﻿1
00:00:00,112 --> 00:00:01,913
في الحلقاتِ السابقة منَ 
"الدائرة السرية"

2
00:00:01,915 --> 00:00:04,799
كاسي) حلوتي)
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,467
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:06,469 --> 00:00:08,368
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:08,370 --> 00:00:10,068
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:10,070 --> 00:00:13,505
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

7
00:00:13,507 --> 00:00:14,758
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

8
00:00:14,759 --> 00:00:16,077
انتِ تكملينَ الدائرة

9
00:00:16,079 --> 00:00:19,164
لديكِ دمٌ شرير
سحرٌ مظلم

10
00:00:19,166 --> 00:00:20,442
ولايمكنكِ التحكم بهِ

11
00:00:20,444 --> 00:00:21,763
يمكننا أن نكتشفَ حلاً لهذا معاً

12
00:00:21,765 --> 00:00:23,274
توقف

13
00:00:25,156 --> 00:00:27,400
اريدُ أن اكونَ ساحرةً حقيقيةً

14
00:00:27,402 --> 00:00:28,743
بدلاً من إلقاء التعويذات الجماعي

15
00:00:28,745 --> 00:00:29,883
"لي لوبيك"

16
00:00:29,885 --> 00:00:31,390
هل يمكنني مساعدتكما؟

17
00:00:31,392 --> 00:00:33,134
نحتاجُ مساعدةً في تعويذة -
اعلمُ حقيقتكِ -

18
00:00:33,136 --> 00:00:34,777
انتِ ساحرة

19
00:00:34,779 --> 00:00:36,956
(جدتي (كايت) ، هذه صديقتي (كاسي بلايك

20
00:00:36,958 --> 00:00:38,061
(إبنةُ (اميليا

21
00:00:38,063 --> 00:00:40,003
انتِ ايضاً إبنةُ والدكِ

22
00:00:40,005 --> 00:00:40,972
هل تعرفينهُ

23
00:00:40,974 --> 00:00:42,342
الظلام تمكنَ منهُ

24
00:00:42,344 --> 00:00:43,645
هل يمكنني إيقافه؟

25
00:00:43,647 --> 00:00:45,385
هناكَ تعويذة -
ما هذا؟ -

26
00:00:45,387 --> 00:00:46,388
البلسان

27
00:00:46,390 --> 00:00:47,696
شجرة الموت؟

28
00:00:49,602 --> 00:00:50,908
يجبُ أن تموتي -
لا -

29
00:00:53,017 --> 00:00:54,152
اخرجيني من هنا

30
00:00:54,154 --> 00:00:55,455
ماذا فعلتِ امي؟

31
00:00:55,457 --> 00:00:56,794
(إنها إبنة (جون بلاكويل

32
00:00:56,796 --> 00:00:59,736
كانَ عليَ ان اعرفَ مدى قوةِ سحرها

33
00:00:59,738 --> 00:01:01,874
اخرجوني

34
00:01:05,347 --> 00:01:09,357
انتِ في نفس الوضع
كما كنتِ حينما إستيقظت

35
00:01:09,359 --> 00:01:13,269
اعلم أن هناكَ شيئاً هنا عن والدي

36
00:01:13,271 --> 00:01:14,774
بعد ما حدثَ معَ جدتكِ

37
00:01:14,776 --> 00:01:17,847
اريد أن اتعلم الكثير عنهُ
بقدرِ ما استطيع

38
00:01:17,849 --> 00:01:20,153
انا لستُ متأكدة أن البحث في
كل هذا هي الفكرة الأفضل

39
00:01:20,155 --> 00:01:22,720
ربما يجبُ عليكِ أن تبقي بعيدةً

40
00:01:22,745 --> 00:01:24,174
من السحرِ المظلم بقدرِ ما تستطيعينَ

41
00:01:24,297 --> 00:01:26,131
لكن (جايك) قالَ ان فهم من أينَ يأتي

42
00:01:26,133 --> 00:01:27,935
هو ما سيساعدني في التحكم بهِ

43
00:01:27,937 --> 00:01:31,408
(لا اظنُ انهُ عليكِ أن تأخذي بنصيحة (جايك
في اي شئ

44
00:01:32,244 --> 00:01:34,314
إنهُ لايزال جزءً من الدائرة

45
00:01:34,316 --> 00:01:35,482
نحن نحتاجهُ

46
00:01:37,888 --> 00:01:40,258
ماذا إذا لم يعد ابداً؟

47
00:01:41,427 --> 00:01:43,263
لن نكونَ أقوى

48
00:01:43,265 --> 00:01:45,933
لكننا سنظل افضلَ حالاً

49
00:01:50,175 --> 00:01:52,645
جايك) كانَ صائدَ سحرة)

50
00:01:52,647 --> 00:01:55,684
وحتى إذا بدأ في الشكِ حولَ ذلكَ

51
00:01:55,686 --> 00:01:58,922
في النهاية لقد قررَ الذهابَ معهم

52
00:02:01,160 --> 00:02:04,498
ربما القليل من التسلية 
قد تكونُ شيئاً جيداً

53
00:02:05,601 --> 00:02:07,571
انا اساعد في حفلة النار والجليد الخاصة بالشتاء

54
00:02:07,573 --> 00:02:09,174
انتِ قادمة ، صحيح؟

55
00:02:09,176 --> 00:02:10,476
اجل

56
00:02:10,478 --> 00:02:11,512
اعتقدُ ذلكَ

57
00:02:11,514 --> 00:02:13,115
إليكِ المشكلة

58
00:02:13,117 --> 00:02:15,017
انا احبُ هذا الثوب

59
00:02:15,019 --> 00:02:17,255
لكن يمكننا فقط ان نرتدي 
الأحمرَ أو الأبيض

60
00:02:17,257 --> 00:02:19,524
حسناً

61
00:02:19,526 --> 00:02:22,488
هل تريدينَ أن نحاول تغيير لونهِ؟

62
00:02:22,490 --> 00:02:24,121
معاً؟

63
00:02:24,123 --> 00:02:26,157

64
00:02:26,159 --> 00:02:27,659
حسناً ، لقد فهمتِ ذلك

65
00:02:27,661 --> 00:02:29,196
حسناً

66
00:02:29,198 --> 00:02:31,699
لنخترِ الأبيضَ

67
00:02:32,902 --> 00:02:33,903
لا؟
الأحمر؟ 

68
00:02:33,905 --> 00:02:35,104
اجل
إختيار جيد

69
00:02:35,106 --> 00:02:38,376
الآن هذه إستفادة من هدايانا القديمة

70
00:02:38,378 --> 00:02:39,811
اعلم ، صحيح؟ -
اجل -

71
00:02:39,813 --> 00:02:44,151
{\1c&HFF080&}الغرزة ، الحياكة ، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر

72
00:02:44,153 --> 00:02:48,490
{\1c&HFF080&}الغرزة ، الحياكة ، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر

73
00:02:48,492 --> 00:02:52,696
{\1c&HFF080&}الغرزة ، الحياكة ، والتصميم
تتحول من الأزرق إلى الأحمر

74
00:02:55,101 --> 00:02:57,803
{\1c&HFF080&}تتحول من الأزرق إلى الأحمر

75
00:02:58,597 --> 00:03:03,097
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الحادية عشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> النار / الجليد</font> *

76
00:03:08,286 --> 00:03:09,495
تلكَ كانت أنا

77
00:03:10,858 --> 00:03:17,759
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

78
00:03:12,760 --> 00:03:14,527

79
00:03:14,529 --> 00:03:16,191

80
00:03:16,216 --> 00:03:19,216

81
00:03:19,469 --> 00:03:21,137
ابي؟ -
اجل؟ -

82
00:03:21,139 --> 00:03:22,639
احضرتُ توصيلةَ المعدن للتو

83
00:03:22,641 --> 00:03:24,508
انا ذاهبٌ -
آدم) ، إنتظر) -

84
00:03:24,510 --> 00:03:26,043
عليَ أن اذهبَ إلى المدرسة

85
00:03:26,045 --> 00:03:28,981
تطوعتُ أن ارافقَ في حفلةِ الرقص الليلة

86
00:03:28,983 --> 00:03:30,316
للمساعدة

87
00:03:30,318 --> 00:03:31,751

88
00:03:32,954 --> 00:03:34,989
أنتَ تعرفُ أنهم لايقدمونَ الكحول

89
00:03:34,991 --> 00:03:36,858
في حفلاتِ الرقص هذه 
الخاصة بالمدرسة العليا ، صحيح؟

90
00:03:38,161 --> 00:03:40,530
لم احتسي شراباً منذ فترة

91
00:03:40,532 --> 00:03:43,033
عدة أسابيع

92
00:03:44,936 --> 00:03:47,304
امل أن تبقى كذلك

93
00:03:47,306 --> 00:03:48,472
تلكَ هي الخطة

94
00:03:49,341 --> 00:03:51,509
(آدم)

95
00:03:54,014 --> 00:03:56,950
(لايمكنني أن اغيرَ الأمورَ التي قلتها لـ(ديانا

96
00:03:56,952 --> 00:03:59,352
(عنكَ وعن (كاسي

97
00:03:59,354 --> 00:04:02,089
لكنني اعدكَ

98
00:04:02,091 --> 00:04:04,592
لم اقصد إيذاءكَ مطلقاً

99
00:04:05,461 --> 00:04:07,328
اعلم

100
00:04:10,164 --> 00:04:13,399
...ديانا) ، تظن انني احتاجُ)

101
00:04:13,401 --> 00:04:16,601
(أن أكتشفَ مشاعري تجاهَ (كاسي

102
00:04:21,572 --> 00:04:23,538
...هل لديكَ

103
00:04:23,540 --> 00:04:26,341
مشاعرٌ تجاهَ (كاسي)؟

104
00:04:31,279 --> 00:04:33,279
اجل

105
00:04:34,414 --> 00:04:38,616
احسستُ بإرتباطٍ بيننا عندما 
إلتقينا اولَ مرةٍ

106
00:04:41,686 --> 00:04:43,787
لكن ربما هذا بسببِ أنكَ قمتَ بغرسِ

107
00:04:43,789 --> 00:04:46,189
أفكار القدر الغبية في رأسي

108
00:04:46,191 --> 00:04:48,791
ربما

109
00:04:48,793 --> 00:04:51,326
لكن اظنُ انكَ كنتَ لتعرفَ الفرقَ

110
00:04:58,733 --> 00:05:01,067
(كاسي)
لن اقلقَ بشأنه

111
00:05:01,069 --> 00:05:03,369
بعض الأحيان التعويذات تخطئ

112
00:05:03,371 --> 00:05:05,572
والآنَ لديَ عذرٌ جيد
لشراءِ ثوبٍ جديدٍ

113
00:05:05,574 --> 00:05:08,974
اجل ، لكن لقد كنا نقوم بالسحر الجماعي

114
00:05:08,976 --> 00:05:11,309
وعندها سحري المظلم ظهرَ

115
00:05:11,311 --> 00:05:14,644
ماذا إذا لم اكن قادرةً على فعلٍ 
تعويذةٍ ثانيةٍ

116
00:05:14,646 --> 00:05:16,613
بدونِ أي يحدثَ شئٌ سئ؟

117
00:05:16,615 --> 00:05:17,647
انتِ لاتعرفينَ ذلكَ

118
00:05:17,649 --> 00:05:19,248
قد تكون مجرد مصادفة

119
00:05:19,250 --> 00:05:21,783
اتمنى لو انني اصدق ذلكَ

120
00:05:28,757 --> 00:05:29,824
اهلاً

121
00:05:29,826 --> 00:05:31,226
اهلاً يارفاق

122
00:05:31,228 --> 00:05:32,260
كيفَ يجري الأمر؟

123
00:05:32,262 --> 00:05:34,229
في الواقع كنتُ افكر انني

124
00:05:34,231 --> 00:05:37,598
احتاج بعض النشاطات المدرسية العادية 
الجميلة لأقومَ بها بنفسي

125
00:05:37,600 --> 00:05:38,699

126
00:05:38,701 --> 00:05:41,134
هل تحتاجينَ مساعدةً في حفلة 
الرقص الليلة؟

127
00:05:41,136 --> 00:05:42,302
اجل ، ذلكَ سيكون رائعاً

128
00:05:42,304 --> 00:05:44,371
كيفَ حال (هولدن)؟

129
00:05:44,373 --> 00:05:46,039
لقد عادَ إلى المدرسة

130
00:05:46,041 --> 00:05:47,940
سأفتقدهُ حقاً

131
00:05:47,942 --> 00:05:48,908
انتِ تمزحين

132
00:05:48,910 --> 00:05:51,076
كنتُ سأطلبُ مرافقتهُ إلى حفلة الرقص

133
00:05:52,912 --> 00:05:54,679
اعتقد انني ذاهبةٌ بمفردي

134
00:05:54,681 --> 00:05:56,682
وأنا سأذهب وحيدةً ايضاً -
وأنا ، اصبحنا ثلاثة -

135
00:05:56,684 --> 00:05:57,916
يجدر بنا أن نذهبَ معاً

136
00:05:57,918 --> 00:05:59,551
ونجعلها ليلةَ الفتيات

137
00:05:59,553 --> 00:06:02,720
(أو ليلةَ الفتيات الخاصة بـ(فاي
إذا ارادت القدوم

138
00:06:02,722 --> 00:06:06,355
لايمكنني أن اتخيل ذلكَ 
لكنني موافقة

139
00:06:07,957 --> 00:06:09,691
ما الأمر؟

140
00:06:09,693 --> 00:06:10,959
ربما لا شئ
...سـ

141
00:06:10,961 --> 00:06:12,727
سأقابلكما بالداخل

142
00:06:21,406 --> 00:06:23,376
ما الأمر يارجل؟

143
00:06:26,746 --> 00:06:29,947
آسفة

144
00:06:36,520 --> 00:06:38,721
الا تزالينَ لم تعتادي عليها؟

145
00:06:38,723 --> 00:06:40,656
واليوم يصبحُ أفضل

146
00:06:40,658 --> 00:06:42,023
اردتُ فقط أن اخبركَ

147
00:06:42,025 --> 00:06:44,359
أن الإستعداد النهائي لحفلةِ الرقص 
يبدأ في الثالثة

148
00:06:44,361 --> 00:06:45,693
وهل تظنينَ انني اهتم
لماذا؟

149
00:06:45,695 --> 00:06:47,728
لأن والدتكِ سجلتكِ في

150
00:06:47,730 --> 00:06:49,263
لجنةِ التزيين

151
00:06:50,164 --> 00:06:51,998
مضحك

152
00:06:52,000 --> 00:06:54,701
{\1c&H0FF40&}والمرة الأولى

153
00:06:54,703 --> 00:06:56,235
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الثانية

154
00:06:56,237 --> 00:06:58,604
{\1c&H0FF40&}...التي سمحتِ لهُ فيها بالدخول إلى قلبكِ

155
00:06:58,606 --> 00:06:59,938
اهلاً -
اهلاً -

156
00:06:59,940 --> 00:07:01,773
كيفَ حالكِ؟

157
00:07:01,775 --> 00:07:04,308
هل تقصد بعدَ أن اوشكتُ أن 
ادفنَ حيةً؟

158
00:07:04,310 --> 00:07:06,143
اجل ، ذلك

159
00:07:06,978 --> 00:07:08,578
والدي هو المفتاح لهذا

160
00:07:08,580 --> 00:07:10,446
عليَ أن اكتشفَ من كانَ

161
00:07:10,448 --> 00:07:11,581
كيف؟

162
00:07:11,583 --> 00:07:13,115
لقد عاشَ في المدينة لفترة ، صحيح؟

163
00:07:13,117 --> 00:07:14,683
لقد توفيَ هنا

164
00:07:14,685 --> 00:07:15,884
مؤكدٌ أن هناكَ شهادةَ وفاة

165
00:07:15,886 --> 00:07:17,384
تقرير شرطة 
...شئ ما ، إنها

166
00:07:17,386 --> 00:07:18,385
إنها بداية

167
00:07:18,387 --> 00:07:19,553
سجلات المدينة

168
00:07:19,555 --> 00:07:20,554
صحيح

169
00:07:23,257 --> 00:07:25,625
هل تحتاجينَ مساعدة؟

170
00:07:26,893 --> 00:07:27,827
طبعاً

171
00:07:27,829 --> 00:07:29,828
{\1c&H0FF40&}والمرة الأولى

172
00:07:29,830 --> 00:07:31,296
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الثانية

173
00:07:31,298 --> 00:07:33,765
{\1c&H0FF40&}التي سمحتِ لهُ فيها بالدخولِ إلى قلبكِ

174
00:07:34,768 --> 00:07:36,333
{\1c&H0FF40&}والمرة الثانية

175
00:07:36,335 --> 00:07:38,001
{\1c&H0FF40&}كانت المرة الأخيرة

176
00:07:38,003 --> 00:07:39,902
{\1c&H0FF40&}وبعدها

177
00:07:39,904 --> 00:07:42,772
{\1c&H0FF40&}وبعدها إنفصل

178
00:07:42,774 --> 00:07:45,643
{\1c&H0FF40&}لن ينجحَ الأمر ابداً

179
00:07:49,779 --> 00:07:51,012
هل تراقبنا؟

180
00:07:51,014 --> 00:07:52,680
اجل ، في الواقع

181
00:07:52,682 --> 00:07:56,250
كنتُ أراقبكِ
وأصدقاءكِ الصغار

182
00:07:56,252 --> 00:07:57,882
إذن اظن انكِ و (مليسا) لستما المراهقتين 
الساحرتين

183
00:07:57,907 --> 00:07:59,288
الوحيدتان في المدينة ، اليسَ كذلك؟

184
00:07:59,822 --> 00:08:01,254
ما الذي تتحدث عنه؟

185
00:08:01,256 --> 00:08:05,124
انتِ تعلمين ، الشقراء
والفتى الجذاب ، وفتاة الكشافة

186
00:08:05,126 --> 00:08:06,792
الدائرة الإنتقائية

187
00:08:06,794 --> 00:08:10,062
اظن أن سحر الـ"فودو" أصابَ عقلكَ

188
00:08:10,064 --> 00:08:11,563
و أظنُ أنكِ فقدتِ سحركِ

189
00:08:11,565 --> 00:08:12,830
بعدَ أن ربطِ دائرتكِ

190
00:08:14,600 --> 00:08:16,433
اترين؟ ، اخبرتكِ

191
00:08:16,435 --> 00:08:19,369
يمكنني مساعدتكِ

192
00:08:21,572 --> 00:08:23,006
عليكَ الذهاب

193
00:08:23,008 --> 00:08:24,841
اخر مرةً كنتُ في مرآبكَ

194
00:08:24,843 --> 00:08:26,409
حطمتُ بعضاً من العابكَ

195
00:08:26,411 --> 00:08:29,678
اكرهُ أن ارى شيئاً يحدثُ لسيارتكَ

196
00:08:36,085 --> 00:08:38,419
شهادة ميلاد؟
حقاً؟

197
00:08:38,421 --> 00:08:39,587
بالإضافة إلى صورة الهوية 
يمكنني ان احضرَ لكِ

198
00:08:39,589 --> 00:08:40,655
اي سجلاتٍ عامةٍ من الخلف

199
00:08:40,657 --> 00:08:43,056
وكل البيانات الشخصية قد حولت

200
00:08:43,058 --> 00:08:44,858
وبدون دليلٍ على انكِ مرتبطة

201
00:08:44,860 --> 00:08:46,359
بالشخص الذي تبحثين عنهُ

202
00:08:46,361 --> 00:08:48,027
لايمكنني إعطاءكِ الصلاحية

203
00:08:48,029 --> 00:08:49,094
هذا عادلٌ كفاية

204
00:08:49,096 --> 00:08:50,729
لكن ، بينما انتِ هنا

205
00:08:50,731 --> 00:08:52,797
يمكنكِ أن تساعديني بشئٍ اخر

206
00:08:52,799 --> 00:08:55,333
والدي يمتلكُ مطعم مبنى القوارب

207
00:08:55,335 --> 00:08:56,634
في المرفأ -
طبعاً -

208
00:08:56,636 --> 00:08:57,702
اعرف المكان

209
00:08:57,704 --> 00:08:59,870
وجيراننا أصبحوا مزعجين

210
00:08:59,872 --> 00:09:01,838
حول قيامنا بأخذ شجرة

211
00:09:01,840 --> 00:09:04,107
ولذلك اراد مني والدي 
ان اتفقدَ حدود الأرض

212
00:09:04,109 --> 00:09:06,142
يمكنني مساعدتكَ في هذا

213
00:09:06,144 --> 00:09:07,610
اعطني لحظة

214
00:09:07,612 --> 00:09:09,578
خذي وقتكِ

215
00:09:15,217 --> 00:09:16,517
ماذا تفعل؟

216
00:09:16,519 --> 00:09:19,252
إجلسي على الحاسب
وسأراقب المكان

217
00:09:31,161 --> 00:09:33,028
...ليسَ هناكَ شئ

218
00:09:33,030 --> 00:09:35,697
لا تاريخُ ميلادٍ
ولا شئ حولَ حريق ساحة القوارب

219
00:09:35,699 --> 00:09:37,732
لا تقارير للشرطة 
ولا تقارير للجنائيين

220
00:09:37,734 --> 00:09:39,434
ولا حتى تاريخُ وفاة

221
00:09:39,436 --> 00:09:41,103
إبحثي عن معلومات الضرائب

222
00:09:41,105 --> 00:09:42,204
سجلات طبية

223
00:09:42,206 --> 00:09:44,740
إذا كانَ قد ماتَ هنا
فيجب أن يكونَ هناكَ شئ

224
00:09:44,742 --> 00:09:46,575
إنتظر

225
00:09:46,577 --> 00:09:48,576
...هناكَ وثيقةٌ موقعه بإسمهِ

226
00:09:48,578 --> 00:09:50,745
"المسكن : "تل براير الـ7

227
00:09:50,747 --> 00:09:53,448
تل براير الـ7"؟"

228
00:09:57,319 --> 00:09:58,753
يا إلهي

229
00:09:58,755 --> 00:09:59,721
ماذا؟

230
00:09:59,723 --> 00:10:01,489
عليَ أن اريكِ شيئاً ،،، هيا

231
00:10:06,827 --> 00:10:09,293
ماذا نفعلُ هنا؟

232
00:10:21,511 --> 00:10:23,278
لا استطيع أن اصدقَ أن 
والدكِ عاشَ هنا

233
00:10:23,280 --> 00:10:24,745
كيفَ إنتهى بكم المطاف هنا يارفاق؟

234
00:10:24,747 --> 00:10:26,813
كانَ هناكَ خريطة 
(في كتاب الظلال الخاص بـ(ديانا

235
00:10:26,815 --> 00:10:28,482
التي اظهرت ملتقى نقاط الطاقة

236
00:10:28,484 --> 00:10:29,449
"في "شانس هاربور

237
00:10:29,451 --> 00:10:30,917
لقد جلبتنا إلى هذه الغابات

238
00:10:30,919 --> 00:10:33,287
يفترض أن يكون السحر هنا
في أقوى حالاتهِ

239
00:10:33,289 --> 00:10:38,091
يجب أن يكونَ هناكَ شئ عن متروكاتهِ

240
00:10:38,093 --> 00:10:39,192
إنتظري

241
00:10:39,194 --> 00:10:42,228
اتذكر رميَ بعض الأشياء في السرداب

242
00:10:42,230 --> 00:10:43,696
ارني

243
00:10:52,670 --> 00:10:55,172
إنها مجرد خردة

244
00:10:55,174 --> 00:10:57,273
ربما يجب علينا الذهاب

245
00:10:58,642 --> 00:11:00,742
اتعرفين ماذا اقصد؟
ان نعودَ غداً

246
00:11:00,744 --> 00:11:02,444
ونتفقدَ الأمرَ بأعينٍ نشيطة

247
00:11:02,446 --> 00:11:04,978
انت اذهب ، إريد أن ابحث اكثرَ قليلاً

248
00:11:08,947 --> 00:11:13,317
ما رأيكِ في أن اقلقِ لاحقاً من منزلكِ؟

249
00:11:13,319 --> 00:11:17,389
ربما يمكننا أن نذهب إلى حفلة النار 
والجليد معاً

250
00:11:18,625 --> 00:11:22,593
اظن انهُ علينا أن نأخذَ سياراتٍ منفصلة

251
00:11:22,595 --> 00:11:25,029
...(كاسي)

252
00:11:25,031 --> 00:11:27,531
لا أريد أن يبدو الأمر كأننا معاً

253
00:11:29,568 --> 00:11:30,935
(ذلك يمكن أن يجرحَ مشاعر (ديانا

254
00:11:30,937 --> 00:11:34,138
...ديانا) اوضحت الأمر ، أنها ستتخلى عني)

255
00:11:35,541 --> 00:11:37,041
وهكذا يجب أن افعلَ انا

256
00:11:38,076 --> 00:11:42,579
انا متأكدة من أن الأمر ليسَ 
بتلكَ البساطة بالنسبة إليها

257
00:11:43,681 --> 00:11:47,482
لقد كانت هناكَ من اجلي منذ 
اليوم الذي وصلتُ فيهِ إلى هنا

258
00:11:47,484 --> 00:11:50,351
انا محظوظةٌ فقط ، لمعرفتي شخصاً مثلها

259
00:11:50,353 --> 00:11:52,786
...إنها صديقتي ، أنا

260
00:11:54,255 --> 00:11:56,923
انا لايمكنني فعل أي شئ 
لأعرضَ تلكَ الصداقة للخطر

261
00:11:56,925 --> 00:12:03,228
وماذا إذا كانَ قد قدر لنا أن نكونَ معاً؟

262
00:12:05,731 --> 00:12:07,732
لايمكنني أن افكر بشأن ذلك

263
00:12:09,101 --> 00:12:11,035
هذا مضحك
لأن هذه الأيام

264
00:12:11,037 --> 00:12:14,237
لايمكنني أن افكر بأي شئ اخر

265
00:12:26,548 --> 00:12:28,983
يا لها من لطافةٍ منكِ

266
00:12:31,787 --> 00:12:33,620
اظن أن الأمر مضحك نوعاً ما

267
00:12:33,622 --> 00:12:36,388
هل ستذهبينَ حقاً إلى حفلة 
الرقص برفقة (ديانا)؟

268
00:12:36,390 --> 00:12:38,990
و (كاسي) ،، عليكِ القدوم

269
00:12:38,992 --> 00:12:42,260
لا أريدُ أن اخربَ حفلتكم

270
00:12:42,262 --> 00:12:46,330
بالإضافة ، انا منشغلةٌ بمحاولة 
إستعادة سحري الخاص

271
00:12:46,332 --> 00:12:48,498
لي) يدعي انهُ يمكنهُ المساعده)

272
00:12:48,500 --> 00:12:50,600
رجل الـ"فودو" الغريب المزيف؟

273
00:12:50,602 --> 00:12:52,101
إنهُ فنانٌ محتال

274
00:12:52,103 --> 00:12:54,136
ربما هوَ ليسَ كذلك

275
00:12:54,138 --> 00:12:58,506
جدهُ كانَ ملكَ "فودو" سئ

276
00:12:58,508 --> 00:13:00,775
وهوَ لطيف

277
00:13:00,777 --> 00:13:03,844
بطريقة قاتل تسلسلي يعيش في سرداب والدتهِ

278
00:13:03,846 --> 00:13:06,046
وهل عليَ أن اهتمَ برأيكِ

279
00:13:06,048 --> 00:13:08,715
لأن ذوقكِ في الرجال جيدٌ جداً؟

280
00:13:45,213 --> 00:13:47,848
اعلى أو أسفل؟

281
00:13:47,850 --> 00:13:49,783
خيارُ صعب

282
00:13:49,785 --> 00:13:52,252
الأسفل يظهرُ عيناكِ

283
00:13:52,254 --> 00:13:55,655
الأعلى يظهرُ عنقكِ وشقكِ

284
00:13:55,657 --> 00:13:57,222
فالأعلى إذن

285
00:13:59,059 --> 00:14:01,827
هل تتذكرينَ عندما إعتدنا أن نفعلَ
هذا طوال الوقت

286
00:14:01,829 --> 00:14:03,295
نرتدي الأثوابَ في غرفتكِ؟

287
00:14:03,297 --> 00:14:05,330
ونسرقُ ثيابَ والدتي من العليّه

288
00:14:05,332 --> 00:14:07,631
والدكِ إنزعجَ في المرة الأولى

289
00:14:07,633 --> 00:14:09,833
التي فيها امسكَ بنا
ونحنُ نضعُ بعض المكياج

290
00:14:10,836 --> 00:14:13,337
ماذا حدث؟

291
00:14:13,339 --> 00:14:15,072
لكوننا أصدقاء؟

292
00:14:16,407 --> 00:14:17,873
فاي) اعتقد)

293
00:14:19,709 --> 00:14:22,510
لكننا فعلنا أشياءً معاً لفترة

294
00:14:23,378 --> 00:14:26,013
(وعندها اتى (آدم

295
00:14:26,880 --> 00:14:28,080
صحيح

296
00:14:29,749 --> 00:14:32,117
آسفة لتأخري

297
00:14:32,119 --> 00:14:34,386
اينَ كنتِ؟
حفلة الرقص بدأت منذُ مايقارب الساعة

298
00:14:34,388 --> 00:14:35,553
البيت المهجور

299
00:14:37,723 --> 00:14:39,323
ذلكَ الرمز المحفور

300
00:14:39,325 --> 00:14:40,825
في سقف السرداب

301
00:14:40,827 --> 00:14:42,760
اظن انهُ من قبل والدي

302
00:14:42,762 --> 00:14:43,994
لماذا تظنينَ ذلك؟

303
00:14:43,996 --> 00:14:45,729
لأنهُ عاشَ هناكَ

304
00:14:45,731 --> 00:14:47,163
ماذا؟

305
00:14:47,165 --> 00:14:49,064
والدكِ عاشَ في بيتنا المهجور؟

306
00:14:49,066 --> 00:14:50,766
من الواضح 
لكن الجزء الغريب

307
00:14:50,768 --> 00:14:53,634
هو انني متأكدة من 
انني رأيتُ الرمزَ من قبل

308
00:14:55,170 --> 00:14:56,437
هنا

309
00:14:59,274 --> 00:15:00,808
هذا غريب

310
00:15:00,810 --> 00:15:04,375
الرمز الذي رسمهُ والدكِ موجودٌ 
في كتابِ عائلة والدتكِ ،،، لماذا؟

311
00:15:04,377 --> 00:15:05,408
ماذا يعني؟

312
00:15:05,410 --> 00:15:07,576
ليست لديَ فكرة

313
00:15:08,411 --> 00:15:10,779
هناكَ ورقةٌ مفقودة

314
00:15:10,781 --> 00:15:12,680
هذه الخطوط تستمر إلى الورقة المفقودة

315
00:15:12,682 --> 00:15:14,482
اراهن أن هناكَ الكثير عن الرمز فيها

316
00:15:14,484 --> 00:15:16,383
لكنني فتشتُ هذه الكتاب
آلاف المرات

317
00:15:16,385 --> 00:15:17,851
كنتُ لألاحظ ورقةً مفقودة

318
00:15:17,853 --> 00:15:19,286
مؤكد انها قد مزقت مؤخراً

319
00:15:19,288 --> 00:15:20,253
كيف؟

320
00:15:20,255 --> 00:15:22,589
من اخر يملكُ الكتابَ عداكِ؟

321
00:15:26,393 --> 00:15:27,526
(فاي)

322
00:15:27,528 --> 00:15:28,828
انتِ تمزحين

323
00:15:32,932 --> 00:15:34,766
لماذا تنظران إلي؟

324
00:15:34,768 --> 00:15:36,334
هل تظنانِ أنني حاميةُ (فاي)؟

325
00:15:36,336 --> 00:15:40,004
يفترض أن تكونَ هنا
لا يوجد واحد اخر

326
00:15:44,942 --> 00:15:47,209
لقد نظفتَ المكان

327
00:15:47,211 --> 00:15:48,377
اجل

328
00:15:48,379 --> 00:15:50,546
المرة القادمة التي تريدينَ
فيها العبثَ بمرآبي

329
00:15:50,548 --> 00:15:51,580
قومي بتنبيهي

330
00:15:51,582 --> 00:15:53,916
لأتمكن من إخفاء الأشياء الثمينة

331
00:15:53,918 --> 00:15:56,585
اتعلم انهُ لايوجد شئ من هذه ثمين

332
00:15:58,688 --> 00:15:59,855
ماذا؟

333
00:16:00,690 --> 00:16:03,125
كلانا نعلم لما أنتِ هنا

334
00:16:03,127 --> 00:16:05,794
جيد ، حسناً

335
00:16:05,796 --> 00:16:07,763
لنقل انني في دائرة

336
00:16:07,765 --> 00:16:10,966
ما علاقةُ ذلكَ بحصولي
على سحري الخاص؟

337
00:16:10,968 --> 00:16:12,134
كل شئ

338
00:16:13,236 --> 00:16:15,638
القيتُ نظرةً ادقَ إلى التعويذة 
التي اعطيتني إياها

339
00:16:15,640 --> 00:16:17,573
هذه تعويذة قديمة

340
00:16:17,575 --> 00:16:19,975
صممت لإستخراج السحر المظلم

341
00:16:19,977 --> 00:16:21,777
إستخراج؟

342
00:16:21,779 --> 00:16:23,378
كـتعويذة

343
00:16:23,380 --> 00:16:25,746
اجل ، لكن بدلاً من إستخراجها الوحوش

344
00:16:25,748 --> 00:16:28,615
فهي تستخرج السحر المظلم من الناس

345
00:16:30,017 --> 00:16:32,218
او في حالتكم انتم السحرة

346
00:16:32,220 --> 00:16:35,755
يمكنني اخذُ ذلكَ السحر
ووضعهُ فيكِ

347
00:16:37,090 --> 00:16:38,289
انا مصغية

348
00:16:38,291 --> 00:16:41,559
إذا كانَ هذا الكتاب لأحدٍ في دائرتكِ

349
00:16:41,561 --> 00:16:43,494
إذن الفرق هوَ أن سلالتهم

350
00:16:43,496 --> 00:16:45,329
لديها السحر المظلم الذي نحتاجه

351
00:16:47,099 --> 00:16:48,099
من هو؟

352
00:16:48,101 --> 00:16:49,600
الفتى الجذاب؟

353
00:16:50,969 --> 00:16:52,936
(الفتاة الشقراء ،،، (كاسي

354
00:16:52,938 --> 00:16:54,203
حقاً

355
00:16:54,205 --> 00:16:56,605
اظن انهُ لايمكنكِ الحكم على كتابٍ 
من منظرهِ الخارجي

356
00:16:56,607 --> 00:16:58,474
إنها لاتريد قوتها حتى

357
00:16:58,476 --> 00:17:00,008
إذن لنأخذها

358
00:17:01,177 --> 00:17:03,044
...لكن عليكِ أن تعلمي

359
00:17:03,046 --> 00:17:06,079
السحر المظلم يمكن أن ينقلبَ ضدكِ

360
00:17:07,948 --> 00:17:09,815
هل أنتِ مستعدة لأخذِ 
تلكَ المجازفة؟

361
00:17:15,286 --> 00:17:18,821
إذن إذا كانت هذه التعويذة 
ستأخذ سحرَ (كاسي) المظلم

362
00:17:18,822 --> 00:17:22,556
ماذا عليَ أن افعل لأحصلَ عليها؟
اضع المشابك في دمية (كاسي) الصغيرة؟

363
00:17:22,688 --> 00:17:24,287
بل أفضل
بعدَ خروجِ سحرها

364
00:17:24,289 --> 00:17:25,855
سنجذبهُ إليكِ

365
00:17:25,857 --> 00:17:26,822
نجذبه

366
00:17:26,824 --> 00:17:28,557
هذا ليسَ امراً عقلياً ، اليسَ كذلك؟

367
00:17:28,559 --> 00:17:31,426
لأنني لا أريد أن اعلقَ في
عقلِ تلكَ الفتاة

368
00:17:31,428 --> 00:17:33,294
جذب روابطِ طاقتكِ

369
00:17:33,296 --> 00:17:35,263
هل يمكنكَ حقاً فعل هذا؟

370
00:17:35,265 --> 00:17:36,530
هذا يعتمد عليكِ

371
00:17:36,532 --> 00:17:38,765
لا أملكُ القوة التي كانت 
لدى أجدادي

372
00:17:38,767 --> 00:17:42,101
لكن بسحركِ يمكننا أن نفعلها

373
00:17:42,103 --> 00:17:43,368
هل تؤلم؟

374
00:17:43,370 --> 00:17:45,403
لا يفترض ذلك

375
00:17:45,405 --> 00:17:46,937
ماذا عن (كاسي)؟

376
00:17:46,939 --> 00:17:48,572
لن تشعرَ بأي شئ

377
00:17:48,574 --> 00:17:50,976
و يفترض بها
أن تكونَ في غرفةً

378
00:17:50,978 --> 00:17:51,977
في مكانٍ قريب

379
00:17:51,979 --> 00:17:53,346
وهل هذا كل شئ؟

380
00:17:55,482 --> 00:17:56,582
نحتاجُ شيئاً في البداية

381
00:17:56,584 --> 00:17:58,417
شئ لدى (كاسي) رابطة عاطفية تجاهه

382
00:17:58,419 --> 00:17:59,451
هل يمكنكِ أن تحظري ذلك

383
00:17:59,453 --> 00:18:02,253
بالطبع

384
00:18:02,255 --> 00:18:04,054
لكن ماذا ستستفيد انتَ من هذا؟

385
00:18:04,056 --> 00:18:05,756
اخبرتكِ انا مجرد دليل

386
00:18:05,758 --> 00:18:08,592
صحيح ، وانا (جليندا) الساحرة الطيبة

387
00:18:08,594 --> 00:18:11,394
انتَ لستَ من نوعِ الرجال الذي 
لا يطلب أي شئ

388
00:18:11,396 --> 00:18:14,463
لنقل فقط أنني سأطلب منكِ
معروفاً يوماً ما

389
00:18:14,465 --> 00:18:16,799
انتَ لن تضاجعني

390
00:18:17,934 --> 00:18:22,070
عندما نقوم بالجنس ، فلن يكونَ 
بسببِ صفقةٍ

391
00:18:25,674 --> 00:18:27,274
إذن هل أنتِ موافقة؟

392
00:18:29,111 --> 00:18:30,477
بالحديث عن الشيطان

393
00:18:31,480 --> 00:18:32,612
كاسي)؟)

394
00:18:32,614 --> 00:18:35,481
لقد مزقتِ ورقةً من كتابي ، اليسَ كذلك؟

395
00:18:35,483 --> 00:18:37,416
اي كتاب؟ -
(لا تدعي الغباءَ (فاي -

396
00:18:37,418 --> 00:18:39,251
أنتِ الوحيدة التي 
تستطيعين الوصول إليهِ

397
00:18:39,253 --> 00:18:41,386
ورقةٌ واحدة

398
00:18:41,388 --> 00:18:44,088
من كتابِ والدتي
ليسَ لديكِ الحق لسرقتها

399
00:18:44,090 --> 00:18:46,556
صحيح
أنتِ الضحية

400
00:18:46,558 --> 00:18:47,958
كاسي) المسكينة)

401
00:18:47,960 --> 00:18:49,193
"أنا أسرق الأصدقاء"

402
00:18:49,195 --> 00:18:50,494
كاسي) المسكينة)

403
00:18:50,496 --> 00:18:52,229
"(اوشكتُ أن اقتلَ (آدم"

404
00:18:52,231 --> 00:18:54,030
كاسي) المسكينة)

405
00:18:54,032 --> 00:18:57,467
سئمتُ منكِ ومن غيرتكِ

406
00:18:57,469 --> 00:18:58,734
(توقفي عن كونكِ مثيرةً للشفقة (فاي

407
00:18:58,736 --> 00:19:00,269
فقط اعيدي لي الورقة

408
00:19:00,271 --> 00:19:02,738
حسناً

409
00:19:02,740 --> 00:19:05,106
هل أنتِ ذاهبة إلى 
حفلة الرقص الليلة؟

410
00:19:05,108 --> 00:19:06,107
اجل

411
00:19:06,109 --> 00:19:07,775
لم اكن سأذهب

412
00:19:07,777 --> 00:19:09,963
لكن أن اُراكِ هكذا
من الواضح انهُ لايمكنكِ أن تعيشي بدون

413
00:19:09,988 --> 00:19:11,328
ورقتكِ الغالية

414
00:19:11,981 --> 00:19:13,747
قابليني هناكَ

415
00:19:17,384 --> 00:19:19,551
{\1c&HFF800&}طوال اليوم ، طوال الليل

416
00:19:19,553 --> 00:19:22,987
{\1c&HFF800&} لديَ الأضواءُ في أعيني

417
00:19:22,989 --> 00:19:25,189
{\1c&HFF800&} و أنا معجبةٌ بكَ

418
00:19:25,191 --> 00:19:27,559
{\1c&HFF800&}إبقى رائعاً ، إبقى قوياً

419
00:19:27,561 --> 00:19:29,861
{\1c&HFF800&} لكن هذا لايكفي ابداً

420
00:19:29,863 --> 00:19:31,997
{\1c&HFF800&} ...وهذه هيَ الدروس في الحب

421
00:19:31,999 --> 00:19:33,131
هذا سيكون ممتعاً
صحيح؟

422
00:19:33,133 --> 00:19:34,932
صحيح
انتِ هنا برفقة إثنتين اخريتين

423
00:19:34,934 --> 00:19:36,167
من الفتيات الجميلات بشكلٍ لايصدق

424
00:19:36,169 --> 00:19:37,868
...عندما تحسبين الأمر هكذا

425
00:19:56,216 --> 00:19:58,150
سأعود حالاً

426
00:20:14,132 --> 00:20:15,366
(مرحباً ، سيد (كونانت

427
00:20:16,468 --> 00:20:18,135
(اهلاً (كاسي

428
00:20:18,137 --> 00:20:19,836
هل تحظينَ بوقتٍ ممتع؟

429
00:20:19,838 --> 00:20:21,837
اجل ، شكراً ، انت...؟

430
00:20:21,839 --> 00:20:23,172
في الواقع اجل

431
00:20:24,207 --> 00:20:26,641
لم اشرب واحدةً من هذه منذ فترة

432
00:20:27,476 --> 00:20:30,144
هل تمانع إذا سألتكَ عن والدي؟

433
00:20:30,146 --> 00:20:33,213
يبدو انهُ لا احدَ اخر يرغب 
في التحدث عنهُ

434
00:20:33,215 --> 00:20:35,682
ربما اكونُ قد اعطيتكِ الفكرة الخاطئة

435
00:20:35,684 --> 00:20:37,517
اعلم
انكَ لم تحبه

436
00:20:38,452 --> 00:20:40,653
...تلكَ النار التي ماتَ فيها

437
00:20:41,855 --> 00:20:44,056
...التي ماتَ فيها العديد من الناس

438
00:20:45,858 --> 00:20:48,727
هل كانَ لهُ علاقةٌ بذلك؟

439
00:20:50,362 --> 00:20:51,662
...(كاسي)

440
00:20:52,965 --> 00:20:55,666
هذه ليس طريقاً تردينَ النزولَ فيه

441
00:20:57,034 --> 00:20:59,000
لايهم من كان

442
00:20:59,002 --> 00:21:01,935
انتَ لم تجب على سؤالي

443
00:21:01,937 --> 00:21:04,505
احتاجُ أن اعرف

444
00:21:04,507 --> 00:21:06,740
ماذا إذا كنتُ مثلهُ؟

445
00:21:08,342 --> 00:21:09,776
لا

446
00:21:09,778 --> 00:21:11,611
هوَ لم يشعل الحريق

447
00:21:11,613 --> 00:21:14,246
وأنتِ لاتشبهينَ والديكِ

448
00:21:14,248 --> 00:21:16,348
إنها افعالكِ التي تهم

449
00:21:16,350 --> 00:21:20,084
سأكتشف من كانَ
بطريقةٍ أو بأخرى

450
00:21:20,086 --> 00:21:22,853
ليس هذا ماكانت والدتكِ 
لتريدهُ منكِ

451
00:21:26,024 --> 00:21:28,024
ربما لا

452
00:21:28,026 --> 00:21:30,393
لكنها ليسَ لديها رأي بعد الآن

453
00:21:30,395 --> 00:21:31,427
شكراً

454
00:21:31,429 --> 00:21:32,661
{\1c&HFF800&} ...الدروس في الحب

455
00:21:32,663 --> 00:21:35,030
{\1c&HFF800&} طوال اليوم ، طوال الليل

456
00:21:35,032 --> 00:21:38,299
{\1c&HFF800&} لديَ الأضواء في أعيني

457
00:21:45,541 --> 00:21:46,840
{\1c&HFF800&} اردتُ المالَ

458
00:21:46,842 --> 00:21:48,274
{\1c&HFF800&}لأن المالَ لايكذب...

459
00:21:48,276 --> 00:21:49,609
اما زلتِ تفتقدينهُ؟

460
00:21:49,611 --> 00:21:51,010
ربما

461
00:21:51,012 --> 00:21:52,811
قليلاً

462
00:21:52,813 --> 00:21:53,946

463
00:21:53,948 --> 00:21:55,781
فهمت الأمر

464
00:21:55,783 --> 00:21:57,882
مهما كانت النصيحة التي يعطيني 
إياها أي احد

465
00:21:57,884 --> 00:22:00,518
...فكرة التخلي عنهُ

466
00:22:01,853 --> 00:22:03,353
مستحيلة

467
00:22:03,355 --> 00:22:05,088
لا

468
00:22:05,090 --> 00:22:06,589
ليست مستحيلة

469
00:22:06,591 --> 00:22:08,024
لايمكننا أن نفكرَ بتلكَ الطريقة

470
00:22:08,026 --> 00:22:09,592
نحنُ سحرة ، تباً لهذا

471
00:22:09,594 --> 00:22:11,960
يمكننا أن نحظى بمن نريد ، صحيح؟

472
00:22:11,962 --> 00:22:13,028
هل تقصدين بواسطة السحر؟

473
00:22:13,030 --> 00:22:15,296
...لا ، لأننا أقوياء

474
00:22:15,298 --> 00:22:16,998
...ونحنُ ساحرتين

475
00:22:17,000 --> 00:22:18,432
ونحنُ نرتدي ثياباً وقحة

476
00:22:18,434 --> 00:22:19,467
اتعلمين؟

477
00:22:19,469 --> 00:22:20,434
انتِ محقة

478
00:22:20,436 --> 00:22:22,068
من بين كل هذه الأشياء

479
00:22:22,070 --> 00:22:23,603
اظن انكِ تحتاجين أن 
تأخذي المبادرة

480
00:22:23,605 --> 00:22:25,104
إذا اردتِ أن ترقصي معَ رجلٍ

481
00:22:25,106 --> 00:22:27,940
الجميع يظن انكِ و (آدم) مازلتما معاً

482
00:22:27,942 --> 00:22:29,574
من سأسأل؟

483
00:22:29,576 --> 00:22:32,910
الحلم الكبير يبدأ بأعلى القائمة

484
00:22:33,679 --> 00:22:36,713
{\1c&HFF800&} ...يمكنكَ أن ترى من خلالي

485
00:22:36,715 --> 00:22:38,949
ارون ويغنير) لطيف)

486
00:22:41,151 --> 00:22:42,785
لكنني لم اتحدث لهُ من قبل

487
00:22:42,787 --> 00:22:45,621
لا يوجد وقت مثل الحاضر

488
00:22:45,623 --> 00:22:46,822
(هيا (ديانا

489
00:22:46,824 --> 00:22:47,856
نحنُ ساحرات مثيرات

490
00:22:47,858 --> 00:22:49,391
لقد قلتِ ذلكَ بنفسكِ

491
00:22:51,460 --> 00:22:52,426

492
00:22:52,428 --> 00:22:54,562
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

493
00:22:56,465 --> 00:22:58,364
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

494
00:22:58,366 --> 00:22:59,765
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

495
00:22:59,767 --> 00:23:02,101
{\1c&HFF800&}... انا جليد ، جليد ، جليد ، جليد

496
00:23:02,103 --> 00:23:04,036
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

497
00:23:04,038 --> 00:23:06,138
{\1c&HFF800&}...جليد ، جليد ، جليد ، جليد

498
00:23:06,140 --> 00:23:08,607
هل أنتِ متأكدة من انهُ ليسَ 
لديهم إنذارٌ صامت؟

499
00:23:08,609 --> 00:23:11,810
"اتعلم ، انتَ متنرفزٌ جداً لكونكَ كاهن "فودو

500
00:23:11,812 --> 00:23:14,445
"لم اقل ابداً انني كاهن "فودو

501
00:23:14,447 --> 00:23:16,981
هذا ماتقولهُ على موقعكَ الغبي

502
00:23:16,983 --> 00:23:19,782
لنخرج من هنا 
قبلَ أن اختنقَ من أمور الفتيات

503
00:23:19,784 --> 00:23:21,884

504
00:23:21,886 --> 00:23:23,085
وجدته

505
00:23:23,087 --> 00:23:24,219
ممتاز

506
00:23:24,221 --> 00:23:25,820
لنذهب

507
00:23:25,822 --> 00:23:28,321
اطفئ الضوءَ

508
00:23:30,725 --> 00:23:34,293
ظننتُ انني رأيتُ شيئاً
يتحرك في النافذة الأخرى

509
00:23:34,295 --> 00:23:35,461

510
00:23:37,029 --> 00:23:39,730
اتعلمين ، انتِ متنرفزة جداً لكونكِ ساحرة

511
00:23:44,569 --> 00:23:45,768
{\1c&HFF800&}تفقد الأمر

512
00:23:45,770 --> 00:23:47,036
{\1c&HFF800&} اجل ، اجل

513
00:23:47,038 --> 00:23:49,105
{\1c&HFF800&} في اللحظة التي إلتقينا فيها كنتُ مقطوع النفسِ

514
00:23:49,107 --> 00:23:50,473
{\1c&HFF800&}ولستُ مقطوع النفسِ بشكلٍ كامل ايضاً

515
00:23:50,475 --> 00:23:52,775
كيفَ تعلمتَ أن ترقص هكذا؟

516
00:23:52,777 --> 00:23:56,011
اختي الكبيرة تزوجت في العام المنصرم
وجعلتني اتلقى دروساً

517
00:23:56,013 --> 00:23:57,312
انا سعيد انها قد افادتني

518
00:23:57,314 --> 00:23:58,647
{\1c&HFF800&} الأحلام معَ قبلةٍ في اليد

519
00:23:58,649 --> 00:24:01,082
{\1c&HFF800&} ما الأمر؟
{\1c&HFF800&} رجلٌ عظيم مفقود؟

520
00:24:01,084 --> 00:24:03,317
{\1c&HFF800&} إهرب بعيداً كالأطفال ،،، إلى شاحنةٍ

521
00:24:03,319 --> 00:24:04,819
{\1c&HFF800&} جميلٌ يمشي على الماء

522
00:24:04,821 --> 00:24:06,687
{\1c&HFF800&} يبدو كـ(إرين مكناوت) لكن اقصر بقليل

523
00:24:06,689 --> 00:24:08,588
{\1c&HFF800&} إرتدت ثوباً
{\1c&HFF800&} وابتعتُ لها حلةً

524
00:24:08,590 --> 00:24:11,023
{\1c&HFF800&} لم تكن قلةَ تفكير
{\1c&HFF800&} إرتدت سواراً على معصمها

525
00:24:13,327 --> 00:24:16,661
المثلثات ستسحب طاقتان من (كاسي) إليكِ

526
00:24:16,663 --> 00:24:19,130
إذن ماذا؟ ،،، هل أقوم بترنيمة
او شئ ما؟

527
00:24:19,132 --> 00:24:21,166
لا

528
00:24:21,168 --> 00:24:23,001
فقط عليكِ أن تشعري بها

529
00:24:39,816 --> 00:24:41,083
توقف

530
00:24:41,085 --> 00:24:44,353
هل تريدينَ سرقة قوة (كاسي بلايك) أو لا؟

531
00:24:47,723 --> 00:24:50,024
حسناً ، لنفعل هذا

532
00:24:56,663 --> 00:24:58,397
{\1c&HFF800&} إفتح ، إفتح

533
00:24:58,399 --> 00:24:59,998
{\1c&HFF800&} عندها حطم بابكَ لكن تعالَ جرياً

534
00:25:00,000 --> 00:25:03,101
{\1c&HFF800&} حبيبي ، اريدُ إستعادتكَ
{\1c&HFF800&} لكن لاتدعني ذلك

535
00:25:03,103 --> 00:25:04,369
(آدم)

536
00:25:04,371 --> 00:25:05,603
اهلاً

537
00:25:05,605 --> 00:25:06,902
هل رأيتَ (فاي)؟

538
00:25:06,904 --> 00:25:09,537
لا ، لماذا هل تحاولين تجنبها؟

539
00:25:09,539 --> 00:25:10,738
لا

540
00:25:10,740 --> 00:25:13,340
وجدتُ رمزاً في سرداب المنزل

541
00:25:13,342 --> 00:25:15,909
يطابقُ رمزاً في كتاب الظلال خاصتي

542
00:25:15,911 --> 00:25:17,977
بجانب الورقة التي مزقتها

543
00:25:17,979 --> 00:25:19,445
اي رمزٍ؟

544
00:25:19,447 --> 00:25:21,047
{\1c&HFF800&} عليكِ أن تتركي شعركِ

545
00:25:21,049 --> 00:25:23,716
{\1c&HFF800&} يا فتاة ، عليكِ أن تتركي شعركِ

546
00:25:23,718 --> 00:25:24,816
{\1c&HFF800&} لماذا نحاول؟

547
00:25:24,818 --> 00:25:26,685
{\1c&HFF800&} ...لن نذهبَ إلى اي مكانٍ الآن

548
00:25:26,687 --> 00:25:28,253
رأيتُ هذا في في مكانٍ ما

549
00:25:28,255 --> 00:25:31,890
إنهُ رمزٌ إستخدمَ لتوجيهِ السحر المظلم

550
00:25:37,919 --> 00:25:42,022
جسدكِ ممر للطاقة

551
00:25:45,797 --> 00:25:52,135
لديكِ خمسُ نقاطِ طاقةٍ كبيرة 
طوال العمود الفقري

552
00:25:57,073 --> 00:25:58,273
...يبدو كـ

553
00:25:58,275 --> 00:25:59,474
لا تتحدثي

554
00:26:28,771 --> 00:26:31,005
...النار و الجليد

555
00:26:31,873 --> 00:26:33,374
إنهُ لحنٌ رائع

556
00:26:35,343 --> 00:26:37,944
البعض يقولون أن العالم سينتهي 
في النيران

557
00:26:37,946 --> 00:26:40,045
والبعض يقول في الجليد

558
00:26:40,047 --> 00:26:41,880
صقيعٌ متجمد

559
00:26:42,848 --> 00:26:46,083
بأي طريقة تظنينَ أن العالم سينتهي؟

560
00:26:47,218 --> 00:26:50,787
في الواقع لقد كانَ يتحدث
عن نهاية علاقة

561
00:26:52,723 --> 00:26:55,791
رأيتكِ ترقصين

562
00:26:55,793 --> 00:26:57,626
بديتِ وكأنكِ تمرحين

563
00:26:57,628 --> 00:26:58,728
اجل ، كنتُ كذلك

564
00:26:58,730 --> 00:27:00,129
انا سعيد

565
00:27:02,198 --> 00:27:03,798
حقاً ، قصدتُ هذا

566
00:27:04,666 --> 00:27:06,033
فهمتُ هذا

567
00:27:06,035 --> 00:27:09,235
من يعلم ماذا يحدث أسفلَ الطريق؟

568
00:27:09,237 --> 00:27:11,938
لكن الآن ليسَ وقتنا

569
00:27:11,940 --> 00:27:13,573
صحيح

570
00:27:13,575 --> 00:27:15,575
اظن ان الجميع

571
00:27:15,577 --> 00:27:17,743
كانَ يواجهُ وقتاً شاقاً في التصرفِ معَ إنفصالنا

572
00:27:17,745 --> 00:27:19,044
ماذا تقصد؟

573
00:27:19,046 --> 00:27:23,114
الناس معتادون أن يرونا ثنائياً

574
00:27:23,116 --> 00:27:26,817
انهُ من الصعب التكيف

575
00:27:26,819 --> 00:27:29,019
لـ"من"؟

576
00:27:29,021 --> 00:27:30,788
(لـ(كاسي

577
00:27:30,790 --> 00:27:35,292
لم تقبل أن اوصلها الليلة

578
00:27:35,294 --> 00:27:38,794
لأنها كانت خائفة من انكِ
لن تتفهمي الأمر

579
00:27:38,796 --> 00:27:41,095
هذا غباء
صحيح؟

580
00:27:41,097 --> 00:27:43,931
ليسَ هناكَ سببٌ يمنعني من القيام بإيصالها

581
00:27:43,933 --> 00:27:46,233
بالطبع لا

582
00:27:46,235 --> 00:27:49,034
إذن ربما يفترض بي أن اتحدثَ إليها

583
00:27:49,036 --> 00:27:50,001
اجل

584
00:27:50,003 --> 00:27:52,403
اقصد
...هذا 

585
00:27:52,405 --> 00:27:54,171
سيوضح الأشياء

586
00:27:54,173 --> 00:27:56,839
إيصالها أو مهما يكن

587
00:27:56,841 --> 00:27:58,207
...اجل ، إذن سأفعل

588
00:27:58,209 --> 00:27:59,774
سأتحدث إليها

589
00:28:00,842 --> 00:28:02,442
شكراً

590
00:28:09,011 --> 00:28:10,711
إحظي بالمرح الليلة

591
00:28:25,627 --> 00:28:26,893
...الآن

592
00:28:28,562 --> 00:28:31,096
اعطيني العقدَ

593
00:28:39,137 --> 00:28:42,339
(انتِ الآن جاهزةٌ لإستقبال طاقةِ (كاسي

594
00:28:45,109 --> 00:28:48,577
ستنجذبينَ إليها
عبر هذه

595
00:28:56,552 --> 00:28:58,686
يمكنني الشعور بها

596
00:29:03,858 --> 00:29:05,359
تم الأمر

597
00:29:06,127 --> 00:29:08,293
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

598
00:29:08,295 --> 00:29:11,229
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً

599
00:29:13,700 --> 00:29:15,868
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 

600
00:29:15,870 --> 00:29:18,905
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً

601
00:29:21,308 --> 00:29:22,709
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 

602
00:29:22,711 --> 00:29:23,909
{\1c&H80FF0&}مهلاً 

603
00:29:23,911 --> 00:29:26,344
{\1c&H80FF0&}مهلاً ، مهلاً

604
00:29:26,346 --> 00:29:27,845
هل أنتِ بخير؟

605
00:29:31,415 --> 00:29:33,315
لاتبدينَ بخير

606
00:29:33,317 --> 00:29:34,982
لا اشعر بخير ايضاً

607
00:29:34,984 --> 00:29:36,417
هل تريدينَ الجلوس؟

608
00:29:36,419 --> 00:29:39,318
اجل ، دعيني القي بعض
الماء على وجهي

609
00:29:45,890 --> 00:29:47,424
{\1c&H80FF0&} يريدونَ أن يحصلوا على

610
00:29:47,426 --> 00:29:48,825
إفتح ايها القفل

611
00:29:53,263 --> 00:29:55,064
{\1c&H80FF0&} يريدونَ أن يحصلوا على

612
00:29:55,066 --> 00:29:58,200
{\1c&H80FF0&} الذهب الموجود في السقف

613
00:29:59,035 --> 00:30:00,702
{\1c&H80FF0&}انا لستُ اعمى

614
00:30:00,704 --> 00:30:04,072
{\1c&H80FF0&}إنها مجرد مسألة وقت قبلَ أن تسرقه

615
00:30:04,074 --> 00:30:05,040
إنتبهي

616
00:30:05,042 --> 00:30:06,141
لاتقفي في الطريق

617
00:30:06,143 --> 00:30:07,341
{\1c&H80FF0&}ليست مشكلة

618
00:30:07,343 --> 00:30:10,576
{\1c&H80FF0&}هناكَ دمٌ في أعيني

619
00:30:20,544 --> 00:30:21,977
انظروا من القادمة 

620
00:30:21,979 --> 00:30:23,945
الآنسة التي لاتملك قوة

621
00:30:23,947 --> 00:30:26,913
مستحيل أن تعرف اننا أخذناها ، صحيح؟

622
00:30:26,915 --> 00:30:28,381
هل تسألني؟

623
00:30:30,083 --> 00:30:31,349
هل احضرتِ الورقة؟

624
00:30:31,351 --> 00:30:33,218
الورقة

625
00:30:33,220 --> 00:30:36,321
لا ، لقد نسيت

626
00:30:36,323 --> 00:30:38,289
انا آسفة

627
00:30:38,291 --> 00:30:39,590
اهناكَ أي شئ اخر؟

628
00:30:39,592 --> 00:30:43,426
رائع ، انتِ لاتستطيعينَ ان تتوقفي
عن كونكِ عاهرة ، اليس كذلك؟

629
00:30:45,762 --> 00:30:48,297
{\1c&H80FF0&}تلكَ الفتاة جليدية بالكامل
{\1c&H80FF0&}وليست نارية

630
00:30:52,635 --> 00:30:54,602
{\1c&H80FF0&}...احياناً اريد ان

631
00:31:01,375 --> 00:31:02,442
هل انتِ بخير؟

632
00:31:02,444 --> 00:31:04,877
هذا الصداع الأحمق يستمر في مراودتي

633
00:31:17,055 --> 00:31:18,355
ما الأمر؟

634
00:31:35,236 --> 00:31:36,803
ماذا يجري؟

635
00:31:37,872 --> 00:31:39,874
(فاي)

636
00:31:40,709 --> 00:31:41,709
ماذا؟

637
00:31:41,711 --> 00:31:42,643
امسكها ، خذها

638
00:31:42,645 --> 00:31:44,845
حسناً ، امسكتها ، امسكتها

639
00:31:47,381 --> 00:31:49,713
انتِ تفعلينَ هذا ، اليسَ كذلك؟

640
00:31:49,715 --> 00:31:51,348
لماذا تملكينَ سحراً منفرداً؟

641
00:31:51,350 --> 00:31:54,050
إذا كانَ يجب أن تعرفي
فقط إستعرتُ بعضاً من خاصتكِ

642
00:31:54,052 --> 00:31:55,719
ماذا؟ -
تلكَ الورقة خاصتكِ -

643
00:31:55,721 --> 00:31:58,387
كانت تعويذة لإستخراج السحر المظلم

644
00:31:58,389 --> 00:32:01,189
وبما انهُ لديكِ اكثر مما يمكنكِ أن تتحمليهِ

645
00:32:01,191 --> 00:32:02,623
لم اظن انكِ ستمانعين المشاركة

646
00:32:02,625 --> 00:32:03,957
هل ترتدينَ عقدي؟

647
00:32:03,959 --> 00:32:07,359
تمزيق ورقة من كتابي
هذا امرٌ واحد

648
00:32:07,361 --> 00:32:09,594
(واخذ سحري (فاي
هذا غباء

649
00:32:09,596 --> 00:32:11,862
انتِ تعبثينَ بقوةٍ لايفهمها أي منا

650
00:32:11,864 --> 00:32:13,696
لا يمكنكِ أن تشاهدي شخصاً اخر

651
00:32:13,698 --> 00:32:15,564
يقوم بالسحر بمفرده ، اليس كذلك؟

652
00:32:22,003 --> 00:32:23,904
(هناكَ خطب بـ(مليسا

653
00:32:23,906 --> 00:32:25,507
(والآن (آدم) و (ديانا

654
00:32:25,509 --> 00:32:27,409
مهما يكن مافعلتي
فهوَ لايؤثر في

655
00:32:27,411 --> 00:32:29,244
إنهُ يؤذي بقيةَ الدائرة

656
00:32:33,249 --> 00:32:35,883
{\1c&H80FF0&}إنها مجرد ذكرى أخرى للبقاء

657
00:32:35,885 --> 00:32:37,451
{\1c&H80FF0&}كل شئ خرج من مكانهِ

658
00:32:37,453 --> 00:32:38,486
{\1c&H80FF0&}...بعيداً جداً من

659
00:32:38,488 --> 00:32:40,554
لقد قلتَ أن (كاسي) ستكون الوحيدة

660
00:32:40,556 --> 00:32:42,089
لقد قلتَ انها بالكاد ستشعر بهِ

661
00:32:42,091 --> 00:32:44,725
ربما سحرها اقوي بكثير
من سرقتهِ بهذه الطريقة

662
00:32:44,727 --> 00:32:46,126
إعكس التعويذة

663
00:32:46,128 --> 00:32:47,627
لقد اردتِ هذا

664
00:32:47,629 --> 00:32:49,029
ماذا توقعتِ؟

665
00:32:49,031 --> 00:32:50,363
القوة لاتأتي رخيصة

666
00:32:50,365 --> 00:32:52,932
بالإضافة ، هل رأيتِ نفسكِ هناك؟

667
00:32:52,934 --> 00:32:55,467
...النار و الجليد
انتِ الفنانة

668
00:32:55,469 --> 00:32:56,834
تلكَ دائرتي هناك

669
00:32:56,836 --> 00:32:59,871
اخبرني كيفَ اوقفها 
او سأستخدم هذه القوة

670
00:32:59,873 --> 00:33:02,106
لأحولَ حياتكَ إلى جحيمٍ حي

671
00:33:02,974 --> 00:33:04,240
اتعلمين ، انتِ تبدينَ ملتزمة

672
00:33:04,242 --> 00:33:07,375
لكن من الداخل ، انتِ مجرد شابة
خائفة اخرى

673
00:33:07,377 --> 00:33:10,843
سئ جداً
لكنهُ خياركِ

674
00:33:10,845 --> 00:33:12,879
إرمي العقدَ في الزيت

675
00:33:12,881 --> 00:33:13,947
ثم إحرقيهِ في النار

676
00:33:13,949 --> 00:33:16,418
هذا سيفصل الإرتباط

677
00:33:16,420 --> 00:33:18,585
وكل شئ سيعود إلى ماكانَ عليهِ

678
00:33:18,587 --> 00:33:20,120
يفترض أن يعمل

679
00:33:46,746 --> 00:33:47,980
إبقوا هادئين ، إبقوا هادئين

680
00:33:47,982 --> 00:33:49,481
إبقوا هادئين

681
00:33:59,956 --> 00:34:00,955
إذهبا ، علينا أن نخرجَ من هنا

682
00:34:00,957 --> 00:34:02,123
إذهبا ، إذهبا ، إذهبا ، إذهبا

683
00:34:03,659 --> 00:34:05,726
أسرعوا ، ياقوم ، أسرعوا

684
00:34:17,704 --> 00:34:19,070

685
00:34:22,707 --> 00:34:24,341
إنتظر ، أينَ (مليسا)؟

686
00:34:24,343 --> 00:34:26,410
لا اعلم

687
00:34:26,412 --> 00:34:27,877
(مليسا)

688
00:35:00,673 --> 00:35:02,339
مليسا) إستيقظي)

689
00:35:20,107 --> 00:35:22,373

690
00:35:22,375 --> 00:35:26,477
هل فعلتِ هذا 
إخراجي إلى هنا؟

691
00:35:26,479 --> 00:35:27,944
لا

692
00:35:27,946 --> 00:35:29,912
...لا ، ا

693
00:35:29,914 --> 00:35:33,248
اخر شئ اتذكرهُ هو انني كنتُ على الأرض

694
00:35:33,250 --> 00:35:34,983
وعندها احدهم اتى

695
00:35:34,985 --> 00:35:36,718
رأيتُ احذيته

696
00:35:36,720 --> 00:35:38,553
ربما رجل إطفاء

697
00:35:38,555 --> 00:35:40,055
لا أظن ذلك

698
00:35:41,357 --> 00:35:43,624
كانَ يمكن أن نموت

699
00:35:43,626 --> 00:35:46,160
هل تعرفين كيفَ بدأ الحريق؟

700
00:35:48,896 --> 00:35:51,064
لديَ فكرة جيدة

701
00:35:52,466 --> 00:35:54,567
لم اقصد ان يتأذى اي احد

702
00:35:54,569 --> 00:35:56,169
(نحنُ محظوظونَ لكوننا احياء (فاي

703
00:35:56,171 --> 00:35:58,504
هل حاولتِ في الواقع تلكَ
التعويذة الغبية؟

704
00:35:58,506 --> 00:36:00,272
(لاتلعبي دور البريئة (مليسا

705
00:36:00,274 --> 00:36:02,174
لقد كنتِ هناكَ
عندما مزقتها من كتابها

706
00:36:02,176 --> 00:36:04,175
اعرف انهُ كانَ يجب
عليَ أن اقول شيئاً

707
00:36:04,177 --> 00:36:06,611
(لكنني لم ارد أن اخونَ (فاي

708
00:36:06,613 --> 00:36:07,545
انا آسفة ، حسناً؟

709
00:36:07,547 --> 00:36:09,246
كانَ يمكن أن تحرقي المدرسة

710
00:36:09,248 --> 00:36:10,881
لقد حاولتِ سرقةَ قوتي

711
00:36:10,883 --> 00:36:13,517
انتِ لاتكفينَ عن انينكِ عن 
عدمِ رغبتكِ بسحركِ المظلم

712
00:36:13,519 --> 00:36:15,185
كنتُ اقومُ لكِ بخدمة

713
00:36:15,187 --> 00:36:16,986
كانَ يمكن ان تدمري الدائرة

714
00:36:16,988 --> 00:36:18,955
عندما ادركت ما كان يحدث

715
00:36:18,957 --> 00:36:20,222
عكستُ التعويذة

716
00:36:20,224 --> 00:36:21,223
هذه لم تكن المرة الأولى

717
00:36:21,225 --> 00:36:22,291
التي اوشكتِ أن تقتلي احدهم

718
00:36:22,293 --> 00:36:23,892
وكانَ على بقيتنا تغطية الأمر

719
00:36:23,894 --> 00:36:25,760
هل تمازحني؟

720
00:36:25,762 --> 00:36:28,229
كاسي) اطلقت وحشاً)

721
00:36:28,231 --> 00:36:29,697
(وهذا ادى إلى مقتل (نيك

722
00:36:29,699 --> 00:36:31,832
وعندها تضم (جايك) إلى الدائرة

723
00:36:31,834 --> 00:36:34,234
وعندها يتضح انهُ صائد سحرة

724
00:36:34,236 --> 00:36:37,537
وعندها اوشكت أن 
تخنقَ (آدم) إلى الموتِ بعقلها

725
00:36:37,539 --> 00:36:38,905
ومازلتُ أنا الشريرة

726
00:36:38,907 --> 00:36:40,374
هذه الأشياء كانت حوادث

727
00:36:40,376 --> 00:36:43,343
وكأنني حاولتُ أن اؤذي اي احدٍ
عن قصد

728
00:36:43,345 --> 00:36:47,580
اردتُ فقط بعض السحر المستقل لألعبَ بهِ

729
00:36:49,416 --> 00:36:53,784
الآنسة البريئة هنا مليئة 
بالسحر المظلم

730
00:36:53,786 --> 00:36:55,452
السحر الشرير

731
00:36:56,754 --> 00:36:58,354
كيفَ تحصل هذه العاهرة 
على عبورٍ مجاني

732
00:36:58,356 --> 00:36:59,955
وانا احترقُ على الوتد؟

733
00:37:04,459 --> 00:37:06,426
إنسوا الأمر ، تباً لم يارفاق

734
00:37:10,498 --> 00:37:12,532
(آدم)

735
00:37:13,401 --> 00:37:15,535
فقدتُ اثركَ

736
00:37:16,503 --> 00:37:18,270
الحمد لله انكَ بخير

737
00:37:18,272 --> 00:37:20,872
انا بخير ، ابي
انا بخير

738
00:37:20,874 --> 00:37:23,974
رجل الإطفاء يقول انهُ 
لم يرى شيئاً كهذا من قبل

739
00:37:23,976 --> 00:37:25,876
اجل ، هذا غريب

740
00:37:35,552 --> 00:37:37,253
شكراً على التوصيلة

741
00:37:38,488 --> 00:37:40,889
هل أنتِ بخير؟

742
00:37:42,624 --> 00:37:44,625
لا اعلم

743
00:37:44,627 --> 00:37:46,559
اعلم أن هذا سيبدو غبياً

744
00:37:46,561 --> 00:37:48,828
(لكنني اشعر بالحزن لـ(فاي

745
00:37:48,830 --> 00:37:50,529
كنا قاسيين نوعاً ما

746
00:37:50,531 --> 00:37:51,930
...(مليسا)

747
00:37:51,932 --> 00:37:54,166
كانَ يمكن أن تموتي الليلة بسببها

748
00:37:54,168 --> 00:37:55,166
اعلم

749
00:37:55,168 --> 00:37:56,634
...لكن

750
00:37:58,370 --> 00:38:01,038
إسمعي ، إنها مغلقةٌ على نفسها

751
00:38:01,040 --> 00:38:03,272
الجميع يعلم ذلك
...لكن

752
00:38:03,274 --> 00:38:05,107
إنها صديقتكِ

753
00:38:05,109 --> 00:38:07,409
إنها كذلك

754
00:38:07,411 --> 00:38:10,612
لكنها فقط لديها طريقتها الخاصة 
في إظهار هذا

755
00:38:12,514 --> 00:38:15,616
مؤكد أن هذا بدى مثيراً للشفقة 
بالنسبةِ إليكِ

756
00:38:15,618 --> 00:38:17,017
لا ، على الإطلاق

757
00:38:19,087 --> 00:38:21,821
من الصعب التفكير أن شخصاً
كنتِ قريبةً منهُ

758
00:38:21,823 --> 00:38:24,423
ينجرف بعيداً

759
00:38:24,425 --> 00:38:27,959
انا خائفة أن (فاي) تقوم بأكثر من 
الإنجراف

760
00:38:27,961 --> 00:38:31,562
مؤخراً الشئ الوحيد الذي تفكر
بهِ هو القوة

761
00:38:32,964 --> 00:38:35,032
لقد بدأت تخيفني

762
00:38:36,768 --> 00:38:40,003
لأكونَ صريحة ، (كاسي) بدأت تخيفني ايضاً

763
00:38:41,305 --> 00:38:43,906
يبدو انهُ لايمكنها التحكم بسحرها المظلم

764
00:38:43,908 --> 00:38:45,674
وهوَ يصبح أقوى بكثير

765
00:38:51,380 --> 00:38:53,748
ماذا حدثَ لأصدقاء دائرتكِ الصغيرة؟

766
00:38:53,750 --> 00:38:55,883
اكتفيتُ منهم

767
00:38:55,885 --> 00:38:58,118
...لكن

768
00:38:58,120 --> 00:39:00,086
ليسَ معي

769
00:39:03,290 --> 00:39:04,790
ليسَ بعد

770
00:39:07,460 --> 00:39:09,995
هل انتِ هنا لتدفعي لي؟

771
00:39:09,997 --> 00:39:11,662
مقابل التعويذة؟

772
00:39:11,664 --> 00:39:14,131
إنها لم تنجح

773
00:39:14,133 --> 00:39:17,000
لقد جلبتُ لكِ السحرَ ، اليسَ كذلك؟

774
00:39:17,002 --> 00:39:19,802
(سحرَ الدائرة ، وليسَ (كاسي

775
00:39:19,804 --> 00:39:21,303
تلكَ ليست مشكلتي

776
00:39:22,404 --> 00:39:23,504
لا ازال قد احضرتُ لكِ القوة

777
00:39:23,506 --> 00:39:25,473
انتِ التي قمتِ بإعادتها

778
00:39:26,308 --> 00:39:29,142
هل تظن انكَ حصلتَ علي ايضاً ، اليس كذلك

779
00:39:30,011 --> 00:39:32,479
ليسَ بعد

780
00:39:38,085 --> 00:39:40,285
بالكاد أعرف أن هذا السرداب موجود

781
00:39:40,287 --> 00:39:42,888
وفجأةً هوَ أشغرُ غرفةٍ في المنزل

782
00:39:44,557 --> 00:39:45,890
ماذا تفعلين؟

783
00:39:45,892 --> 00:39:47,058
لا شئ

784
00:39:52,296 --> 00:39:55,597
لقد قلتَ أن هذا الرمز 
استخدمَ لتوجيهِ السحر المظلم

785
00:39:55,599 --> 00:40:00,135
إنهُ جزء من التعويذة التي إستخدمتها
فاي) لأخذ سحري)

786
00:40:00,137 --> 00:40:05,405
ماذا إذا كانَ والدي يحاول 
إستخراج السحر المظلم الخاص بهِ؟

787
00:40:05,407 --> 00:40:07,541
انتِ لستِ مثله

788
00:40:08,843 --> 00:40:11,343
ليسَ عليكِ أن تفعلي هذا

789
00:40:12,178 --> 00:40:15,713
لقد احرقتُ ثوبَ (ديانا) هذا الصباح

790
00:40:15,715 --> 00:40:17,948
واوشكتُ أن اقتلكَ الأسبوع الماضي

791
00:40:17,950 --> 00:40:20,317
مهما يكن هذا الشئ
فلا أريدهُ بداخلي

792
00:40:20,319 --> 00:40:21,985
هذا خطرٌ جداً

793
00:40:21,987 --> 00:40:24,321
(الم نتعلم ذلكَ الدرس من (فاي

794
00:40:24,323 --> 00:40:26,456
وسلوكها الغبي الليلة؟

795
00:40:26,458 --> 00:40:28,024
ربما لم تفعلها بشكلٍ صحيح

796
00:40:29,726 --> 00:40:31,693
هذا لايستحق المخاطرة

797
00:40:31,695 --> 00:40:33,895
يجبُ أن تكونَ هناكَ طريقة اخرى

798
00:40:35,197 --> 00:40:36,497
هيا ، اعطيني التعويذة

799
00:40:39,067 --> 00:40:40,867
قصدتُ هذا

800
00:40:41,735 --> 00:40:43,402
اعطيني التعويذة

801
00:40:53,646 --> 00:40:56,314
قدركِ مهمٌ لي

802
00:41:19,824 --> 00:41:53,824
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

803
00:41:42,520 --> 00:41:44,220

804
00:41:44,222 --> 00:41:46,221

805
00:41:46,223 --> 00:41:50,523