﻿1
00:00:02,720 --> 00:00:05,630
<font color="#FFFF00" > The Simpsons,
Season 14,
Episode 4. </font>

2
00:00:06,240 --> 00:00:10,100
<font color="#FFFF00" > :عُنوان الحلقة
"مارج الضَخمَة" </font>

3
00:00:11,640 --> 00:00:16,040
<font color="#FFFF00" > "إرسم طابعاً"
إسم اللعبة هنا معكوس على سبيل السخرية،إسمها "الحقيقى "إطبع رسمة 
Etch-a-Sketch
 </font>

3
00:00:16,640 --> 00:00:20,040
<font color="#FF1122" > Subs By
Shinedown
cairo,egypt. </font>

4
00:00:25,520 --> 00:00:29,919
..نوفمبر 1948..الأمريكيون قد إختاروا رئيسَهم
<font color="#FFFF00" > (مكان الإقتراع)
(قناة هيستورى) </font>


5
00:00:29,920 --> 00:00:32,919
والنصرُ قد بدى أكيدا للحاكم
..(ثوماس.إى.ديوى)

6
00:00:32,920 --> 00:00:37,039
!(ديوى)،(ديوى)،(ديوى)-
{\a10}.أبى ،إننى أؤكدُ لك،(ترومان) سيربح-

7
00:00:37,040 --> 00:00:39,759
:عناوين الصحف الرئيسيّة تعلن
!"(ديوى) يهزم (ترومان)"


8
00:00:39,760 --> 00:00:42,559
!لقد ربحتُ الرَهان،،من هو أبوكِ؟

9
00:00:42,560 --> 00:00:48,759
...لكن العناوين الرئيسيّة مخطئة تماما
!لقد إنتصر (هارى ترومان) بفارق 2مليون صوت

10
00:00:48,760 --> 00:00:51,800
ليس و أنا فى إستطاعتى إيقاف 
!!تسليم السلطة هذا

11
00:00:51,801 --> 00:00:55,239
لقد فزتُ يا أبى،هذا يعنى أنه يتسنّى لى إختيار 
{\a10}..النشاط الذى سنمارسة خلال يوم الأب والإبنة

12
00:00:55,240 --> 00:00:59,430
..فلنسمعه-
!..سوف نساهم فى بناء بيوتٍ للمشردين-

13
00:00:59,440 --> 00:01:02,999
،تعلمين أن الأمر سيكون سيّئا
{\a10}!لكننى فقط لا أستطيع تمالك نفسى عند سماعِه

14
00:01:03,120 --> 00:01:06,839
"مساكن للمُعدَمين"
هل هو هذا المشروع الذى يقيمة (جيمى كارتر)؟

15
00:01:06,840 --> 00:01:09,999
،بلى،لكن الآن وقد أصبحَ الأمرُ عصرياً 
!صار كلُّ الرؤساء السابقين يفعلونه

15
00:01:10,000 -->  00:01:17,200
هو ذا (كلينتون)،(بوش الأب)،والشاب اللطيف 
!الذى إنتهى مؤخراً..(جيمى)بنفسِه 

16
00:01:17,600 --> 00:01:19,719
..إنتبِه!..لماذا أيها ال

17
00:01:19,720 --> 00:01:26,900
.آسف يا (جورج)،لم أرَكَ هنا-
لا ضغينة...لسوف أذبَحك- 
!"أيها "الحَمَل الليبرالى

18
00:01:26,920 --> 00:01:29,740
ما الذى يضحكُكَ يا (كلينتون)؟

19
00:01:38,520 --> 00:01:39,799
أبى،،ما هذا؟ 

20
00:01:39,800 --> 00:01:44,955
!..(لو أن (بارت) يستطيع ان يصير (إل بارتو 
<font color="#FFFF00" > (إل هومو=الشاذ جنسيّاً بالأسبانى)
 </font>

21
00:01:44,960 --> 00:01:51,234
..أهٍ،لو أننى فقط أمتلكُ شجاعتك يا سِنيور-
!..شكراً-

22
00:01:51,240 --> 00:01:57,439
..أبى أنت تقوم بالطِلاء على خاتم زواجِك-
نعم،،صحيح..هل تستطيعين حمله؟-

23
00:01:57,440 --> 00:02:05,200
!"هذة قِطعة "شاش" ملفوف عليها ورق "فويل- 
{\a10}!!خاتمى الحقيقى فى بطنِ سُلحِفاه-

24
00:02:05,280 --> 00:02:08,559
هل أنتِ واثقة اننا سنجد زوجاً هنا؟-
..حتماً-

25
00:02:08,560 --> 00:02:12,359
هذة المؤسسات الخيرية تعُجُّ بالرجال 
!!الناجحين العَزِبين الذين نستحِقَهُم 

26
00:02:12,360 --> 00:02:20,039
...وأىِّ رجال..فلنرَ ماذا لدينا-
،حسنٌ،،ليس لديه ما يستحقُ النظرُ اليّهِ-
.لكنة أبٌ طيبٌ 

27
00:02:20,040 --> 00:02:25,410
،مرحبا بعلامة خلع خاتم الزواج
..إنه جديدٌ فى السوق

28
00:02:25,440 --> 00:02:30,919
هل أستطيع مساعدتكِ؟-
ربما،أنا (ليندساى نيجل)...وأنا أيضاً لاأريدُ- 
{\a10}!إمضاء سنة مالية أخرى وأنا وحيدة بلا نقود  

29
00:02:30,920 --> 00:02:37,438
كوكى كوان)..سِمسار تجارى،..الأولى فى الناحية) 
{\a10}!الغربية ..وبإمكانى نقلكَ إلى بيتٍ جميل..بيتى 

30
00:02:37,440 --> 00:02:40,670
!و قِّع هنا،،قبّلنى هنا..و إمضى هناك-
..بحق ال-

31
00:02:40,680 --> 00:02:46,079
أنت تستمع إلى (راديو ديزنى)..حيثُ الأغانى’’ 
{\a10}‘‘!التى تحبها قد أعيدَت كتابتها للاطفال

32
00:02:46,080 --> 00:02:49,359
من ترّك اللبن بالخارج؟’’
‘‘!يع،،يع،،يع

33
00:02:49,360 --> 00:02:53,519
بابا ترك اللبن بالخارج’’
‘‘!يع،،يع،،يع،،يع

34
00:02:53,520 --> 00:02:58,365
..هذة سخرية طيّبة،،لن تؤذى أحداً
ما رأيكِ يا (ماجى)؟

35
00:02:58,360 --> 00:03:03,340
‘‘!يع،،يع،،يع،،يع’’
..إنظرى أبوكِى هناك-

36
00:03:08,560 --> 00:03:16,160
حسنٌ،،لقد قرأتُ عن الغزل مقالات كثيرة 
{\a10}!!بما يكفى كى تجعلنى أميّزُه عندما أراه

37
00:03:20,120 --> 00:03:24,370
و هذة هى الطريقة التى أتت بها زوجتى 
..الجميلة بإبننا (بارت) إلى العالم

38
00:03:24,380 --> 00:03:25,330
!مؤثّر

39
00:03:25,680 --> 00:03:26,838
!يا ذا الرأس العظمى
<font color="#FFFF00" > (معتوه) </font>

40
00:03:26,840 --> 00:03:32,399
!القليل من المساعدة-
!لسوف أعطيك أنا مساعدةُ-

41
00:03:36,400 --> 00:03:40,399
هومى)،،هل ماتزال منجذباً نحوى كما) 
كنتَ فى المرّة الأولى حين تقابلنا؟

42
00:03:40,400 --> 00:03:41,450
أكيد،ولمَ لا؟

43
00:03:41,800 --> 00:03:45,319
أحياناً ينتابُنى القلق من أن 
..تفكّر فى إمرأة أخرى

44
00:03:45,320 --> 00:03:49,199
(مهلاً،،و كيفَ لى أن أتمنى أكل (بيورينا 
بينما (فانسى فود) هنا بين يدىّ؟ 
<font color="#FFFF00" > (!!بيورينا) و (فانسى فيست) الأثنان أسماء أطعمة قطط) </font>


45
00:03:49,200 --> 00:03:59,990
!..هذا لا يبدو مقنعاً جداً-
..يبدو أنك تريدين قليلا من التأكيد على كلامى-
!!...حسناً

46
00:04:04,560 --> 00:04:08,199
بارت)،،تتذكر عندما كنتُ أبكى أثناء) 
مشاهدة كرتون (ريسيس=إنحسار)؟

47
00:04:08,200 --> 00:04:12,990
..أعتقد أننى أخيراً جاهز لأخبِركَ السبب-
:فلنرَ ماذا يوحد فى التلفاز-

48
00:04:13,000 --> 00:04:17,600
..(أنا لا أذعنُ لإرادة شخصٍ يا (فرانكنشتين
!أى شخص

49
00:04:20,480 --> 00:04:23,480
..جميل عرض (باتمان) القديم

50
00:04:24,440 --> 00:04:27,559
!...أقاوم بلا جدوى

51
00:04:27,560 --> 00:04:33,110
إستجمِع حواسَكَ يا رفيقى القديم،،يبدو أننا 
!!"قد وقعنا فريسة ل"وجهٍ مَطلىٍّ للخيانة  

52
00:04:33,120 --> 00:04:37,270
تقصِد "وجه المُهرِّج"؟-
ومَن غيرُه؟-

53
00:04:38,720 --> 00:04:42,910
!(حسنٌ،،هذان إذن (بات مينش)و(جوى وندر

54
00:04:44,600 --> 00:04:48,679
!(بحق (سويت فالى هاى
.(كراستى) يلعب دور شرير (باتمان)
<font color="#FFFF00" > سويت فالى هاى أو "مُرتفع (سويت فالى)،،هى سلسلة كتب للأطفال فائقة الشهرة </font>


55
00:04:48,680 --> 00:04:51,839
هذا بالتأكيد،،فقد قام أيضًا بدور العم 
!(فيلدرشموينك)فى مسلسل (مَسحور)

56
00:04:51,840 --> 00:04:57,110
(يا "وجه المُهَرِّج"،،بحق (هانتلى)و(برينكلى 
!ما الذى تنتوى أن تفعله معنا؟

57
00:04:57,120 --> 00:05:05,970
.."لسوف أصحبّكم فى "لفّة 
.."هو)(ها)(هى)،أروا ضيفانا لُعبَة "الدوّارة)

58
00:05:12,960 --> 00:05:16,518
بحق القوّة جى المقدسة!(باتمان) الدماء
 !تتدافع إلى رأسى

59
00:05:16,520 --> 00:05:23,599
،هذا صحيح يا صديقى المذعور،خلال دقائق معدودة
!"أنا وأنت حرفيًا سوف"يحمّرُ وجهانا خجلا حتى الموت

60
00:05:23,600 --> 00:05:28,329
..يا ربى،،هذا يستغرق وقتاً طويلا-
!جميل،،يجب أن نُجرِّب هذا فى المدرسة-

61
00:05:28,400 --> 00:05:32,359
نعم،صحيح،تستطيعَ أن تجربها 
!!علىّ؛(باتمان)خرج منها سليماً

62
00:05:32,360 --> 00:05:36,279
،(بحق إيمانى بالله،يا (باتمان
كيف إستطعتَ الهروب؟

63
00:05:36,280 --> 00:05:40,799
لحسنِ الحظ أننى دائما ما أحمل معى 
!!"عاكِسة إتجاه لعبة الخيول الخشبيّة"

64
00:05:40,800 --> 00:05:46,598
!ما الذى لا تحمِله فى هذا الحِزام؟-
!الصبر،على البهلوانات المجرمين من أمثالِك-

65
00:05:46,600 --> 00:05:51,230
!..لن يقال أبداً كلام أصدق من هذا،أيها الفاتح 

66
00:05:51,320 --> 00:05:55,678
مانجولا)،تتذكرين عندما كان (آبو) يخونكِ؟)-
!!نعم،،شكرا لكِ-

67
00:05:55,680 --> 00:06:01,079
،إننى قلِقة من أن يكون (هومر) يفعل الشىء ذاتَه
ما الذى قد يجعل زوجاً يفقد الأهتمام هكذا؟

68
00:06:01,080 --> 00:06:06,049
..ما سأفعلة الأن سيكون لأنى صديقتكِ المقرَّبة
!!إنظرى إلى هذا الترّهُل..إنظرى إليه 

69
00:06:06,050 --> 00:06:08,910
!يا ربى هل هذة أنا؟-
!بكلِّ ثقة..نعم-

70
00:06:09,280 --> 00:06:13,010
:مواجِهً مشكلة كهذة،أتسائل 
!!ماذا كانت المذيعة (أوبرا) لتفعلُه

71
00:06:13,009 --> 00:06:16,050
<font color="#FFFF00" > (مركز تضييقِ المَعِدة)
(عيادة الجراحات التجميليّة)
 </font>

72
00:06:16,600 --> 00:06:19,838
!أريد أن تناسبنى هذة قبل وقت الجنازة
!!شكراً لكم

73
00:06:19,840 --> 00:06:26,159
أريد إجراء عملية "شفط الدهون"بسيطة ،فقط 
!بما يكفى لتجعلنى جذّابة فى عين هذا الرجل

74
00:06:26,160 --> 00:06:29,920
!عملية "شفط و طىّ" مُدتها عشرة دقائق

75
00:06:31,520 --> 00:06:36,579
..دكتور،،قبل أن نبدأ،عندى سؤالين-
!الوقتُ نقودٌ،،إسألى القِناع-

76
00:06:36,680 --> 00:06:40,660
ماذا إذا مارستُ فقط بعض 
.."تمارين "الآيروبكس

76
00:06:40,666 --> 00:06:42,260
(بعد مرور 6 ساعاتٍ)

77
00:06:43,160 --> 00:06:48,110
..هذا طريف،،لا أحسُّ أنه تم شَفطى

78
00:06:48,120 --> 00:06:53,639
أيها الطبيب،مساعِدتى ماتزال مُسَطّحة كما كانت،أين 
!الأثداء الجديدة التى دفع ثمنها دافعو الضرائب؟

79
00:06:53,640 --> 00:06:59,959
!أنت محّق..هذا هو "التسطيح"عينه
إذن،،ترى، أين وضعت هذين النسيجين؟

80
00:06:59,960 --> 00:07:03,839
ما الذى فعلته بحق السماء؟
!نهداى أصبحا مهولان

81
00:07:03,840 --> 00:07:06,879
!بحق شبح (تشوسكيوس!) العظيم
!هل هذان حقيقيان؟

82
00:07:06,880 --> 00:07:07,930
..نعم،صحيح

83
00:07:09,800 --> 00:07:15,239
أن تقوم بزرع نسيج صدرى لى بغير قصدٍ 
.. ليس غلطة بسيطة

84
00:07:15,240 --> 00:07:17,159
!"عمليّتى الجراحية "معطوبة

85
00:07:17,160 --> 00:07:19,679
معطوبة"ما هذة؟كلمة اليوم؟"

86
00:07:19,680 --> 00:07:23,159
.."لا يحِقُّ لك أن تجعل نهداى بهذا "الإفراط

87
00:07:23,160 --> 00:07:26,799
،إسمعى،،تعالى فقط بعد 48 ساعة
..ولسوف أقوم بإزالة الأنسجة

88
00:07:26,800 --> 00:07:31,639
لسوف أجيىء بالفعل..ولسوف أحضر معى زوجى 
!..ليمارس عليك بعض الأعمال الرجولية

89
00:07:31,640 --> 00:07:36,130
صحيح،،زوجَكِ،،انا واثق 
!أنه سيجنُّ غضباً

90
00:07:37,960 --> 00:07:40,839
أنا قلقٌ قليلاً بشأن طريقة 
..(الدوران يا (بارت 

91
00:07:40,840 --> 00:07:43,199
لو أنك لست مستريحاً 
!...لفعل ذلك،بأى شكل

92
00:07:43,200 --> 00:07:47,830
!..إفعلها يا (أوتو)،إفعلها ،إفعلها ،إفعلها-
!..انت الرئيس يا طفل-

93
00:07:51,480 --> 00:07:55,200
!حقيبة العملات المعدنيّة خاصتى

94
00:07:58,240 --> 00:07:59,999
!!(أهلا (ميل هاوس

95
00:08:02,000 --> 00:08:07,719
سكينر)،،لقد كنتُ قلقاً نوعاً من أن أحضر للمدرسة) 
..هؤلاء المقاتلين القدامى فى مدينة (أيو جيما) الفيتنامية 

96
00:08:07,720 --> 00:08:10,870
..لكننى أرى أن مخاوفى كانت بلا أساس-
..شكراً،سيّدى-

97
00:08:10,880 --> 00:08:18,340
و فى النهاية ،ما هو الشىء الأكثر ملائمةً من 
!"النظر بإجلالِ إلى "المجدُ الهَرِم=العلم الأمريكى

98
00:08:18,720 --> 00:08:22,120
!..هيّا يا صِبيّة،،أنتم تعرفون ما يجبُ فِعلَه

99
00:08:32,880 --> 00:08:38,359
..يا ربى،،هذا المجرم الصغير قد دنّسَ العلم-
...لحظة،،هذا الأمر ليس منطقيّاً-

100
00:08:38,360 --> 00:08:40,959
ميلهاوس) لم يكن قط أى شىء إلا) 
..شخصيّة كوميدية ثانويّة

101
00:08:40,960 --> 00:08:43,079
أهلا،،ما الذى يجرى هنا؟
شىء مجنون؟

102
00:08:43,080 --> 00:08:46,039
هو ذا "النحلة الملكة"،،فسّر 
..(موقِفُكِ يا (سيمبسون

103
00:08:46,040 --> 00:08:49,999
..لقد شاهدت كراستى يفعلُ ذلك هذا التلفاز-
!!(إذن،،فلسوف يحلُّ غضبى على (كراستى-

104
00:08:50,000 --> 00:08:51,759
..القذارة قد إصطدمت بالمِروحة
<font color="#FFFF00" > (سيصلُ الأذى إلى الجميع)  </font>

105
00:08:51,760 --> 00:08:54,919
لن تؤذى (كراستى)،،أليس كذالك؟
!!إنه كلُّ ما نملك

106
00:08:54,920 --> 00:08:59,270
!إغلِق ثقبَ القيء هذا ،أيها الوغد- 
!سيدى،حاضر،يا سيدى-

107
00:09:11,320 --> 00:09:12,790
!ياحلوتى

108
00:09:20,840 --> 00:09:25,318
لا تقلقى يا (ماجى)،سوف أنتزع هذين 
...الشيئين السخيفين بعد يومين فقط 

109
00:09:25,320 --> 00:09:29,079
حتى ذلك الحين،سأحاول أن 
..أخفيهما عن الأسرة

110
00:09:29,080 --> 00:09:34,638
صانعين منها حادثة موت المليونير (سيجواى) الجديدة’’ 
‘‘لكنها هذة المرّة حصدت ألف حياة

111
00:09:34,640 --> 00:09:39,039
،لا أشعر أننى بخير،سأذهب إلى السرير
!العشاء والإفطار موضوعان على المائدة

112
00:09:39,040 --> 00:09:43,239
هل سميّتى الوجبات حتى أعرف- 
!أى وجبة تؤكل متى؟
!نعم-

113
00:09:43,240 --> 00:09:47,039
محليّاً،،قام طفلان تلميذان بإهانة كل من المحاربين 
..القدامى،المعلمين،وعشاق العلم الأمريكى

114
00:09:47,040 --> 00:09:52,125
أثناء تقليدهما لحركة خطيرة شاهداها فى 
..(البرنامج التلفزيونى (كراستى المهرج

115
00:09:52,200 --> 00:09:55,399
محاصرٌ بالمحتجين الغاضبين،كان 
:ردُّ فعل (كراستى) هو الآتى
<font color="#FFFF00" > "لا تتقيّأ فوقى " </font>

116
00:09:55,400 --> 00:09:58,919
ممكن تبحثوا عن شيىءٍ مهم تفعلونه ،يا قوم؟-
!ليس شيئاً وارداً-
<font color="#FFFF00" > "(إلغوا عرض (كراستى" </font>


117
00:09:58,920 --> 00:10:01,679
!توقف عن إفساد أطفالنا-
!!لا-
<font color="#FFFF00" > "(بيوك=قىء:الآباء المتحدودن ضِدُّ شر (كراستى" </font>

118
00:10:01,680 --> 00:10:07,560
..بارت)،،هذا كلّة خطأكَ)-
!لا تقلقى،،(كراستى) دائما ما يقعُ واقفاً على قدمية- 
<font color="#FFFF00" > (لا تؤثر فيه المشاكل) </font>


119
00:10:09,360 --> 00:10:12,500
....النجدة،لقد

120
00:10:14,040 --> 00:10:18,079
يبدو أن أحدهم قد تدثّرَ بالأغطية الى 
!..درجة مجنونة،،ليلة طيبة

121
00:10:18,080 --> 00:10:23,999
...إعطينى بعضاً من الأغطية-
..ما هذا؟،،إنه شىءٌ ضخم

122
00:10:24,360 --> 00:10:27,599
!!ياإلهى،،هناك واحدٌ آخر-
..هومر)،دعنى أوضِّحُ شيئاً)-

123
00:10:27,600 --> 00:10:33,559
!وضحى فيما بعد-
..(هومى)..!(هومى)-

124
00:10:33,560 --> 00:10:37,970
ماذا حدث؟-
!وقعت عنهما-

125
00:10:39,840 --> 00:10:44,799
الآن،،لا تعتد كثيراً عل هذين؛ ذلك الطبيب 
..البغيض قال إنه سيزيلهما خلال يومين

126
00:10:44,800 --> 00:10:46,239
!صحيح،إنه فعلا وحش- 

127
00:10:46,240 --> 00:10:53,230
!!فلنذهب غداً للعشاء،،أنا وأنتِ والأطفال والتوأم
ما رأيكِ؟

128
00:10:54,480 --> 00:11:00,199
،هما فعلاً يجعلا عنقى يبدو أنحف
..حسناً،،فالنفعلها

129
00:11:00,200 --> 00:11:05,839
!ماما،،(ليسا) دفعتنى داخل سلّة الغسيل- 
!أيّا كان ما يقولة (بارت)،هو كذِب-

130
00:11:05,840 --> 00:11:09,879
ماما،،ماذا حدث؟،"مواهِبُكِ" يبدوان 
!!(أضخم من قُبة جامعة (هارفارد

131
00:11:09,880 --> 00:11:14,159
حسنٌ،،هذا يسهّل الأمور،،(ليسا) تفوز 
!بجائزة رد الفعل الأكثر جرأة  

132
00:11:14,160 --> 00:11:17,000
لقد رأيتهما مبكراً،وجهزّت هذا 
!!الرد وأنا آتية من الصالة

132
00:11:17,001 --> 00:11:18,670
<font color="#FFFF00" > "(مطعم (لويجى" </font>

132
00:11:18,680 -->  00:11:24,510
...أنا آسف، كل الموائد ممتلئة
..عجباً،،عجباً


133
00:11:24,917 --> 00:11:29,960
..أنا "أثداء" أنكم تريدون مائدة
!..من هذة الناحية

134
00:11:31,680 --> 00:11:36,930
،واو،،أمى مادفِعُكِ جلبت لنا مائدة 
!مجاورة تماما لحوض السرطانات

135
00:11:37,920 --> 00:11:40,599
لأجلِكِ أيتها السيّدة الجميلة
،،سوف أعُدُ مكرونة طازجة 

136
00:11:40,600 --> 00:11:44,319
بدلا من القذارة المحفوظة فى عُلب 
،،التى أقدمها لأى زبون آخر

137
00:11:44,320 --> 00:11:46,519
!!إنها باردة تماما مثلَ حبى لكَ

138
00:11:46,520 --> 00:11:51,359
و يا (مارج)،،لو حدثَ و تعِبَ فمُكِ،فإن  
!!أنجلو) هنا سوف يمضّغ لكِ)

139
00:11:51,360 --> 00:11:54,919
!نعم،،أنا أحبُ أن أمضّغ-
!شكراً يا رفاق-

140
00:11:54,920 --> 00:11:59,838
ماما،،الا يضايقكِ حقيقة أنهم 
يهتمون بكِ فقط بسبب..هذين؟

141
00:11:59,840 --> 00:12:07,230
هذا ليس صحيحاً يا (ليسا)،،هناك العديد من الأشياء
 :..المعقدة هنا لن يمكن تفسيرها إلا بأغنيّة

142
00:12:08,280 --> 00:12:14,478
،لقد أخذتَ ماسة رديئة الجودة 
..وجعلتها شديدة اللمعان

143
00:12:14,480 --> 00:12:22,999
كعشاء كبير من المكرونة وضعتُ 
!فوقة الكثير من الكريم المخفوق

144
00:12:23,200 --> 00:12:27,158
"أنتِ مثلُ العدد الثالث النادر من "الرجال إكس
!موضوع فى حقيبة شديدة اللمعان 
 

145
00:12:27,160 --> 00:12:31,119
!أنتِ سيّارة رياضية حديثة،لها إطارات فاخرة

146
00:12:31,120 --> 00:12:34,399
أنتِ تجعليننى أشعر بالحياة ،تماما مثل 
!!الدماء التى آخذها من الخِراف 

147
00:12:34,400 --> 00:12:40,158
أنتِ مثل (جاكلين باسيت)فى فيلمى
 ..(المفضّل لها ..(الأعماق

148
00:12:40,160 --> 00:12:43,479
أنتِ مثيرة وغريبة الشكل 
!(كفتاة ليل من بلاد (بليز

149
00:12:43,480 --> 00:12:47,438
أو مريض مليء بالأمراض 
!لدية تأمين صحىّ

150
00:12:47,440 --> 00:12:51,439
!أنتِ آيس كريم فاخر فوقه كريزتان كبيرتان

151
00:12:51,440 --> 00:12:54,710
!تذكروا أنهما فقط مؤقتان

152
00:12:54,720 --> 00:12:59,990
!ومع ذلك نحبُ أن نقول 
!إننا سعداء جداً جداً لرؤيتكِ

153
00:13:00,000 --> 00:13:08,278
انا أحكم عليكِ بأنكِ الشىء الأكثر "سُخونة" فى هذة المدينة 
!منذ الحريق الذى قتل 11...مجرماً خطيراً 

154
00:13:08,280 --> 00:13:11,070
!مرحى

155
00:13:11,560 --> 00:13:16,980
!وهما بالكامل ملكى

156
00:13:18,120 --> 00:13:23,278
هومر)،كيف حدث أنك لم تغنِّ) 
لى أغنية كهذة من قبل؟

157
00:13:23,280 --> 00:13:26,558
لقد كنتُ فى طريقى 
!!لتأليف واحدة

158
00:13:26,560 --> 00:13:30,598
(كيكى هايسميث)،،شركة (هاى سميث)
،،يا حلوة، يروقنى شكلكِ

159
00:13:30,600 --> 00:13:35,035
إنسى الأمر يا (كيكى)،،لن 
!تضعى عقلكِ فى جسدها

160
00:13:35,040 --> 00:13:38,759
هذا ليس سبب وجودى هنا؛أستطيع
.أن أوفِّرُ لزوجتكَ الكثير من أعمال العروض

161
00:13:38,760 --> 00:13:41,275
..فى البداية عروض تجارية،،بعدها من يدرى

162
00:13:41,280 --> 00:13:43,519
لا حظّ هنالك،،خذى ما معك من 
!مرح ومغامرة وأخرجى

163
00:13:43,520 --> 00:13:46,358
..(لا إنتظر يا (هومر-
!أنتظر ماذا؟ أن أؤكِد موقفى؟-

164
00:13:46,360 --> 00:13:50,200
هومى)،،لسوف تفيدُنى القليل) 
..من الإثارة فى حياتى

165
00:13:50,240 --> 00:13:52,950
..ربما سأبقى على هذين

166
00:13:52,960 --> 00:14:00,319
:هذا رائع يا أمى ،لكن لا تنسوا 
..قد أوقعتُ (كراستى) فى المشاكل 
..الآن على أن أنقِذه

167
00:14:00,320 --> 00:14:03,957
!إخرس يا صبى-
!لا يتسنى لى الغناء؟،ماما حظت بإغنيّة-

168
00:14:03,960 --> 00:14:08,680
مع الحالة الأقتصادية الحالية،،أنتَ 
!محظوظٌ لأنك حظيت ببعض الشربة

169
00:14:08,690 --> 00:14:11,680
<font color="#FFFF00" > ("مؤتمر"أوفن ميت=قفاّز الفرن)
(لو أن القفّاز لم يناسِبكِ فلسوف نعيدُ مالكِ) </font>

170
00:14:11,800 --> 00:14:17,270
:"الآن مع العارضة التى ستؤدى فقرة مؤتمر "أوفن ميت  
..وجوه جديرة أن تشاهَد لعام 2003

171
00:14:17,280 --> 00:14:22,840
:(العارضة المثيرة من شركة (روكى=المبتدىء 
(مارج سيمبسون)

172
00:14:29,600 --> 00:14:33,650
هذا بالتأكيد لا يقارن بالطهى" 
"!كالجارية أمام الموقد

173
00:14:36,880 --> 00:14:40,758
..(أيها السادة،،رحبوا بعارضة (سبرينجفيلد

174
00:14:40,760 --> 00:14:45,599
..(أنتَ رجلٌ محظوظ يا (هومر-
صحيح،،هذة أطول مدة أقضيّها- 
!(دون أن أنظر إلى (لينى

175
00:14:45,600 --> 00:14:50,239
،لا تصنعوا ضجّة من أجلى يا شباب
.فقط صبوا لى البيرة فى كأسٍ نظيف

176
00:14:50,240 --> 00:14:53,158
!مهلا،مهلا،مهلاً..أنتِ قلتِ بلا ضجّة

177
00:14:53,160 --> 00:14:57,350
لا أنصحكِ أن تأكلى الفول السودانى 
!..من هنا،،إنه أجزاءٌ مَبصوقة

178
00:14:57,360 --> 00:15:01,279
إذن يا (كراستى)،،هل أنتَ جاهز أن تطلق 
على تلك التفاحة التى فوق رأسى؟

179
00:15:01,280 --> 00:15:06,759
"حسنٌ،،لو أنك بقول "أطلق النار" عنيت "علِّم
"و بقولِكَ "رأسى" عنيتَ "قواعد السلامة 
!!حينئذٍ سأقول نعم

180
00:15:06,760 --> 00:15:09,479
يا رجل! الآن لن يدعون (كراستى) يقوم 
..بعمل أى شىء مرِح

181
00:15:09,480 --> 00:15:12,198
.برنامج (تيليتيوبيز) فَلَت من العقاب بأفعال أكبر من هذة
<font color="#FFFF00" > تيليتيوبيز ،برنامج للأطفال شهير جداً حتى عِندنا ،وقد أثيرت ضجة أكثر من مرّة عندما زعم أكثر من والد أن العرائس تتلفظ خِفيّة بألفاظ بذيئة او عنصرية 
 </font>

182
00:15:12,200 --> 00:15:17,718
لقد تعلمتَ الدرسَ جيداً يا (كراستى)..ولن أنظر 
!مجدداً مباشرة نحوَّ الكسوف الشمسى

183
00:15:17,720 --> 00:15:25,560
!(هذا مقرِّف،،إحضر القرد مستر(تينى-
!لا أستطيع،لقد جعلونى أن أطلقة فى البريّة-

184
00:15:31,160 --> 00:15:35,038
.لقد ورَّطنا (كراستى) فى هذا،ولسوف نخرجه منها
.فقط يجب أن نجعله بطلاً مجدداً  

185
00:15:35,040 --> 00:15:42,199
!ربما لو قطعنا قدميهِ،سوف تشفِقُ الناسُ عليهِ-
!لم يساعد ذلك والدك أن يرجع أمكَ اليهِ-

186
00:15:42,200 --> 00:15:46,639
مرحباً يا سيّدة (سيمبسون)،،أمى 
!نهتنى أن أنظر إليكِ

187
00:15:46,640 --> 00:15:49,759
ما حكاية هذا الحزام يا ماما؟-
..!إنه يساعد فى تخفيف ألآم الظهر- 

188
00:15:49,760 --> 00:15:53,239
،لولا حذرى من أن يقرص الرجال مؤخرتى
!!لما إستطعتُ أن أقف منتصبة ثانيةً

189
00:15:53,240 --> 00:15:55,478
حسبتُ أنكِ أحببتِ كلَّ هذا الأهتمام 
..الذى كنتِ تحظين به

190
00:15:55,480 --> 00:16:01,399
أخشى أن كلَّ هذا الأهتمام يجيء من 
!النوع الخطأ من الناس
<font color="#FFFF00" > (!لاحظ الرئيس (كلينتون) بينهم) </font>


191
00:16:01,480 --> 00:16:06,180
"(فرع نادى (فرايرز) ب(سبرينجفيلد"
(كَبد مُخرَّط)
<font color="#FFFF00" > النادى حقيقى طبعا لكنه يقع فى (نيويورك) وهو مكان مختصٌ بإستضافة وتكريم النجوم الكوميديين، أما بالنسبة لعربة الكبد المخرَّط  فمصطلح "كبد مُخرّط" يطلق على أى شخص فاشل أو بلا قيمة ،أى أن أعضاء النادى من هذة النوعيّة  
 </font>

192
00:16:08,920 --> 00:16:11,279
.(مرحباً (كراستى-
كيف دخلتَ إلى هنا؟-

193
00:16:11,280 --> 00:16:14,759
!البوّاب قد مات-
!أهٍ،لا،لقد كان مدير أعمالى-

194
00:16:14,760 --> 00:16:18,238
إسمع،،معى خطة سوف تجعل العالم يقعُ فى 
..حبِ (كراستى) مجدداً

195
00:16:18,240 --> 00:16:20,199
..فات الأوان لقد فقدتُ الأمل

196
00:16:20,200 --> 00:16:23,159
كراستى) الذى أعرفة لم يصل إلى)
 .مكانة عالية بالإستسلام 

197
00:16:23,160 --> 00:16:25,410
لا،لقد أصبحت ذو مكانة عالية بتلّفظ 
!الشتائم فى فترة الخمسينات

198
00:16:25,920 --> 00:16:30,998
حسنٌ،،ما هى خطتكَ؟-
بسيطة،سوف نقوم بإحداث شغب خلال- 
.(معرض أحذية (سبرينجفيلد

199
00:16:31,000 --> 00:16:32,680
!!أعجبتنى،أعجبتنى

200
00:16:32,900 --> 00:16:35,359
<font color="#FFFF00" > "معرض الأحذيّة" </font>

201
00:16:35,360 --> 00:16:38,358
!هذا مثلُ مهرجان (وودستوك) الموسيقى بالنسبة إلىَّ

202
00:16:38,360 --> 00:16:40,930
<font color="#FFFF00" > "(الحِذاء الإسمنتى الخاص ب(فات تونى"
(آخرُ حذاءٍ قد تحتاجه يوماً) </font>


203
00:16:40,931 --> 00:16:43,919
<font color="#FFFF00" > "أحذية من أجل المسيح"
"أحذية (دريدريك تيتام) الرياضيّة" </font>


204
00:16:43,920 --> 00:16:48,550
لقد تم دفع ملايين لى لأقوم بالترويج 
!!لهذة الأحذية القبيحة

205
00:16:49,640 --> 00:16:52,180
!صراحتى تجلُبُ علىَّ الخراب

206
00:16:52,280 --> 00:16:57,038
كى كى)،أنا تعِبَةٌ من العروض) 
.التجارية،وظهرى يؤلمُنى فعلاً

207
00:16:57,040 --> 00:17:02,470
تبدين تعيسة، لهذا سوف أقوم بحقن 
!فكيكِ بمحلول "الإبتسام" هذا

208
00:17:02,480 --> 00:17:09,500
!..هل قمتِ لتوّكِ بحقنى بعقار؟بحق ال-
..(تقنياً،،يسمى (توكسين-

209
00:17:09,600 --> 00:17:15,639
حسناً،،إليكَ الخطة،،فيل مشرَّد ،يلعب دورة 
صديقى القديم (ستامبى)، سيكون على وشكِ أن يحطِّم 
..ميل هاوس) العذب الصغير)

210
00:17:15,640 --> 00:17:23,300
عندئذٍ تُهرَع أنت لإنقاذ الموقف بقول 
."كلمة تهدِئة (ستامبى) :"ماجمومبو 

211
00:17:23,320 --> 00:17:26,999
.أنه ضخم مثل (براندو)،لكنة يطيع التوجيهات
<font color="#FFFF00" > يسخر من الممثل الشهير (مارلون براندو"الأب الروحى") الذى صار
 سميناً جداً وكان دائما ما يتشاجرُ مع المخرجين </font>


212
00:17:27,520 --> 00:17:31,798
89%من الأمريكان يفضِّلون إقتناء "لبّاسة" أحذية 
!!على إقتناء كومبيوتر
<font color="#FFFF00" > "شركة (جلوبال) للبّاسات الأحذية " </font>

213
00:17:31,800 --> 00:17:34,238
!!أحب أن أكون 89 معكِ
<font color="#FFFF00" > (يهوِّش بأنه كان سيقول الجزء الثانى من جملتها) </font>

214
00:17:34,240 --> 00:17:36,478
!لقد سمعتُ عن سُمعتكم يا بائعى المعارض


214
00:17:36,480 -->  00:17:41,800
!أنتِ يا سيّدة،،يعجبنى شكلَ جسدِكِ-
!توقف عن معاملة أمى كشىء-


215
00:17:41,801 --> 00:17:45,719
..سأفعل ذلك بعد لحظة
!!يا صغيرتى أنتِ شيء

216
00:17:45,720 --> 00:17:51,919
..النجدة،،النجدة-
من سوف ينقذُ هذا الطالب المتفوّق الواعد؟-

217
00:17:51,920 --> 00:17:55,198
!.هاى هاى هاى..أنا سأنقذُ الموقِف

218
00:17:55,200 --> 00:17:58,198
!إنه ذلك المهرّج الذى يكره الأطفال-
!والأعلام-

219
00:17:58,200 --> 00:18:02,439
أقول أن نقوم بالحكم عليه 
!بناءاً على ما سيفعله الآن

220
00:18:02,440 --> 00:18:12,090
:أنتَ أيها الفيل،معى كلمة لكَ
..كولومبو!،لا،ليست تلك
!موديستو!..داكتارى..نينتيندو

221
00:18:21,280 --> 00:18:26,630
!لو كان يمضُغ،فأنا قد ضعت
!ولو كان يبتلع ،فقد نجوت

222
00:18:26,720 --> 00:18:29,230
!أبى،،إنظر-
!أنا لها-

223
00:18:29,240 --> 00:18:31,100
!...كن حذراً

224
00:18:33,200 --> 00:18:37,999
!حسناً،،صوِّبا نحو الأنف الكبير الخارج من فمِهِ-
تقصِد الزلّومة؟-

225
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
!!تمهّل علىّ يا فتى الجامعة

226
00:18:40,050 --> 00:18:44,519
!تمهلوا،،تمهّلوا
!إبنى و زوجى و الصبى من عائلة (فان هاوتن)بالداخل 

227
00:18:44,520 --> 00:18:48,199
!آسف يا مدام،،نحن لا نتفاوض مع الأفيال

228
00:18:48,200 --> 00:18:50,358
جاهزان؟-
..ماما،،إفعلى شيئاً-

229
00:18:50,360 --> 00:18:52,718
..صوِّبا-
..يجب أن أوقفهم عن التصويب-

230
00:18:52,720 --> 00:18:56,158
...أنا لا
..ليسا)،،لا تكرهينى لأجل ما سأفعله)

231
00:18:56,160 --> 00:18:59,000
...إستمرا فى التصويب..إبقا مصوبيّن

232
00:18:59,600 --> 00:19:05,980
يا رجال الشرطة،،إنظروا إلى هذا 
!"ال"البلاغ مكتمل التفاصيل

233
00:19:08,080 --> 00:19:11,999
!"واو،،إنظروا إلى هذين ال"ماجومبوس

234
00:19:12,120 --> 00:19:16,680
.!"مهلاً،،وجدتها..."ماجومبو
<font color="#FFFF00" > ماجومبو أصلا إسم فيلم قديم من الخمسينات زعُم صنّاعه أنها تعنى "الأعظم"فى أحد اللغات الإفريقية إلا أن الكلمة ليس لها معنى مطلقا كما صرّح المخرج بعدها بفترة   </font>


235
00:19:17,920 --> 00:19:23,540
لقد خرجتُ من فمِ الفيل..صح؟ 
!!لأننى قد أخذت بالفعل حمّامى اليوم


236
00:19:24,020 --> 00:19:29,790
<font color="#FFFF00" > ‘‘مُهرِّج تلفزيونى ينقذ الموقِف’’ </font>
<font color="#FF1122" > ..أمٌ مجنونة تعرِّى نصفها العلوى’’
‘‘!الصوَّر فى الصفحات من 3حتى 28 </font>

237
00:19:29,800 --> 00:19:32,450
..(حسنٌ،،لقد أنقذتَ سمعة (كراستى

238
00:19:32,480 --> 00:19:35,719
وأنتِ قد تعلّمتِ أن المرأة كى تكون جميلة لا يجب أن 
!!(يكون حجم صدرها 48 بوصة (122 سنتيمترًا

239
00:19:35,720 --> 00:19:37,719
..كان ذلك يقينى منذ البداية

240
00:19:37,720 --> 00:19:40,399
!ليسا) تعلّمت درسا)
!ليسا) تعلّمت درسا)

241
00:19:40,440 --> 00:19:45,199
..يا أطفال،،يسعدنى أن أقدم إليكم..(مارج) القديمة 
<font color="#FFFF00" > (حجرة الإستشفاء من الجراحة) </font>


242
00:19:45,200 --> 00:19:47,878
..أخيراً أحسُّ أننى أنا مجدداً

243
00:19:47,880 --> 00:19:50,758
أنتَ لستَ متضايقاً،أليس كذلك؟-
..لا،،على الإطلاق يا حُلوتى-

244
00:19:50,760 --> 00:19:55,798
على الأقل أحدنا سيكون قادرًا 
!أن يحيط الآخر بذراعيّهِ

245
00:19:55,800 --> 00:19:59,159
فى كل حالٍ،،أنتَ الرجل الوحيد الذى 
!"أريده أن "ينظرَ إلىَّ بإفتتان

246
00:19:59,160 --> 00:20:02,199
لسوف نقوم بعمل أشياءٍ أكثر 
!"قليلاً من مجرَّد "النظر بإفتتان

247
00:20:02,200 --> 00:20:07,040
..!(هومى)-
!..فالنذهب لشراء دجاجِ مقلىٍّ-

248
00:20:08,800 --> 00:20:11,170
من التى كشفت عن نهديّها؟


250
00:20:12,200 --> 00:20:15,960
!!مارج) قد كشفت عن نهديّها)

251
00:20:16,000 --> 00:20:18,999
من التى كشفت عن نهديّها؟

252
00:20:19,280 --> 00:20:22,540
!!مارج) قد كشفت عن نهديّها)

253
00:20:33,800 --> 00:20:36,910
من التى كشفت عن نهديّها؟

254
00:20:37,200 --> 00:20:40,290
!!مارج) قد كشفت عن نهديّها)

255
00:20:40,920 --> 00:20:43,660
من التى كشفت عن نهديّها؟

256
00:20:44,240 --> 00:20:47,500
!!مارج) قد كشفت عن نهديّها)

257
00:20:48,160 --> 00:20:52,260
<font color="#FF1122" > Subs By
Shinedown
cairo,egypt. </font>









