﻿1
00:00:00,112 --> 00:00:01,913
في الحلقاتِ السابقة منَ
"الدائرة السرية"

2
00:00:01,915 --> 00:00:04,799
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,467
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:06,469 --> 00:00:08,368
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:08,370 --> 00:00:10,068
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:10,070 --> 00:00:13,505
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:13,507 --> 00:00:14,758
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:14,759 --> 00:00:16,077
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:16,079 --> 00:00:19,164
لديكِ دمٌ شرير
سحرٌ مظلم

10
00:00:19,166 --> 00:00:20,442
ولايمكنكِ التحكم بهِ

11
00:00:20,444 --> 00:00:21,763
يمكننا أن نكتشفَ حلاً لهذا معاً

12
00:00:21,765 --> 00:00:23,274
توقف

13
00:00:25,156 --> 00:00:27,400
اريدُ أن اكونَ ساحرةً حقيقيةً

14
00:00:27,402 --> 00:00:28,743
بدلاً من إلقاء التعويذات الجماعي

15
00:00:28,745 --> 00:00:29,883
"لي لوبيك"

16
00:00:29,885 --> 00:00:31,390
هل يمكنني مساعدتكما؟

17
00:00:31,392 --> 00:00:33,134
نحتاجُ مساعدةً في تعويذة -
اعلمُ حقيقتكِ -

18
00:00:33,136 --> 00:00:34,777
انتِ ساحرة

19
00:00:34,779 --> 00:00:36,956
(جدتي (كايت) ، هذه صديقتي (كاسي بلايك

20
00:00:36,958 --> 00:00:38,061
(إبنةُ (اميليا

21
00:00:38,063 --> 00:00:40,003
انتِ ايضاً إبنةُ والدكِ

22
00:00:40,005 --> 00:00:40,972
هل تعرفينهُ

23
00:00:40,974 --> 00:00:42,342
الظلام تمكنَ منهُ

24
00:00:42,344 --> 00:00:43,645
هل يمكنني إيقافه؟

25
00:00:43,647 --> 00:00:45,385
هناكَ تعويذة -
ما هذا؟ -

26
00:00:45,387 --> 00:00:46,388
البلسان

27
00:00:46,390 --> 00:00:47,696
شجرة الموت؟

28
00:00:49,602 --> 00:00:50,908
يجبُ أن تموتي -
لا -

29
00:00:53,017 --> 00:00:54,152
اخرجيني من هنا

30
00:00:54,154 --> 00:00:55,455
ماذا فعلتِ امي؟

31
00:00:55,457 --> 00:00:56,794
(إنها إبنة (جون بلاكويل

32
00:00:56,796 --> 00:00:59,736
كانَ عليَ ان اعرفَ مدى قوةِ سحرها

33
00:00:59,738 --> 00:01:01,874
اخرجوني

34
00:01:05,347 --> 00:01:09,357
انتِ في نفس الوضع
كما كنتِ حينما إستيقظت

35
00:01:09,359 --> 00:01:13,269
اعلم أن هناكَ شيئاً هنا عن والدي

36
00:01:13,271 --> 00:01:14,774
بعد ما حدثَ معَ جدتكِ

37
00:01:14,776 --> 00:01:17,847
اريد أن اتعلم الكثير عنهُ
بقدرِ ما استطيع

38
00:01:17,849 --> 00:01:20,153
انا لستُ متأكدة أن البحث في
كل هذا هي الفكرة الأفضل

39
00:01:20,155 --> 00:01:22,720
ربما يجبُ عليكِ أن تبقي بعيدةً

40
00:01:22,745 --> 00:01:24,174
من السحرِ المظلم بقدرِ ما تستطيعينَ

41
00:01:24,297 --> 00:01:26,131
لكن (جايك) قالَ ان فهم من أينَ يأتي

42
00:01:26,133 --> 00:01:27,935
هو ما سيساعدني في التحكم بهِ

43
00:01:27,937 --> 00:01:31,408
(لا اظنُ انهُ عليكِ أن تأخذي بنصيحة (جايك
في اي شئ

44
00:01:32,244 --> 00:01:34,314
إنهُ لايزال جزءً من الدائرة

45
00:01:34,316 --> 00:01:35,482
نحن نحتاجهُ

46
00:01:37,888 --> 00:01:40,258
ماذا إذا لم يعد ابداً؟

47
00:01:41,427 --> 00:01:43,263
لن نكونَ أقوى

48
00:01:43,265 --> 00:01:45,933
لكننا سنظل افضلَ حالاً

49
00:01:50,175 --> 00:01:52,645
جايك) كانَ صائدَ سحرة)

50
00:01:52,647 --> 00:01:55,684
وحتى إذا بدأ في الشكِ حولَ ذلكَ

51
00:01:55,686 --> 00:01:58,922
في النهاية لقد قررَ الذهابَ معهم

52
00:02:01,160 --> 00:02:04,498
ربما القليل من التسلية
قد تكونُ شيئاً جيداً

53
00:02:05,601 --> 00:02:07,571
انا اساعد في حفلة النار والجليد الخاصة بالشتاء

54
00:02:07,573 --> 00:02:09,174
انتِ قادمة ، صحيح؟

55
00:02:09,176 --> 00:02:10,476
اجل

56
00:02:10,478 --> 00:02:11,512
اعتقدُ ذلكَ

57
00:02:11,514 --> 00:02:13,115
إليكِ المشكلة

58
00:02:13,117 --> 00:02:15,017
انا احبُ هذا الثوب

59
00:02:15,019 --> 00:02:17,255
لكن يمكننا فقط ان نرتدي
الأحمرَ أو الأبيض

60
00:02:17,257 --> 00:02:19,524
حسناً

61
00:02:19,526 --> 00:02:22,488
هل تريدينَ أن نحاول تغيير لونهِ؟

62
00:02:22,490 --> 00:02:24,121
معاً؟

63
00:02:26,159 --> 00:02:27,659
حسناً ، لقد فهمتِ ذلك

64
00:02:27,661 --> 00:02:29,196
حسناً

65
00:02:29,198 --> 00:02:31,699
لنخترِ الأبيضَ

66
00:02:32,902 --> 00:02:33,903
لا؟
الأحمر؟

67
00:02:33,905 --> 00:02:35,104
اجل
إختيار جيد

68
00:02:35,106 --> 00:02:38,376
الآن هذه إستفادة من هدايانا القديمة

69
00:02:38,378 --> 00:02:39,811
اعلم ، صحيح؟ -
اجل -

70
00:02:39,813 --> 00:02:44,151
{\1c&HFF080&}الغرزة ، الحياكة ، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر

71
00:02:44,153 --> 00:02:48,490
{\1c&HFF080&}الغرزة ، الحياكة ، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر

72
00:02:48,492 --> 00:02:52,696
{\1c&HFF080&}الغرزة ، الحياكة ، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر

73
00:02:55,101 --> 00:02:57,803
{\1c&HFF080&}تتحول من الأزرق إلى الأحمر

74
00:02:58,597 --> 00:03:03,097
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الحادية عشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> النار / الجليد</font> *

75
00:03:08,286 --> 00:03:09,495
تلكَ كانت أنا

76
00:03:10,858 --> 00:03:17,759
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

77
00:03:19,469 --> 00:03:21,137
ابي؟ -
اجل؟ -

78
00:03:21,139 --> 00:03:22,639
احضرتُ توصيلةَ المعدن للتو

79
00:03:22,641 --> 00:03:24,508
انا ذاهبٌ -
آدم) ، إنتظر) -

80
00:03:24,510 --> 00:03:26,043
عليَ أن اذهبَ إلى المدرسة

81
00:03:26,045 --> 00:03:28,981
تطوعتُ أن ارافقَ في حفلةِ الرقص الليلة

82
00:03:28,983 --> 00:03:30,316
للمساعدة

83
00:03:32,954 --> 00:03:34,989
أنتَ تعرفُ أنهم لايقدمونَ الكحول

84
00:03:34,991 --> 00:03:36,858
في حفلاتِ الرقص هذه
الخاصة بالمدرسة العليا ، صحيح؟

85
00:03:38,161 --> 00:03:40,530
لم احتسي شراباً منذ فترة

86
00:03:40,532 --> 00:03:43,033
عدة أسابيع

87
00:03:44,936 --> 00:03:47,304
امل أن تبقى كذلك

88
00:03:47,306 --> 00:03:48,472
تلكَ هي الخطة

89
00:03:49,341 --> 00:03:51,509
(آدم)

90
00:03:54,014 --> 00:03:56,950
(لايمكنني أن اغيرَ الأمورَ التي قلتها لـ(ديانا

91
00:03:56,952 --> 00:03:59,352
(عنكَ وعن (كاسي

92
00:03:59,354 --> 00:04:02,089
لكنني اعدكَ

93
00:04:02,091 --> 00:04:04,592
لم اقصد إيذاءكَ مطلقاً

94
00:04:05,461 --> 00:04:07,328
اعلم

95
00:04:10,164 --> 00:04:13,399
...ديانا) ، تظن انني احتاجُ)

96
00:04:13,401 --> 00:04:16,601
(أن أكتشفَ مشاعري تجاهَ (كاسي

97
00:04:21,572 --> 00:04:23,538
...هل لديكَ

98
00:04:23,540 --> 00:04:26,341
مشاعرٌ تجاهَ (كاسي)؟

99
00:04:31,279 --> 00:04:33,279
اجل

100
00:04:34,414 --> 00:04:38,616
احسستُ بإرتباطٍ بيننا عندما
إلتقينا اولَ مرةٍ

101
00:04:41,686 --> 00:04:43,787
لكن ربما هذا بسببِ أنكَ قمتَ بغرسِ

102
00:04:43,789 --> 00:04:46,189
أفكار القدر الغبية في رأسي

103
00:04:46,191 --> 00:04:48,791
ربما

104
00:04:48,793 --> 00:04:51,326
لكن اظنُ انكَ كنتَ لتعرفَ الفرقَ

105
00:04:58,733 --> 00:05:01,067
(كاسي)
لن اقلقَ بشأنه

106
00:05:01,069 --> 00:05:03,369
بعض الأحيان التعويذات تخطئ

107
00:05:03,371 --> 00:05:05,572
والآنَ لديَ عذرٌ جيد
لشراءِ ثوبٍ جديدٍ

108
00:05:05,574 --> 00:05:08,974
اجل ، لكن لقد كنا نقوم بالسحر الجماعي

109
00:05:08,976 --> 00:05:11,309
وعندها سحري المظلم ظهرَ

110
00:05:11,311 --> 00:05:14,644
ماذا إذا لم اكن قادرةً على فعلٍ
تعويذةٍ ثانيةٍ

111
00:05:14,646 --> 00:05:16,613
بدونِ أي يحدثَ شئٌ سئ؟

112
00:05:16,615 --> 00:05:17,647
انتِ لاتعرفينَ ذلكَ

113
00:05:17,649 --> 00:05:19,248
قد تكون مجرد مصادفة

114
00:05:19,250 --> 00:05:21,783
اتمنى لو انني اصدق ذلكَ

115
00:05:28,757 --> 00:05:29,824
اهلاً

116
00:05:29,826 --> 00:05:31,226
اهلاً يارفاق

117
00:05:31,228 --> 00:05:32,260
كيفَ يجري الأمر؟

118
00:05:32,262 --> 00:05:34,229
في الواقع كنتُ افكر انني

119
00:05:34,231 --> 00:05:37,598
احتاج بعض النشاطات المدرسية العادية
الجميلة لأقومَ بها بنفسي

120
00:05:38,701 --> 00:05:41,134
هل تحتاجينَ مساعدةً في حفلة
الرقص الليلة؟

121
00:05:41,136 --> 00:05:42,302
اجل ، ذلكَ سيكون رائعاً

122
00:05:42,304 --> 00:05:44,371
كيفَ حال (هولدن)؟

123
00:05:44,373 --> 00:05:46,039
لقد عادَ إلى المدرسة

124
00:05:46,041 --> 00:05:47,940
سأفتقدهُ حقاً

125
00:05:47,942 --> 00:05:48,908
انتِ تمزحين

126
00:05:48,910 --> 00:05:51,076
كنتُ سأطلبُ مرافقتهُ إلى حفلة الرقص

127
00:05:52,912 --> 00:05:54,679
اعتقد انني ذاهبةٌ بمفردي

128
00:05:54,681 --> 00:05:56,682
وأنا سأذهب وحيدةً ايضاً -
وأنا ، اصبحنا ثلاثة -

129
00:05:56,684 --> 00:05:57,916
يجدر بنا أن نذهبَ معاً

130
00:05:57,918 --> 00:05:59,551
ونجعلها ليلةَ الفتيات

131
00:05:59,553 --> 00:06:02,720
(أو ليلةَ الفتيات الخاصة بـ(فاي
إذا ارادت القدوم

132
00:06:02,722 --> 00:06:06,355
لايمكنني أن اتخيل ذلكَ
لكنني موافقة

133
00:06:07,957 --> 00:06:09,691
ما الأمر؟

134
00:06:09,693 --> 00:06:10,959
ربما لا شئ
...سـ

135
00:06:10,961 --> 00:06:12,727
سأقابلكما بالداخل

136
00:06:21,406 --> 00:06:23,376
ما الأمر يارجل؟

137
00:06:26,746 --> 00:06:29,947
آسفة

138
00:06:36,520 --> 00:06:38,721
الا تزالينَ لم تعتادي عليها؟

139
00:06:38,723 --> 00:06:40,656
واليوم يصبحُ أفضل

140
00:06:40,658 --> 00:06:42,023
اردتُ فقط أن اخبركَ

141
00:06:42,025 --> 00:06:44,359
أن الإستعداد النهائي لحفلةِ الرقص
يبدأ في الثالثة

142
00:06:44,361 --> 00:06:45,693
وهل تظنينَ انني اهتم
لماذا؟

143
00:06:45,695 --> 00:06:47,728
لأن والدتكِ سجلتكِ في

144
00:06:47,730 --> 00:06:49,263
لجنةِ التزيين

145
00:06:50,164 --> 00:06:51,998
مضحك

146
00:06:52,000 --> 00:06:54,701
{\1c&H0FF40&}والمرة الأولى

147
00:06:54,703 --> 00:06:56,235
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الثانية

148
00:06:56,237 --> 00:06:58,604
{\1c&H0FF40&}...التي سمحتِ لهُ فيها بالدخول إلى قلبكِ

149
00:06:58,606 --> 00:06:59,938
اهلاً -
اهلاً -

150
00:06:59,940 --> 00:07:01,773
كيفَ حالكِ؟

151
00:07:01,775 --> 00:07:04,308
هل تقصد بعدَ أن اوشكتُ أن
ادفنَ حيةً؟

152
00:07:04,310 --> 00:07:06,143
اجل ، ذلك

153
00:07:06,978 --> 00:07:08,578
والدي هو المفتاح لهذا

154
00:07:08,580 --> 00:07:10,446
عليَ أن اكتشفَ من كانَ

155
00:07:10,448 --> 00:07:11,581
كيف؟

156
00:07:11,583 --> 00:07:13,115
لقد عاشَ في المدينة لفترة ، صحيح؟

157
00:07:13,117 --> 00:07:14,683
لقد توفيَ هنا

158
00:07:14,685 --> 00:07:15,884
مؤكدٌ أن هناكَ شهادةَ وفاة

159
00:07:15,886 --> 00:07:17,384
تقرير شرطة
...شئ ما ، إنها

160
00:07:17,386 --> 00:07:18,385
إنها بداية

161
00:07:18,387 --> 00:07:19,553
سجلات المدينة

162
00:07:19,555 --> 00:07:20,554
صحيح

163
00:07:23,257 --> 00:07:25,625
هل تحتاجينَ مساعدة؟

164
00:07:26,893 --> 00:07:27,827
طبعاً

165
00:07:27,829 --> 00:07:29,828
{\1c&H0FF40&}والمرة الأولى

166
00:07:29,830 --> 00:07:31,296
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الثانية

167
00:07:31,298 --> 00:07:33,765
{\1c&H0FF40&}التي سمحتِ لهُ فيها بالدخولِ إلى قلبكِ

168
00:07:34,768 --> 00:07:36,333
{\1c&H0FF40&}والمرة الثانية

169
00:07:36,335 --> 00:07:38,001
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الأخيرة

170
00:07:38,003 --> 00:07:39,902
{\1c&H0FF40&}وبعدها

171
00:07:39,904 --> 00:07:42,772
{\1c&H0FF40&}وبعدها إنفصل

172
00:07:42,774 --> 00:07:45,643
{\1c&H0FF40&}لن ينجحَ الأمر ابداً

173
00:07:49,779 --> 00:07:51,012
هل تراقبنا؟

174
00:07:51,014 --> 00:07:52,680
اجل ، في الواقع

175
00:07:52,682 --> 00:07:56,250
كنتُ أراقبكِ
وأصدقاءكِ الصغار

176
00:07:56,252 --> 00:07:57,882
إذن اظن انكِ و (مليسا) لستما المراهقتين
الساحرتين

177
00:07:57,907 --> 00:07:59,288
الوحيدتان في المدينة ، اليسَ كذلك؟

178
00:07:59,822 --> 00:08:01,254
ما الذي تتحدث عنه؟

179
00:08:01,256 --> 00:08:05,124
انتِ تعلمين ، الشقراء
والفتى الجذاب ، وفتاة الكشافة

180
00:08:05,126 --> 00:08:06,792
الدائرة الإنتقائية

181
00:08:06,794 --> 00:08:10,062
اظن أن سحر الـ"فودو" أصابَ عقلكَ

182
00:08:10,064 --> 00:08:11,563
و أظنُ أنكِ فقدتِ سحركِ

183
00:08:11,565 --> 00:08:12,830
بعدَ أن ربطِ دائرتكِ

184
00:08:14,600 --> 00:08:16,433
اترين؟ ، اخبرتكِ

185
00:08:16,435 --> 00:08:19,369
يمكنني مساعدتكِ

186
00:08:21,572 --> 00:08:23,006
عليكَ الذهاب

187
00:08:23,008 --> 00:08:24,841
اخر مرةً كنتُ في مرآبكَ

188
00:08:24,843 --> 00:08:26,409
حطمتُ بعضاً من العابكَ

189
00:08:26,411 --> 00:08:29,678
اكرهُ أن ارى شيئاً يحدثُ لسيارتكَ

190
00:08:36,085 --> 00:08:38,419
شهادة ميلاد؟
حقاً؟

191
00:08:38,421 --> 00:08:39,587
بالإضافة إلى صورة الهوية
يمكنني ان احضرَ لكِ

192
00:08:39,589 --> 00:08:40,655
اي سجلاتٍ عامةٍ من الخلف

193
00:08:40,657 --> 00:08:43,056
وكل البيانات الشخصية قد حولت

194
00:08:43,058 --> 00:08:44,858
وبدون دليلٍ على انكِ مرتبطة

195
00:08:44,860 --> 00:08:46,359
بالشخص الذي تبحثين عنهُ

196
00:08:46,361 --> 00:08:48,027
لايمكنني إعطاءكِ الصلاحية

197
00:08:48,029 --> 00:08:49,094
هذا عادلٌ كفاية

198
00:08:49,096 --> 00:08:50,729
لكن ، بينما انتِ هنا

199
00:08:50,731 --> 00:08:52,797
يمكنكِ أن تساعديني بشئٍ اخر

200
00:08:52,799 --> 00:08:55,333
والدي يمتلكُ مطعم مبنى القوارب

201
00:08:55,335 --> 00:08:56,634
في المرفأ -
طبعاً -

202
00:08:56,636 --> 00:08:57,702
اعرف المكان

203
00:08:57,704 --> 00:08:59,870
وجيراننا أصبحوا مزعجين

204
00:08:59,872 --> 00:09:01,838
حول قيامنا بأخذ شجرة

205
00:09:01,840 --> 00:09:04,107
ولذلك اراد مني والدي
ان اتفقدَ حدود الأرض

206
00:09:04,109 --> 00:09:06,142
يمكنني مساعدتكَ في هذا

207
00:09:06,144 --> 00:09:07,610
اعطني لحظة

208
00:09:07,612 --> 00:09:09,578
خذي وقتكِ

209
00:09:15,217 --> 00:09:16,517
ماذا تفعل؟

210
00:09:16,519 --> 00:09:19,252
إجلسي على الحاسب
وسأراقب المكان

211
00:09:31,161 --> 00:09:33,028
...ليسَ هناكَ شئ

212
00:09:33,030 --> 00:09:35,697
لا تاريخُ ميلادٍ
ولا شئ حولَ حريق ساحة القوارب

213
00:09:35,699 --> 00:09:37,732
لا تقارير للشرطة
ولا تقارير للجنائيين

214
00:09:37,734 --> 00:09:39,434
ولا حتى تاريخُ وفاة

215
00:09:39,436 --> 00:09:41,103
إبحثي عن معلومات الضرائب

216
00:09:41,105 --> 00:09:42,204
سجلات طبية

217
00:09:42,206 --> 00:09:44,740
إذا كانَ قد ماتَ هنا
فيجب أن يكونَ هناكَ شئ

218
00:09:44,742 --> 00:09:46,575
إنتظر

219
00:09:46,577 --> 00:09:48,576
...هناكَ وثيقةٌ موقعه بإسمهِ

220
00:09:48,578 --> 00:09:50,745
"المسكن : "تل براير الـ7

221
00:09:50,747 --> 00:09:53,448
تل براير الـ7"؟"

222
00:09:57,319 --> 00:09:58,753
يا إلهي

223
00:09:58,755 --> 00:09:59,721
ماذا؟

224
00:09:59,723 --> 00:10:01,489
عليَ أن اريكِ شيئاً ،،، هيا

225
00:10:06,827 --> 00:10:09,293
ماذا نفعلُ هنا؟

226
00:10:21,511 --> 00:10:23,278
لا استطيع أن اصدقَ أن
والدكِ عاشَ هنا

227
00:10:23,280 --> 00:10:24,745
كيفَ إنتهى بكم المطاف هنا يارفاق؟

228
00:10:24,747 --> 00:10:26,813
كانَ هناكَ خريطة
(في كتاب الظلال الخاص بـ(ديانا

229
00:10:26,815 --> 00:10:28,482
التي اظهرت ملتقى نقاط الطاقة

230
00:10:28,484 --> 00:10:29,449
"في "شانس هاربور

231
00:10:29,451 --> 00:10:30,917
لقد جلبتنا إلى هذه الغابات

232
00:10:30,919 --> 00:10:33,287
يفترض أن يكون السحر هنا
في أقوى حالاتهِ

233
00:10:33,289 --> 00:10:38,091
يجب أن يكونَ هناكَ شئ عن متروكاتهِ

234
00:10:38,093 --> 00:10:39,192
إنتظري

235
00:10:39,194 --> 00:10:42,228
اتذكر رميَ بعض الأشياء في السرداب

236
00:10:42,230 --> 00:10:43,696
ارني

237
00:10:52,670 --> 00:10:55,172
إنها مجرد خردة

238
00:10:55,174 --> 00:10:57,273
ربما يجب علينا الذهاب

239
00:10:58,642 --> 00:11:00,742
اتعرفين ماذا اقصد؟
ان نعودَ غداً

240
00:11:00,744 --> 00:11:02,444
ونتفقدَ الأمرَ بأعينٍ نشيطة

241
00:11:02,446 --> 00:11:04,978
انت اذهب ، إريد أن ابحث اكثرَ قليلاً

242
00:11:08,947 --> 00:11:13,317
ما رأيكِ في أن اقلقِ لاحقاً من منزلكِ؟

243
00:11:13,319 --> 00:11:17,389
ربما يمكننا أن نذهب إلى حفلة النار
والجليد معاً

244
00:11:18,625 --> 00:11:22,593
اظن انهُ علينا أن نأخذَ سياراتٍ منفصلة

245
00:11:22,595 --> 00:11:25,029
...(كاسي)

246
00:11:25,031 --> 00:11:27,531
لا أريد أن يبدو الأمر كأننا معاً

247
00:11:29,568 --> 00:11:30,935
(ذلك يمكن أن يجرحَ مشاعر (ديانا

248
00:11:30,937 --> 00:11:34,138
...ديانا) اوضحت الأمر ، أنها ستتخلى عني)

249
00:11:35,541 --> 00:11:37,041
وهكذا يجب أن افعلَ انا

250
00:11:38,076 --> 00:11:42,579
انا متأكدة من أن الأمر ليسَ
بتلكَ البساطة بالنسبة إليها

251
00:11:43,681 --> 00:11:47,482
لقد كانت هناكَ من اجلي منذ
اليوم الذي وصلتُ فيهِ إلى هنا

252
00:11:47,484 --> 00:11:50,351
انا محظوظةٌ فقط ، لمعرفتي شخصاً مثلها

253
00:11:50,353 --> 00:11:52,786
...إنها صديقتي ، أنا

254
00:11:54,255 --> 00:11:56,923
انا لايمكنني فعل أي شئ
لأعرضَ تلكَ الصداقة للخطر

255
00:11:56,925 --> 00:12:03,228
وماذا إذا كانَ قد قدر لنا أن نكونَ معاً؟

256
00:12:05,731 --> 00:12:07,732
لايمكنني أن افكر بشأن ذلك

257
00:12:09,101 --> 00:12:11,035
هذا مضحك
لأن هذه الأيام

258
00:12:11,037 --> 00:12:14,237
لايمكنني أن افكر بأي شئ اخر

259
00:12:26,548 --> 00:12:28,983
يا لها من لطافةٍ منكِ

260
00:12:31,787 --> 00:12:33,620
اظن أن الأمر مضحك نوعاً ما

261
00:12:33,622 --> 00:12:36,388
هل ستذهبينَ حقاً إلى حفلة
الرقص برفقة (ديانا)؟

262
00:12:36,390 --> 00:12:38,990
و (كاسي) ،، عليكِ القدوم

263
00:12:38,992 --> 00:12:42,260
لا أريدُ أن اخربَ حفلتكم

264
00:12:42,262 --> 00:12:46,330
بالإضافة ، انا منشغلةٌ بمحاولة
إستعادة سحري الخاص

265
00:12:46,332 --> 00:12:48,498
لي) يدعي انهُ يمكنهُ المساعده)

266
00:12:48,500 --> 00:12:50,600
رجل الـ"فودو" الغريب المزيف؟

267
00:12:50,602 --> 00:12:52,101
إنهُ فنانٌ محتال

268
00:12:52,103 --> 00:12:54,136
ربما هوَ ليسَ كذلك

269
00:12:54,138 --> 00:12:58,506
جدهُ كانَ ملكَ "فودو" سئ

270
00:12:58,508 --> 00:13:00,775
وهوَ لطيف

271
00:13:00,777 --> 00:13:03,844
بطريقة قاتل تسلسلي يعيش في سرداب والدتهِ

272
00:13:03,846 --> 00:13:06,046
وهل عليَ أن اهتمَ برأيكِ

273
00:13:06,048 --> 00:13:08,715
لأن ذوقكِ في الرجال جيدٌ جداً؟

274
00:13:44,513 --> 00:13:47,148
اعلى أو أسفل؟

275
00:13:47,150 --> 00:13:49,083
خيارُ صعب

276
00:13:49,085 --> 00:13:51,552
الأسفل يظهرُ عيناكِ

277
00:13:51,554 --> 00:13:54,955
الأعلى يظهرُ عنقكِ وشقكِ

278
00:13:54,957 --> 00:13:56,522
فالأعلى إذن

279
00:13:58,359 --> 00:14:01,127
هل تتذكرينَ عندما إعتدنا أن نفعلَ
هذا طوال الوقت

280
00:14:01,129 --> 00:14:02,595
نرتدي الأثوابَ في غرفتكِ؟

281
00:14:02,597 --> 00:14:04,630
ونسرقُ ثيابَ والدتي من العليّه

282
00:14:04,632 --> 00:14:06,931
والدكِ إنزعجَ في المرة الأولى

283
00:14:06,933 --> 00:14:09,133
التي فيها امسكَ بنا
ونحنُ نضعُ بعض المكياج

284
00:14:10,136 --> 00:14:12,637
ماذا حدث؟

285
00:14:12,639 --> 00:14:14,372
لكوننا أصدقاء؟

286
00:14:15,707 --> 00:14:17,173
فاي) اعتقد)

287
00:14:19,009 --> 00:14:21,810
لكننا فعلنا أشياءً معاً لفترة

288
00:14:22,678 --> 00:14:25,313
(وعندها اتى (آدم

289
00:14:26,180 --> 00:14:27,380
صحيح

290
00:14:29,049 --> 00:14:31,417
آسفة لتأخري

291
00:14:31,419 --> 00:14:33,686
اينَ كنتِ؟
حفلة الرقص بدأت منذُ مايقارب الساعة

292
00:14:33,688 --> 00:14:34,853
البيت المهجور

293
00:14:37,023 --> 00:14:38,623
ذلكَ الرمز المحفور

294
00:14:38,625 --> 00:14:40,125
في سقف السرداب

295
00:14:40,127 --> 00:14:42,060
اظن انهُ من قبل والدي

296
00:14:42,062 --> 00:14:43,294
لماذا تظنينَ ذلك؟

297
00:14:43,296 --> 00:14:45,029
لأنهُ عاشَ هناكَ

298
00:14:45,031 --> 00:14:46,463
ماذا؟

299
00:14:46,465 --> 00:14:48,364
والدكِ عاشَ في بيتنا المهجور؟

300
00:14:48,366 --> 00:14:50,066
من الواضح
لكن الجزء الغريب

301
00:14:50,068 --> 00:14:52,934
هو انني متأكدة من
انني رأيتُ الرمزَ من قبل

302
00:14:54,470 --> 00:14:55,737
هنا

303
00:14:58,574 --> 00:15:00,108
هذا غريب

304
00:15:00,110 --> 00:15:03,675
الرمز الذي رسمهُ والدكِ موجودٌ
في كتابِ عائلة والدتكِ ،،، لماذا؟

305
00:15:03,677 --> 00:15:04,708
ماذا يعني؟

306
00:15:04,710 --> 00:15:06,876
ليست لديَ فكرة

307
00:15:07,711 --> 00:15:10,079
هناكَ ورقةٌ مفقودة

308
00:15:10,081 --> 00:15:11,980
هذه الخطوط تستمر إلى الورقة المفقودة

309
00:15:11,982 --> 00:15:13,782
اراهن أن هناكَ الكثير عن الرمز فيها

310
00:15:13,784 --> 00:15:15,683
لكنني فتشتُ هذه الكتاب
آلاف المرات

311
00:15:15,685 --> 00:15:17,151
كنتُ لألاحظ ورقةً مفقودة

312
00:15:17,153 --> 00:15:18,586
مؤكد انها قد مزقت مؤخراً

313
00:15:18,588 --> 00:15:19,553
كيف؟

314
00:15:19,555 --> 00:15:21,889
من اخر يملكُ الكتابَ عداكِ؟

315
00:15:25,693 --> 00:15:26,826
(فاي)

316
00:15:26,828 --> 00:15:28,128
انتِ تمزحين

317
00:15:32,232 --> 00:15:34,066
لماذا تنظران إلي؟

318
00:15:34,068 --> 00:15:35,634
هل تظنانِ أنني حاميةُ (فاي)؟

319
00:15:35,636 --> 00:15:39,304
يفترض أن تكونَ هنا
لا يوجد واحد اخر

320
00:15:44,242 --> 00:15:46,509
لقد نظفتَ المكان

321
00:15:46,511 --> 00:15:47,677
اجل

322
00:15:47,679 --> 00:15:49,846
المرة القادمة التي تريدينَ
فيها العبثَ بمرآبي

323
00:15:49,848 --> 00:15:50,880
قومي بتنبيهي

324
00:15:50,882 --> 00:15:53,216
لأتمكن من إخفاء الأشياء الثمينة

325
00:15:53,218 --> 00:15:55,885
اتعلم انهُ لايوجد شئ من هذه ثمين

326
00:15:57,988 --> 00:15:59,155
ماذا؟

327
00:15:59,990 --> 00:16:02,425
كلانا نعلم لما أنتِ هنا

328
00:16:02,427 --> 00:16:05,094
جيد ، حسناً

329
00:16:05,096 --> 00:16:07,063
لنقل انني في دائرة

330
00:16:07,065 --> 00:16:10,266
ما علاقةُ ذلكَ بحصولي
على سحري الخاص؟

331
00:16:10,268 --> 00:16:11,434
كل شئ

332
00:16:12,536 --> 00:16:14,938
القيتُ نظرةً ادقَ إلى التعويذة
التي اعطيتني إياها

333
00:16:14,940 --> 00:16:16,873
هذه تعويذة قديمة

334
00:16:16,875 --> 00:16:19,275
صممت لإستخراج السحر المظلم

335
00:16:19,277 --> 00:16:21,077
إستخراج؟

336
00:16:21,079 --> 00:16:22,678
كـتعويذة

337
00:16:22,680 --> 00:16:25,046
اجل ، لكن بدلاً من إستخراجها الوحوش

338
00:16:25,048 --> 00:16:27,915
فهي تستخرج السحر المظلم من الناس

339
00:16:29,317 --> 00:16:31,518
او في حالتكم انتم السحرة

340
00:16:31,520 --> 00:16:35,055
يمكنني اخذُ ذلكَ السحر
ووضعهُ فيكِ

341
00:16:36,390 --> 00:16:37,589
انا مصغية

342
00:16:37,591 --> 00:16:40,859
إذا كانَ هذا الكتاب لأحدٍ في دائرتكِ

343
00:16:40,861 --> 00:16:42,794
إذن الفرق هوَ أن سلالتهم

344
00:16:42,796 --> 00:16:44,629
لديها السحر المظلم الذي نحتاجه

345
00:16:46,399 --> 00:16:47,399
من هو؟

346
00:16:47,401 --> 00:16:48,900
الفتى الجذاب؟

347
00:16:50,269 --> 00:16:52,236
(الفتاة الشقراء ،،، (كاسي

348
00:16:52,238 --> 00:16:53,503
حقاً

349
00:16:53,505 --> 00:16:55,905
اظن انهُ لايمكنكِ الحكم على كتابٍ
من منظرهِ الخارجي

350
00:16:55,907 --> 00:16:57,774
إنها لاتريد قوتها حتى

351
00:16:57,776 --> 00:16:59,308
إذن لنأخذها

352
00:17:00,477 --> 00:17:02,344
...لكن عليكِ أن تعلمي

353
00:17:02,346 --> 00:17:05,379
السحر المظلم يمكن أن ينقلبَ ضدكِ

354
00:17:07,248 --> 00:17:09,115
هل أنتِ مستعدة لأخذِ
تلكَ المجازفة؟

355
00:17:14,586 --> 00:17:18,121
إذن إذا كانت هذه التعويذة
ستأخذ سحرَ (كاسي) المظلم

356
00:17:18,122 --> 00:17:21,856
ماذا عليَ أن افعل لأحصلَ عليها؟
اضع المشابك في دمية (كاسي) الصغيرة؟

357
00:17:21,988 --> 00:17:23,587
بل أفضل
بعدَ خروجِ سحرها

358
00:17:23,589 --> 00:17:25,155
سنجذبهُ إليكِ

359
00:17:25,157 --> 00:17:26,122
نجذبه

360
00:17:26,124 --> 00:17:27,857
هذا ليسَ امراً عقلياً ، اليسَ كذلك؟

361
00:17:27,859 --> 00:17:30,726
لأنني لا أريد أن اعلقَ في
عقلِ تلكَ الفتاة

362
00:17:30,728 --> 00:17:32,594
جذب روابطِ طاقتكِ

363
00:17:32,596 --> 00:17:34,563
هل يمكنكَ حقاً فعل هذا؟

364
00:17:34,565 --> 00:17:35,830
هذا يعتمد عليكِ

365
00:17:35,832 --> 00:17:38,065
لا أملكُ القوة التي كانت
لدى أجدادي

366
00:17:38,067 --> 00:17:41,401
لكن بسحركِ يمكننا أن نفعلها

367
00:17:41,403 --> 00:17:42,668
هل تؤلم؟

368
00:17:42,670 --> 00:17:44,703
لا يفترض ذلك

369
00:17:44,705 --> 00:17:46,237
ماذا عن (كاسي)؟

370
00:17:46,239 --> 00:17:47,872
لن تشعرَ بأي شئ

371
00:17:47,874 --> 00:17:50,276
و يفترض بها
أن تكونَ في غرفةً

372
00:17:50,278 --> 00:17:51,277
في مكانٍ قريب

373
00:17:51,279 --> 00:17:52,646
وهل هذا كل شئ؟

374
00:17:54,782 --> 00:17:55,882
نحتاجُ شيئاً في البداية

375
00:17:55,884 --> 00:17:57,717
شئ لدى (كاسي) رابطة عاطفية تجاهه

376
00:17:57,719 --> 00:17:58,751
هل يمكنكِ أن تحظري ذلك

377
00:17:58,753 --> 00:18:01,553
بالطبع

378
00:18:01,555 --> 00:18:03,354
لكن ماذا ستستفيد انتَ من هذا؟

379
00:18:03,356 --> 00:18:05,056
اخبرتكِ انا مجرد دليل

380
00:18:05,058 --> 00:18:07,892
صحيح ، وانا (جليندا) الساحرة الطيبة

381
00:18:07,894 --> 00:18:10,694
انتَ لستَ من نوعِ الرجال الذي
لا يطلب أي شئ

382
00:18:10,696 --> 00:18:13,763
لنقل فقط أنني سأطلب منكِ
معروفاً يوماً ما

383
00:18:13,765 --> 00:18:16,099
انتَ لن تضاجعني

384
00:18:17,234 --> 00:18:21,370
عندما نقوم بالجنس ، فلن يكونَ
بسببِ صفقةٍ

385
00:18:24,974 --> 00:18:26,574
إذن هل أنتِ موافقة؟

386
00:18:28,411 --> 00:18:29,777
بالحديث عن الشيطان

387
00:18:30,780 --> 00:18:31,912
كاسي)؟)

388
00:18:31,914 --> 00:18:34,781
لقد مزقتِ ورقةً من كتابي ، اليسَ كذلك؟

389
00:18:34,783 --> 00:18:36,716
اي كتاب؟ -
(لا تدعي الغباءَ (فاي -

390
00:18:36,718 --> 00:18:38,551
أنتِ الوحيدة التي
تستطيعين الوصول إليهِ

391
00:18:38,553 --> 00:18:40,686
ورقةٌ واحدة

392
00:18:40,688 --> 00:18:43,388
من كتابِ والدتي
ليسَ لديكِ الحق لسرقتها

393
00:18:43,390 --> 00:18:45,856
صحيح
أنتِ الضحية

394
00:18:45,858 --> 00:18:47,258
كاسي) المسكينة)

395
00:18:47,260 --> 00:18:48,493
"أنا أسرق الأصدقاء"

396
00:18:48,495 --> 00:18:49,794
كاسي) المسكينة)

397
00:18:49,796 --> 00:18:51,529
"(اوشكتُ أن اقتلَ (آدم"

398
00:18:51,531 --> 00:18:53,330
كاسي) المسكينة)

399
00:18:53,332 --> 00:18:56,767
سئمتُ منكِ ومن غيرتكِ

400
00:18:56,769 --> 00:18:58,034
(توقفي عن كونكِ مثيرةً للشفقة (فاي

401
00:18:58,036 --> 00:18:59,569
فقط اعيدي لي الورقة

402
00:18:59,571 --> 00:19:02,038
حسناً

403
00:19:02,040 --> 00:19:04,406
هل أنتِ ذاهبة إلى
حفلة الرقص الليلة؟

404
00:19:04,408 --> 00:19:05,407
اجل

405
00:19:05,409 --> 00:19:07,075
لم اكن سأذهب

406
00:19:07,077 --> 00:19:09,263
لكن أن اُراكِ هكذا
من الواضح انهُ لايمكنكِ أن تعيشي بدون

407
00:19:09,288 --> 00:19:10,628
ورقتكِ الغالية

408
00:19:11,281 --> 00:19:13,047
قابليني هناكَ

409
00:19:16,684 --> 00:19:18,851
{\1c&HFF800&}طوال اليوم ، طوال الليل

410
00:19:18,853 --> 00:19:22,287
{\1c&HFF800&} لديَ الأضواءُ في أعيني

411
00:19:22,289 --> 00:19:24,489
{\1c&HFF800&} و أنا معجبةٌ بكَ

412
00:19:24,491 --> 00:19:26,859
{\1c&HFF800&}إبقى رائعاً ، إبقى قوياً

413
00:19:26,861 --> 00:19:29,161
{\1c&HFF800&} لكن هذا لايكفي ابداً

414
00:19:29,163 --> 00:19:31,297
{\1c&HFF800&} ...وهذه هيَ الدروس في الحب

415
00:19:31,299 --> 00:19:32,431
هذا سيكون ممتعاً
صحيح؟

416
00:19:32,433 --> 00:19:34,232
صحيح
انتِ هنا برفقة إثنتين اخريتين

417
00:19:34,234 --> 00:19:35,467
من الفتيات الجميلات بشكلٍ لايصدق

418
00:19:35,469 --> 00:19:37,168
...عندما تحسبين الأمر هكذا

419
00:19:55,516 --> 00:19:57,450
سأعود حالاً

420
00:20:13,432 --> 00:20:14,666
(مرحباً ، سيد (كونانت

421
00:20:15,768 --> 00:20:17,435
(اهلاً (كاسي

422
00:20:17,437 --> 00:20:19,136
هل تحظينَ بوقتٍ ممتع؟

423
00:20:19,138 --> 00:20:21,137
اجل ، شكراً ، انت...؟

424
00:20:21,139 --> 00:20:22,472
في الواقع اجل

425
00:20:23,507 --> 00:20:25,941
لم اشرب واحدةً من هذه منذ فترة

426
00:20:26,776 --> 00:20:29,444
هل تمانع إذا سألتكَ عن والدي؟

427
00:20:29,446 --> 00:20:32,513
يبدو انهُ لا احدَ اخر يرغب
في التحدث عنهُ

428
00:20:32,515 --> 00:20:34,982
ربما اكونُ قد اعطيتكِ الفكرة الخاطئة

429
00:20:34,984 --> 00:20:36,817
اعلم
انكَ لم تحبه

430
00:20:37,752 --> 00:20:39,953
...تلكَ النار التي ماتَ فيها

431
00:20:41,155 --> 00:20:43,356
...التي ماتَ فيها العديد من الناس

432
00:20:45,158 --> 00:20:48,027
هل كانَ لهُ علاقةٌ بذلك؟

433
00:20:49,662 --> 00:20:50,962
...(كاسي)

434
00:20:52,265 --> 00:20:54,966
هذه ليس طريقاً تردينَ النزولَ فيه

435
00:20:56,334 --> 00:20:58,300
لايهم من كان

436
00:20:58,302 --> 00:21:01,235
انتَ لم تجب على سؤالي

437
00:21:01,237 --> 00:21:03,805
احتاجُ أن اعرف

438
00:21:03,807 --> 00:21:06,040
ماذا إذا كنتُ مثلهُ؟

439
00:21:07,642 --> 00:21:09,076
لا

440
00:21:09,078 --> 00:21:10,911
هوَ لم يشعل الحريق

441
00:21:10,913 --> 00:21:13,546
وأنتِ لاتشبهينَ والديكِ

442
00:21:13,548 --> 00:21:15,648
إنها افعالكِ التي تهم

443
00:21:15,650 --> 00:21:19,384
سأكتشف من كانَ
بطريقةٍ أو بأخرى

444
00:21:19,386 --> 00:21:22,153
ليس هذا ماكانت والدتكِ
لتريدهُ منكِ

445
00:21:25,324 --> 00:21:27,324
ربما لا

446
00:21:27,326 --> 00:21:29,693
لكنها ليسَ لديها رأي بعد الآن

447
00:21:29,695 --> 00:21:30,727
شكراً

448
00:21:30,729 --> 00:21:31,961
{\1c&HFF800&} ...الدروس في الحب

449
00:21:31,963 --> 00:21:34,330
{\1c&HFF800&} طوال اليوم ، طوال الليل

450
00:21:34,332 --> 00:21:37,599
{\1c&HFF800&} لديَ الأضواء في أعيني

451
00:21:44,841 --> 00:21:46,140
{\1c&HFF800&} اردتُ المالَ

452
00:21:46,142 --> 00:21:47,574
{\1c&HFF800&}لأن المالَ لايكذب...

453
00:21:47,576 --> 00:21:48,909
اما زلتِ تفتقدينهُ؟

454
00:21:48,911 --> 00:21:50,310
ربما

455
00:21:50,312 --> 00:21:52,111
قليلاً

456
00:21:53,248 --> 00:21:55,081
فهمت الأمر

457
00:21:55,083 --> 00:21:57,182
مهما كانت النصيحة التي يعطيني
إياها أي احد

458
00:21:57,184 --> 00:21:59,818
...فكرة التخلي عنهُ

459
00:22:01,153 --> 00:22:02,653
مستحيلة

460
00:22:02,655 --> 00:22:04,388
لا

461
00:22:04,390 --> 00:22:05,889
ليست مستحيلة

462
00:22:05,891 --> 00:22:07,324
لايمكننا أن نفكرَ بتلكَ الطريقة

463
00:22:07,326 --> 00:22:08,892
نحنُ سحرة ، تباً لهذا

464
00:22:08,894 --> 00:22:11,260
يمكننا أن نحظى بمن نريد ، صحيح؟

465
00:22:11,262 --> 00:22:12,328
هل تقصدين بواسطة السحر؟

466
00:22:12,330 --> 00:22:14,596
...لا ، لأننا أقوياء

467
00:22:14,598 --> 00:22:16,298
...ونحنُ ساحرتين

468
00:22:16,300 --> 00:22:17,732
ونحنُ نرتدي ثياباً وقحة

469
00:22:17,734 --> 00:22:18,767
اتعلمين؟

470
00:22:18,769 --> 00:22:19,734
انتِ محقة

471
00:22:19,736 --> 00:22:21,368
من بين كل هذه الأشياء

472
00:22:21,370 --> 00:22:22,903
اظن انكِ تحتاجين أن
تأخذي المبادرة

473
00:22:22,905 --> 00:22:24,404
إذا اردتِ أن ترقصي معَ رجلٍ

474
00:22:24,406 --> 00:22:27,240
الجميع يظن انكِ و (آدم) مازلتما معاً

475
00:22:27,242 --> 00:22:28,874
من سأسأل؟

476
00:22:28,876 --> 00:22:32,210
الحلم الكبير يبدأ بأعلى القائمة

477
00:22:32,979 --> 00:22:36,013
{\1c&HFF800&} ...يمكنكَ أن ترى من خلالي

478
00:22:36,015 --> 00:22:38,249
ارون ويغنير) لطيف)

479
00:22:40,451 --> 00:22:42,085
لكنني لم اتحدث لهُ من قبل

480
00:22:42,087 --> 00:22:44,921
لا يوجد وقت مثل الحاضر

481
00:22:44,923 --> 00:22:46,122
(هيا (ديانا

482
00:22:46,124 --> 00:22:47,156
نحنُ ساحرات مثيرات

483
00:22:47,158 --> 00:22:48,691
لقد قلتِ ذلكَ بنفسكِ

484
00:22:51,728 --> 00:22:53,862
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

485
00:22:55,765 --> 00:22:57,664
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

486
00:22:57,666 --> 00:22:59,065
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

487
00:22:59,067 --> 00:23:01,401
{\1c&HFF800&}... انا جليد ، جليد ، جليد ، جليد

488
00:23:01,403 --> 00:23:03,336
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

489
00:23:03,338 --> 00:23:05,438
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

490
00:23:05,440 --> 00:23:07,907
هل أنتِ متأكدة من انهُ ليسَ
لديهم إنذارٌ صامت؟

491
00:23:07,909 --> 00:23:11,110
"اتعلم ، انتَ متنرفزٌ جداً لكونكَ كاهن "فودو

492
00:23:11,112 --> 00:23:13,745
"لم اقل ابداً انني كاهن "فودو

493
00:23:13,747 --> 00:23:16,281
هذا ماتقولهُ على موقعكَ الغبي

494
00:23:16,283 --> 00:23:19,082
لنخرج من هنا
قبلَ أن اختنقَ من أمور الفتيات

495
00:23:21,186 --> 00:23:22,385
وجدته

496
00:23:22,387 --> 00:23:23,519
ممتاز

497
00:23:23,521 --> 00:23:25,120
لنذهب

498
00:23:25,122 --> 00:23:27,621
اطفئ الضوءَ

499
00:23:30,025 --> 00:23:33,593
ظننتُ انني رأيتُ شيئاً
يتحرك في النافذة الأخرى

500
00:23:36,329 --> 00:23:39,030
اتعلمين ، انتِ متنرفزة جداً لكونكِ ساحرة

501
00:23:43,869 --> 00:23:45,068
{\1c&HFF800&}تفقد الأمر

502
00:23:45,070 --> 00:23:46,336
{\1c&HFF800&} اجل ، اجل

503
00:23:46,338 --> 00:23:48,405
{\1c&HFF800&} في اللحظة التي إلتقينا فيها كنتُ مقطوع النفسِ

504
00:23:48,407 --> 00:23:49,773
{\1c&HFF800&}ولستُ مقطوع النفسِ بشكلٍ كامل ايضاً

505
00:23:49,775 --> 00:23:52,075
كيفَ تعلمتَ أن ترقص هكذا؟

506
00:23:52,077 --> 00:23:55,311
اختي الكبيرة تزوجت في العام المنصرم
وجعلتني اتلقى دروساً

507
00:23:55,313 --> 00:23:56,612
انا سعيد انها قد افادتني

508
00:23:56,614 --> 00:23:57,947
{\1c&HFF800&} الأحلام معَ قبلةٍ في اليد

509
00:23:57,949 --> 00:24:00,382
{\1c&HFF800&} ما الأمر؟
{\1c&HFF800&} رجلٌ عظيم مفقود؟

510
00:24:00,384 --> 00:24:02,617
{\1c&HFF800&} إهرب بعيداً كالأطفال ،،، إلى شاحنةٍ

511
00:24:02,619 --> 00:24:04,119
{\1c&HFF800&} جميلٌ يمشي على الماء

512
00:24:04,121 --> 00:24:05,987
{\1c&HFF800&} يبدو كـ(إرين مكناوت) لكن اقصر بقليل

513
00:24:05,989 --> 00:24:07,888
{\1c&HFF800&} إرتدت ثوباً
{\1c&HFF800&} وابتعتُ لها حلةً

514
00:24:07,890 --> 00:24:10,323
{\1c&HFF800&} لم تكن قلةَ تفكير
{\1c&HFF800&} إرتدت سواراً على معصمها

515
00:24:12,627 --> 00:24:15,961
المثلثات ستسحب طاقتان من (كاسي) إليكِ

516
00:24:15,963 --> 00:24:18,430
إذن ماذا؟ ،،، هل أقوم بترنيمة
او شئ ما؟

517
00:24:18,432 --> 00:24:20,466
لا

518
00:24:20,468 --> 00:24:22,301
فقط عليكِ أن تشعري بها

519
00:24:39,116 --> 00:24:40,383
توقف

520
00:24:40,385 --> 00:24:43,653
هل تريدينَ سرقة قوة (كاسي بلايك) أو لا؟

521
00:24:47,023 --> 00:24:49,324
حسناً ، لنفعل هذا

522
00:24:55,963 --> 00:24:57,697
{\1c&HFF800&} إفتح ، إفتح

523
00:24:57,699 --> 00:24:59,298
{\1c&HFF800&} عندها حطم بابكَ لكن تعالَ جرياً

524
00:24:59,300 --> 00:25:02,401
{\1c&HFF800&} حبيبي ، اريدُ إستعادتكَ
{\1c&HFF800&} لكن لاتدعني ذلك

525
00:25:02,403 --> 00:25:03,669
(آدم)

526
00:25:03,671 --> 00:25:04,903
اهلاً

527
00:25:04,905 --> 00:25:06,202
هل رأيتَ (فاي)؟

528
00:25:06,204 --> 00:25:08,837
لا ، لماذا هل تحاولين تجنبها؟

529
00:25:08,839 --> 00:25:10,038
لا

530
00:25:10,040 --> 00:25:12,640
وجدتُ رمزاً في سرداب المنزل

531
00:25:12,642 --> 00:25:15,209
يطابقُ رمزاً في كتاب الظلال خاصتي

532
00:25:15,211 --> 00:25:17,277
بجانب الورقة التي مزقتها

533
00:25:17,279 --> 00:25:18,745
اي رمزٍ؟

534
00:25:18,747 --> 00:25:20,347
{\1c&HFF800&} عليكِ أن تتركي شعركِ

535
00:25:20,349 --> 00:25:23,016
{\1c&HFF800&} يا فتاة ، عليكِ أن تتركي شعركِ

536
00:25:23,018 --> 00:25:24,116
{\1c&HFF800&} لماذا نحاول؟

537
00:25:24,118 --> 00:25:25,985
{\1c&HFF800&} ...لن نذهبَ إلى اي مكانٍ الآن

538
00:25:25,987 --> 00:25:27,553
رأيتُ هذا في في مكانٍ ما

539
00:25:27,555 --> 00:25:31,190
إنهُ رمزٌ إستخدمَ لتوجيهِ السحر المظلم

540
00:25:37,219 --> 00:25:41,322
جسدكِ ممر للطاقة

541
00:25:45,097 --> 00:25:51,435
لديكِ خمسُ نقاطِ طاقةٍ كبيرة
طوال العمود الفقري

542
00:25:56,373 --> 00:25:57,573
...يبدو كـ

543
00:25:57,575 --> 00:25:58,774
لا تتحدثي

544
00:26:28,071 --> 00:26:30,305
...النار و الجليد

545
00:26:31,173 --> 00:26:32,674
إنهُ لحنٌ رائع

546
00:26:34,643 --> 00:26:37,244
البعض يقولون أن العالم سينتهي
في النيران

547
00:26:37,246 --> 00:26:39,345
والبعض يقول في الجليد

548
00:26:39,347 --> 00:26:41,180
صقيعٌ متجمد

549
00:26:42,148 --> 00:26:45,383
بأي طريقة تظنينَ أن العالم سينتهي؟

550
00:26:46,518 --> 00:26:50,087
في الواقع لقد كانَ يتحدث
عن نهاية علاقة

551
00:26:52,023 --> 00:26:55,091
رأيتكِ ترقصين

552
00:26:55,093 --> 00:26:56,926
بديتِ وكأنكِ تمرحين

553
00:26:56,928 --> 00:26:58,028
اجل ، كنتُ كذلك

554
00:26:58,030 --> 00:26:59,429
انا سعيد

555
00:27:01,498 --> 00:27:03,098
حقاً ، قصدتُ هذا

556
00:27:03,966 --> 00:27:05,333
فهمتُ هذا

557
00:27:05,335 --> 00:27:08,535
من يعلم ماذا يحدث أسفلَ الطريق؟

558
00:27:08,537 --> 00:27:11,238
لكن الآن ليسَ وقتنا

559
00:27:11,240 --> 00:27:12,873
صحيح

560
00:27:12,875 --> 00:27:14,875
اظن ان الجميع

561
00:27:14,877 --> 00:27:17,043
كانَ يواجهُ وقتاً شاقاً في التصرفِ معَ إنفصالنا

562
00:27:17,045 --> 00:27:18,344
ماذا تقصد؟

563
00:27:18,346 --> 00:27:22,414
الناس معتادون أن يرونا ثنائياً

564
00:27:22,416 --> 00:27:26,117
انهُ من الصعب التكيف

565
00:27:26,119 --> 00:27:28,319
لـ"من"؟

566
00:27:28,321 --> 00:27:30,088
(لـ(كاسي

567
00:27:30,090 --> 00:27:34,592
لم تقبل أن اوصلها الليلة

568
00:27:34,594 --> 00:27:38,094
لأنها كانت خائفة من انكِ
لن تتفهمي الأمر

569
00:27:38,096 --> 00:27:40,395
هذا غباء
صحيح؟

570
00:27:40,397 --> 00:27:43,231
ليسَ هناكَ سببٌ يمنعني من القيام بإيصالها

571
00:27:43,233 --> 00:27:45,533
بالطبع لا

572
00:27:45,535 --> 00:27:48,334
إذن ربما يفترض بي أن اتحدثَ إليها

573
00:27:48,336 --> 00:27:49,301
اجل

574
00:27:49,303 --> 00:27:51,703
اقصد
...هذا

575
00:27:51,705 --> 00:27:53,471
سيوضح الأشياء

576
00:27:53,473 --> 00:27:56,139
إيصالها أو مهما يكن

577
00:27:56,141 --> 00:27:57,507
...اجل ، إذن سأفعل

578
00:27:57,509 --> 00:27:59,074
سأتحدث إليها

579
00:28:00,142 --> 00:28:01,742
شكراً

580
00:28:08,311 --> 00:28:10,011
إحظي بالمرح الليلة

581
00:28:24,927 --> 00:28:26,193
...الآن

582
00:28:27,862 --> 00:28:30,396
اعطيني العقدَ

583
00:28:38,437 --> 00:28:41,639
(انتِ الآن جاهزةٌ لإستقبال طاقةِ (كاسي

584
00:28:44,409 --> 00:28:47,877
ستنجذبينَ إليها
عبر هذه

585
00:28:55,852 --> 00:28:57,986
يمكنني الشعور بها

586
00:29:03,158 --> 00:29:04,659
تم الأمر

587
00:29:05,427 --> 00:29:07,593
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

588
00:29:07,595 --> 00:29:10,529
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً

589
00:29:13,000 --> 00:29:15,168
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

590
00:29:15,170 --> 00:29:18,205
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً

591
00:29:20,608 --> 00:29:22,009
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

592
00:29:22,011 --> 00:29:23,209
{\1c&H80FF0&}مهلاً

593
00:29:23,211 --> 00:29:25,644
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً

594
00:29:25,646 --> 00:29:27,145
هل أنتِ بخير؟

595
00:29:30,715 --> 00:29:32,615
لاتبدينَ بخير

596
00:29:32,617 --> 00:29:34,282
لا اشعر بخير ايضاً

597
00:29:34,284 --> 00:29:35,717
هل تريدينَ الجلوس؟

598
00:29:35,719 --> 00:29:38,618
اجل ، دعيني القي بعض
الماء على وجهي

599
00:29:45,190 --> 00:29:46,724
{\1c&H80FF0&} يريدونَ أن يحصلوا على

600
00:29:46,726 --> 00:29:48,125
إفتح ايها القفل

601
00:29:52,563 --> 00:29:54,364
{\1c&H80FF0&} يريدونَ أن يحصلوا على

602
00:29:54,366 --> 00:29:57,500
{\1c&H80FF0&} الذهب الموجود في السقف

603
00:29:58,335 --> 00:30:00,002
{\1c&H80FF0&}انا لستُ اعمى

604
00:30:00,004 --> 00:30:03,372
{\1c&H80FF0&}إنها مجرد مسألة وقت قبلَ أن تسرقه

605
00:30:03,374 --> 00:30:04,340
إنتبهي

606
00:30:04,342 --> 00:30:05,441
لاتقفي في الطريق

607
00:30:05,443 --> 00:30:06,641
{\1c&H80FF0&}ليست مشكلة

608
00:30:06,643 --> 00:30:09,876
{\1c&H80FF0&}هناكَ دمٌ في أعيني

609
00:30:22,344 --> 00:30:23,777
انظروا من القادمة

610
00:30:23,779 --> 00:30:25,745
الآنسة التي لاتملك قوة

611
00:30:25,747 --> 00:30:28,713
مستحيل أن تعرف اننا أخذناها ، صحيح؟

612
00:30:28,715 --> 00:30:30,181
هل تسألني؟

613
00:30:31,883 --> 00:30:33,149
هل احضرتِ الورقة؟

614
00:30:33,151 --> 00:30:35,018
الورقة

615
00:30:35,020 --> 00:30:38,121
لا ، لقد نسيت

616
00:30:38,123 --> 00:30:40,089
انا آسفة

617
00:30:40,091 --> 00:30:41,390
اهناكَ أي شئ اخر؟

618
00:30:41,392 --> 00:30:45,226
رائع ، انتِ لاتستطيعينَ ان تتوقفي
عن كونكِ عاهرة ، اليس كذلك؟

619
00:30:47,562 --> 00:30:50,097
{\1c&H80FF0&}تلكَ الفتاة جليدية بالكامل
{\1c&H80FF0&}وليست نارية

620
00:30:54,435 --> 00:30:56,402
{\1c&H80FF0&}...احياناً اريد ان

621
00:31:03,175 --> 00:31:04,242
هل انتِ بخير؟

622
00:31:04,244 --> 00:31:06,677
هذا الصداع الأحمق يستمر في مراودتي

623
00:31:18,855 --> 00:31:20,155
ما الأمر؟

624
00:31:37,036 --> 00:31:38,603
ماذا يجري؟

625
00:31:39,672 --> 00:31:41,674
(فاي)

626
00:31:42,509 --> 00:31:43,509
ماذا؟

627
00:31:43,511 --> 00:31:44,443
امسكها ، خذها

628
00:31:44,445 --> 00:31:46,645
حسناً ، امسكتها ، امسكتها

629
00:31:49,181 --> 00:31:51,513
انتِ تفعلينَ هذا ، اليسَ كذلك؟

630
00:31:51,515 --> 00:31:53,148
لماذا تملكينَ سحراً منفرداً؟

631
00:31:53,150 --> 00:31:55,850
إذا كانَ يجب أن تعرفي
فقط إستعرتُ بعضاً من خاصتكِ

632
00:31:55,852 --> 00:31:57,519
ماذا؟ -
تلكَ الورقة خاصتكِ -

633
00:31:57,521 --> 00:32:00,187
كانت تعويذة لإستخراج السحر المظلم

634
00:32:00,189 --> 00:32:02,989
وبما انهُ لديكِ اكثر مما يمكنكِ أن تتحمليهِ

635
00:32:02,991 --> 00:32:04,423
لم اظن انكِ ستمانعين المشاركة

636
00:32:04,425 --> 00:32:05,757
هل ترتدينَ عقدي؟

637
00:32:05,759 --> 00:32:09,159
تمزيق ورقة من كتابي
هذا امرٌ واحد

638
00:32:09,161 --> 00:32:11,394
(واخذ سحري (فاي
هذا غباء

639
00:32:11,396 --> 00:32:13,662
انتِ تعبثينَ بقوةٍ لايفهمها أي منا

640
00:32:13,664 --> 00:32:15,496
لا يمكنكِ أن تشاهدي شخصاً اخر

641
00:32:15,498 --> 00:32:17,364
يقوم بالسحر بمفرده ، اليس كذلك؟

642
00:32:23,803 --> 00:32:25,704
(هناكَ خطب بـ(مليسا

643
00:32:25,706 --> 00:32:27,307
(والآن (آدم) و (ديانا

644
00:32:27,309 --> 00:32:29,209
مهما يكن مافعلتي
فهوَ لايؤثر في

645
00:32:29,211 --> 00:32:31,044
إنهُ يؤذي بقيةَ الدائرة

646
00:32:35,049 --> 00:32:37,683
{\1c&H80FF0&}إنها مجرد ذكرى أخرى للبقاء

647
00:32:37,685 --> 00:32:39,251
{\1c&H80FF0&}كل شئ خرج من مكانهِ

648
00:32:39,253 --> 00:32:40,286
{\1c&H80FF0&}...بعيداً جداً من

649
00:32:40,288 --> 00:32:42,354
لقد قلتَ أن (كاسي) ستكون الوحيدة

650
00:32:42,356 --> 00:32:43,889
لقد قلتَ انها بالكاد ستشعر بهِ

651
00:32:43,891 --> 00:32:46,525
ربما سحرها اقوي بكثير
من سرقتهِ بهذه الطريقة

652
00:32:46,527 --> 00:32:47,926
إعكس التعويذة

653
00:32:47,928 --> 00:32:49,427
لقد اردتِ هذا

654
00:32:49,429 --> 00:32:50,829
ماذا توقعتِ؟

655
00:32:50,831 --> 00:32:52,163
القوة لاتأتي رخيصة

656
00:32:52,165 --> 00:32:54,732
بالإضافة ، هل رأيتِ نفسكِ هناك؟

657
00:32:54,734 --> 00:32:57,267
...النار و الجليد
انتِ الفنانة

658
00:32:57,269 --> 00:32:58,634
تلكَ دائرتي هناك

659
00:32:58,636 --> 00:33:01,671
اخبرني كيفَ اوقفها
او سأستخدم هذه القوة

660
00:33:01,673 --> 00:33:03,906
لأحولَ حياتكَ إلى جحيمٍ حي

661
00:33:04,774 --> 00:33:06,040
اتعلمين ، انتِ تبدينَ ملتزمة

662
00:33:06,042 --> 00:33:09,175
لكن من الداخل ، انتِ مجرد شابة
خائفة اخرى

663
00:33:09,177 --> 00:33:12,643
سئ جداً
لكنهُ خياركِ

664
00:33:12,645 --> 00:33:14,679
إرمي العقدَ في الزيت

665
00:33:14,681 --> 00:33:15,747
ثم إحرقيهِ في النار

666
00:33:15,749 --> 00:33:18,218
هذا سيفصل الإرتباط

667
00:33:18,220 --> 00:33:20,385
وكل شئ سيعود إلى ماكانَ عليهِ

668
00:33:20,387 --> 00:33:21,920
يفترض أن يعمل

669
00:33:48,546 --> 00:33:49,780
إبقوا هادئين ، إبقوا هادئين

670
00:33:49,782 --> 00:33:51,281
إبقوا هادئين

671
00:34:01,756 --> 00:34:02,755
إذهبا ، علينا أن نخرجَ من هنا

672
00:34:02,757 --> 00:34:03,923
إذهبا ، إذهبا ، إذهبا ، إذهبا

673
00:34:05,459 --> 00:34:07,526
أسرعوا ، ياقوم ، أسرعوا

674
00:34:24,507 --> 00:34:26,141
إنتظر ، أينَ (مليسا)؟

675
00:34:26,143 --> 00:34:28,210
لا اعلم

676
00:34:28,212 --> 00:34:29,677
(مليسا)

677
00:35:02,473 --> 00:35:04,139
مليسا) إستيقظي)

678
00:35:25,575 --> 00:35:29,677
هل فعلتِ هذا
إخراجي إلى هنا؟

679
00:35:29,679 --> 00:35:31,144
لا

680
00:35:31,146 --> 00:35:33,112
...لا ، ا

681
00:35:33,114 --> 00:35:36,448
اخر شئ اتذكرهُ هو انني كنتُ على الأرض

682
00:35:36,450 --> 00:35:38,183
وعندها احدهم اتى

683
00:35:38,185 --> 00:35:39,918
رأيتُ احذيته

684
00:35:39,920 --> 00:35:41,753
ربما رجل إطفاء

685
00:35:41,755 --> 00:35:43,255
لا أظن ذلك

686
00:35:44,557 --> 00:35:46,824
كانَ يمكن أن نموت

687
00:35:46,826 --> 00:35:49,360
هل تعرفين كيفَ بدأ الحريق؟

688
00:35:52,096 --> 00:35:54,264
لديَ فكرة جيدة

689
00:35:55,666 --> 00:35:57,767
لم اقصد ان يتأذى اي احد

690
00:35:57,769 --> 00:35:59,369
(نحنُ محظوظونَ لكوننا احياء (فاي

691
00:35:59,371 --> 00:36:01,704
هل حاولتِ في الواقع تلكَ
التعويذة الغبية؟

692
00:36:01,706 --> 00:36:03,472
(لاتلعبي دور البريئة (مليسا

693
00:36:03,474 --> 00:36:05,374
لقد كنتِ هناكَ
عندما مزقتها من كتابها

694
00:36:05,376 --> 00:36:07,375
اعرف انهُ كانَ يجب
عليَ أن اقول شيئاً

695
00:36:07,377 --> 00:36:09,811
(لكنني لم ارد أن اخونَ (فاي

696
00:36:09,813 --> 00:36:10,745
انا آسفة ، حسناً؟

697
00:36:10,747 --> 00:36:12,446
كانَ يمكن أن تحرقي المدرسة

698
00:36:12,448 --> 00:36:14,081
لقد حاولتِ سرقةَ قوتي

699
00:36:14,083 --> 00:36:16,717
انتِ لاتكفينَ عن انينكِ عن
عدمِ رغبتكِ بسحركِ المظلم

700
00:36:16,719 --> 00:36:18,385
كنتُ اقومُ لكِ بخدمة

701
00:36:18,387 --> 00:36:20,186
كانَ يمكن ان تدمري الدائرة

702
00:36:20,188 --> 00:36:22,155
عندما ادركت ما كان يحدث

703
00:36:22,157 --> 00:36:23,422
عكستُ التعويذة

704
00:36:23,424 --> 00:36:24,423
هذه لم تكن المرة الأولى

705
00:36:24,425 --> 00:36:25,491
التي اوشكتِ أن تقتلي احدهم

706
00:36:25,493 --> 00:36:27,092
وكانَ على بقيتنا تغطية الأمر

707
00:36:27,094 --> 00:36:28,960
هل تمازحني؟

708
00:36:28,962 --> 00:36:31,429
كاسي) اطلقت وحشاً)

709
00:36:31,431 --> 00:36:32,897
(وهذا ادى إلى مقتل (نيك

710
00:36:32,899 --> 00:36:35,032
وعندها تضم (جايك) إلى الدائرة

711
00:36:35,034 --> 00:36:37,434
وعندها يتضح انهُ صائد سحرة

712
00:36:37,436 --> 00:36:40,737
وعندها اوشكت أن
تخنقَ (آدم) إلى الموتِ بعقلها

713
00:36:40,739 --> 00:36:42,105
ومازلتُ أنا الشريرة

714
00:36:42,107 --> 00:36:43,574
هذه الأشياء كانت حوادث

715
00:36:43,576 --> 00:36:46,543
وكأنني حاولتُ أن اؤذي اي احدٍ
عن قصد

716
00:36:46,545 --> 00:36:50,780
اردتُ فقط بعض السحر المستقل لألعبَ بهِ

717
00:36:52,616 --> 00:36:56,984
الآنسة البريئة هنا مليئة
بالسحر المظلم

718
00:36:56,986 --> 00:36:58,652
السحر الشرير

719
00:36:59,954 --> 00:37:01,554
كيفَ تحصل هذه العاهرة
على عبورٍ مجاني

720
00:37:01,556 --> 00:37:03,155
وانا احترقُ على الوتد؟

721
00:37:07,659 --> 00:37:09,626
إنسوا الأمر ، تباً لم يارفاق

722
00:37:13,698 --> 00:37:15,732
(آدم)

723
00:37:16,601 --> 00:37:18,735
فقدتُ اثركَ

724
00:37:19,703 --> 00:37:21,470
الحمد لله انكَ بخير

725
00:37:21,472 --> 00:37:24,072
انا بخير ، ابي
انا بخير

726
00:37:24,074 --> 00:37:27,174
رجل الإطفاء يقول انهُ
لم يرى شيئاً كهذا من قبل

727
00:37:27,176 --> 00:37:29,076
اجل ، هذا غريب

728
00:37:38,752 --> 00:37:40,453
شكراً على التوصيلة

729
00:37:41,688 --> 00:37:44,089
هل أنتِ بخير؟

730
00:37:45,824 --> 00:37:47,825
لا اعلم

731
00:37:47,827 --> 00:37:49,759
اعلم أن هذا سيبدو غبياً

732
00:37:49,761 --> 00:37:52,028
(لكنني اشعر بالحزن لـ(فاي

733
00:37:52,030 --> 00:37:53,729
كنا قاسيين نوعاً ما

734
00:37:53,731 --> 00:37:55,130
...(مليسا)

735
00:37:55,132 --> 00:37:57,366
كانَ يمكن أن تموتي الليلة بسببها

736
00:37:57,368 --> 00:37:58,366
اعلم

737
00:37:58,368 --> 00:37:59,834
...لكن

738
00:38:01,570 --> 00:38:04,238
إسمعي ، إنها مغلقةٌ على نفسها

739
00:38:04,240 --> 00:38:06,472
الجميع يعلم ذلك
...لكن

740
00:38:06,474 --> 00:38:08,307
إنها صديقتكِ

741
00:38:08,309 --> 00:38:10,609
إنها كذلك

742
00:38:10,611 --> 00:38:13,812
لكنها فقط لديها طريقتها الخاصة
في إظهار هذا

743
00:38:15,714 --> 00:38:18,816
مؤكد أن هذا بدى مثيراً للشفقة
بالنسبةِ إليكِ

744
00:38:18,818 --> 00:38:20,217
لا ، على الإطلاق

745
00:38:22,287 --> 00:38:25,021
من الصعب التفكير أن شخصاً
كنتِ قريبةً منهُ

746
00:38:25,023 --> 00:38:27,623
ينجرف بعيداً

747
00:38:27,625 --> 00:38:31,159
انا خائفة أن (فاي) تقوم بأكثر من
الإنجراف

748
00:38:31,161 --> 00:38:34,762
مؤخراً الشئ الوحيد الذي تفكر
بهِ هو القوة

749
00:38:36,164 --> 00:38:38,232
لقد بدأت تخيفني

750
00:38:39,968 --> 00:38:43,203
لأكونَ صريحة ، (كاسي) بدأت تخيفني ايضاً

751
00:38:44,505 --> 00:38:47,106
يبدو انهُ لايمكنها التحكم بسحرها المظلم

752
00:38:47,108 --> 00:38:48,874
وهوَ يصبح أقوى بكثير

753
00:38:54,580 --> 00:38:56,948
ماذا حدثَ لأصدقاء دائرتكِ الصغيرة؟

754
00:38:56,950 --> 00:38:59,083
اكتفيتُ منهم

755
00:38:59,085 --> 00:39:01,318
...لكن

756
00:39:01,320 --> 00:39:03,286
ليسَ معي

757
00:39:06,490 --> 00:39:07,990
ليسَ بعد

758
00:39:10,660 --> 00:39:13,195
هل انتِ هنا لتدفعي لي؟

759
00:39:13,197 --> 00:39:14,862
مقابل التعويذة؟

760
00:39:14,864 --> 00:39:17,331
إنها لم تنجح

761
00:39:17,333 --> 00:39:20,200
لقد جلبتُ لكِ السحرَ ، اليسَ كذلك؟

762
00:39:20,202 --> 00:39:23,002
(سحرَ الدائرة ، وليسَ (كاسي

763
00:39:23,004 --> 00:39:24,503
تلكَ ليست مشكلتي

764
00:39:25,604 --> 00:39:26,704
لا ازال قد احضرتُ لكِ القوة

765
00:39:26,706 --> 00:39:28,673
انتِ التي قمتِ بإعادتها

766
00:39:29,508 --> 00:39:32,342
هل تظن انكَ حصلتَ علي ايضاً ، اليس كذلك

767
00:39:33,211 --> 00:39:35,679
ليسَ بعد

768
00:39:41,285 --> 00:39:43,485
بالكاد أعرف أن هذا السرداب موجود

769
00:39:43,487 --> 00:39:46,088
وفجأةً هوَ أشغرُ غرفةٍ في المنزل

770
00:39:47,757 --> 00:39:49,090
ماذا تفعلين؟

771
00:39:49,092 --> 00:39:50,258
لا شئ

772
00:39:55,496 --> 00:39:58,797
لقد قلتَ أن هذا الرمز
استخدمَ لتوجيهِ السحر المظلم

773
00:39:58,799 --> 00:40:03,335
إنهُ جزء من التعويذة التي إستخدمتها
فاي) لأخذ سحري)

774
00:40:03,337 --> 00:40:08,605
ماذا إذا كانَ والدي يحاول
إستخراج السحر المظلم الخاص بهِ؟

775
00:40:08,607 --> 00:40:10,741
انتِ لستِ مثله

776
00:40:12,043 --> 00:40:14,543
ليسَ عليكِ أن تفعلي هذا

777
00:40:15,378 --> 00:40:18,913
لقد احرقتُ ثوبَ (ديانا) هذا الصباح

778
00:40:18,915 --> 00:40:21,148
واوشكتُ أن اقتلكَ الأسبوع الماضي

779
00:40:21,150 --> 00:40:23,517
مهما يكن هذا الشئ
فلا أريدهُ بداخلي

780
00:40:23,519 --> 00:40:25,185
هذا خطرٌ جداً

781
00:40:25,187 --> 00:40:27,521
(الم نتعلم ذلكَ الدرس من (فاي

782
00:40:27,523 --> 00:40:29,656
وسلوكها الغبي الليلة؟

783
00:40:29,658 --> 00:40:31,224
ربما لم تفعلها بشكلٍ صحيح

784
00:40:32,926 --> 00:40:34,893
هذا لايستحق المخاطرة

785
00:40:34,895 --> 00:40:37,095
يجبُ أن تكونَ هناكَ طريقة اخرى

786
00:40:38,397 --> 00:40:39,697
هيا ، اعطيني التعويذة

787
00:40:42,267 --> 00:40:44,067
قصدتُ هذا

788
00:40:44,935 --> 00:40:46,602
اعطيني التعويذة

789
00:40:56,846 --> 00:40:59,514
قدركِ مهمٌ لي

790
00:41:23,024 --> 00:41:57,024
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

