﻿1
00:00:01,808 --> 00:00:03,542
هناك كون بديل

2
00:00:03,609 --> 00:00:06,043
وبه نسخة أخرى منا

3
00:00:06,110 --> 00:00:07,645
<font color=#FF4500>سابقاً في الهامشية

4
00:00:07,712 --> 00:00:08,646
لقد كنت محقاً

5
00:00:08,713 --> 00:00:10,380
"إنهم لا يتذكرون "بيتر

6
00:00:10,449 --> 00:00:12,483
لقد مٌسِح

7
00:00:12,551 --> 00:00:14,384
الخط الزمني أُعيد صياغته

8
00:00:14,453 --> 00:00:19,056
ورغم هذا أثار منه تستمر في الظهور

9
00:00:19,123 --> 00:00:20,657
هل يذكرك هذا بأي شيء ؟

10
00:00:20,724 --> 00:00:22,926
هجين ميكانيكي عضوي

11
00:00:22,993 --> 00:00:24,594
إنها بشرية

12
00:00:24,662 --> 00:00:25,862
سمعت أن لديك شيء لتريني إياه 

13
00:00:25,930 --> 00:00:28,832
كانت تشغل الهيئه الجديدة للمتحولين

14
00:00:28,899 --> 00:00:32,902
الذين قابلناهم من قبل
"كانوا تحت أوامر "والترنيت

15
00:00:32,970 --> 00:00:35,237
لقد كنت مهمة لك أليس كذلك ؟

16
00:00:35,305 --> 00:00:37,206
أعني النسخة الأخرى مني

17
00:00:37,274 --> 00:00:38,307
إنها كذلك

18
00:00:38,375 --> 00:00:40,242
حسناً آمل أن تعود إليها

19
00:00:40,310 --> 00:00:42,578
من الواضح أني في المكان الخاطيء

20
00:00:42,645 --> 00:00:46,282
وكل الأشخاص الذين أعرفهم 
وأحبهم في مكان آخر

21
00:00:46,350 --> 00:00:48,750
الأن كل ما علي فعله 
أن أكتشف طريقه للعودة لموطني

22
00:00:49,719 --> 00:00:57,325


23
00:00:57,393 --> 00:00:58,693
والتر" ؟"

24
00:00:58,760 --> 00:01:03,664
ماكينتك للوافل لا تعمل
" جيداً يا "بيتر

25
00:01:03,732 --> 00:01:04,866
...لذا عوضاً

26
00:01:04,933 --> 00:01:07,535
أنت تتحدث معي ؟

27
00:01:07,603 --> 00:01:09,870
لا أفهم

28
00:01:09,937 --> 00:01:12,239
رقائق الشيكولاته وفطائر الموز

29
00:01:12,307 --> 00:01:13,874
ما أوضح ؟

30
00:01:13,941 --> 00:01:15,609
إجلس

31
00:01:15,676 --> 00:01:23,717


32
00:01:27,988 --> 00:01:31,124
صباح الخير

33
00:01:31,191 --> 00:01:32,925
"صباح الخير يا "والتر

34
00:01:34,661 --> 00:01:36,129
ظننت أنك تصنع وافل

35
00:01:36,196 --> 00:01:38,331
ماكينة الوافل محطمةٌ

36
00:01:38,399 --> 00:01:40,766
ولكنك كنت تتطلع إليهم للغاية

37
00:01:40,834 --> 00:01:44,503
لابأس

38
00:01:44,570 --> 00:01:47,339
هذا جيد

39
00:01:47,407 --> 00:01:49,774
...العودة لكم أنتم الإثنين

40
00:01:49,842 --> 00:01:52,977
هذا جيد للغاية

41
00:01:53,046 --> 00:01:54,312
لا تقلق يا بني

42
00:01:54,380 --> 00:01:57,981
سأجعل هذه الماكينة الجهنمية تعمل

43
00:01:58,050 --> 00:02:00,251
حينها يمكنك الحصول على
وافل كل يوم

44
00:02:00,318 --> 00:02:02,286
....أنا فقط أحتاج أن أعدّل

45
00:02:05,424 --> 00:02:07,258
"والتر"

46
00:02:16,934 --> 00:02:18,101
هذا لايصدق

47
00:02:18,169 --> 00:02:21,538
أستريد" تعالي بسرعة لابد أن تري هذا"

48
00:02:21,605 --> 00:02:24,374
المروحة ذات الصفات المعدنية

49
00:02:24,442 --> 00:02:28,545
تدور عكس تيار الهواء

50
00:02:28,612 --> 00:02:31,547
منتهكة تماما
قانون الفيزياء

51
00:02:31,614 --> 00:02:33,782


52
00:02:33,849 --> 00:02:35,917
...معجنات
يلا اللطف

53
00:02:35,985 --> 00:02:39,088
"شكراً لكِ يا "أستريد
"مرحبا "والتر

54
00:02:39,155 --> 00:02:41,156
لابد أن أتحدث معك عن الأله

55
00:02:41,224 --> 00:02:42,591
...."والتر"

56
00:02:42,658 --> 00:02:45,293
الأله كانت قوية لدرجة أن
 تلقيني خارج الخط الزمني

57
00:02:45,360 --> 00:02:46,994
وأعتقد أنه الشيء الوحيد

58
00:02:47,062 --> 00:02:48,963
الذي يمكنه أن يعيدني لموطني

59
00:02:49,030 --> 00:02:51,499
أنت الذي بنيت هذا الشيء

60
00:02:51,567 --> 00:02:53,367
أنت الشخص الوحيد الذي يمكن أن 
يساعدني في إعادة تكوين مصفوفتها

61
00:02:53,435 --> 00:02:57,505
هذه الماكينة خطرة بشكل مذهل

62
00:02:57,573 --> 00:02:59,840
إنها قادرةٌ على تدمير أكوان

63
00:02:59,908 --> 00:03:01,774
أعرف وربما أنا أيضاً

64
00:03:01,842 --> 00:03:04,578
لقد حاولت إحترام حدودك

65
00:03:04,645 --> 00:03:07,180
"لقد بقيت بعيداً يا "والتر

66
00:03:07,248 --> 00:03:09,616
لكن يجب أن أعود لموطني الأن

67
00:03:09,683 --> 00:03:13,086
وأنت الشخص الوحيد الذي يمكنة
مساعدتي لفعل هذا

68
00:03:13,154 --> 00:03:15,688
لقد إنفصلت عن عائلتي

69
00:03:15,756 --> 00:03:20,926
وأنت من بين كل الناس يمكنك فهم
فرط حاجتي أن أعود

70
00:03:18,091 --> 00:03:20,926


71
00:03:34,607 --> 00:03:37,942
الماء كان لايزال يجري في الحوض

72
00:03:39,945 --> 00:03:43,381
لابد أنها توصلت لقرارها
بينما هي تغسل الأطباق

73
00:03:41,847 --> 00:03:43,381


74
00:03:43,449 --> 00:03:45,950
ماذا ؟

75
00:03:46,018 --> 00:03:47,785
....لقد عرفت في الحين

76
00:03:47,853 --> 00:03:51,622
حتى قبل أن أجد الجثة

77
00:03:53,191 --> 00:03:57,827
محرك السيارة كان لازال دائراً

78
00:03:57,895 --> 00:04:01,165
لم يكن هناك رسالة

79
00:04:01,232 --> 00:04:03,634
لم يكن هناك حاجة إليها

80
00:04:03,701 --> 00:04:08,070
لقد فقدنا للتو إبننا الوحيد

81
00:04:08,138 --> 00:04:11,974
...كان علي أن أحزن معها

82
00:04:12,042 --> 00:04:14,843
أكون بجانبها

83
00:04:14,911 --> 00:04:17,680
لكن بدلاً من هذا تركتها تحزن وحدها

84
00:04:17,747 --> 00:04:20,349
حتى أركزعلى أيجاد طريقة

85
00:04:20,417 --> 00:04:22,083
للكون البديل

86
00:04:22,151 --> 00:04:25,420
كي أنقذ طفل شخص أخر

87
00:04:29,091 --> 00:04:32,827
...أعمالي سببت وفاة زوجتي

88
00:04:32,895 --> 00:04:37,431
ضررٌ لايوصف لكونين

89
00:04:38,900 --> 00:04:42,769
....لقد فقدت مهنتي

90
00:04:42,837 --> 00:04:45,939
...وصحتي العقلية

91
00:04:46,007 --> 00:04:49,243
كل هذا لأني حاولت أن أساعد "بيتر" آخر

92
00:04:55,115 --> 00:04:58,050
ربما أكون الرجل الوحيد 
الذي يمكنه مساعدتك

93
00:04:58,118 --> 00:05:01,654
لكني ايضاً الرجل الوحيد
الذي لايمكنه مساعدتك

94
00:05:14,601 --> 00:05:18,136
مكتبك أخبرني أنك في أجازة
أأنتِ بخير ؟

95
00:05:16,969 --> 00:05:18,136


96
00:05:18,204 --> 00:05:22,307
...أجل...إنه مجرد صداع نصفي

97
00:05:22,375 --> 00:05:23,709
أعتقد أنه الإرهاق

98
00:05:23,776 --> 00:05:27,177
برويلز" أخبرني أن آخذ اليوم راحة"

99
00:05:27,246 --> 00:05:28,446
ما الذي تفعله هنا ؟

100
00:05:28,513 --> 00:05:30,848
أريد أن أطلب منكِ خدمة

101
00:05:30,915 --> 00:05:31,949
هل تمانعين لو دخلت ؟

102
00:05:32,016 --> 00:05:34,252
بالتأكيد

103
00:05:40,626 --> 00:05:42,392
رجاء

104
00:05:45,095 --> 00:05:47,163
أريدك أن تطلبي من "برويلز" أن 
يعطيني إذن

105
00:05:47,231 --> 00:05:49,899
لإستخدام الجسر كي أعبر
للكون البديل

106
00:05:48,866 --> 00:05:49,899


107
00:05:49,967 --> 00:05:51,901
لمَ تريد أن تعبر ؟

108
00:05:51,969 --> 00:05:55,739
لأني أظن أن الأله
هي فرصتي للعودة لموطني

109
00:05:55,806 --> 00:05:57,140
و "والتر" إخترعها

110
00:05:57,207 --> 00:05:59,241
لكن من الواضح أنه لن يساعدني
 في إعادة تقويمها

111
00:05:59,309 --> 00:06:01,477
لذا أنا آمل أن يفعل "والترنيت" هذا

112
00:06:01,544 --> 00:06:04,680
والترنيت" شخصٌ غير جدير بالثقة"

113
00:06:04,748 --> 00:06:09,151
المسئول عن إرسال
متحولون لكوننا

114
00:06:07,150 --> 00:06:09,151


115
00:06:09,218 --> 00:06:10,986
لذا ما الذي يجعلك تظن أنه سيساعدك ؟

116
00:06:11,053 --> 00:06:15,856
أنا ليس لدي حقاً خيارٌ أخر

117
00:06:15,924 --> 00:06:17,958
حسناً في أي حالة

118
00:06:18,026 --> 00:06:20,328
برويلز" لن يدعك تقترب من هذا الجسر"

119
00:06:20,396 --> 00:06:21,962
أعني ربما أنت إكتسبت 
بعض الثقة هنا

120
00:06:22,030 --> 00:06:24,599
لكن بالنسبة له لازلت
كيان غير معروف

121
00:06:24,667 --> 00:06:25,600
"بجانب يا "بيتر

122
00:06:25,668 --> 00:06:27,468
إنهم لايعرفون أنك موجود

123
00:06:27,536 --> 00:06:30,604
و "والترنيت" هو وزيرهم للدفاع

124
00:06:30,672 --> 00:06:34,441
أعني كيف ستصل إليه في وزارة الدفاع

125
00:06:38,780 --> 00:06:40,013
أهلاً
أهلاً

126
00:06:40,080 --> 00:06:41,214
أحضرت لكِ بعض حساء الدجاج

127
00:06:41,282 --> 00:06:42,916
...إعتقدت أنه يمكنك الإستفادة من 

128
00:06:42,983 --> 00:06:44,150
...الصُحبة

129
00:06:44,218 --> 00:06:47,119
ويبدو أنها لديكِ بالفعل
هو

130
00:06:47,187 --> 00:06:48,754
أنا

131
00:06:48,822 --> 00:06:50,155
أنتَ طريقة دخولي لوزارة الدفاع

132
00:06:50,223 --> 00:06:51,724
على الجانب الأخر شُعبة الهامشية

133
00:06:51,792 --> 00:06:53,225
تقدم تقاريرها مباشرةً لوزير الدفاع

134
00:06:53,293 --> 00:06:54,427
...وقائدهم هو

135
00:06:54,494 --> 00:06:56,629
"لينولكن لي"
أجل هذا يمكن أن ينجح

136
00:06:56,697 --> 00:06:58,464
...أعتقد أنه سينجح
كل ما أحتاجه هو طريقة

137
00:06:58,532 --> 00:07:00,065
كي أعبر للجانب الأخر

138
00:07:00,133 --> 00:07:01,467
آسف ما الذي نتحدث عنه ؟

139
00:07:01,535 --> 00:07:04,502
ها هي ذا

140
00:07:04,570 --> 00:07:09,308
نموذج طلب
ماسيف داينامك ؟

141
00:07:09,375 --> 00:07:11,243
ما هو البند 317 ؟

142
00:07:11,311 --> 00:07:13,111
..."إنه جهاز بوابة "والتر

143
00:07:13,179 --> 00:07:15,580
الجهاز الذي إستخدمه للعبور
عام 1985

144
00:07:15,648 --> 00:07:16,815
هذا في قاع بحيرة ريدن

145
00:07:16,883 --> 00:07:18,149
حسناً ربما في عالمك

146
00:07:18,217 --> 00:07:19,984
لكن ماسيف داينامك إستعادته
منذ أعوام مضت

147
00:07:20,052 --> 00:07:21,518
كان محفوظ من حينها

148
00:07:21,586 --> 00:07:24,521
وهل حدث أنه لديكِ هذا ؟

149
00:07:24,589 --> 00:07:26,657
كنت أفكر في العبور بنفسي

150
00:07:26,725 --> 00:07:27,992
القيام ببعض الإستطلاع

151
00:07:28,060 --> 00:07:29,426
"حسناً لم تحتاجين جهاز "والتر

152
00:07:29,494 --> 00:07:31,362
حين يمكنك العبور ذهاب وعودة بنفسك ؟

153
00:07:31,429 --> 00:07:32,663
حين يمكني ماذا ؟

154
00:07:32,731 --> 00:07:34,064
...ذكاء

155
00:07:34,131 --> 00:07:35,765
كنتِ ستذهبين هناك بشكل متخفي

156
00:07:35,833 --> 00:07:37,533
تكتشفين ما الذي يسعى
إليه المتحولون

157
00:07:37,601 --> 00:07:40,103
أرى لو كان بإمكاني فضح
جدول أعمال "والترنيت" الكامل

158
00:07:40,171 --> 00:07:41,771
بيتر" أعطانا للتو طريقة للدخول"

159
00:07:41,839 --> 00:07:43,706
مهلاً هذا لم يكن على الإطلاق
ما كنا على وشك فِعله

160
00:07:43,774 --> 00:07:45,508
إنظري أنا أتفهم أنكم يارفاق
تتعاملون مع

161
00:07:45,576 --> 00:07:47,344
خطر حقيقي وحاضر من الجانب الأخر

162
00:07:47,411 --> 00:07:48,945
لكن لو ذهبنا هناك وتم كشفك

163
00:07:49,013 --> 00:07:51,347
"إستحالة أن لا يظن "والترنيت
أني غير متورط

164
00:07:50,180 --> 00:07:51,347


165
00:07:51,414 --> 00:07:52,714
سوف أخسر فرصتي

166
00:07:52,782 --> 00:07:54,583
كي أعود لخطي الزمني 
الأشخاص الذين أحبهم

167
00:07:54,650 --> 00:07:58,520
لابد أن تفهمي هذا

168
00:07:58,588 --> 00:08:00,055
بالطبع

169
00:08:00,123 --> 00:08:04,360
إعادتك لموطنك هو أولوية لنا أيضاً

170
00:08:04,427 --> 00:08:06,827
لذا الأن الأمر متعلق بك

171
00:08:06,896 --> 00:08:09,230
أنا و "لينكولن" سنؤمن شاحنة

172
00:08:09,298 --> 00:08:13,301
ونحضر الجهاز من ماسيف داينامك

173
00:08:13,369 --> 00:08:14,602
حسناً إذن

174
00:08:14,669 --> 00:08:16,304
لنذهب لنحضر وسيلة إنتقالنا

175
00:08:20,376 --> 00:08:23,476
لديكِ شيء في بالِك

176
00:08:23,544 --> 00:08:25,012
أجل

177
00:08:32,486 --> 00:08:34,221
حبيبي هل أنت متأكد
أنك لاتريدني أن أدخل معك ؟

178
00:08:34,289 --> 00:08:35,622
أجل

179
00:08:35,689 --> 00:08:39,825
حسناً سوف أكون هنا لو إحتجت لي

180
00:08:57,644 --> 00:09:00,345
أمي

181
00:09:00,413 --> 00:09:02,013
معذرةً سيادة الضابط

182
00:09:02,081 --> 00:09:03,315
هناك تصرف غير لائق

183
00:09:03,382 --> 00:09:04,950
يحدث في دورة مياه الرجال

184
00:09:05,017 --> 00:09:07,519
وإبني ذو الثمان سنوات تعرض إليه

185
00:09:11,490 --> 00:09:13,658
حسناً شرطة النقل إخرج من عندك

186
00:09:38,597 --> 00:09:50,442
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
تابعوا ترجمتي لمسلسل
<font color=#FF4500>Farscape

187
00:09:59,411 --> 00:10:03,179
سيدي الوزير "براندون فايت" هنا
لرؤيتك كما طلبت

188
00:10:01,578 --> 00:10:03,179


189
00:10:03,247 --> 00:10:07,116
أرسليه لي

190
00:10:07,184 --> 00:10:09,685
سيدي الوزير تم إخباري أنك تريدني

191
00:10:09,753 --> 00:10:12,688
أن أحضر لك تقنية المتحولون

192
00:10:12,756 --> 00:10:14,390
لقد كنت تعمل على هذا لعدة أسابيع

193
00:10:14,458 --> 00:10:15,724
ما مقدار الوقت الذي ستحتاجه ؟

194
00:10:15,792 --> 00:10:17,125
لست متأكداً

195
00:10:17,193 --> 00:10:19,827
لكني حددت إشارة يمكنا تتعبها

196
00:10:19,895 --> 00:10:22,230
لو اني محق يجب أن تقودنا
مباشرة للمسئول

197
00:10:22,298 --> 00:10:26,868
عن نماذج المتحولون الجديدة

198
00:10:26,936 --> 00:10:30,772
أريدك أن ترسل لي تقارير التشخيص

199
00:10:32,307 --> 00:10:34,175
وتترك القرص معي

200
00:10:34,242 --> 00:10:37,078
سوف أتعامل مع التعقب بنفسي

201
00:10:37,145 --> 00:10:38,979
سيدي هل أنت متأكد ؟

202
00:10:39,047 --> 00:10:40,948
..أشعر أني قريب أحب أن أرى

203
00:10:41,015 --> 00:10:44,918
لايجب أن أذكرك أني عالم أيضاً

204
00:10:44,986 --> 00:10:48,955
أنا قادر تماماً على إتمام المهمة

205
00:10:49,022 --> 00:10:50,690
لا ياسيدي بالطبع

206
00:10:50,757 --> 00:10:54,660
سأرسل في طلبك لو إحتجت شيء أخر

207
00:10:57,965 --> 00:10:59,799
إذن الرجل يقيس الحافلة

208
00:10:59,866 --> 00:11:01,801
وبعدها يقفز 30 قدم على سقفه

209
00:11:01,868 --> 00:11:02,969
هذا ما يقوله تقرير الشاهد

210
00:11:03,036 --> 00:11:05,370
يحصل على 9.5 للمحاولة

211
00:11:05,438 --> 00:11:07,106
لكنه يفشل في الهبوط

212
00:11:07,173 --> 00:11:09,641
هل يمكني الحصول على إنتباهكم رجاء

213
00:11:09,709 --> 00:11:12,478
كل موظفون شعبة الهامشية والمتعاونون

214
00:11:12,545 --> 00:11:14,246
مطلوب منهم الإنسحاب من
 المنطقة في الحال

215
00:11:14,314 --> 00:11:16,014
معذرةً

216
00:11:16,082 --> 00:11:17,916
هل تريد إخباري بما تفعله ؟

217
00:11:17,984 --> 00:11:20,318
أنا الرقيب "إلياس كين" من وزارة الدفاع

218
00:11:20,385 --> 00:11:22,086
هذا التحقيق الأن تحت السيطرة القضائية

219
00:11:22,154 --> 00:11:23,721
لقيادة الجيش

220
00:11:23,788 --> 00:11:26,023
اللعنة على هذا بأوامر من ؟

221
00:11:26,091 --> 00:11:30,495
وزير الدفاع

222
00:11:30,562 --> 00:11:32,696
حسناً جميعاً إحزموا أغراضكم
وإتركوا المنطقه

223
00:11:32,764 --> 00:11:34,265
ماذا هل ستترك هذا يحدث ؟

224
00:11:34,333 --> 00:11:35,766
هذا خارج عن يدي

225
00:11:35,834 --> 00:11:37,300
نحن نعمل لصالح
وزارة الدفاع أيضاً

226
00:11:37,368 --> 00:11:39,503
لم يرد الوزير "بيشوب أن يعزلنا

227
00:11:39,570 --> 00:11:40,903
عن حالة هامشية كما هو واضح

228
00:11:40,971 --> 00:11:43,140
ليس لنا أن نتساءل عن السبب

229
00:11:43,207 --> 00:11:45,208
ما علينا أن نخرج

230
00:11:54,884 --> 00:11:56,852
"دونام"

231
00:11:56,919 --> 00:11:58,487
لقد إستطعت الحصول على المعدات

232
00:11:58,555 --> 00:11:59,755
سأقابلكم في المسرح

233
00:11:59,822 --> 00:12:02,258
جيد سنراك هناك

234
00:12:02,325 --> 00:12:04,826
الأن ما الذي يجعلك تظن
أن هناك بقعة لينة

235
00:12:04,894 --> 00:12:06,362
بين الكونين في هذه المكان ؟

236
00:12:06,429 --> 00:12:10,064
...حسناً لقد إستخدمناها من قبل

237
00:12:10,132 --> 00:12:11,766
في خط زمني أخر

238
00:12:17,072 --> 00:12:20,308
لازلنا على مبعدة 40 ميل

239
00:12:23,011 --> 00:12:26,413
لابأس لازال لدينا
الكثير من المدى

240
00:12:38,092 --> 00:12:39,793
هل أنتِ بخير ؟

241
00:12:39,860 --> 00:12:41,794
أجل انا بخير

242
00:12:41,861 --> 00:12:43,696
أتعرفين لايجب ان تكوني هنا حقاً

243
00:12:43,763 --> 00:12:45,431
لا لدينا ترتيب 

244
00:12:45,499 --> 00:12:47,567
لو حدث شيء ما وأنتم الإثنين 
لا يمكنكم العودة

245
00:12:47,634 --> 00:12:50,135
يجب أن أكون هنا
لأدع "برويلز" يعرف

246
00:12:50,204 --> 00:12:51,737
إذن هل يبدو هذا صحيحاً ؟

247
00:12:55,709 --> 00:12:59,177
أجل هذا جيد

248
00:12:59,245 --> 00:13:02,747
حسناً أنت تعرف كل شيء أليس كذلك ؟

249
00:13:02,815 --> 00:13:04,649
ما الذي تحتاج فعله ؟

250
00:13:04,717 --> 00:13:07,219
هل أنت مستعد ؟

251
00:13:15,927 --> 00:13:17,461
...فقط بدافع الفضول

252
00:13:17,529 --> 00:13:19,863
لو أن هذا الشيء أغلق بينما
أعبر 

253
00:13:19,931 --> 00:13:22,065
ماذا سيحدث ؟ -
سيشقك نصفين -

254
00:13:22,133 --> 00:13:24,501
لقد قتلت رجلاً هكذا مرةً 

255
00:13:24,569 --> 00:13:27,738
لاتقلق لقد كان شريراً

256
00:13:27,805 --> 00:13:30,440
أوليفيا" شكراً لكِ"

257
00:13:30,507 --> 00:13:33,343
أٌدين لكِ بواحدةٌ

258
00:13:37,814 --> 00:13:40,483
بالتوفيق

259
00:13:48,824 --> 00:13:50,191
أأنت بخير ؟

260
00:13:50,260 --> 00:13:52,794
قطعةٌ واحدة

261
00:14:00,802 --> 00:14:02,035
"عقيد "برويلز

262
00:14:02,103 --> 00:14:04,438
أجهزة الإستشعار إكتشفت
إختراق من المستوى الثالث

263
00:14:04,506 --> 00:14:06,374
هذا مستحيل

264
00:14:06,441 --> 00:14:09,243
لم يحدث لدينا تدهور
منذ إتصال الأكوان

265
00:14:09,311 --> 00:14:12,045
مع ذلك يا سيدي نظم الإسهاب تؤكد

266
00:14:12,113 --> 00:14:13,914
إختراق في دار الأوبرا
في أسفل بروكلين

267
00:14:13,982 --> 00:14:15,483
أين العميلين " لي" و "دونام" ؟

268
00:14:15,550 --> 00:14:16,983
في الطريق للمقر الرئيسي
على مبعدة عشر دقائق

269
00:14:17,050 --> 00:14:19,185
أعلميهم بالإختراق
ووجهيهم لهناك

270
00:14:19,253 --> 00:14:20,820
وأوفدي فريق العنبر ليقابلهم هناك

271
00:14:20,888 --> 00:14:24,957
...هذا المكان ليس بمختلفاً عن

272
00:14:26,494 --> 00:14:28,295
يا أيتها الفزاعة هيا

273
00:14:28,362 --> 00:14:31,831
القرود الطائرة قادمة

274
00:14:31,899 --> 00:14:35,501
شكراً لكم ايها السادة
أحضروا الجثة هنا

275
00:14:39,005 --> 00:14:41,407
سيدي هل يمكني السؤال
ما الذي يحدث ؟

276
00:14:41,474 --> 00:14:43,742
لاشيء يقلقك

277
00:14:43,810 --> 00:14:44,943
أريدك أنت وموظفيك

278
00:14:45,011 --> 00:14:48,079
أن تخلوا المعمل حتى إشعار أخر

279
00:14:48,147 --> 00:14:51,916
رقيب "كين" رجاء إحرس الباب

280
00:14:51,983 --> 00:14:54,519
تأكد أن لا يزعجني أحد

281
00:15:35,228 --> 00:15:36,529
كيف الحال ؟

282
00:15:36,597 --> 00:15:38,498
عميل "لي" من الجيد رؤيتك ثانيةً

283
00:15:38,565 --> 00:15:40,966
لدي سجين هنا أريد 
نقله لجزيرة الحرية

284
00:15:43,704 --> 00:15:45,405
ليس لدي أي أوامر نقل

285
00:15:45,472 --> 00:15:46,772
لا لن يكون لديك

286
00:15:46,839 --> 00:15:49,207
الوزير "بيشوب " يريد 
..أن يبقي هذا خارج السجلات

287
00:15:49,275 --> 00:15:54,012
يبقي الأمر هادئاً
لأسباب أمنية

288
00:15:54,079 --> 00:15:56,247
هل تظنني أؤلف هذا ؟

289
00:15:56,316 --> 00:15:57,882
لا على الإطلاق يا سيدي

290
00:15:57,950 --> 00:15:59,651
يمكني الإتصال بمكتب الوزير
لتوضيح هذا

291
00:15:59,719 --> 00:16:02,153
بالتأكيد تحدث لشخص ما هناك

292
00:16:02,221 --> 00:16:04,588
الذي يستوضحها مع شخص أخر
حتى أخر سلسلة القيادة

293
00:16:04,690 --> 00:16:07,958
هنا على الأقل ثلاثة أشخاص ضممتهم
في تحقيق سري

294
00:16:06,425 --> 00:16:07,958


295
00:16:08,026 --> 00:16:10,060
إمض قدماً

296
00:16:10,128 --> 00:16:14,298
هذا يخصك لا يخصني

297
00:16:14,366 --> 00:16:16,500
أرى ما تعني

298
00:16:16,568 --> 00:16:17,702
أتعرف ؟

299
00:16:17,769 --> 00:16:20,470
سأطلب عبّارة
فكرةٌ جيدة

300
00:16:20,538 --> 00:16:23,440
أحتاج فقط بطاقة تعريفك

301
00:16:23,507 --> 00:16:26,643
...أجل بخصوص هذا

302
00:16:26,711 --> 00:16:28,077
كان لابد أن اقفز للنهر الشرقي

303
00:16:28,145 --> 00:16:29,178
للقبض على هذا الوغد

304
00:16:29,246 --> 00:16:30,947
لابد أني فقدتها في المحيط

305
00:16:31,014 --> 00:16:34,483
لابأس بصمة يدك كافية

306
00:16:46,463 --> 00:16:50,998
العبّارة يجب ان تكون
على الرصيف قريباً

307
00:16:55,404 --> 00:16:58,806
...."عميل "لي

308
00:16:58,874 --> 00:17:00,875
سأمضي قدما وأرسل تقرير 
عن خسارتك لبطاقة تعريفك

309
00:17:00,942 --> 00:17:02,410
شكراً

310
00:17:02,478 --> 00:17:04,879
...أنا معجب

311
00:17:04,946 --> 00:17:06,913
يالها من موهبة في الخداع

312
00:17:10,618 --> 00:17:12,018
...سيادة العقيد

313
00:17:12,086 --> 00:17:13,887
لقد فحصنا قراءتنا مرةً أخرى
لازالت سلبيه

314
00:17:13,954 --> 00:17:15,655
لو كان هناك أي نوع من التدهور هنا

315
00:17:15,723 --> 00:17:16,656
لقد إختفى الأن

316
00:17:16,724 --> 00:17:17,957
عُلم هذا

317
00:17:18,025 --> 00:17:19,926
الخرق ليس مسجلاً هنا أيضاً

318
00:17:19,994 --> 00:17:21,094
يبدو أنه إنذار كاذب

319
00:17:21,161 --> 00:17:23,195
ربما كان هناك عطل في المجسات

320
00:17:23,263 --> 00:17:25,398
ربما

321
00:17:25,465 --> 00:17:27,199
إستعيد فريقك وإرجع للمقر الرئيسي

322
00:17:28,735 --> 00:17:31,169
تحلمين بحياتك في المسرح ؟

323
00:17:31,237 --> 00:17:33,305
أتعرف هذه الجثة 
...في محطة الحافلات

324
00:17:33,373 --> 00:17:34,907
وجهه كان مشوه للغاية

325
00:17:34,974 --> 00:17:36,742
الرجل صُدم بحافلة

326
00:17:36,810 --> 00:17:38,643
أعني ملامحه

327
00:17:38,711 --> 00:17:40,545
لم تكن منطقية
كانت غير متطابقه

328
00:17:40,613 --> 00:17:43,114
...شعره عيناه واحدة زرقاء والأخرى بنية

329
00:17:43,181 --> 00:17:44,282
حسناً

330
00:17:44,349 --> 00:17:46,418
حسناً تضيف هذا لحقيقة

331
00:17:46,485 --> 00:17:48,185
أنه جري بجانب حافلة

332
00:17:48,253 --> 00:17:52,056
بعدها قفز عشر أقدام وهبط على قدميه

333
00:17:52,124 --> 00:17:55,292
أعتقد أنه ربما كان متحول

334
00:17:55,359 --> 00:17:56,794
أتعنين هؤلاء المتحولون البشريون

335
00:17:56,861 --> 00:17:59,863
الذي يتهمنا الجانب الأخر بإرسالهم

336
00:17:59,931 --> 00:18:01,532
حسناً

337
00:18:01,599 --> 00:18:04,701
حسناً أعتقد أنه بعد أن تؤكد
وزارة الدفاع بعد التشريح

338
00:18:04,769 --> 00:18:06,637
الوزير "بيشوب" سيدعنا نعلم

339
00:18:06,704 --> 00:18:07,838
مالم يفعل

340
00:18:07,906 --> 00:18:09,573
أعني "أوليفيا" من هناك تعتقد

341
00:18:09,641 --> 00:18:11,741
أنه مسئول عن هؤلاء المتحولون الجدد

342
00:18:11,809 --> 00:18:13,709
منذ متى تستمعين لأي شيء يقولونه ؟

343
00:18:13,777 --> 00:18:15,044
لقد قلتِ بنفسك أنها مرتابة

344
00:18:15,111 --> 00:18:16,211
لاتثق بأي أحد

345
00:18:16,279 --> 00:18:18,481
أجل هذا لايعني أنها ليست محقة

346
00:18:18,549 --> 00:18:19,749
أعني فكر بالأمر

347
00:18:19,817 --> 00:18:21,784
ماذا لو ان الوزير أزاحنا من مسرح الجريمة

348
00:18:21,852 --> 00:18:23,719
حتى يمكنة تغطية تورطه 

349
00:18:23,787 --> 00:18:26,822
الان من المرتاب ؟

350
00:18:31,193 --> 00:18:33,394
حسناً لم لا تعمل السيارة ؟

351
00:18:36,699 --> 00:18:37,766
مفقودة ؟

352
00:18:37,834 --> 00:18:39,501
أنا لم ابلغ أنها مفقودة ابداً 

353
00:18:39,569 --> 00:18:44,538
يقولون ان البلاغ أتى 
من حاجز وزارة الدفاع على الرصيف

354
00:18:41,003 --> 00:18:44,538


355
00:18:46,074 --> 00:18:47,942
"حاجز خمسة عريف "ويلر

356
00:18:48,009 --> 00:18:49,376
"ويلر" هذا العميل "لي"

357
00:18:49,444 --> 00:18:51,278
أعتقد ان شخص ما عندك
 بلّغ بفقداني بطاقتي

358
00:18:51,346 --> 00:18:55,716
عميل "لي" ؟

359
00:18:55,784 --> 00:18:57,718
حين أرى "والترنيت" ربما يجب
أن ترحل أنت

360
00:18:57,786 --> 00:18:59,218
تعود لدار الأوبرا

361
00:18:59,286 --> 00:19:01,387
قبل أن يكتشفوا انك لست من تدعيه

362
00:19:01,455 --> 00:19:02,889
أنت كنت هناك من قبل في وزارة الدفاع

363
00:19:02,957 --> 00:19:05,424
لقد كانت في إستجوابك
مع "برويلز" لقد رأيتها

364
00:19:05,493 --> 00:19:07,026
أجل "والترنيت" أرد ان يبقيني قريباً

365
00:19:07,094 --> 00:19:08,495
حين كنت أعمل على الماكينة

366
00:19:08,562 --> 00:19:10,096
في غرفته المؤمنه

367
00:19:10,163 --> 00:19:12,431
أنت قلت أنه أبقى ملفاتة السرية هناك

368
00:19:12,500 --> 00:19:13,800
لو أنك عملت عليها

369
00:19:13,868 --> 00:19:18,036
لابد أنك تعرف كيف تصل إليها

370
00:19:18,104 --> 00:19:19,905
لماذا نتحدث عن هذا يا "لينكولن" ؟

371
00:19:19,973 --> 00:19:22,040
"أخبرني فقط عن موضعها يا "بيتر

372
00:19:22,108 --> 00:19:24,910
لا أصدق هذا

373
00:19:24,978 --> 00:19:26,244
لايجب أن تتورط

374
00:19:26,312 --> 00:19:30,081
يالطبع سيظنون أني متورط

375
00:19:30,149 --> 00:19:31,582
...أنت على وشك إفساد فرصتي المثلى
...لم آت كل هذه المسافة

376
00:19:31,650 --> 00:19:32,717
كي أعود بأيدي خالية
التي لدي للعودة لموطني

377
00:19:32,784 --> 00:19:34,284
لاتتحركوا

378
00:19:34,352 --> 00:19:36,787
ضعوا أيديكم فوق رأسكم

379
00:19:39,958 --> 00:19:41,458
أعطوني فرصة فقط للتفسير

380
00:19:41,527 --> 00:19:42,894
إنظرو أعرف كيف يبدو الأمر

381
00:19:42,961 --> 00:19:45,429
لكن إنه سوء فهم

382
00:19:45,497 --> 00:19:47,831
عميل "لي" على ما أعتقد

383
00:19:47,899 --> 00:19:49,065
يمكنا تقويم هذا

384
00:19:49,133 --> 00:19:50,901
"يجب أن أتحدث للوزير "بيشوب

385
00:19:50,968 --> 00:19:54,437
من أنت بحق الجحيم ؟

386
00:19:57,008 --> 00:19:59,142
أجل ؟

387
00:19:59,209 --> 00:20:00,644
سيدي الوزير
"هذا العقيد "برويلز

388
00:20:00,711 --> 00:20:03,278
آسف لإزعاجك لكنك تحتاج أن تعرف

389
00:20:03,346 --> 00:20:05,848
كان هناك توغل من الكون الأخر

390
00:20:05,916 --> 00:20:08,216
لقد ألقينا القبض على رجلين
كانوا في طريقهم إليك

391
00:20:08,284 --> 00:20:12,220
أحدهم عميلهم للهامشية
"عميل "لينكولن لي

392
00:20:12,288 --> 00:20:14,924
...الرجل الأخر

393
00:20:14,991 --> 00:20:16,892
"يدعي أنه "بيتر بيشوب

394
00:20:16,960 --> 00:20:19,827
إبنك

395
00:20:19,895 --> 00:20:21,228
إبني ؟

396
00:20:21,296 --> 00:20:23,364
هذا ما يقوله يا سيدي

397
00:20:23,432 --> 00:20:25,199
سنحاول التأكد من هويتة الأصلية

398
00:20:25,267 --> 00:20:27,334
حين يكونوا في الحجز

399
00:20:27,402 --> 00:20:29,336
العميل "لي" و "دونام" يرافقون السجناء

400
00:20:29,404 --> 00:20:32,874
للعودة لمقر قسم الهامشية للإستجواب

401
00:20:32,942 --> 00:20:35,576
هل تريدني أن أتصل بالجانب الأخر 

402
00:20:35,643 --> 00:20:39,412
أطلب تفسير ؟

403
00:20:39,480 --> 00:20:41,281
لا

404
00:20:41,348 --> 00:20:46,553
لاتخبرهم بشيء حتى يكون لدينا فرصة
لإستجواب هذين الرجلين

405
00:20:42,884 --> 00:20:46,553


406
00:20:46,621 --> 00:20:49,890
وأبقني على علم بما يحدث

407
00:21:02,923 --> 00:21:04,691
هذه كانت فكرة "أوليفيا" أليس كذلك ؟

408
00:21:04,759 --> 00:21:05,892
لايهم كثيرا الأن أليس كذلك ؟

409
00:21:05,959 --> 00:21:08,059
أجل إنه يهم بالنسبة لي

410
00:21:08,127 --> 00:21:10,061
لقد ظننت أنه يمكني الوثوق 
بكم أنتم الإثنين

411
00:21:10,129 --> 00:21:11,563
"أنا أتفهم يا "بيتر

412
00:21:11,631 --> 00:21:14,166
أنت تريد العودة لموطنك لقومك

413
00:21:14,233 --> 00:21:15,867
حسناً نحن نقاتل لقومنا

414
00:21:15,935 --> 00:21:18,370
آيا يكن ما يسعي خلفه هؤلاء المتحولون

415
00:21:18,438 --> 00:21:20,972
لابد أن نوقفهم

416
00:21:21,040 --> 00:21:25,142
آسف أني ظننت أنك تريد هذا ايضاً

417
00:21:25,210 --> 00:21:27,378
هذه ليست معركتي

418
00:21:31,116 --> 00:21:34,151
"عميل "ميرفي

419
00:21:34,219 --> 00:21:35,653
إيجابي يا سيدي

420
00:21:35,721 --> 00:21:39,088
في الواقع إنهم لدي في ناقلتي الأن

421
00:21:39,156 --> 00:21:43,727
حسناً يا سيدي أتفهم

422
00:21:49,600 --> 00:21:51,935
ما الذي حدث للتو ؟

423
00:21:52,002 --> 00:21:52,936
لقد فقدنا الناقلة

424
00:21:57,140 --> 00:21:58,574
عميل "ميرفي" عميل "كول" هل تتلقى ؟

425
00:22:02,011 --> 00:22:04,413
عميل "ميرفي" عميل "كول" أجب
مهلاً

426
00:22:04,481 --> 00:22:07,216
ميرفي" ما الذي يحدث ؟"

427
00:22:13,622 --> 00:22:17,392
الناقلة الأولي هذا "دونام" هل تتلقى ؟

428
00:22:17,460 --> 00:22:19,728
عميل "ميرفي" أجب

429
00:22:19,795 --> 00:22:21,463
"عميلة "فارنسوث
أين  موقع

430
00:22:21,530 --> 00:22:22,664
ناقلة المساجين هذه

431
00:22:22,732 --> 00:22:24,466
لازلت أبحث إنتظر

432
00:22:32,974 --> 00:22:34,107
إخرجوا

433
00:22:44,718 --> 00:22:47,887
أصفادكم..إخلعوهم

434
00:22:47,954 --> 00:22:50,390
هل تحاول ان تجعل هذا كمحاولة هروب

435
00:22:50,457 --> 00:22:51,924
كما لو أننا من قتل شريكك ؟

436
00:22:51,992 --> 00:22:55,160
دورك هيا

437
00:22:55,228 --> 00:22:56,962
هذه المكالمة التي أتتك..هل كانت
من الوزير "بيشوب"؟

438
00:22:57,030 --> 00:22:58,963
هل أخبرك أن تفعل هذا ؟

439
00:22:59,031 --> 00:23:00,932
إنه يرتكب خطأً

440
00:23:01,000 --> 00:23:02,601
لقد أتيت لهنا لكي أتحدث إلية فقط

441
00:23:02,668 --> 00:23:04,403
إنه لايفهم لم أنا هنا

442
00:23:04,470 --> 00:23:07,138
لايهم لم أنت هنا

443
00:23:07,206 --> 00:23:09,641
لدي أوامري

444
00:23:21,185 --> 00:23:24,588
لابد أن نخرج من هنا الأن

445
00:23:24,656 --> 00:23:27,324
أعطني السلاح
أعطني السلاح

446
00:23:27,392 --> 00:23:31,928
سنفعل هذا بطريقتي الأن

447
00:23:33,764 --> 00:23:37,734
أنتم على مبعدة 100 متر
من الناقلة

448
00:23:37,802 --> 00:23:39,836
إنتظري إنهم يتحركون مرةً أخرى
ماذا ؟

449
00:23:39,904 --> 00:23:41,203
خذوا الزقاق القادم

450
00:23:41,271 --> 00:23:42,872
هناك إثنان لازالوا في الزقاق

451
00:23:42,940 --> 00:23:43,873
حسناً دعني أخرج

452
00:23:43,941 --> 00:23:45,842
إبق مع الناقلة

453
00:23:53,015 --> 00:23:55,651
لدينا عميلين سقطوا

454
00:23:55,718 --> 00:23:57,486
كل الوحدات المشتبه بهم
يتجهون شمالاً

455
00:23:57,554 --> 00:24:01,189
أسفل الزقاق
بين شارعي بردواي وفرانكلين

456
00:24:11,567 --> 00:24:13,133
خارج السيارة الأن

457
00:24:18,539 --> 00:24:21,040
على الأرض

458
00:24:28,048 --> 00:24:30,717
إذن أين هو ؟

459
00:24:30,785 --> 00:24:32,051
ليس لدي أي فكرةً

460
00:24:32,119 --> 00:24:33,052
لقد أخبرتك لقد هرب

461
00:24:33,120 --> 00:24:34,587
بطاقة العميل "ميرفي" إستخدمت

462
00:24:34,654 --> 00:24:38,423
في محطة مترو أنفاق
شارع القنال 20 دقيقة مضت

463
00:24:38,492 --> 00:24:40,025
إذن أنت قدتنا لتضليل قليل

464
00:24:40,093 --> 00:24:41,326
حتى يهرب صديقك

465
00:24:41,394 --> 00:24:44,797
برويلز" مرر مواصفاته"
لشرطة النقل والمترو

466
00:24:43,262 --> 00:24:44,797


467
00:24:44,865 --> 00:24:47,299
لن يذهب بعيداً

468
00:24:47,367 --> 00:24:50,068
أنت وصديقك قتلتوا عميلي هامشية

469
00:24:50,136 --> 00:24:52,604
كل شرطي في المدينة سيبحث عنه

470
00:24:52,671 --> 00:24:55,373
صحيح هذا ما حدث

471
00:24:55,440 --> 00:24:57,742
لقد أتينا كل هذه المسافة
كي نقتل عميلي هامشية

472
00:24:57,810 --> 00:24:59,110
هذا عبقري

473
00:24:59,177 --> 00:25:01,012
لاعجب أنك محقق

474
00:25:01,079 --> 00:25:03,515
يبدو أكثر عقلانية

475
00:25:03,582 --> 00:25:05,550
عن أن العميل "ميرفي" أردى شريكه

476
00:25:05,618 --> 00:25:07,150
بعدها حاول قتلكم أنتم الإثنين

477
00:25:07,218 --> 00:25:11,454
لأن شخص ما هاتفه وأخبرة ان يفعل هذا

478
00:25:11,523 --> 00:25:13,524
إذن من في جانبنا يريدكم موتى ؟

479
00:25:13,591 --> 00:25:16,026
...رئيسك

480
00:25:17,629 --> 00:25:20,263
وزير الدفاع

481
00:25:20,331 --> 00:25:22,932
إذن من الواضح أني على الجانب
الأخر مجنون

482
00:25:23,000 --> 00:25:24,534
ما الذي يجعلك واثق للغاية

483
00:25:24,601 --> 00:25:26,802
أنه كان الوزير على الجانب 
الأخر من المكالمه ؟

484
00:25:26,870 --> 00:25:31,106
كوننا تم إختراقه
من متحولون من جانبكم

485
00:25:28,772 --> 00:25:31,106


486
00:25:31,174 --> 00:25:34,844
لقد قتلوا العديد من الناس
...بما في ذلك صديق لي

487
00:25:34,912 --> 00:25:36,712
لسبب لازلت لا أفهمه

488
00:25:36,780 --> 00:25:40,214
ووزير دفاعكم خلفهم

489
00:25:40,282 --> 00:25:43,718
من الواضح أن لديه أناس 
من قسمكم يعملون لصالحه

490
00:25:43,786 --> 00:25:45,921
لو أخذتموني للحجر سيتأكد 
من أني ساختفي

491
00:25:45,988 --> 00:25:48,289
تعقبوا المكالمة

492
00:25:48,357 --> 00:25:50,391
تعقبوا المكاملة التي وصلت
"للعميل "ميرفي

493
00:25:50,459 --> 00:25:51,793
"ستقودكم مباشرة للوزير "بيشوب

494
00:25:51,861 --> 00:25:52,928
سوف تعرفون أني محق

495
00:25:52,995 --> 00:25:57,831
لو ان قسمنا تم إختراقه
لم تثق بنا ؟

496
00:25:57,899 --> 00:25:58,832
بسببها 

497
00:25:58,900 --> 00:26:01,368
بيتر" قال أنه يمكني أن أثق بكِ"

498
00:26:01,436 --> 00:26:03,236
إنه لا يعرفني حتى

499
00:26:03,304 --> 00:26:06,674
بيتر" قال أنه في نهاية"
اليوم أنتِ شخص جيد

500
00:26:06,741 --> 00:26:10,377
ستفعلين الشيء الصحيح

501
00:26:12,913 --> 00:26:14,614
ليف" ؟"

502
00:26:14,682 --> 00:26:18,084
سنقوم ترتيب هذا الامر
في المقر الرئيسي

503
00:27:03,894 --> 00:27:04,861
يا إلهي
آسف

504
00:27:04,929 --> 00:27:06,696
...أنا لست هنا لإيذائك أنا

505
00:27:06,764 --> 00:27:08,832
...لدي مال خذ فقط
لا أنتِ لا تفهمين

506
00:27:08,899 --> 00:27:10,767
أنا فقط أريد أن اتحدث لزوجك

507
00:27:10,835 --> 00:27:14,004
إنه أمر مهم للغاية

508
00:27:18,642 --> 00:27:21,309
"بيتر"

509
00:27:30,637 --> 00:27:33,005
عبر السنوات زوجي فتح عقلي

510
00:27:33,072 --> 00:27:37,908
على اشياء لم اظن أنها ممكنه

511
00:27:37,976 --> 00:27:42,546
..ولازال لم اظن ابداً ان

512
00:27:44,650 --> 00:27:47,584
لكن بمجرد أن نظرت لعينيك عرفت

513
00:27:54,558 --> 00:27:56,592
...إنهم

514
00:27:56,661 --> 00:27:59,328
...لقد أخبروني أنك مت

515
00:27:59,396 --> 00:28:02,932
الليلة التي أخذوك فيها

516
00:28:03,000 --> 00:28:05,301
ولقد أخبروكِ الحقيقة

517
00:28:05,369 --> 00:28:07,536
"آسف يا "إليزابيث

518
00:28:07,603 --> 00:28:10,372
أنا لست "بيتر" الذي تظنيه

519
00:28:10,439 --> 00:28:14,943
أنا من مكان آخر

520
00:28:15,011 --> 00:28:18,847
الأمر معقد للغاية

521
00:28:20,583 --> 00:28:24,018
لكن لدي أناس هناك الذين
أهتم بهم بشدة

522
00:28:24,086 --> 00:28:27,855
ولابد أن أرجع إليهم

523
00:28:31,626 --> 00:28:35,229
هذا ما جعلني أتخطي الأمر أتعرف ؟

524
00:28:35,297 --> 00:28:39,566
لقد أخبرت نفسي لو ان
...الأكوان الأخرى موجودة

525
00:28:39,633 --> 00:28:41,935
...ولابد أن هناك المزيد

526
00:28:42,003 --> 00:28:45,338
...إذن في مكان ما

527
00:28:45,406 --> 00:28:49,009
...سوف تكبر وتكون سعيداً

528
00:28:49,077 --> 00:28:51,845
وتقع في الحب

529
00:28:51,913 --> 00:28:54,681
...في مكان ما سيكون لديك حياة

530
00:28:54,748 --> 00:28:57,783
فقط...ليست هنا

531
00:28:59,652 --> 00:29:01,520
هذا سبب أني أتيت هنا

532
00:29:01,588 --> 00:29:02,988
"هذا سبب أني أريد التحدث مع "والتر

533
00:29:03,056 --> 00:29:04,590
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

534
00:29:04,657 --> 00:29:06,525
أجل بالطبع

535
00:29:06,593 --> 00:29:08,828
...لو..لو أن آباك

536
00:29:08,895 --> 00:29:11,395
لو ان "والتر" عرف انك هنا

537
00:29:11,463 --> 00:29:12,964
سيفعل أي شيء في مقدرته لمساعدتك

538
00:29:13,032 --> 00:29:14,933
...إنه

539
00:29:15,000 --> 00:29:16,935
إنه في عمله سأتصل بمكتبه

540
00:29:17,002 --> 00:29:18,103
لا لا

541
00:29:18,170 --> 00:29:19,838
لا آسف لايمكنك فعل هذا

542
00:29:19,905 --> 00:29:22,640
لايمكنك ترك أي شخص 
أخر يعرف أني هنا

543
00:29:22,708 --> 00:29:24,542
بعدما عبرت مباشرةً

544
00:29:24,610 --> 00:29:26,444
أشخاص يعملون لصالح زوجك
حاولوا أن يقتلوني

545
00:29:26,511 --> 00:29:28,645
ماذا ؟

546
00:29:28,713 --> 00:29:30,614
...لم يحاول أي شخص
لا أعرف

547
00:29:30,681 --> 00:29:32,916
لكن من الواضح أن شخص ما يظن
أن وجودي هنا تهديد

548
00:29:32,984 --> 00:29:35,252
...."إذن "بيتر

549
00:29:35,319 --> 00:29:37,287
يجب أن نحميك

550
00:29:37,355 --> 00:29:41,125
والتر" يجب أن يعرف هذا"

551
00:29:41,192 --> 00:29:43,059
أعتقد أنه يعرف بالفعل

552
00:29:46,730 --> 00:29:48,064
الإنذار

553
00:29:48,132 --> 00:29:49,632
يا إلهي آسفة قبل ان أعرف أنه أنت

554
00:29:49,699 --> 00:29:52,235
لقد فعّلت الإنذار

555
00:29:52,302 --> 00:29:53,803
بيتر" لم لديك سلاح ؟"

556
00:29:53,871 --> 00:29:56,338
"سيدة "بيشوب

557
00:29:56,406 --> 00:29:57,573
أعطني السلاح

558
00:29:57,641 --> 00:29:59,174
"سيدة "بيشوب

559
00:29:59,242 --> 00:30:01,009
بيتر" لو لم تعطني السلاح"
سوف يردوك

560
00:30:05,248 --> 00:30:07,315
سيدة "بيشوب" ؟
هل انتِ بخير ؟

561
00:30:07,383 --> 00:30:10,185
...لن ادع أي شيء يحدث لك

562
00:30:10,253 --> 00:30:12,553
ليس هذه المرة

563
00:30:16,858 --> 00:30:17,958
حسناً لا تطلق

564
00:30:18,026 --> 00:30:19,260
هذا هو
يداك في الهواء

565
00:30:19,327 --> 00:30:20,961
حسناً لا تطلق
لا تطلق

566
00:30:21,029 --> 00:30:22,763
سيدة "بيشوب" إبتعدي
هذا الرجل خطر

567
00:30:22,831 --> 00:30:24,131
لقد قتل عميلي هامشية

568
00:30:24,199 --> 00:30:26,133
لا اي احد سيطلق النار على هذا الرجل

569
00:30:26,201 --> 00:30:27,768
سيجيب على أسئلة زوجي

570
00:30:27,836 --> 00:30:30,137
تم إرتكاب خطأ 

571
00:30:30,205 --> 00:30:34,607
أريد رجالك ان ينقلونا لوزارة الدفاع

572
00:30:39,280 --> 00:30:41,181
لقد سمعتني

573
00:30:41,248 --> 00:30:43,382
نحن ذاهبون لرؤية زوجي

574
00:30:47,353 --> 00:30:48,887
سيتعين علينا تقييده

575
00:30:48,955 --> 00:30:49,955
لابأس

576
00:30:53,226 --> 00:30:55,127
والتر" سيصحح كل هذا"

577
00:30:55,195 --> 00:30:58,596
سوف ترى

578
00:31:03,668 --> 00:31:05,102
ما هذا بحق الجحيم ؟

579
00:31:05,170 --> 00:31:07,638
هذا مكان إحتجازك

580
00:31:07,706 --> 00:31:09,307
إنها خزانة صيانة

581
00:31:09,374 --> 00:31:13,677
هذا ذكي جدا
لاعجب أنك محقق

582
00:31:13,745 --> 00:31:15,847
لقد بحثنا في سجل مكالمات
"العميل "ميرفي

583
00:31:15,914 --> 00:31:17,181
ولقد إستلم مكالمة

584
00:31:17,249 --> 00:31:19,415
مباشرة قبل أن تختفي السيارة
من القافلة

585
00:31:19,483 --> 00:31:20,984
مثلما قلت

586
00:31:21,052 --> 00:31:22,485
سوف نتعقب المكالمة

587
00:31:22,553 --> 00:31:24,821
ولو قادتنا لوزير الدفاع

588
00:31:24,889 --> 00:31:26,089
حينها يمكنا التحدث

589
00:31:26,157 --> 00:31:29,025
لو انها ليست كذلك
هذه ليست أخر غرفة بدون نوافذ

590
00:31:29,093 --> 00:31:31,061
سوف تجد نفسك بها

591
00:31:31,128 --> 00:31:33,096
إسترح

592
00:31:33,164 --> 00:31:35,664
لا أحد يعرف أنك هنا إلا نحن

593
00:31:38,935 --> 00:31:42,571
نحن نخالف حوالي 
خمس أوامر مختلفة الأن

594
00:31:41,004 --> 00:31:42,571


595
00:31:42,638 --> 00:31:45,140
آمل أنكِ تعرفين ما تفعلين
أنا أيضاً

596
00:31:56,352 --> 00:31:57,385
"والتر"

597
00:32:02,858 --> 00:32:03,858
"إنه "بيتر

598
00:32:03,926 --> 00:32:06,627
إنها معجزة

599
00:32:11,399 --> 00:32:14,034
بالطبع إنها كذلك

600
00:32:24,044 --> 00:32:27,613
لقد حلمت بهذه اللحظة لسنوات طويلة

601
00:32:27,680 --> 00:32:33,786
...والأن أنت في الواقع هنا
تقف أمامي

602
00:32:31,684 --> 00:32:33,786


603
00:32:36,156 --> 00:32:37,356
إزيلوا هذه القيود عنه

604
00:32:37,424 --> 00:32:38,590
سيدي
إخلعوها

605
00:32:38,658 --> 00:32:41,393
وبعدها إتركونا

606
00:32:46,498 --> 00:32:48,766
...أعرف

607
00:32:48,834 --> 00:32:50,936
أعرف أنك لا تريد أن تسمع هذا الأن

608
00:32:51,003 --> 00:32:54,672
....سيادة الوزير "بيشوب" لكن

609
00:32:54,740 --> 00:32:57,241
أنا لست إبنك

610
00:32:59,510 --> 00:33:01,778
أعرف هذا

611
00:33:01,846 --> 00:33:03,814
كيف يمكن أن تكون ؟

612
00:33:03,881 --> 00:33:06,516
لقد أتى يطلب مساعدتك

613
00:33:06,584 --> 00:33:08,552
لقد وعدته أن تفعل

614
00:33:13,690 --> 00:33:15,825
هل يمكنك أن تتركينا للحظة يا "إليزابيث"؟

615
00:33:15,892 --> 00:33:16,926
....أنا

616
00:33:16,994 --> 00:33:19,195
أود أن أتحدث مع "بيتر" وحدنا

617
00:33:19,263 --> 00:33:21,564
لعدة دقائق فقط
رجاء يا عزيزتي

618
00:33:25,802 --> 00:33:29,271
....حسناً

619
00:33:29,339 --> 00:33:30,339
حسناً

620
00:33:34,978 --> 00:33:36,345
شكراً

621
00:33:51,093 --> 00:33:54,395
لابد أن أقول هذا أداء عبقري

622
00:33:54,463 --> 00:33:57,365
كنت تبدو كما لو انك 
فوجئت تماما لرؤيتي

623
00:33:57,432 --> 00:34:01,767
وكلانا يعرف أن هذا غير حقيقي

624
00:34:01,835 --> 00:34:06,339
لقد كنت أعرف بأمرك لفترة

625
00:34:12,346 --> 00:34:14,647
كنت أراقب تقارير المخابرات

626
00:34:14,715 --> 00:34:15,881
من الكون الأخر

627
00:34:15,948 --> 00:34:21,753
أجل لو أنك تقصد بمراقبة
أنك تتجسس

628
00:34:21,821 --> 00:34:24,689
لديك رأي سيء جداً عني

629
00:34:24,757 --> 00:34:27,259
من حيث أتيت أعرفك جيداً

630
00:34:27,327 --> 00:34:29,594
حقاً ؟

631
00:34:29,662 --> 00:34:30,762
ماذا تعرف ؟

632
00:34:30,830 --> 00:34:34,732
كبداية أعرف أنك حاولت
أن تقتلني مرةً اليوم

633
00:34:32,964 --> 00:34:34,732


634
00:34:39,004 --> 00:34:40,071
ولم أفعل هذا ؟

635
00:34:40,139 --> 00:34:41,805
" لا أعرف يا "والتر

636
00:34:41,873 --> 00:34:43,307
ربما تراني كتهديد

637
00:34:43,375 --> 00:34:46,544
إنهم يعرفون أنك إخترعت
 المتحولون البشريون

638
00:34:46,611 --> 00:34:49,546
وهم يعرفون أنك مسئول عن
إرسالهم للكون الأخر

639
00:34:48,046 --> 00:34:49,546


640
00:34:49,613 --> 00:34:51,614
في إنتهاك لإتفاقك معهم

641
00:34:51,682 --> 00:34:55,818
إذن هل أتيت كل هذه المسافة
كي تقدمني للعدالة ؟

642
00:34:55,886 --> 00:34:57,454
لا

643
00:34:59,190 --> 00:35:01,891
آياً يكن الإختلاف بين
هذا الكون والاخر

644
00:35:01,959 --> 00:35:04,260
ليس من شأني

645
00:35:04,327 --> 00:35:06,595
سأخبرك بالضبط ما أخبرتهم به

646
00:35:06,663 --> 00:35:09,031
إنها ليست معركتي

647
00:35:09,099 --> 00:35:11,733
...كل ما أريدة هو مساعدتك لإعادتي مكاني

648
00:35:11,801 --> 00:35:14,336
لإعادتي لموطني

649
00:35:15,805 --> 00:35:20,508
لو أردت التخلص مني ساعدني فقط

650
00:35:22,878 --> 00:35:28,749
لو أنك تصدق أني المُلام على 
كل هذه الاشياء الفظيعة

651
00:35:25,181 --> 00:35:28,749


652
00:35:28,817 --> 00:35:31,553
قرارك للقدوم هنا لابد أنه كان صعباً

653
00:35:38,460 --> 00:35:41,195
لم يكن لدي أي خيار أخر حقاً

654
00:35:41,262 --> 00:35:44,565
أتفهم

655
00:35:44,632 --> 00:35:50,937
حسناً لا أحد يعرف اكثر
عن عبء القرارات الصعبة مني

656
00:35:46,534 --> 00:35:50,937


657
00:35:52,872 --> 00:35:56,041
سيدي الرقيب "كين" قال أنك تريد رؤيتي

658
00:35:56,110 --> 00:36:00,178
دكتور إدخل

659
00:36:00,246 --> 00:36:02,347
دكتور "فايت" هذا الرجل
من الجانب الأخر

660
00:36:02,415 --> 00:36:05,817
وهو يوجه إتهامات خطيرة ضدي

661
00:36:05,884 --> 00:36:07,285
إنه يعتقد من بين عدة أشياء

662
00:36:07,353 --> 00:36:12,390
أني مسئول عن المتحولون
الذين يغزون الجانب الأخر

663
00:36:09,788 --> 00:36:12,390


664
00:36:12,458 --> 00:36:14,659
الأن أنت رئيس علمائي

665
00:36:14,727 --> 00:36:19,096
أنت تعرفني وتعرف عملياتي
أكثر من أي أحد

666
00:36:19,164 --> 00:36:20,697
هل هذا ممكن ؟

667
00:36:20,765 --> 00:36:24,201
هل هناك أي طريقة يمكن أن 
يكون مايقولة حقيقي ؟

668
00:36:28,106 --> 00:36:29,540
لا أرى كيف يا سيدي

669
00:36:29,608 --> 00:36:32,242
لقد فحصت المتحولون
بكل التفاصيل التقنية

670
00:36:32,309 --> 00:36:36,513
لايوجد أي شيء يشير
أن لك علاقة بهم يا سيدي

671
00:36:36,580 --> 00:36:39,349
هنا أتري ؟

672
00:36:39,416 --> 00:36:41,917
...لو بإمكاني السؤال

673
00:36:53,463 --> 00:36:56,298
ليس كل شيء كما يبدو

674
00:37:01,359 --> 00:37:02,859
لقد شككت لبعض الوقت

675
00:37:02,927 --> 00:37:04,661
أن د."فايت" تم إستبدالة
بأحد المتحولين

676
00:37:04,729 --> 00:37:06,630
رجالي كانوا يتبعونه لبضعة أسابيع

677
00:37:06,697 --> 00:37:08,932
يتعقبون كل محادثاته

678
00:37:09,000 --> 00:37:10,600
إذن ما الذي ستفعله به ؟

679
00:37:10,668 --> 00:37:12,403
أستجوبة

680
00:37:12,470 --> 00:37:15,671
أستخرج كل المعلومات اللازمة
لإكتشاف من خلف هذا

681
00:37:15,739 --> 00:37:20,209
في وقت سابق من اليوم 
موظف في وزارة الخارجية

682
00:37:20,277 --> 00:37:22,478
..كان ضحية لمتحول أخر

683
00:37:22,546 --> 00:37:24,613
كانوا يحاولون الحصول على هويتة

684
00:37:24,681 --> 00:37:26,849
إتضح كل شيء

685
00:37:26,917 --> 00:37:29,951
أن عناصر من حكومتنا تم إختراقها

686
00:37:30,019 --> 00:37:31,586
لو أنك تعرف عن هذا لمدةٌ طويلة

687
00:37:31,654 --> 00:37:33,155
لما لم تفعل أي شيء ؟

688
00:37:33,222 --> 00:37:34,289
أفعل ماذا بالتحديد ؟

689
00:37:34,357 --> 00:37:37,359
إذا تسربت المعلومات
أن المسئولين المنتخبين

690
00:37:37,427 --> 00:37:41,263
وسلطات أخرى ليسوا بأنفسهم

691
00:37:41,330 --> 00:37:43,131
فسوف يسبب ذعر على مدى واسع

692
00:37:43,199 --> 00:37:44,366
وسينهار المجتمع

693
00:37:44,434 --> 00:37:45,999
لا ثق بي في هذا

694
00:37:46,068 --> 00:37:47,834
يجب أن تجد المتحولون

695
00:37:47,902 --> 00:37:49,336
إكشفهم على حقيقتهم

696
00:37:49,404 --> 00:37:50,671
وكيف تقترح أن أفعل هذا ؟

697
00:37:50,738 --> 00:37:53,140
حسناً هذا الجهاز الذي
 إستخدمته يبدو نافعاً

698
00:37:53,208 --> 00:37:54,508
أجل

699
00:37:54,576 --> 00:37:56,977
وأنا قضيت أسابيع أقنع نفسي

700
00:37:57,045 --> 00:38:01,081
أن د. "فايت" تم إستبداله

701
00:38:01,148 --> 00:38:03,883
لو أني كنت مخطئاً

702
00:38:03,951 --> 00:38:06,519
هذه التقنية كانت لتقتل إنسان

703
00:38:09,356 --> 00:38:12,024
لم تخبرني كل هذا ؟

704
00:38:16,063 --> 00:38:18,564
لأنك الإنسان الوحيد الذي
يمكني الثقة به

705
00:38:18,631 --> 00:38:21,800
...ليس لديك تحالفات

706
00:38:21,867 --> 00:38:25,737
لجانبنا أو للجانب الأخر

707
00:38:25,805 --> 00:38:28,840
أنا أخبرك هذا لأني 
أريدك أن تسلم رسالة

708
00:38:28,908 --> 00:38:32,377
....أنا اقدر ما أنت ضده هنا لكن

709
00:38:32,445 --> 00:38:33,877
هذه ليست معركتك ؟
بالضبط

710
00:38:33,945 --> 00:38:35,179
إنها ليست معركتي

711
00:38:35,247 --> 00:38:37,648
لقد أتيت هنا لأني احتاج مساعدتك
كي أعود لموطني

712
00:38:37,716 --> 00:38:40,884
والتر" على الجانب الأخر"
يرفض أن يساعدني

713
00:38:40,952 --> 00:38:42,420
لكنك تفهم الألة

714
00:38:42,488 --> 00:38:44,088
أنت تشاركه عقله

715
00:38:44,156 --> 00:38:45,923
أنت الشخص الوحيد الذي
يمكنه مساعدتي للعودة

716
00:38:45,991 --> 00:38:46,991
للمكان الذي أنتمي إليه

717
00:38:47,058 --> 00:38:51,361
وسوف أفعل كل ما في إستطاعتي

718
00:38:51,429 --> 00:38:54,264
كي أساعدك لتعود لموطنك

719
00:38:54,332 --> 00:39:00,270
لكن لابد أن تعود للجانب الأخر
وتخبرهم أني لست بعدوهم

720
00:38:56,167 --> 00:39:00,270


721
00:39:00,338 --> 00:39:03,440
آياً يكن الشخص المتورط في هذا
إنه تهديد لنا جميعاً

722
00:39:14,984 --> 00:39:17,353
لقد كنت مخطئاً بشأنك

723
00:39:19,356 --> 00:39:22,524
أنت لستُ الرجل الذي ظننته

724
00:39:24,226 --> 00:39:27,295
أنت بالضبط الرجل الذي 
ظننت أنك ستكونه

725
00:39:33,636 --> 00:39:36,271
"رجاء إفعل هذا من أجلي يا "بيتر

726
00:39:36,338 --> 00:39:37,871
ساعدنا

727
00:39:42,843 --> 00:39:46,180
العميلة "فارنسوث" تعقبت المكالمة
"التي تلقاها العميل "ميرفي

728
00:39:46,247 --> 00:39:48,882
إلي منطقة صناعية 
في حي فلاتيرن

729
00:39:48,949 --> 00:39:52,152
هذه المنطقة كانت مهجورة 
منذ شغب العنبر في سنة 2006

730
00:39:52,220 --> 00:39:54,820
...حي فلاتيرن

731
00:39:54,888 --> 00:39:58,257
هذا لايبدو متصلا
"بوزارة الدفاع أو الوزير "بيشوب

732
00:39:56,756 --> 00:39:58,257


733
00:39:58,325 --> 00:40:00,259
ربما ليست كذلك ولكن لابد
أن نفحص هذا الأمر

734
00:40:00,327 --> 00:40:03,462
ليف" كم من الوقت سنبقي"
برويلز" لايعلم ؟"

735
00:40:03,530 --> 00:40:05,798
نحن نتعقب دليل
لا

736
00:40:05,865 --> 00:40:07,099
نحن نتعقب قصة من مشتبه به

737
00:40:07,167 --> 00:40:09,534
...الذي ربما قتل إثنان من عملائنا

738
00:40:09,602 --> 00:40:11,336
والذي بالمناسبة نحتجزة في خزانة المقشات

739
00:40:11,404 --> 00:40:14,506
بدلاً من إحتجازة في مكانه الطبيعي

740
00:40:14,574 --> 00:40:19,377
ماذا لو أنه محق ؟
ماذا لو أنه ليس محق ؟

741
00:40:16,008 --> 00:40:19,377


742
00:40:19,445 --> 00:40:23,181
لابد أن نخبر "برويلز" شيء ما

743
00:40:26,284 --> 00:40:28,552
هل وضعتوا السجين في الحجز ؟

744
00:40:28,620 --> 00:40:31,288
تم تأمينه يا سيدي

745
00:40:31,356 --> 00:40:33,357
لكن هذا ليس سبب وجودنا هنا

746
00:40:36,361 --> 00:40:39,496
أخمن أن هذا بخصوص التعقب
"الذي أجريتموة بخصوص عميل "ميرفي

747
00:40:37,995 --> 00:40:39,496

748
00:40:39,564 --> 00:40:41,897
العميلة "فارنسوث" اخبرتني

749
00:40:41,965 --> 00:40:45,901
أتريدون أن تخبروني ما الذي كنتم
تبحثون عنه ؟

750
00:40:45,969 --> 00:40:49,105
حسناً ربما كان لاشيء 
...لكن حتى نعرف أكثر

751
00:40:49,172 --> 00:40:51,507
نود بعض الوقت  على هذا

752
00:40:56,680 --> 00:40:58,913
حسناً
إبقوني على إطلاع

753
00:40:58,981 --> 00:41:01,216
أجل يا سيدي
شكراً لك

754
00:41:15,631 --> 00:41:17,265
"عقيد "برويلز

755
00:41:17,332 --> 00:41:19,000
إنهم في طريقهم إليك الأن

756
00:41:19,068 --> 00:41:22,003
رائع

757
00:41:24,306 --> 00:41:27,708
سوف نكون في إنتظارهم

758
00:41:49,196 --> 00:41:52,865
من أنت ؟
من أنت؟

759
00:41:52,933 --> 00:41:55,368
أرني يداك
ارني يداك

760
00:41:55,436 --> 00:41:56,936
...كيف
...كيف

761
00:41:57,004 --> 00:42:00,840
توقف عن فعل هذا
توقف عن فعل هذا

762
00:42:00,908 --> 00:42:03,742
من أنت بحق الجحيم ؟
من انت بحق الجحيم ؟

763
00:42:07,113 --> 00:42:10,148
...لقد أتيت لأخبرك شيء ما

764
00:42:10,216 --> 00:42:12,484
"أوليفيا"

765
00:42:12,552 --> 00:42:14,386
كيف تعرف إسمي ؟ 

766
00:42:18,624 --> 00:42:20,224
....كيف تعرف

767
00:42:26,898 --> 00:42:30,301
أنت مصاب بطلقة 

768
00:42:30,369 --> 00:42:33,237
...لقد اتيت لأخبرك

769
00:42:33,305 --> 00:42:36,340
...لقد نظرت في كل الإحتمالات المستقبلية

770
00:42:36,407 --> 00:42:39,876
وفي كل واحدة

771
00:42:39,944 --> 00:42:42,813
النتيجة واحدة

772
00:42:44,849 --> 00:42:46,750
يجب أن تموتي

773
00:42:53,757 --> 00:42:56,759
سوف آخذك لمشفي

774
00:43:00,716 --> 00:43:20,337
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>
تابعوا ترجمتي لمسلسل
<font color=#FF4500>Farscape
