1
00:00:01,620 --> 00:00:03,090
<i>فـي الحلقـات السابقـة</i>

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,060
هو سارق قطع فنيّة؟ -
سارق قطع فنيّة خطير -

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,360
لم يُقبض عليه من قبل

4
00:00:06,430 --> 00:00:07,700
لم يترك أيّ دليل كافي لإدانته

5
00:00:07,760 --> 00:00:09,930
لكنَّنا وجدنا . . . سيجارة مشتعلة

6
00:00:10,000 --> 00:00:13,840
في مطفئة السجائر هناك -
هذا مسدسي -

7
00:00:13,910 --> 00:00:16,980
أترى ، الرجل الذي
يأتي في إجازة

8
00:00:17,040 --> 00:00:18,910
لا يضع سلاحه قرب جواربه

9
00:00:18,980 --> 00:00:20,950
(مرحبـًا ، (ديسبيرو

10
00:00:21,020 --> 00:00:23,850
لطالما تخيلت
الهروب من السجن

11
00:00:23,920 --> 00:00:26,420
"أجل ، سأخذ (جوليت) إلى "نابا
بالطائرة لتناول العشاء

12
00:00:26,490 --> 00:00:27,490
و أفاجئها بمخطط عطلة

13
00:00:27,560 --> 00:00:29,260
"إلى ساحل "أمالفي

14
00:00:29,330 --> 00:00:31,660
هذا النوع من الرحلات
يحدث مرّة واحدة بالعمر

15
00:00:31,730 --> 00:00:33,830
و تصبح أفضل عندما
يكون معكِ شخص ما

16
00:00:33,900 --> 00:00:36,170
تهتمين لأمره ليشارككِ بها

17
00:00:36,240 --> 00:00:37,740
و أنتِ لديكِ هذا الشخص

18
00:00:55,550 --> 00:00:56,220
تذاكر الدرجة الأولى

19
00:00:56,290 --> 00:00:58,360
و ثلاث ليالي في فندق
مدفوعة الأجر

20
00:00:58,430 --> 00:00:59,560
من طرف مجرم عالمي

21
00:00:59,630 --> 00:01:01,760
من فضلك

22
00:01:01,830 --> 00:01:04,200
ديسبيرو) خطّط لموتنا فحسب)
هذه بالكاد تعتبر جريمة

23
00:01:04,270 --> 00:01:05,840
لا أعتقد أنّه مسموح لك
بقبول الهدايا القيّمة

24
00:01:05,900 --> 00:01:07,300
من الأشخاص الذين
أرسلتهم إلى السجن

25
00:01:07,370 --> 00:01:08,770
من قال هذا؟
سلطان "كندا"؟

26
00:01:08,840 --> 00:01:11,280
(اسمع ، كل ما يريده (ديسبيرو
هو تمضية بعض الوقت معه

27
00:01:11,340 --> 00:01:13,180
لعشر دقائق ، ربما أقل

28
00:01:13,250 --> 00:01:16,150
إنّه يقبع وحيدًا في السجن الكندي

29
00:01:16,220 --> 00:01:17,780
ونحن تسببنا في وضعه هناك

30
00:01:17,850 --> 00:01:20,490
أقل ما يمكننا فعله لأجله
هو إعطائه فرصة ليدافع عن نفسه

31
00:01:20,560 --> 00:01:21,720
حسنـًا ، أنا المجنون إذن
لكوني مترددًا

32
00:01:21,790 --> 00:01:24,360
لقبول دعوة لزيارة
مجرم كاد أن يقتلنا؟

33
00:01:24,430 --> 00:01:26,000
ذلك المسدس الصغير
الذي وجهه إلى رأسي

34
00:01:26,060 --> 00:01:27,560
مرتين

35
00:01:27,630 --> 00:01:28,560
لم يكْن به رصاص

36
00:01:28,630 --> 00:01:30,830
كيف علمت ذلك؟ -
لقد أخبرني بهذا -

37
00:01:30,900 --> 00:01:32,670
هل تحدثت معه من قبل ؟

38
00:01:32,740 --> 00:01:34,570
"أنا أتبعه على موقع "تويتر

39
00:01:34,640 --> 00:01:35,640
! يا إلهي

40
00:01:35,710 --> 00:01:37,880
(بربك ، (جاس

41
00:01:37,940 --> 00:01:39,280
كنْ عفويـًا و لو قليلاً

42
00:01:39,350 --> 00:01:41,180
كندا" من أفضل"
خمسين بلد في العالم

43
00:01:41,250 --> 00:01:42,280
وكم بلد يوجد في العالم ؟

44
00:01:42,350 --> 00:01:44,020
خمسون على الأقل أو أكثر

45
00:01:44,080 --> 00:01:46,020
لديك أربع ساعات بالتحديد

46
00:01:46,090 --> 00:01:47,350
لتأتي بكذبة مقنعة لرئيسك في العمل

47
00:01:47,420 --> 00:01:49,960
نحن ذاهبان إلى "كندا" ، يا رجل

48
00:01:50,030 --> 00:01:52,060
"ستكون في "كندا
!! مـــاذا

49
00:01:54,100 --> 00:01:55,630
لن أدفع لك كفالة هذه المرّة

50
00:01:55,700 --> 00:01:57,030
وأنا لن أطلب منك ذلك

51
00:01:57,100 --> 00:01:58,600
جيّد ، لأنّكَ تأخذ حقيبتي الوحيدة

52
00:01:58,670 --> 00:02:00,340
أراك يوم الإثنين ، أبّي -
هل أخبرتها بعد -

53
00:02:00,400 --> 00:02:03,970
أخبرت من ؟ بماذا ؟ -
(بربك ، (شون -

54
00:02:04,040 --> 00:02:05,310
لقد سمعت المحادثة كاملة

55
00:02:05,370 --> 00:02:07,740
(مع (جاس) حول (جوليت
وذهابها في رحلة

56
00:02:07,810 --> 00:02:09,640
(مع (ديكلان راند
ومحاولتك لإستمالتها

57
00:02:09,710 --> 00:02:11,080
وإعلامها بمدى حبّك لها

58
00:02:11,150 --> 00:02:13,250
قبل أن تبدأ علاقة جدية

59
00:02:13,320 --> 00:02:15,280
أخبرت (جاس) بهذا
في المرحاض

60
00:02:15,350 --> 00:02:16,750
"في مطعم "ريد روبين
أين كنت تختبئ ؟

61
00:02:16,820 --> 00:02:18,420
لقد إتصلت بي
عن طريق الخطأ

62
00:02:18,490 --> 00:02:19,860
وتصنّت عليّ

63
00:02:19,920 --> 00:02:23,830
شون) ، كان لديّ نصيبي)
من العلاقات الفاشلة

64
00:02:23,890 --> 00:02:26,200
على مرّ السنين
لأنّني لم أبوح بما في قلبي

65
00:02:26,260 --> 00:02:28,170
أخبرها ، و أخبرها الآن

66
00:02:28,230 --> 00:02:31,340
أخبرها حالاً
"ستذهب إلى "إيطاليا

67
00:02:31,400 --> 00:02:35,040
مع شخص ثري مجنون بحبها

68
00:02:35,110 --> 00:02:37,310
ولن تعود بأيّ شكوك

69
00:02:40,350 --> 00:02:42,280
أبّي -
نعم ، (شون) ؟ -

70
00:02:42,350 --> 00:02:44,750
أيمكننا عدم إجراء هذه
المحادثة مرّةً أخرى ؟

71
00:02:44,820 --> 00:02:46,180
يمكننا المحاولة بالتأكيد

72
00:02:52,090 --> 00:02:54,930
(مرحبـًا ، (باز
هل رأيت (جوليت) ؟

73
00:02:54,990 --> 00:02:56,590
لا ، لا -
حقـًا ؟ -

74
00:02:56,660 --> 00:02:57,960
! تبـًا

75
00:02:58,030 --> 00:02:59,230
هل أنتَ بخير؟

76
00:02:59,300 --> 00:03:00,970
أجل ، لا
أجل

77
00:03:01,030 --> 00:03:02,440
أنا على وشك مقابلة هذا الرجل
الذي قمت بزجه في السجن

78
00:03:02,440 --> 00:03:03,370
لدي طائرة لألحق بها
أنا على وشك مقابلة هذا الرجل
الذي قمت بزجه في السجن

79
00:03:03,370 --> 00:03:04,340
لدي طائرة لألحق بها

80
00:03:04,400 --> 00:03:07,210
. . . وأنا أردت حقـًا أنّ
أردت إخبارها بشيء ما

81
00:03:07,270 --> 00:03:09,040
حسنـًا ، يمكنني أنّ
أوصل لها رسالة

82
00:03:09,110 --> 00:03:11,580
لا، إنّها ليس من الأشياء
التي تكتب في ورقة

83
00:03:11,650 --> 00:03:13,610
أنا مستمع جيد

84
00:03:13,680 --> 00:03:15,450
لما لا تجرب التحدث ليّ ؟

85
00:03:18,250 --> 00:03:19,720
حسناً

86
00:03:21,190 --> 00:03:23,320
إنّه أمر غريب
و لربّما مخيف

87
00:03:23,390 --> 00:03:25,860
الأمر هو، أريد أنّ
أخبرها أنّها تعجبني

88
00:03:25,930 --> 00:03:27,700
لقد كنت أشك في هذا

89
00:03:27,760 --> 00:03:29,900
حقـًا ؟

90
00:03:29,970 --> 00:03:31,700
الأمر أكثر من ذلك في الحقيقة

91
00:03:31,770 --> 00:03:34,170
تعلم ، الكثير من الأشياء حدثت

92
00:03:34,240 --> 00:03:36,100
وأنت دائمـًا تظن أنّه ستكون
هناك فرصة أخرى

93
00:03:36,170 --> 00:03:37,600
لكن أحيانـًا ، لا توجد

94
00:03:37,670 --> 00:03:39,710
. . . وما أدركته هو

95
00:03:39,780 --> 00:03:41,880
. . . وما أدركته هو
أنّي لا أستطيع الإنتظار بعد الآن

96
00:03:41,940 --> 00:03:44,180
لا أستطيع الإنتظار

97
00:03:44,250 --> 00:03:47,450
ليس مع هذه الأمور ، أتفهمني ؟

98
00:03:47,520 --> 00:03:50,250
! ربـاه
كان هذا رائعـًا

99
00:03:50,320 --> 00:03:52,320
حقـًا ؟

100
00:03:52,390 --> 00:03:54,290
بالطبـع

101
00:03:54,350 --> 00:03:57,160
(لا ، (بـاز
لا تدّون هذا

102
00:03:57,220 --> 00:03:59,690
لقد أزحت هذا عن نفسي و حسب

103
00:03:59,760 --> 00:04:03,060
و على ما يبدو أنتَ كذلك

104
00:04:03,130 --> 00:04:05,630
يا صاح ، لقد وجهت
(هذه الرسالة للقائدة (فيك

105
00:04:05,700 --> 00:04:08,100
حقـًا ؟

106
00:04:08,170 --> 00:04:11,640
تفاديت مشكلة عويصة -
كان ليصبح الأمر غريب للغاية -

107
00:04:11,700 --> 00:04:15,400
اليوم يوم الجمعة ، أليس كذلك ؟

108
00:04:15,470 --> 00:04:16,940
أجل ، الجمعة

109
00:04:17,010 --> 00:04:19,880
لقد طلبت مني
تحديث جواز سفرها

110
00:04:19,940 --> 00:04:21,040
كانت بحاجة إليه اليوم

111
00:04:21,110 --> 00:04:22,710
هل سبق و غادرت ؟

112
00:04:22,780 --> 00:04:24,010
أعتقد هذا

113
00:04:35,860 --> 00:04:37,930
حسنـًا ، أنت مذعور بشأن شيءٍ ما

114
00:04:38,000 --> 00:04:39,460
لقد كنت صامتـًا طوال الرحلة

115
00:04:39,530 --> 00:04:41,430
"و شاهدت فيلم "باكآب بلان
طوال الطريق

116
00:04:41,500 --> 00:04:43,600
هل أنتَ بخير؟ -
(إئتمنت (ماكناب  -

117
00:04:43,670 --> 00:04:45,470
و والدي بغير قصد

118
00:04:45,540 --> 00:04:47,570
لقد كان يومـًا غريبـًا

119
00:04:47,640 --> 00:04:52,480
لكنِّي أدركت أنّ هذه
هي الحياة المقدرة لي

120
00:04:52,550 --> 00:04:54,750
زيارة سجن كندي
متوسط الحراسة؟

121
00:04:54,810 --> 00:04:57,180
(بالضبط ، ثق بي (جاس

122
00:04:57,250 --> 00:05:03,450
(عند سماعنا إلى أعذار (ديسبيرو
فستلاحظ ما هي إلا أعذار واهية

123
00:05:03,520 --> 00:05:06,360
! يا للعجب

124
00:05:06,420 --> 00:05:08,060
مرحبًـا ، أيّها السادة

125
00:05:08,120 --> 00:05:09,560
يبدو أن السجن أفادك

126
00:05:09,630 --> 00:05:11,190
أنتَ تدعوه سجنـًا

127
00:05:11,260 --> 00:05:14,000
أنا أشبهه بمنتجع "صاندال" متوسط

128
00:05:14,060 --> 00:05:16,800
أعلم هذا لأنّني
سرقت مرّة سفينة

129
00:05:16,870 --> 00:05:18,730
من مرفأ صغير في البحر الكاريبي

130
00:05:18,800 --> 00:05:20,770
أيّ مرفأ ؟ -
لماذا نحن هنا ؟ -

131
00:05:20,840 --> 00:05:23,340
إعذراني على
إعلامكما بهذا متأخرًا

132
00:05:23,410 --> 00:05:26,470
لكنِّي أدركت مؤخرًا

133
00:05:26,540 --> 00:05:28,380
بأنّ لديّ أشياء
عليّ إعلامكما بها وجهـًا لوجه

134
00:05:28,440 --> 00:05:29,680
(أترى ، (شون

135
00:05:29,750 --> 00:05:32,350
لطالما كان هدف حياتي

136
00:05:32,410 --> 00:05:34,580
إرتكاب جريمة كاملة

137
00:05:34,650 --> 00:05:38,320
لطالما إعتبرت جرائم سرقاتي

138
00:05:38,390 --> 00:05:40,350
تتسم بالأناقة و بدون ضحايا

139
00:05:40,420 --> 00:05:44,460
لكنَّك جعلتني أشعر بطريقة ما

140
00:05:44,530 --> 00:05:46,490
بالندم على هذا -
. . أنـا -

141
00:05:46,560 --> 00:05:49,260
لقد أردتني و بشكل كبير
أن أكون أعظم سارق

142
00:05:49,330 --> 00:05:50,260
على الإطلاق

143
00:05:50,330 --> 00:05:52,870
أوتعلم ، هذا صحيح

144
00:05:52,930 --> 00:05:55,170
حسنـًا ، أيّها السادة

145
00:05:55,240 --> 00:05:57,870
أريدكما أنّ تعلما

146
00:05:57,940 --> 00:05:59,340
أنَّي قادر

147
00:05:59,410 --> 00:06:02,210
على الأشياء التي ظننتم
بأنّني قادر على القيام بها

148
00:06:02,280 --> 00:06:04,010
و أكثر

149
00:06:04,080 --> 00:06:07,150
وأريد أنّ أنتهز الفرصة

150
00:06:07,220 --> 00:06:08,220
لأثبت هذا لكما

151
00:06:08,280 --> 00:06:10,620
لا ينبغي عليك أنّ تثبت
لنا أنّكَ مجرم كبير

152
00:06:10,690 --> 00:06:11,820
لكنِّي أريد كذلك

153
00:06:11,890 --> 00:06:14,120
لا ينبغي عليك فعل ذلك -
لكنِّي سأفعل -

154
00:06:18,760 --> 00:06:20,700
حسنـًا ، كانت تلك
أغرب 26 دقيقة في حياتي

155
00:06:20,760 --> 00:06:22,570
بصراحة ، شعرت
بالسوء قليلاً تجاهه

156
00:06:22,630 --> 00:06:23,970
لماذا ؟

157
00:06:24,030 --> 00:06:25,170
كانت لديه هذه السمعة

158
00:06:25,240 --> 00:06:26,840
للدخول و الخروج من أيّ ورطة

159
00:06:26,900 --> 00:06:28,540
لقد أفسدت عليه الامور

160
00:06:28,610 --> 00:06:29,940
أشعر ببعض المسؤولية
(حيال ذلك ، (جاس

161
00:06:30,010 --> 00:06:32,380
. . بالإضافة ، لقد أحسَّ
أحسَّ بالإحتياج ، أتفهم قصدي ؟

162
00:06:32,440 --> 00:06:33,580
أعني ، لماذا يهمّه ما أظنه ؟

163
00:06:33,640 --> 00:06:35,110
لقد كان مُعرض لخطر ما هو عليه

164
00:06:35,180 --> 00:06:36,110
هذا كل شيء ؟ -
. . جاس) ، لا تكْن) -

165
00:06:36,180 --> 00:06:37,380
(مثل ألبومي (أشلي سيمبسون

166
00:06:37,450 --> 00:06:38,980
(كان هناك ثلاثة ألبومات لـ(أشلي سيمبسون

167
00:06:39,050 --> 00:06:40,250
هذا غير صحيح إطلاقـًا

168
00:06:40,320 --> 00:06:41,520
"أوتوبيوغرافي ، بيتر سويت"

169
00:06:41,590 --> 00:06:42,890
لن أقوم بهذا معك الآن

170
00:06:42,950 --> 00:06:44,520
فلتكْن معلوماتك صحيحة
إذا أردت إنتقادي

171
00:06:44,590 --> 00:06:47,730
حسناً، أعتقد أن ذلك
جرى على ما يرام

172
00:06:49,400 --> 00:06:56,000


173
00:06:56,520 --> 00:06:57,930
¶بيـن السطـور¶

174
00:06:57,990 --> 00:07:00,330
¶هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض¶

175
00:07:00,400 --> 00:07:03,500
¶أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج¶

176
00:07:03,570 --> 00:07:07,170
إذا كـان لابـأس بالأمـر¶
¶فأنـت مخطـئ كلّيـًا

177
00:07:07,240 --> 00:07:10,540
لمـاذا ترقـص علـى أنغـام¶
¶الأغنيـة نفسهـا

178
00:07:12,540 --> 00:07:18,050
¶تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف¶

179
00:07:18,110 --> 00:07:21,250
أعـرف أنّـك تعلـم¶
¶أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

180
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
¶أعـرف أنّـك تعلـم¶

181
00:07:23,380 --> 00:07:25,150
¶أنّهـم لا يملكـون دليـلاً¶

182
00:07:25,220 --> 00:07:27,790
¶واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف¶

183
00:07:27,860 --> 00:07:29,960
¶أسـوأ مخاوفـك¶

184
00:07:30,020 --> 00:07:32,190
¶ستردعـك فـي النهايـة¶

185
00:07:32,190 --> 00:07:34,120


186
00:07:38,920 --> 00:07:40,390
هل قمت بتهريبه من السجن ؟

187
00:07:40,450 --> 00:07:42,660
لم أفعل -
(هدئ من روعك ، (جاس -

188
00:07:42,720 --> 00:07:44,460
ليس لـ(شون) علاقة بالأمر

189
00:07:44,520 --> 00:07:47,660
كنت بحاجة إلى زائر
لأجعل هروبي ممكنـًا

190
00:07:47,730 --> 00:07:49,360
هناك ثغرة أمنية في الممر

191
00:07:49,430 --> 00:07:51,430
من غرفة الزوار إلى الزنزانة

192
00:07:51,500 --> 00:07:52,870
سوف أقوم بالعودة بالسيارة الآن

193
00:07:52,930 --> 00:07:54,500
لو كنت مكانك
لما قمت بفعل هذا

194
00:07:54,570 --> 00:07:56,740
لدي هذه الأداة الحادة

195
00:07:56,800 --> 00:07:58,710
التي تعلمت صنعها
من واحد بين ثلاثون سجين

196
00:07:58,770 --> 00:08:00,710
(يُدعى (جورد
و أنا بموقف

197
00:08:00,780 --> 00:08:02,380
لسوء الحظّ ، يمكنني إستخدامها به

198
00:08:02,440 --> 00:08:03,810
(سأقتلك ، (شون

199
00:08:03,880 --> 00:08:05,350
مع هذا أعِدكما

200
00:08:05,410 --> 00:08:07,410
بأنّني سأقطعكما بطريقةٍ
ستجعلكما لا تنزفا كثيرًا

201
00:08:07,480 --> 00:08:11,320
و شفاؤكما سيكون في غضون أسابيع

202
00:08:11,390 --> 00:08:13,190
(بربك ، (جاس
بغض النظر عن الظروف

203
00:08:13,260 --> 00:08:14,620
كنت لأقول بأنّ هذا مراعٍ جدًا

204
00:08:14,690 --> 00:08:16,060
شكـرًا

205
00:08:16,120 --> 00:08:19,560
كن مطيعـًا و إسلك هذا الطريق
المؤدي إلى أعلى الجبل

206
00:08:19,630 --> 00:08:20,690
هذا الأول هنا ؟ -
أجل ، من فضلك -

207
00:08:20,760 --> 00:08:22,160
(جاس) -
(سأتولى الأمر ، (شون -

208
00:08:25,670 --> 00:08:27,930
أمتعتِنا موجودة في
السيارة ، أليس كذلك؟

209
00:08:28,000 --> 00:08:29,670
أجل ، هي كذلك -
محافظنا موجودة في الحقائب؟ -

210
00:08:29,740 --> 00:08:31,000
جوازات السفر في المحافظ؟

211
00:08:31,070 --> 00:08:33,410
أنت أدرى بهذا
مع ذلك ، أمتلك هذه

212
00:08:33,470 --> 00:08:34,770
طبشور البلياردو؟

213
00:08:34,840 --> 00:08:36,240
كلاّ ، يا ليتها كذلك

214
00:08:36,310 --> 00:08:38,010
مجرد طبشور
إنقسم إلى جزئين

215
00:08:38,080 --> 00:08:40,910
لو بقينا في الخارج لأكثر من يومين

216
00:08:40,980 --> 00:08:42,610
سوف آكلك حيـًا -
لن تستطيع أكلي؟ -

217
00:08:42,680 --> 00:08:44,450
سوف ألتهمك كاملاً -
هذا غير منطقي -

218
00:08:44,520 --> 00:08:47,290
سألتهمك كقطع صغيرة
يسهل أكلها

219
00:08:55,860 --> 00:08:58,500
إثنى عشر ساعة ، إثنى عشر ساعة
(من المشي بين عشية وضحاها ، (شون

220
00:08:58,570 --> 00:08:59,800
كانت لتصبح ست ساعات فقط

221
00:08:59,870 --> 00:09:01,470
لو لم نتوقّف لتناول لحاء الشجر

222
00:09:01,540 --> 00:09:02,970
كنت أظن أنّه يشبه طعم شراب القيقب

223
00:09:03,040 --> 00:09:05,810
! (ماكينتوش)

224
00:09:05,880 --> 00:09:07,010
! لا

225
00:09:07,080 --> 00:09:08,450
! لا

226
00:09:08,510 --> 00:09:10,510
! لا
آسف يا رفاق ، لكن أرفض

227
00:09:10,580 --> 00:09:11,880
لم نطلب منك أيّ شيء بعد

228
00:09:11,950 --> 00:09:15,220
اسمعا ، تعلمان أنّني
معجب بكما كثيرًا

229
00:09:15,290 --> 00:09:16,950
لكن آخر مرّة كنتما فيها هنا

230
00:09:17,020 --> 00:09:18,220
تسببتما في طردي

231
00:09:18,290 --> 00:09:19,720
تقنيـًا ، أنت السبب في طردك

232
00:09:19,790 --> 00:09:21,190
لأنّي فعلت ما طلبتماه منِّي

233
00:09:21,260 --> 00:09:22,360
لكنَّنا أرجعنا لك وظيفتك

234
00:09:22,430 --> 00:09:24,230
بأقل رتبة

235
00:09:24,290 --> 00:09:25,730
! وظيفة
أرجعناك لوظيفتك

236
00:09:25,800 --> 00:09:28,600
لم أكْن أعلم أنّكَ كنت تريد
وظيفتك القديمة

237
00:09:28,670 --> 00:09:30,230
والآن بما أنّني أعلم هذا
سأبدأ بالعمل على ذلك فورًا

238
00:09:30,300 --> 00:09:32,330
لقد ترقيت للتو

239
00:09:32,400 --> 00:09:33,840
من تنظيم المرور ، مفهوم

240
00:09:33,900 --> 00:09:36,300
لذا ، من فضلك لا تسألني القيام
بأيّ شيء غير قانوني ، مرّة أخرى

241
00:09:36,370 --> 00:09:38,040
أخشى ، أنّه لا يمكنني وعدك بذلك

242
00:09:38,110 --> 00:09:39,640
لكن ما يمكنني القيام به هو إعطاؤك

243
00:09:39,710 --> 00:09:41,070
أعظم معلومة سريّة
من مجهول بالقرن

244
00:09:41,140 --> 00:09:42,510
(لقد شعرت بأنّ (بيير ديسبيرو

245
00:09:42,580 --> 00:09:44,580
سيقوم بالفرار

246
00:09:44,650 --> 00:09:46,750
ماذا ؟

247
00:09:46,810 --> 00:09:48,480
(لنذهب ونحضر ، (إد ديكسترا

248
00:09:48,550 --> 00:09:50,250
ويمكنك أخذ كل الفضل من ذلك

249
00:09:50,320 --> 00:09:53,020
لا ، (إد) ليس هنا

250
00:09:53,090 --> 00:09:54,820
لا أحد هنا

251
00:09:54,890 --> 00:09:55,760
أفضل محققينا وجِد ميتـًا البارحة

252
00:09:55,820 --> 00:09:57,120
في غرفة صيده

253
00:09:57,190 --> 00:09:58,530
الجميع في حالة هلع

254
00:09:58,590 --> 00:10:01,260
حسنـًا ، بينما هم في الخارج
يقومون بذلك

255
00:10:01,330 --> 00:10:04,970
لماذا لا تقوم بحلّ قضية
الهروب من السجن لوحدك ؟

256
00:10:07,270 --> 00:10:10,540
حسنـًا ، سأتصل بالسجن

257
00:10:10,600 --> 00:10:13,740
حسنـًا
شكراً جزيلاً

258
00:10:14,840 --> 00:10:16,040
كل المساجين

259
00:10:16,110 --> 00:10:17,510
موجودين -
ماذا ؟ -

260
00:10:17,580 --> 00:10:19,080
كـلاَ
هل شاهدوه بالفعل

261
00:10:19,150 --> 00:10:21,420
لا، إنّهم يقومون
(كلّ صباح بعدهِم تقريبـًا ، (شون

262
00:10:21,480 --> 00:10:23,580
اتصل بهم مرّة أخرى

263
00:10:23,650 --> 00:10:25,290
إسئلهم إذا ما كانوا
شاهدوه لأنّهم لم يفعلوا

264
00:10:25,350 --> 00:10:27,320
لأنّه ليس موجودًا هناك
أضمن لك هذا

265
00:10:27,390 --> 00:10:30,020
يجب أن نذهب إلى هناك -
أنا لن اتصل بهم مرّة أخرى -

266
00:10:30,090 --> 00:10:32,230
إلى جميع الوحدات ، جاءنا تقرير
بسرقة فطعة فنيّة

267
00:10:32,290 --> 00:10:34,490
<i>من منزل خاص
"في مقاطعة "شوجيزسي</i>

268
00:10:34,560 --> 00:10:37,160
<i>على كل الوحدات المتوفرة الرد</i>

269
00:10:42,300 --> 00:10:46,180
أعرف هذا المنزل جيّدًا
سبق وكنت هنا من قبل

270
00:10:46,240 --> 00:10:48,640
حفلات ، حفلات خيرية -
أتعرف المالك ؟ -

271
00:10:48,710 --> 00:10:49,850
الجميع يعرفه

272
00:10:49,910 --> 00:10:51,710
(إنّه المدعي العام (جون سانتي

273
00:10:51,780 --> 00:10:54,080
لقد تولى جميع القضايا
الكبرى في المدينة

274
00:10:54,150 --> 00:10:55,390
(بما في ذلك قضيّة السيّد (ديسبيرو

275
00:10:55,450 --> 00:10:57,190
"الآن ، تلك كانت لوحة "فان جوج
أو شيء من هذا القبيل

276
00:10:57,260 --> 00:11:00,020
تلك كانت زهرية "مينج" قطعة جميلة

277
00:11:00,090 --> 00:11:02,030
وهنا كانت بعض الأشياء المصرية

278
00:11:02,090 --> 00:11:03,290
هذا الرجل فاحش الثراء

279
00:11:03,360 --> 00:11:05,100
كم راتب هذا المدعي العام ؟

280
00:11:05,170 --> 00:11:06,600
لا، لا، لا
هذه ملك لزوجته

281
00:11:06,670 --> 00:11:08,070
إنّها تملك كلّ الأموال

282
00:11:08,130 --> 00:11:10,170
"عائلتها تملك محلات "كعك الوافل

283
00:11:10,240 --> 00:11:11,840
جاس) ، هل تفكر فيما أفكر به)

284
00:11:11,910 --> 00:11:13,440
أجل ، علينا أن نجرب هذا الكعك

285
00:11:15,940 --> 00:11:19,780
(حسنـًا ، (ديسبيرو
بالتأكيد أثبت وجهة نظره

286
00:11:19,850 --> 00:11:21,080
و أنجزها في العالم الحقيقي

287
00:11:21,150 --> 00:11:22,780
هلاَ توقفت عن التحدّث بحماس ؟ -
إنّه مُبـدع -

288
00:11:22,850 --> 00:11:24,550
عمله نظيف و متقن للغاية

289
00:11:24,620 --> 00:11:25,750
! (شون) -
من البديهي -

290
00:11:25,820 --> 00:11:27,420
أنّ نمسك به
هذا أمر حتمي

291
00:11:30,190 --> 00:11:32,760
هل هذا هو المدعي العام ؟

292
00:11:32,830 --> 00:11:34,360
أجل ، أجل

293
00:11:36,830 --> 00:11:41,500
هل قام الحراس بتحديد مكان
هذا الشخص (ديسبيرو) ؟

294
00:11:41,570 --> 00:11:43,100
كـلاّ ، ليس بعد ، يا سيدي -
لن تجدوه -

295
00:11:43,170 --> 00:11:44,100
لقد إختفى

296
00:11:44,170 --> 00:11:46,670
ماكينتوش) ، هو الوحيد الذي صدقنا)

297
00:11:46,740 --> 00:11:48,400
أرغب أنّ تأخذ هذا بالحسبان

298
00:11:48,470 --> 00:11:51,040
في وقت الترقيات

299
00:11:53,140 --> 00:11:54,640
مهلاً ، لا يمكن أنّ يكون هنا

300
00:11:54,710 --> 00:11:56,310
هذا غير ممكن

301
00:11:56,380 --> 00:11:57,410
(ماكينتوش)

302
00:11:57,480 --> 00:11:58,810
هل يمكننا التحدث على إنفراد ؟

303
00:11:58,880 --> 00:12:00,480
هل اتصلت ؟ -
أجل ، سيدي -

304
00:12:00,550 --> 00:12:01,850
وقالوا أنّه هنا ؟ -
تفضلوا بالجلوس -

305
00:12:01,920 --> 00:12:03,620
لا أصدق هذا

306
00:12:03,690 --> 00:12:04,650
أجل ، لا أصدق هذا أيضًـا

307
00:12:04,720 --> 00:12:06,120
أين سيارتنا ؟

308
00:12:06,190 --> 00:12:08,660
حسنـًا ، أتصور أنّها في موقف السيارات

309
00:12:08,730 --> 00:12:09,990
حيث يجب أنّ يكون مكانها

310
00:12:10,060 --> 00:12:12,160
أليس هذا أمرًا رائعـًا ؟

311
00:12:12,230 --> 00:12:14,600
لا يوجد أحد في هذا السجن

312
00:12:14,660 --> 00:12:16,700
لديه أيّ فكرة بما قمنا به

313
00:12:21,070 --> 00:12:23,310
نحن لم نفعل أيّ شيء

314
00:12:23,370 --> 00:12:25,340
ربما قمنا بإرتكاب الجريمة المثالية

315
00:12:25,410 --> 00:12:28,850
أعني ، ما هو أفضل
عذر من وجودك بالسجن ؟

316
00:12:28,910 --> 00:12:32,820
(تمتع بباقي رحلتك ، (شون

317
00:12:32,880 --> 00:12:36,350
أعلم أنّ سرِّنا بمأمن

318
00:12:36,420 --> 00:12:38,650
بالنظر لإمكانية إعتبارك شريك

319
00:12:38,720 --> 00:12:43,690
وبما أنّكَ ببساطة أحسست بهروبي

320
00:12:43,760 --> 00:12:47,660
إنّها طريقة فعالة
لإستخدام الروحانية

321
00:12:47,730 --> 00:12:49,300
لا أصدق أنّكَ قتلت شخصـًا

322
00:12:51,370 --> 00:12:54,470
أنا بالطلع لا أعرف عمّا تتحدث

323
00:12:54,540 --> 00:12:56,000
. . . و لم تقتل أيّ شخص بل

324
00:12:56,070 --> 00:12:57,100
لقد قتلت المدعي العام

325
00:12:57,170 --> 00:12:58,540
أجل قتلته

326
00:12:58,610 --> 00:13:00,640
ليس الأمر سهلاً
في العالم الحقيقي ، أليس كذلك؟

327
00:13:00,710 --> 00:13:03,640
لا يمكنك السيطرة على كلّ المتغيرات؟

328
00:13:03,710 --> 00:13:05,410
(أو أنّكَ كنت تنوي قتل (سانتي
كلّ هذا الوقت؟

329
00:13:05,480 --> 00:13:06,850
هل كانت تلك هي مهمتك ؟

330
00:13:06,910 --> 00:13:08,980
أنا لم أقتل أحدًا

331
00:13:09,050 --> 00:13:11,650
حقـًا ؟ ، لماذا إذن وجدوا توقيعك
بالسيجارة في المنزل ؟

332
00:13:11,720 --> 00:13:13,020
لماذا وجدوا بصماتك ؟

333
00:13:13,090 --> 00:13:16,150
(بحق (كاميلا باركر بولز
لقد تمّ الإيقاع بي

334
00:13:16,220 --> 00:13:18,220
أعتقد أنّنا من تم الإيقاع بهم

335
00:13:18,290 --> 00:13:20,460
أحدهم أتى وقام بدس تلك الأشياء

336
00:13:20,530 --> 00:13:22,130
بعدما سرقت التحف

337
00:13:22,190 --> 00:13:23,630
أعني ، الآن يريدون
إلصاق تهمة القتل بي

338
00:13:23,700 --> 00:13:24,630
يمكنك رؤية ذلك بالتأكيد

339
00:13:24,700 --> 00:13:29,030
لا ، لا

340
00:13:29,100 --> 00:13:31,100
لا
قل هذا للقاضي

341
00:13:31,170 --> 00:13:35,370
أنا لا أحبّك بعد الآن

342
00:13:35,440 --> 00:13:38,410
كأنّك تتكلم بكلام
غير مفهوم معي

343
00:13:38,480 --> 00:13:40,610
هكذا تبدو لي

344
00:13:40,680 --> 00:13:42,410
. .ما الذي -
(لاسي) -

345
00:13:42,480 --> 00:13:45,050
ما الذي تفعله في "كندا" ؟

346
00:13:45,120 --> 00:13:46,550
عليّ أن أسئلكما نفس السؤال ؟

347
00:13:46,620 --> 00:13:48,650
(أنا هنا لترحيل (ديسبيرو
إلى الولايات المتحدة

348
00:13:48,720 --> 00:13:50,690
ماذا؟
متى سيحدث ذلك؟

349
00:13:50,760 --> 00:13:51,920
كان من المفترض حدوث ذلك اليوم

350
00:13:51,990 --> 00:13:53,530
لدينا الترخيص
لترحيله يوم الإثنين

351
00:13:53,590 --> 00:13:55,290
كانت تلك خطته

352
00:13:55,360 --> 00:13:56,760
الحجة المثالية

353
00:13:56,830 --> 00:13:58,230
وجوده في السجن -
مغادرة البلاد -

354
00:13:58,300 --> 00:13:59,930
حسنـًا ، لن يذهب
إلى أيّ مكان الآن

355
00:14:00,000 --> 00:14:03,130
ليس قبل أنّ يستثنوه
كمشتبه به أولاً

356
00:14:03,200 --> 00:14:08,340
و هذا غير منطقي مطلقـًا
لقد كان موجود بالسجن طوال الوقت

357
00:14:10,580 --> 00:14:11,610
! (جولز)

358
00:14:11,680 --> 00:14:14,580
! أتيتِ إلى هنا

359
00:14:14,650 --> 00:14:15,910
"إلى "فانكوفر

360
00:14:15,980 --> 00:14:18,080
أجل -
لهذا كنتِ بحاجة إلى -

361
00:14:18,150 --> 00:14:19,620
جواز سفرك بهذه السرعة

362
00:14:19,690 --> 00:14:21,720
كيف علمت هذا ؟
هل أنت بخير؟

363
00:14:21,790 --> 00:14:23,160
أجل ، أنا بخير

364
00:14:23,220 --> 00:14:24,590
مع ذلك ، أنا بحاجة
إلى التحدث معكِ

365
00:14:24,660 --> 00:14:26,130
"أنا و أنتِ قبل أنّ تذهبين إلى "إيطاليا

366
00:14:26,190 --> 00:14:29,730
"مع (ديكلان) وتضيعوا في سحر "برشلونة
و أنتم تهربون من الثيران

367
00:14:29,800 --> 00:14:31,130
"أنت لا تعلم أين تقع "إيطاليا
أليس كذلك ، (شون) ؟

368
00:14:31,200 --> 00:14:33,130
قبل أنّ تقومين بأيّ قرارات
كبيرة في حياتك

369
00:14:33,200 --> 00:14:35,170
هل بإستطاعتنا أن نجلس ونتحدث ؟

370
00:14:35,240 --> 00:14:38,170
هنا في الحجز ؟

371
00:14:38,240 --> 00:14:39,640
بالطبع -
حسنـًا -

372
00:14:42,640 --> 00:14:44,810
ليس هنا ، ليس الآن

373
00:14:44,880 --> 00:14:47,180
فيما بعد ؟ -
أجل ، فيما بعد -

374
00:14:47,250 --> 00:14:48,980
! سوف نتكلّم  -
اتفقنا -

375
00:14:49,050 --> 00:14:50,920
حسنـًا

376
00:15:00,790 --> 00:15:02,430
أيّهما ؟

377
00:15:02,500 --> 00:15:04,400
أيّهما ماذا ؟

378
00:15:04,460 --> 00:15:06,330
أيّ الأمرين أنتَ مذعور بشأنه ؟

379
00:15:06,400 --> 00:15:08,100
(جوليت) أو (ديسبيرو) ؟

380
00:15:08,170 --> 00:15:09,340
الأمرين على ما أظن

381
00:15:09,400 --> 00:15:11,470
ما خطبك ؟

382
00:15:11,540 --> 00:15:13,670
هل وجدوا بصمات (ديسبيرو) حقـًا ؟

383
00:15:13,740 --> 00:15:15,670
الكثير منها ، لماذا (شون) ؟

384
00:15:15,740 --> 00:15:17,980
(ألا تعتقد أنّ (ديسبيرو
كان ليضع قفازات ؟

385
00:15:30,920 --> 00:15:33,260
مرحبـًا بكم في فندق
"جوردن مارك"

386
00:15:33,320 --> 00:15:34,160
هل تحتاجون إلى مساعدة
في حقائبكم ؟

387
00:15:34,230 --> 00:15:35,430
أجل

388
00:15:37,530 --> 00:15:38,460
ماذا كان ذلك ؟

389
00:15:38,530 --> 00:15:40,030
(يُدعى هذا بقشيشـًا ، (جاس

390
00:15:40,100 --> 00:15:42,570
نقود معدنية كندية
الدولار الأمريكي هنا هو نقد معدني

391
00:15:42,640 --> 00:15:44,440
إنّها قطع شوكولاتة
باهظة الثمن ، (شون) ؟

392
00:15:44,500 --> 00:15:46,770
ماذا؟
كان ذلك في غاية السخاء

393
00:15:46,840 --> 00:15:48,510
هل أنت متأكد بأنّك تريد أنّ نقيم هنا ؟

394
00:15:48,570 --> 00:15:49,740
جاس) ، الغرفة دُفع ثمنها)

395
00:15:49,810 --> 00:15:51,110
ستكون جريمة لو لم نستخدمها

396
00:15:51,180 --> 00:15:52,440
لقد تم دفع ثمنها من قبل مجرم

397
00:15:52,510 --> 00:15:54,610
مجرم مزعوم -
(لا، (شون -

398
00:15:54,680 --> 00:15:56,150
أنتَ لن تدافع عنه الآن ، أليس كذلك ؟

399
00:15:56,220 --> 00:15:57,850
الأمر فيه الكثير
(من الأشياء المبهمة ، (جاس

400
00:15:57,920 --> 00:15:59,550
فكرّ في الأمر
ديسبيرو) لا يخطئ أبدًا)

401
00:15:59,620 --> 00:16:00,850
انظر إلى أظافره

402
00:16:00,920 --> 00:16:02,220
مسرح الجريمة ذلك
كان في غاية الفوضى

403
00:16:07,960 --> 00:16:09,260
هذا غريب

404
00:16:09,330 --> 00:16:10,560
إنّهم قادمون من أجلنا

405
00:16:10,630 --> 00:16:12,300
إنّهم ليسوا قادمون من أجلنا

406
00:16:12,360 --> 00:16:14,300
ربّما من أجلنا

407
00:16:14,370 --> 00:16:16,000
تصرف على سجيتك

408
00:16:16,070 --> 00:16:18,700
(مرحبـًا ، (شون
ديسبيرو) فرّ)

409
00:16:18,770 --> 00:16:21,370
حـالاً ؟ -
أجل ، بالطبع -

410
00:16:21,440 --> 00:16:22,410
أتعتقد أنّنا ساعدناه ؟

411
00:16:22,470 --> 00:16:24,240
ماذا !؟
كـلاّ

412
00:16:24,310 --> 00:16:25,480
لماذا تقول ذلك؟ -
بدون سبب -

413
00:16:25,540 --> 00:16:27,650
ماكنتوش) ، لماذا تحاصروننا ؟)

414
00:16:27,710 --> 00:16:30,050
صحيح ، أحد الزوار في السجن

415
00:16:30,120 --> 00:16:31,220
رآه يدخل إلى صندوق سيارتك

416
00:16:31,280 --> 00:16:33,220
ماذا ؟

417
00:16:42,860 --> 00:16:44,760
مستحيل

418
00:16:48,330 --> 00:16:49,530
سنجلب لك المساعدة

419
00:16:49,600 --> 00:16:52,200
سآخذ هذه الشوكولاتة فحسب

420
00:16:52,270 --> 00:16:53,840
لم أقصد أنّ أعطيها لك -
! (شون) -

421
00:16:58,470 --> 00:17:02,910
تذاكر طائرتكما دفع ثمنها من طرف ؟

422
00:17:02,970 --> 00:17:04,310
(ديسبيرو)

423
00:17:04,580 --> 00:17:06,540
وغرفتكما ؟ -
لقد كان عرض شامل -

424
00:17:06,610 --> 00:17:07,710
و السيارة

425
00:17:07,780 --> 00:17:09,650
دفع أيضـًا للسيارة ؟

426
00:17:09,720 --> 00:17:12,050
أيّ جزء من عرض شامل
لم تفهمه ، (جاس) ؟

427
00:17:12,120 --> 00:17:13,650
أجل ، ربما دفع ثمن ذلك أيضـًا

428
00:17:13,720 --> 00:17:15,120
وبعض المصاريف

429
00:17:15,190 --> 00:17:16,760
الرجل لديه فائض من المال

430
00:17:16,820 --> 00:17:19,120
ماذا !؟
(ليس الأمر وكأنّنا أصدقاء ، (جاس

431
00:17:19,190 --> 00:17:22,490
مكتوب هنا أنّكَ بعثت
له بهدية في عيد ميلاده

432
00:17:22,560 --> 00:17:24,500
اشتريت له هدية عيد ميلاد ؟ -
لم يكن لديّ خيار -

433
00:17:24,570 --> 00:17:25,970
لقد بعث لي تلك السراويل الجينز
في عيد رأس السنة الماضي

434
00:17:26,030 --> 00:17:28,000
لقد نسيت عيد ميلادي -
(حسنـًا ، (جاس -

435
00:17:28,070 --> 00:17:30,140
أعلم أنّ هذا يبدو سيئـًا

436
00:17:30,200 --> 00:17:32,040
سيء جدًا

437
00:17:32,110 --> 00:17:34,870
دعنا لا ننسى أنّني
من أمسكت به في المرّة الأولى

438
00:17:34,940 --> 00:17:36,410
(هذا صحيح ، (إد
لقد فعل هذا

439
00:17:36,480 --> 00:17:37,940
أتيت إلى هنا لأخبرك
بأنّ (ديسبيرو) سوف يفرّ

440
00:17:38,010 --> 00:17:40,710
وهو ما حصل
وسوف أمسك به مرّة أخرى

441
00:17:40,780 --> 00:17:42,250
وسوف أربطه أيضـًا بجريمة قتل

442
00:17:42,320 --> 00:17:45,820
ذلك المدعي العام
إنّ كان قد فعل ذلك أيضـًا

443
00:17:45,880 --> 00:17:47,990
و الآن إذا توقفنا عن
إستجواب بعضنا البعض

444
00:17:48,050 --> 00:17:50,420
وبدأنا العمل مع بعضنا البعض
و أحبّبنا بعضنا

445
00:17:50,490 --> 00:17:52,220
يمكننا حلّ هذه القضية

446
00:17:52,290 --> 00:17:53,720
هيّا نعود إلى مسرح الجريمة

447
00:17:53,790 --> 00:17:56,260
ونبدأ تحقيق حقيقي

448
00:17:59,830 --> 00:18:02,730
ماذا نفعل ؟

449
00:18:02,800 --> 00:18:04,700
نحن نبحث عن تناقضات

450
00:18:04,770 --> 00:18:06,800
هل نحن نحاول
إدانة أو تبرئة (ديسبيرو)؟

451
00:18:06,870 --> 00:18:08,840
(لا ، (جاس
أنا لم أقرر بعد

452
00:18:29,800 --> 00:18:31,460
لديك عين ثاقبة للتفاصيل ، (شون) ؟

453
00:18:31,530 --> 00:18:33,630
أنا أختبئ فقط

454
00:18:33,700 --> 00:18:35,030
ديسبيرو) ماذا تفعل هنا؟)

455
00:18:35,100 --> 00:18:36,270
ما تفعله أنتَ هنا

456
00:18:36,340 --> 00:18:37,670
أحاول إثبات برائتي

457
00:18:37,740 --> 00:18:38,870
نحن لم نقرّر بعد

458
00:18:38,940 --> 00:18:39,970
إن كنت بريء حقـًا

459
00:18:40,040 --> 00:18:41,110
أنا قررت ذلك
و أنت لست بريء

460
00:18:41,170 --> 00:18:43,040
أنت تصعّب الأمر للغاية

461
00:18:43,110 --> 00:18:44,240
بعودتك إلى مسرح الجريمة

462
00:18:44,310 --> 00:18:45,480
بربك -
أنتَ تحاول طمس الأدلة -

463
00:18:45,540 --> 00:18:47,110
حسنـًا ، خطتي كانت

464
00:18:47,180 --> 00:18:49,510
القيام بالسرقة
والعودة إلى السجن

465
00:18:49,580 --> 00:18:51,220
ولكن عندما أخبرتني عن الجثة

466
00:18:51,280 --> 00:18:53,720
والبصمات والسيجارة

467
00:18:53,790 --> 00:18:55,750
كان عليّ الهروب مرة آخرى

468
00:18:55,820 --> 00:18:57,090
كان عليّ أن أرى
ماذا فعلوا لإلصاق التهمة بي

469
00:18:57,160 --> 00:18:58,860
ولقد قاموا بعمل جيّد

470
00:18:58,920 --> 00:19:01,030
اسمح لي بتبرئة اسمي

471
00:19:01,090 --> 00:19:02,730
سوف أعود

472
00:19:02,800 --> 00:19:04,330
أعِدك بشرف الكشافة

473
00:19:04,400 --> 00:19:05,830
بشرف الكشافة

474
00:19:05,900 --> 00:19:07,000
هذا كاف بالنسبة إليّ

475
00:19:07,070 --> 00:19:08,670
(ليس هذه المرّة (ديسبيرو

476
00:19:08,740 --> 00:19:11,170
ما الخيار الذي نملكه ، (شون) ؟

477
00:19:14,340 --> 00:19:18,010
! إنّه هنا
! ديسبيرو) ، موجود هنا)

478
00:19:18,080 --> 00:19:19,480
إنّه في الخزانة

479
00:19:19,550 --> 00:19:21,620
اتبعوني ، أيّها الشرطيون

480
00:19:21,680 --> 00:19:23,820
حسنـًا ، هذا غير مريح على الإطلاق

481
00:19:23,890 --> 00:19:24,820
! هيّـا

482
00:19:34,700 --> 00:19:36,660
(أحسنت ، (شون

483
00:19:36,730 --> 00:19:38,670
ربما عليكما الذهاب إلى الديار

484
00:19:38,730 --> 00:19:40,230
أنا لست مقتنع بأنّ (ديسبيرو) هو القاتل

485
00:19:40,300 --> 00:19:42,240
لماذا يخاطر رجل مذنب بالرجوع ؟

486
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
لماذا رجل بريء
يضربني كأنّه يصيد سمك التونة ؟

487
00:19:44,370 --> 00:19:46,070
إنّها ضربة صغيرة جدًا

488
00:19:46,140 --> 00:19:47,710
إذا لم أشمّع رأسي
كنتُ لأصبح ميتـًا الآن

489
00:19:50,580 --> 00:19:52,650
كيف يصبح الشمع عاملاً ؟

490
00:19:52,710 --> 00:19:55,480
(شـون) -
من فضلك -

491
00:19:55,550 --> 00:19:58,020
(سيّدة . . سيّدة (سانتي

492
00:19:58,080 --> 00:20:00,190
أجـل -
(مرحبـًا ، أنا (شون سبينسر -

493
00:20:00,250 --> 00:20:01,590
المحقق الروحي

494
00:20:01,650 --> 00:20:03,190
و هذا (ماكنتوش) العظيم

495
00:20:03,260 --> 00:20:05,720
(و شريكي (ياسمين بليث

496
00:20:05,790 --> 00:20:07,960
أشعر أنّ الخزنة كانت مفتوحة

497
00:20:08,030 --> 00:20:09,130
هل هذا مضبوط ؟

498
00:20:09,200 --> 00:20:10,530
أجل ، وجدتها مفتوحة عندما
وصلت للبيت

499
00:20:10,600 --> 00:20:12,530
إذا كنتِ لا تمانعين بسؤالي

500
00:20:12,600 --> 00:20:15,170
ما نوع القطعة الفنَّية
الذي كان مدخرًا بهذه الخزنة ؟

501
00:20:15,240 --> 00:20:16,600
لا شيء

502
00:20:16,670 --> 00:20:18,670
جوني) كان مؤمن أنّ الفنَّ وجِد ليُرى)

503
00:20:18,740 --> 00:20:22,140
و لا يخبأ أبدًا
ولهذا السبب كلّ ذلك حدث

504
00:20:22,210 --> 00:20:25,550
هو لم يفهم أبدًا
ما تشكلّه تهديدات للثروة

505
00:20:25,610 --> 00:20:27,350
ماذا كان بالخزنة ؟
مجوهرات ؟ مال ؟

506
00:20:27,420 --> 00:20:30,020
لا ، تلك الأشياء كانت بصندوق أمانات

507
00:20:30,080 --> 00:20:31,920
كانت مجرد وثائق عمل

508
00:20:31,990 --> 00:20:34,650
ما الذي كان مفقودًا من الخزنة ؟

509
00:20:34,720 --> 00:20:35,890
لا شيء

510
00:20:37,790 --> 00:20:39,590
ينبغي حقًا ألا نبقى هنا

511
00:20:39,660 --> 00:20:41,090
تقصد بغرفتنا ؟

512
00:20:41,160 --> 00:20:42,330
نحن نجعل أنفسنا متواطئون
بجريمة قتل

513
00:20:42,390 --> 00:20:43,690
(أنا متحيّر للغاية ، (جاس

514
00:20:43,760 --> 00:20:45,100
ديسبيرو) يسرق القطع الفنَّية فقط)

515
00:20:45,160 --> 00:20:46,400
لديه حجة دامغة

516
00:20:46,470 --> 00:20:48,270
لقد هرب من السجن
ليقوم بمهمته الأخيرة

517
00:20:48,330 --> 00:20:49,800
و يعود متسللاً قبل أنّ
يلاحظ أحد غيابه

518
00:20:49,870 --> 00:20:52,240
وسوف يُسلّم غدًا
لذا هذا مثالي

519
00:20:52,300 --> 00:20:53,440
المهمة كانت فخـًا

520
00:20:53,500 --> 00:20:54,940
يستخدمونه لقتل شخص ما

521
00:20:55,010 --> 00:20:57,270
ديسبيرو) إكتشف ذلك)
بالطبع يحتاج للهرب مجددًا

522
00:20:57,340 --> 00:21:00,480
(هذا كثير للغاية ، (شـون

523
00:21:00,540 --> 00:21:03,410
عرفت أنّكَ ستفعل
(ماهو متوقّع ، (شـون

524
00:21:03,480 --> 00:21:07,080
ما الذي جعلك تغيّر رأيك
بشأن برائتي ؟

525
00:21:07,150 --> 00:21:08,550
لم يُغيّر رأيه

526
00:21:08,620 --> 00:21:09,750
. . . حسنـًا

527
00:21:09,820 --> 00:21:12,020
ها أنتِ ذا

528
00:21:13,720 --> 00:21:18,460
عزيزتي ، هؤلاء همّ

529
00:21:20,260 --> 00:21:23,460
أشكركم على مساعدته

530
00:21:23,530 --> 00:21:25,970
إلتقيت بفتاة و أنت هارب ؟

531
00:21:26,030 --> 00:21:27,330
لا تكْن سخيفـًا

532
00:21:27,400 --> 00:21:28,500
لقد قابلتها بالسجن

533
00:21:35,540 --> 00:21:37,080
لا تَعُـدْ

534
00:21:37,150 --> 00:21:38,980
ماكنت لأحلم بذلك

535
00:21:41,620 --> 00:21:44,650
ينبغي عليّ الذهاب حقًا

536
00:21:50,160 --> 00:21:52,860
هل تعرف حتى قاعدة ممنوع
الإزعاج ، أيّها البريطاني ؟

537
00:21:52,930 --> 00:21:54,460
ما الذي يحدث هنا بالتحديد ؟

538
00:21:54,530 --> 00:21:57,270
الأكثر أهمية من ذلك ، هل أنا مضطر
للحصول على غرفة جديدة و/أو شراشف ؟

539
00:21:57,330 --> 00:21:58,770
إهدأوا ، أيّها السادة

540
00:21:58,840 --> 00:22:03,370
أعتقد أنّ لديّ حلّ لكلّ مشاكلنا

541
00:22:03,440 --> 00:22:08,040
أريد إستئجاركم لإثبات برائتي

542
00:22:08,110 --> 00:22:10,410
لا يمكنك إستئجارنا
نحن نحاول القبض عليك

543
00:22:10,480 --> 00:22:12,150
حسنـًا

544
00:22:12,220 --> 00:22:13,520
يمكنكم الإستمرار بمحاولة القبض عليّ

545
00:22:13,580 --> 00:22:15,520
و ما إلى ذلك
لكن أريدكم أيضـًا أنّ تثبتوا

546
00:22:15,590 --> 00:22:18,560
أنّني لستُ القاتل

547
00:22:18,620 --> 00:22:21,060
لابد أنّها نسيت لسانها

548
00:22:23,130 --> 00:22:25,600
مرحبـًا -
أهـلاً -

549
00:22:25,660 --> 00:22:27,160
هل يمكنني الدخول ؟

550
00:22:27,230 --> 00:22:28,560
لماذا ؟

551
00:22:28,630 --> 00:22:32,800
لماذا !؟ أنتَ نوعًا ما كنت
تريد التحدث إليّ بشدة

552
00:22:32,870 --> 00:22:34,270
حقـًا ؟

553
00:22:34,340 --> 00:22:36,370
بربك ، أحتاج التحدّث معك أيضـًا

554
00:22:36,440 --> 00:22:38,710
مررت بكَ قبل عشرون دقيقة
لكنِّي سمعت أصواتـًا

555
00:22:38,780 --> 00:22:41,510
لم أكْن واثقة ما إذا جئت
للغرفة الصحيحة

556
00:22:41,580 --> 00:22:43,910
هل معك فتاة بالداخل ؟

557
00:22:43,980 --> 00:22:45,350
مـاذا !؟
كـلاّ

558
00:22:45,420 --> 00:22:46,780
لا ، ليست بداخلي

559
00:22:46,850 --> 00:22:47,980
بالداخل هنا

560
00:22:48,050 --> 00:22:49,380
لا يوجد أحد بالداخل
. . . لا يوجد

561
00:22:49,450 --> 00:22:51,720
أنا وحدي هنا
مثل الذئب

562
00:22:51,790 --> 00:22:54,590
حسنـًا ، لماذا لا يمكنني الدخول ؟

563
00:22:54,660 --> 00:22:57,490
لأنّني لا أستطيع التحدّث معكِ الآن

564
00:22:57,560 --> 00:22:59,800
قلت أنّ الأمر مهمّ -
لقد كذبت -

565
00:22:59,860 --> 00:23:01,560
حسنـًا ؟ أكذب
هكذا أفعل الأمور

566
00:23:01,630 --> 00:23:03,400
(بحقك ، (شـون
أنا في حيرة

567
00:23:03,470 --> 00:23:04,830
تريد التحدّث
لا تريد التحدّث

568
00:23:04,900 --> 00:23:07,100
انظر ، إذا لم تستطع البوح بما في بالك

569
00:23:07,170 --> 00:23:10,040
سأبوح بما لديّ

570
00:23:10,110 --> 00:23:13,670
(لقد إنفصلت عن (ديكلان

571
00:23:13,740 --> 00:23:16,680
لماذا فعلتِ ذلك ؟

572
00:23:16,740 --> 00:23:19,980
أعني ، أنا لا يمكنني التحدّث
الآن فحسب

573
00:23:20,050 --> 00:23:22,780
سنتحدث بأيّ وقت لاحق
حدديه فحسب

574
00:23:22,850 --> 00:23:24,250
لا تزعج نفسك

575
00:23:24,320 --> 00:23:27,290
(جولـز)

576
00:23:28,920 --> 00:23:30,590
مشكلة مع فتاة ؟

577
00:23:30,660 --> 00:23:32,220
أيمكنني تقديم أيّ مساعدة ؟

578
00:23:32,290 --> 00:23:33,930
لا ، أوتعرف ؟

579
00:23:33,990 --> 00:23:35,990
أعتقد أنّكَ قدمت مساعدة كافية بالفعل

580
00:23:36,060 --> 00:23:37,660
أيمكنكَ أنّ تكون صريحـًا لمرّة واحدة ؟

581
00:23:37,730 --> 00:23:39,800
سأكون صريح للغاية

582
00:23:39,870 --> 00:23:42,200
من الذي إستأجرك للمهمة ؟ -
لا أدري -

583
00:23:42,270 --> 00:23:44,140
! حسنـًا ، الآن وصلنا لشيء

584
00:23:44,200 --> 00:23:46,440
المهمة أتت ليّ بالسجن
(بواسطة (مارتي سويل

585
00:23:46,510 --> 00:23:47,670
إنّه وسيط

586
00:23:47,740 --> 00:23:49,010
هكذا تعرفت على الفتاة ؟

587
00:23:49,080 --> 00:23:51,610
لا ، لا ، لا وسيط
"مثل الذي بمسلسل "ميدل مان

588
00:23:51,680 --> 00:23:54,480
هو يجمع العميل مع بالمجرم

589
00:23:54,550 --> 00:23:56,950
عرض عليّ المهمة بالسجن

590
00:23:57,020 --> 00:23:59,090
و أخبرني بوجوب إنجازها
بأسرع وقت ممكن

591
00:23:59,150 --> 00:24:00,950
حسنـًا
أين نجِـده ؟

592
00:24:04,190 --> 00:24:06,560
مارتـن) يجـدك)

593
00:24:06,630 --> 00:24:08,460
أنت لا تجِده

594
00:24:09,960 --> 00:24:14,600
هذا بالطبع مالم تكْن وسيط روحي

595
00:24:14,670 --> 00:24:17,400
أمهلني ساعتين

596
00:24:17,470 --> 00:24:20,070
ولا تمارس الجنس بفراشنا

597
00:24:26,280 --> 00:24:28,980
أيمكنني أن أعرف السبب
لِمَ تكرهونني كثيرًا ؟

598
00:24:29,050 --> 00:24:30,620
ماكنتـوش) ، نحن لا نكرهك)

599
00:24:30,680 --> 00:24:31,620
نريد مساعدتك

600
00:24:31,680 --> 00:24:33,420
بمساعدتك لنا

601
00:24:33,490 --> 00:24:34,650
لا يمكننا تشغيل هذا الحاسوب

602
00:24:34,720 --> 00:24:36,020
أخبرتك أنّ كلمة السرّ خاصته

603
00:24:36,090 --> 00:24:37,490
"لم تكْن "سينيور وابربانتس

604
00:24:37,560 --> 00:24:39,020
(الأمر كان يستحق المحاولة ، (جـاس

605
00:24:39,090 --> 00:24:40,960
(هذا حاسوب المحقق (بريتلينج

606
00:24:41,030 --> 00:24:43,160
الرجل المسكين مات مؤخرًا

607
00:24:43,230 --> 00:24:45,300
ينبغي ألا تستخدموه
هناك فترة حِداد

608
00:24:45,360 --> 00:24:46,560
ليست للإلكترونيات

609
00:24:46,630 --> 00:24:49,270
أجل ، هل لو كان كوب القهوة خاصته
إذن ينبغي ألا نستخدمه ؟

610
00:24:49,330 --> 00:24:52,270
أيمكنك الحصول على عنوان (مارتـن سويـل) ؟

611
00:24:52,340 --> 00:24:55,370
لا ، لا يمكنني خدمتكم بشيء آخر

612
00:24:55,440 --> 00:24:59,080
ماذا لو أخبرتك أنّه الرجل
الذي وراء سرقة (سانتـي) ؟

613
00:24:59,140 --> 00:25:03,210
كيف تعلم ذلك ؟

614
00:25:05,720 --> 00:25:07,150
و بعد ذلك سترحلون ؟

615
00:25:09,520 --> 00:25:10,890
(شكرًا لكَ ، (شون

616
00:25:10,960 --> 00:25:13,060
كان سيستغرق الأمر مني
(أسابيع لإيجاد (سويل

617
00:25:13,120 --> 00:25:16,590
دع ليّ أمر التحدّث

618
00:25:20,460 --> 00:25:22,630
(مرحبـًا ، (مارتـي
أتفاجئك رؤيتي ؟

619
00:25:22,700 --> 00:25:24,870
أستئذنكم ، أيّها السادة

620
00:25:29,410 --> 00:25:31,510
هل تسمع صراخ ؟

621
00:25:31,580 --> 00:25:35,010
لا ، لا (ديسبيـرو) رجل بارع

622
00:25:36,250 --> 00:25:37,880
سوف يقتل هذا الرجل

623
00:25:37,950 --> 00:25:40,480
! مهـلاً

624
00:25:40,550 --> 00:25:43,180
ديسبيـرو) ، دعه يذهب)

625
00:25:43,250 --> 00:25:44,720
هذه هي الخطة

626
00:25:44,790 --> 00:25:46,790
إذا لم يخبرني بهوية من
إستأجره للمهمة

627
00:25:48,520 --> 00:25:50,220
من إستأجرك ؟

628
00:25:50,290 --> 00:25:53,930
هيّـا

629
00:25:53,990 --> 00:25:55,730
(أخبرني بما أحتاج لمعرفته ، (مارتـي

630
00:25:55,800 --> 00:25:57,630
لا أستطيع الإمساك بكَ لمدّة أطول

631
00:25:57,700 --> 00:26:00,870
. . . لقد كان
(لقد كان (كروزلي

632
00:26:00,930 --> 00:26:02,930
! عجبـًا

633
00:26:03,000 --> 00:26:04,700
ماذا يعني ذلك ؟

634
00:26:04,770 --> 00:26:08,740
إنّه كان رئيس عصابة كبير هنا

635
00:26:08,810 --> 00:26:10,870
كنت معه بالسجن لفترة

636
00:26:10,940 --> 00:26:13,880
كان لدي علاقة غرامية مع زوجته

637
00:26:13,940 --> 00:26:15,640
أنتَ قابلتها في الفندق

638
00:26:15,710 --> 00:26:17,980
هلاَ أنزلت هذا الرجل ؟

639
00:26:18,050 --> 00:26:20,480
أجل ، كدتُ أنسى -
هيّـا -

640
00:26:24,580 --> 00:26:25,710
لقد قتلته

641
00:26:25,780 --> 00:26:28,780
سيكون على ما يرام
إنّه مصدوم

642
00:26:28,850 --> 00:26:30,680
سيتعافى تمامـًا
بمجرد أنّ يستعيد وعيه

643
00:26:30,750 --> 00:26:32,820
هل تدليّت من مبنى قبل ذلك ؟

644
00:26:32,890 --> 00:26:34,750
لطالما كنتُ متدليـًا

645
00:26:34,820 --> 00:26:36,360
إنّه أمر رائع جدًا

646
00:26:36,420 --> 00:26:38,560
يخلف ألم فظيع بالمعصمين

647
00:26:38,630 --> 00:26:40,230
ديسبيـرو) ، نودّ توجيه بعض)
الأسئلة الجديّة لكَ

648
00:26:40,290 --> 00:26:42,360
تفضلوا

649
00:26:42,430 --> 00:26:44,160
كيف تحديدًا كنت تقيم علاقة
حميمية مع إمرأة بالسجن ؟

650
00:26:44,230 --> 00:26:47,940
(فاليريا) كانت تزور (فرانك)
بطاولة مجاورة

651
00:26:48,000 --> 00:26:50,210
و هنا تلاقت العيون

652
00:26:50,270 --> 00:26:51,410
تعرفون كيف تحدث تلك الأمور

653
00:26:51,470 --> 00:26:52,740
ماذا عن (كروزلي) ؟

654
00:26:52,810 --> 00:26:57,710
فرانك كروزلي) كان الرجل)
الأكثر رعبـًا في سجننا

655
00:26:57,780 --> 00:27:01,780
إستطاع أنّ يُدير إمبراطوريته
كلّها من الداخل بدون إخفاق

656
00:27:01,850 --> 00:27:04,350
و قتل رجل في "تورنتو" خلال ساعة

657
00:27:04,420 --> 00:27:06,290
من غرفة التمارين

658
00:27:06,360 --> 00:27:07,460
أمر مدهش

659
00:27:13,900 --> 00:27:15,060
! ربـاه

660
00:27:16,430 --> 00:27:18,130
هيّـا بنـا

661
00:27:21,230 --> 00:27:22,560
بييـر) ، لقد أحاطوا بنّا)

662
00:27:22,630 --> 00:27:24,300
عليك الوثوق بيّ
سلّم نفسك

663
00:27:24,360 --> 00:27:25,660
و سوف أحلّ هذه القضية لأجلك

664
00:27:25,730 --> 00:27:27,500
لكن لا يوجد طريق لنخرج
به من هنا

665
00:27:28,270 --> 00:27:29,530
بشأن ذلك

666
00:27:29,600 --> 00:27:33,340
هل رأيتم أبدًا أحد أفلام "باتمان" ؟

667
00:27:48,790 --> 00:27:53,560
من أين يحصل على
هذه اللعب المذهلة ؟

668
00:27:59,130 --> 00:28:01,230
هل قابلت (ديسبيـرو) بالصدفة ؟

669
00:28:01,300 --> 00:28:03,000
كنتُ أتبع تذبذبات

670
00:28:03,070 --> 00:28:05,940
(سبينسيـر) ، (جاستـر)
لا يمكنني مساعدتكم بعد الآن

671
00:28:06,000 --> 00:28:07,410
مهلاً ، هل ساعدتنا من قبل ؟

672
00:28:07,470 --> 00:28:08,470
أقسم لكم ، أنّني سأترككم

673
00:28:08,540 --> 00:28:13,380
تتعفّنوا خلف وكر القذارة هذا

674
00:28:13,450 --> 00:28:15,280
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

675
00:28:15,350 --> 00:28:17,110
تعجبني بدلتك

676
00:28:17,180 --> 00:28:19,020
أين (جوليت) ؟ -
لم ترْد المجيء -

677
00:28:19,080 --> 00:28:20,320
هل تعرف السبب ؟

678
00:28:20,390 --> 00:28:22,590
أظن أنّها مشاكل نسائية

679
00:28:22,650 --> 00:28:24,460
و أنا لا آبه لذلك
(الآن سلِّم (ديسبيـرو

680
00:28:24,520 --> 00:28:27,060
توقّف عن العبث ، وإجعلني
أخذه إلى خالقه

681
00:28:27,130 --> 00:28:29,770
المعذرة ، أيّها المحقق
هل ستقتله ؟

682
00:28:30,130 --> 00:28:32,640
كلاّ ، إنّه تعبير بمعنى
تقديمه للعدالة

683
00:28:33,310 --> 00:28:35,740
التعبير بشكل حرفي هو
"تقديمه للعدالة"

684
00:28:35,810 --> 00:28:36,870
"مقابلة خالقك"
أظن أنّ مغزاه القتل

685
00:28:36,940 --> 00:28:38,440
هل الأمر يدور عنّي الآن ؟

686
00:28:38,510 --> 00:28:40,340
إنّه الشخص الذي يتسكع مع المشتبه
به بكلّ أنحاء المدينة

687
00:28:42,580 --> 00:28:44,820
لديّ رؤية

688
00:28:44,880 --> 00:28:47,590
<i>. . . لقد كان
(لقد كان (كروزلي</i>

689
00:28:47,650 --> 00:28:49,390
<i>إستطاع أنّ يُدير إمبراطوريته</i>

690
00:28:49,450 --> 00:28:50,990
<i>كلّها من الداخل بدون إخفاق</i>

691
00:28:51,060 --> 00:28:53,020
(سبينسـر) -
إنّه رجل ، رجل سيء -

692
00:28:53,090 --> 00:28:54,760
قاتل
قاتل متمكن

693
00:28:54,830 --> 00:28:56,990
يدير أعمال جرائمه
من خلف القضبان

694
00:28:57,060 --> 00:29:02,730
(اسمه (فرانـك
(فرانـك كروزلـي)

695
00:29:02,800 --> 00:29:03,770
حسنـًا ، هذا الإجتماع إنتهى

696
00:29:03,840 --> 00:29:05,370
أريدك بمكتبي

697
00:29:05,440 --> 00:29:06,370
لا أريد كلاكما

698
00:29:06,440 --> 00:29:08,310
هيّـا
أحضره

699
00:29:11,410 --> 00:29:13,010
ما الذي يجدر بنا عمله الآن ؟

700
00:29:13,080 --> 00:29:15,910
حسنـًا ، كفاك ألعابـًا

701
00:29:15,980 --> 00:29:17,850
ماذا تعرف بشأن مقتل المحقق (بريتلينج) ؟

702
00:29:17,920 --> 00:29:20,590
المحقق (بريتلينج) ؟

703
00:29:20,650 --> 00:29:22,090
الشخص الذي مات
بكوخ الصيد مؤخرًا

704
00:29:22,150 --> 00:29:25,190
مع لوحة مفاتيح لزجة ؟ -
لا تتظاهر أنّكَ لا تعلم شيء -

705
00:29:25,260 --> 00:29:28,290
تعرف تمامـًا أنّنا نعتقد أنّ
(فرانك كروزلي) قتل (بريتلينج)

706
00:29:28,360 --> 00:29:30,030
أنا كنت أتحرّك بإتجاه مختلف

707
00:29:32,260 --> 00:29:34,370
وجدنا هذا

708
00:29:34,430 --> 00:29:37,840
(كان مخبأ ببيت المحقق (بريتلينج

709
00:29:37,900 --> 00:29:39,640
هذا سلسلة تواريخ متناقضة
مع بعضها البعض

710
00:29:41,770 --> 00:29:44,280
على ما يبدو أنّ هذا يشير
(إلى براءة (كروزلي

711
00:29:44,340 --> 00:29:45,670
شـون) ، يجب أنّ تتوقّف)
عن إخفاء الأشياء عنّا

712
00:29:46,130 --> 00:29:47,740
الأمر خطير جدًا

713
00:29:48,100 --> 00:29:50,290
(إلى أيّ مدى إقترب (بريتلينج
من إسقاط منظمة (كروزلي) ؟

714
00:29:50,840 --> 00:29:51,970
أتعرفون ماذا وجد ؟

715
00:29:52,040 --> 00:29:53,540
هل وجد شيئـًا ؟

716
00:29:53,610 --> 00:29:55,410
أخبر زوجته أنّ تذهب
وتقضي الليل مع أختها

717
00:29:55,480 --> 00:29:56,610
الشيء التالي
عثرنا عليه ميتـًا

718
00:29:56,680 --> 00:29:59,650
يجب أنّ تخبرنا بما وجده

719
00:29:59,710 --> 00:30:01,880
<i>لا ، تلك الأشياء كانت بصندوق أمانات</i>

720
00:30:01,950 --> 00:30:03,080
<i>كانت مجرد وثائق عمل</i>

721
00:30:06,990 --> 00:30:08,720
أيمكننا الذهاب لمكتب (بريتلينج) ؟

722
00:30:10,290 --> 00:30:12,230
هل يعرف (بريتلنيج) المدعي العام ؟

723
00:30:12,290 --> 00:30:13,630
جميعنا نعرف المدعي العام

724
00:30:13,700 --> 00:30:15,060
هل تحدّث له ؟

725
00:30:15,130 --> 00:30:16,800
ليس مؤخرًا وفقـًا لسجلّ هاتفه

726
00:30:16,870 --> 00:30:18,430
لا ، من المحتمل أنّه لم يتصل

727
00:30:18,500 --> 00:30:21,240
إنّه ليس آمن

728
00:30:34,180 --> 00:30:37,050
هل كانت لديه مراسلات معه ؟

729
00:30:37,120 --> 00:30:39,250
يمكنني أن أجد شخص
يعمل على الأمر

730
00:30:39,320 --> 00:30:40,290
سأقوم بذلك -
لا -

731
00:30:40,360 --> 00:30:41,590
(قم بذلك ، (ماكنتوش

732
00:30:41,660 --> 00:30:43,090
و خذ كلّ الفضل عندما تصل لشيء

733
00:30:43,160 --> 00:30:44,860
أين (كروزلي) الآن ؟

734
00:30:44,930 --> 00:30:47,660
لدينا فريق مراقبة
يراقبه بيته ، لماذا ؟

735
00:30:47,730 --> 00:30:50,000
لأنّنا على وشك القيام
بعملية إعتقال

736
00:30:50,070 --> 00:30:52,100
لجريمتي قتل

737
00:30:52,170 --> 00:30:54,300
(جـاس)

738
00:30:58,370 --> 00:31:00,240
لا يمكننا الدخول إلى هناك
إستنادًا على حدس

739
00:31:00,310 --> 00:31:01,940
(تشجّع ، (إد

740
00:31:02,010 --> 00:31:03,800
أنا على وشك العصف
بعقلك الرائع

741
00:31:04,470 --> 00:31:05,800
(محققك (بريتلينج

742
00:31:06,170 --> 00:31:08,870
كان على حافة إسقاط
(إمبراطورية (فرانـك كروزلي

743
00:31:08,940 --> 00:31:10,470
عمِل على مراقبة خاصّة به

744
00:31:10,540 --> 00:31:14,240
لقد سجلّ و صوّر شيئـًا
غيّر كل شيء

745
00:31:14,310 --> 00:31:15,810
شيء كبير

746
00:31:15,880 --> 00:31:17,910
(أكبر من التُهم التي وضعت (كروزلي

747
00:31:17,980 --> 00:31:20,180
بسجن متوسط الحراسة لبضعة
أشهر هذه السنة

748
00:31:20,250 --> 00:31:23,220
كان هذا هدية

749
00:31:23,290 --> 00:31:25,250
ستستعيدهم عندما أنتهي

750
00:31:25,320 --> 00:31:28,460
نعم ، يمكنني رؤيتها الآن

751
00:31:28,530 --> 00:31:30,460
معلومات خطيرة

752
00:31:30,530 --> 00:31:33,200
ضخمة جدًا ظنّ أنّ بها نهايته

753
00:31:33,260 --> 00:31:36,400
لذا في حال حدوث شيء
فظيع وغير متوقّع

754
00:31:36,470 --> 00:31:37,870
أرسل نسخة للمدعي العام

755
00:31:37,940 --> 00:31:39,840
قلق أنّه قد تكون تمت مراقبته

756
00:31:39,900 --> 00:31:41,170
خمّن ماذا ؟

757
00:31:41,240 --> 00:31:45,240
شيء فظيع حدث لكلاهما

758
00:31:45,310 --> 00:31:48,310
واحد تم الإيقاع به لتبدو مثل
(حادثة بكوخ صيد (بريتلينج

759
00:31:48,380 --> 00:31:56,290
الآخر ، لصّ قطع فنَّية -
وفاتان ، على ما يبدو غير مرتبطتان -

760
00:31:56,350 --> 00:31:58,420
محقق و مدعي عام

761
00:31:58,490 --> 00:32:03,030
رجلان انتهى بهما الأمر
مع معلومات خطيرة

762
00:32:03,090 --> 00:32:06,430
و التي ستسقط رئيس
عصابة ذو نفوذ كبير

763
00:32:06,500 --> 00:32:08,430
(من فضلك ، (شون
أعِد هذه

764
00:32:08,500 --> 00:32:10,070
(لم أنتهي تمامـًا ، (ماكنتوش

765
00:32:10,130 --> 00:32:11,970
إنّها غالية الثمن
"إنّها من "هولندا

766
00:32:12,040 --> 00:32:13,000
أحتاج إلى تغليف
هذا الشيء و أخذه للديار

767
00:32:13,070 --> 00:32:14,600
شون) ، أنا لا أمزح)

768
00:32:14,670 --> 00:32:16,270
إهدا ، يا رجل -
ضع الحزام على الأقل -

769
00:32:16,340 --> 00:32:17,610
إهدأ -
أعطِني المنظار -

770
00:32:17,670 --> 00:32:18,770
لن أعطيك إياه

771
00:32:18,840 --> 00:32:20,240
حسنـًا ، على الأقل ضع الحزام

772
00:32:20,310 --> 00:32:22,230
كروزلي) أوقع بالرجل الذي)
كان يضاجع زوجته

773
00:32:22,600 --> 00:32:24,400
(بيير ديسبيرو)

774
00:32:24,470 --> 00:32:25,840
أهكذا يقومون بهذه الأمور
بالولايات المتحدة ؟

775
00:32:25,910 --> 00:32:28,070
كلاّ ، بشكل أقل إحترافية

776
00:32:28,140 --> 00:32:30,940
(لقد زرع بصمات (ديسبيرو
و سيجارة توقيعه

777
00:32:31,010 --> 00:32:32,640
و لسوء الحظّ  ، هو محق

778
00:32:32,710 --> 00:32:34,250
ساعي سلَّم بيده رزنامة

779
00:32:34,310 --> 00:32:36,580
إلى المدّعي العام
قبل وفاته بستة أيام

780
00:32:36,650 --> 00:32:41,020
تم إستلامها من رجل يعمل بالحكومة
(يطابق وصف (بريتلينج

781
00:32:41,090 --> 00:32:43,990
جيّد ، لدينا إتهامات كفاية
(ندخل بها بيت (كروزلي

782
00:32:44,060 --> 00:32:45,990
(ماكنتوش)

783
00:32:56,140 --> 00:32:59,500
دعني أحزر
فرانك كروزلي) ؟)

784
00:33:13,260 --> 00:33:15,430
حسنـًا ، أقرّ بذلك الآن
يبدو مذنبـًا

785
00:33:15,700 --> 00:33:17,300
كم عدد الناس الذين
ستتركه يقتلهم ؟

786
00:33:17,370 --> 00:33:19,800
(لا أعرف ، (جاس
لربّما واحد أكثر ، كأقصى حد

787
00:33:19,870 --> 00:33:21,670
نحن الآن أجزاء من جريمتي قتل

788
00:33:21,740 --> 00:33:24,470
و حالتان هروب من السجن
و مساعدته على تدلية رجل من مبنى

789
00:33:24,540 --> 00:33:27,480
من المستحيل أنّ تحسب تدلية رجل
"من مبنى جريمة ، ليس في "كندا

790
00:33:27,540 --> 00:33:28,680
هلاَ أسرعت ؟

791
00:33:28,750 --> 00:33:30,510
من المستحيل أنّ أذهب بعيدًا
مشيـًا على الأقدام

792
00:33:32,480 --> 00:33:34,980
إنّه في السيارة ، أليس كذلك ؟

793
00:33:43,360 --> 00:33:45,090
لا

794
00:33:45,160 --> 00:33:46,330
خزان الغاز ؟
حقـًا ؟

795
00:33:46,400 --> 00:33:48,160
(سأبحث بكلّ مكان ، (شون

796
00:33:48,230 --> 00:33:51,130
حسنـًا ، على الأرجح عليك
أنّ تبحث تحت الحجارة

797
00:33:51,200 --> 00:33:53,140
(لا تتحرّك خطوة أخرى ، (ديسبيرو

798
00:33:53,200 --> 00:33:54,670
لن نساعدك على الهرب هذه المرّة

799
00:33:54,740 --> 00:33:57,270
أخشى أنّ هذا لن يكون ضروريـًا

800
00:33:57,340 --> 00:33:58,440
إلى السيارة

801
00:33:58,510 --> 00:34:01,340
(جِئتُ لتسوية الأمور مع (فرانك
ووجدته ميتـًا

802
00:34:01,410 --> 00:34:04,180
بترتيب (فاليريا) لمسرح جريمة

803
00:34:04,250 --> 00:34:07,140
ووضعت أحد توقيعات
السيجارة خاصتي بقرب الجثة

804
00:34:07,610 --> 00:34:09,510
هذه المرّة الثانية التي تجرّب
بها ذلك ، أليس كذلك ؟

805
00:34:09,580 --> 00:34:11,510
إذا أنتِ رئيسة العصابة

806
00:34:11,580 --> 00:34:14,150
أجل ، أشعر بالحماقة
بشكل كبير الآن

807
00:34:14,210 --> 00:34:16,680
هل سنتحرّك أمّ أبدأ بالقتل ؟

808
00:34:16,750 --> 00:34:20,520
<i>إستطاع أنّ يُدير إمبراطوريته
كلّها من الداخل بدون إخفاق</i>

809
00:34:20,590 --> 00:34:21,750
(هكذا تمكّن (فرانك كروزلي

810
00:34:21,820 --> 00:34:23,490
من إدارة إمبراطوريته
من خلف القضبان

811
00:34:23,560 --> 00:34:26,990
هو لم يفعل
لقد كان واجهة لكِ

812
00:34:27,060 --> 00:34:28,530
كانت هذه معلومات تغيير المسار

813
00:34:28,590 --> 00:34:30,460
(التي إكتشفها (بريتلينج) عن (كروزلي

814
00:34:30,530 --> 00:34:33,230
(ليس فقط عن (فرانك كروزلي

815
00:34:33,300 --> 00:34:35,700
(أيضـًا (فاليريا كروزلي

816
00:34:35,770 --> 00:34:37,500
(أنتِ من رأيتِ (بريتلينج

817
00:34:39,440 --> 00:34:40,640
<i>إدخلْ إلى البيت</i>

818
00:34:40,710 --> 00:34:42,970
و مع تورّط المدعي العام

819
00:34:43,040 --> 00:34:44,580
كان ينبغي أنّ تقتليهما

820
00:34:44,640 --> 00:34:46,280
كانت لديكِ ضحيّة مثالية

821
00:34:46,350 --> 00:34:47,980
عرفتِ أنّ بإمكانه إقتحام
أيّ شيء لأنّه رائع

822
00:34:48,050 --> 00:34:51,050
وكعلاوة لطيفة
كان يبحث عن الحبّ أيضـًا

823
00:34:51,120 --> 00:34:54,990
لم أكْن لأقول بحث
عن الحبّ ، في حد ذاته

824
00:34:55,050 --> 00:34:56,820
بدأ نوعـًا ما ، لا أدري
شهواني حقـًا

825
00:34:56,890 --> 00:34:58,660
ديسبيرو) ، إتركني أنتهي)

826
00:34:58,720 --> 00:34:59,720
حسنـًا

827
00:34:59,790 --> 00:35:00,860
بوسط كلّ هذه الفوضى

828
00:35:00,930 --> 00:35:02,890
زوجك سيء الحظ المسكين

829
00:35:02,960 --> 00:35:04,760
كان لابد أنّ يَنهي الدرب

830
00:35:04,830 --> 00:35:09,730
كان الطرف الأخير بالمشكلة

831
00:35:09,800 --> 00:35:12,070
و كانت لديكِ الضحيّة
المثالية تحوم حولك

832
00:35:14,810 --> 00:35:16,210
لا تَعُـدْ

833
00:35:17,680 --> 00:35:21,650
أعني هذا كمجاملة -
شكرًا لك -

834
00:35:24,120 --> 00:35:25,040
إهربوا

835
00:35:40,790 --> 00:35:42,720
لقد تمّ إستغلالي

836
00:35:42,790 --> 00:35:44,660
لا يمكن أنّ يحدث ذلك

837
00:35:44,730 --> 00:35:46,460
لقد أحببتها حقـًا

838
00:35:46,930 --> 00:35:49,400
لربّما كنت أبحث عن الحبّ

839
00:35:49,460 --> 00:35:52,230
لربّما عليك إنتهاز الفرصة
و تخاطر بقلبك

840
00:35:52,300 --> 00:35:53,800
في أغلب الأحيان يبدون
قاتلون وحشيون

841
00:35:53,870 --> 00:35:55,900
لكن ببعض الأحيان لا يكونوا كذلك

842
00:35:55,970 --> 00:35:58,410
أيّ علاقة سيكون
مصيرها القبول

843
00:35:58,470 --> 00:36:00,240
لقد إستغرقت أربع
سنوات لمعرفة ذلك

844
00:36:00,310 --> 00:36:01,310
أيمكنكم خفض أصواتكم ؟

845
00:36:01,380 --> 00:36:03,110
حبيبي ؟

846
00:36:03,180 --> 00:36:05,250
تعرف أنّني لا أحبُّ المشاكل المعلقة

847
00:36:10,790 --> 00:36:15,520
لا أريد أنّ أضطر
للقيام بهذا هنا

848
00:36:15,590 --> 00:36:17,630
تعرف ، لربّما نكون مفيدين
لبعضنا البعض

849
00:36:19,230 --> 00:36:22,660
أنـت
أنـا

850
00:36:22,730 --> 00:36:26,200
حسنـًا
سأخرج

851
00:36:26,270 --> 00:36:28,700
عندما أخرج ، إهربوا أنتم

852
00:36:28,770 --> 00:36:30,370
اتفقنـا ؟ -
سوف تقتلك -

853
00:36:30,440 --> 00:36:32,270
لا ، لا ، سوف تقتلك -
لن تقتلني -

854
00:36:32,340 --> 00:36:34,440
شون) ، لقد كنت محق)

855
00:36:34,510 --> 00:36:36,510
إنّه القبول

856
00:36:36,580 --> 00:36:39,280
و أنا لديّ إيمان أنّها
لن تقتلني

857
00:36:39,350 --> 00:36:40,750
لقد كنت مخطئ
لا تنتهز الفرصة

858
00:36:40,820 --> 00:36:42,120
إنتهز الفرصة
إنتهزها الآن

859
00:36:42,180 --> 00:36:43,640
لا تنتهز الفرصة
لديّ فكرة أفضل

860
00:36:43,650 --> 00:36:45,080
أنا كذلك -
ليس لديك أيّ أفكار -

861
00:36:45,340 --> 00:36:46,740
سأفتح له الباب

862
00:36:46,810 --> 00:36:48,140
حسنـًا ، عند الرقم ثلاثة

863
00:36:48,210 --> 00:36:50,780
واحد ، إثنان ، ثلاثة

864
00:36:53,480 --> 00:36:56,290
حبيبتي

865
00:36:56,350 --> 00:36:58,050
عزيزتي

866
00:36:58,120 --> 00:36:59,720
هناك الكثير من الأجزاء المتحركة

867
00:36:59,790 --> 00:37:01,760
لا يمكنكِ إيقافها كلّها

868
00:37:03,260 --> 00:37:04,790
انظري ، أنتِ معي

869
00:37:04,860 --> 00:37:06,260
و أنا معكِ

870
00:37:06,330 --> 00:37:08,060
دعيني أمسك السلاح

871
00:37:12,340 --> 00:37:13,770
كان هذا متدفقـًا

872
00:37:13,840 --> 00:37:16,870
هل أنت على ما يرام ؟

873
00:37:16,940 --> 00:37:20,110
أرأيت ، أخبرتك أنّها لن تقتلني

874
00:37:20,180 --> 00:37:22,550
أجل ، الحبّ الحقيقي

875
00:37:22,610 --> 00:37:24,210
! (جاس)

876
00:37:24,280 --> 00:37:25,620
نحن بخير

877
00:37:29,990 --> 00:37:31,320
توقّف عن الركْض

878
00:37:35,260 --> 00:37:36,280
لا أعرف سبب إبتسامتك

879
00:37:36,750 --> 00:37:40,250
التهم في الولايات المتحدة
ليست عادلة مثل التهم هنا

880
00:37:40,320 --> 00:37:46,320
أجِد ثقتك في نظام
العدالة الأمريكي رائع

881
00:37:46,390 --> 00:37:47,760
لن يُدينوني

882
00:37:47,820 --> 00:37:49,260
سوف ندينك
وقِّع مجددًا

883
00:37:49,320 --> 00:37:51,790
أتطلّع لمحاكمة دون دليل مادي

884
00:37:54,530 --> 00:37:56,760
الآن ، أريد أن أطرح
(عليكَ سؤالاً (شون

885
00:37:56,830 --> 00:37:58,330
و أريدك أنّ تفكر فيه بأمانة

886
00:37:58,400 --> 00:38:00,500
تفضلّ -
أتريد تناول الغداء ؟ يوم الجمعة ؟ -

887
00:38:00,570 --> 00:38:02,900
سأزورك في السجن

888
00:38:02,970 --> 00:38:05,670
كنتُ لأحدد ذلك بوقت
قريب بدلاً من وقت بعيد

889
00:38:05,740 --> 00:38:08,540
دعنا نذهب

890
00:38:08,610 --> 00:38:09,880
لاسـي) ، أين (جوليت) ؟)

891
00:38:09,950 --> 00:38:10,950
ستقابلني في المطار

892
00:38:11,010 --> 00:38:12,050
حسنـًا ، أين هي الآن ؟

893
00:38:12,110 --> 00:38:14,050
ذهبت لتصفي ذهنها

894
00:38:14,120 --> 00:38:17,620
من أنا ، سكرتيرها الإجتماعي ؟

895
00:38:31,070 --> 00:38:33,100
مرحبـًا

896
00:38:33,170 --> 00:38:37,100
تعرفين ، هذا الجسر بُني
بحيوانات النيص

897
00:38:37,170 --> 00:38:40,070
أجل ، مضغوا العوارض الخشبية
بأسنانهم الصغيرة

898
00:38:40,140 --> 00:38:44,780
على مايبدو أنّ داء الكلب تفشى أثناء البناء

899
00:38:44,850 --> 00:38:46,150
حاولوا تنظيم إتحاد للعمال

900
00:38:46,210 --> 00:38:48,120
شون) ، أيمكننا ألا نقوم بذلك الآن ؟)

901
00:38:48,180 --> 00:38:50,620
أنا منزعجة جدًا منك

902
00:38:50,690 --> 00:38:53,180
ربّما فاتتنا اللحظة

903
00:38:54,350 --> 00:38:56,050
بعض الناس لا يلائمون بعضهم

904
00:38:56,110 --> 00:38:57,880
نعم ، إنّها الدمى

905
00:38:57,950 --> 00:38:59,420
و كيف لهم أنّ يصبحوا ملائمين ؟

906
00:38:59,480 --> 00:39:01,990
أعني ، يصنعون قياسات مختلفة
لكلّ المجموعات المختلفة

907
00:39:02,050 --> 00:39:03,350
بعضهم في صندوق
بعضهم في دلو

908
00:39:03,420 --> 00:39:04,660
و أطفال يحصلون عليه مخلطـًا

909
00:39:04,720 --> 00:39:06,820
و لا تجعليني أبدأ
"في التحدّث عن دمى "الدبولس

910
00:39:06,890 --> 00:39:08,590
هذه الدمى حجمها مضاعف

911
00:39:08,660 --> 00:39:10,690
لكي لا تأكلها الأطفال -
هذا مضحك -

912
00:39:10,760 --> 00:39:13,300
لطالما يكون مضحك

913
00:39:13,360 --> 00:39:14,900
هل من الممكن ألا نتحدث الآن ؟

914
00:39:14,970 --> 00:39:17,900
لا بأس

915
00:39:17,970 --> 00:39:20,100
الطريقة التي تسير عليها
الأمور لا بأس بها

916
00:39:21,870 --> 00:39:26,880
أنا بحاجة للتعامل
مع الأمر بنفسي الآن

917
00:39:41,960 --> 00:39:46,500
أيمكنني فقط أنّ أقول ما جئت
لقوله ، من فضلك ؟

918
00:39:46,560 --> 00:39:48,430
لديّ دراجة بخارية

919
00:39:48,500 --> 00:39:50,930
أجل

920
00:39:51,000 --> 00:39:51,940
نعم ، لديّ دراجة بخارية

921
00:39:52,000 --> 00:39:53,070
أتعلمين شيئـًا ؟

922
00:39:53,140 --> 00:39:58,110
. . .إنّها
إنّها أنقى حرية جربتها على الإطلاق

923
00:39:58,180 --> 00:40:00,540
سريعة وسط الزحام
توقفيها بأيّ مكان

924
00:40:00,610 --> 00:40:02,510
لا يتوجب عليكِ إصطحاب
أحد ما للمطار

925
00:40:02,580 --> 00:40:04,050
بالتأكيد لا يتحتم عليكِ
مساعدة أيّ شخص للإنتقال

926
00:40:04,120 --> 00:40:06,250
ببساطة ، إنّها أفضل شيء إشتريته

927
00:40:06,320 --> 00:40:09,020
في حياتي على الإطلاق
و لم أندم أبدًا على ذلك

928
00:40:09,090 --> 00:40:10,520
ولا للحظة واحدة

929
00:40:10,590 --> 00:40:13,750
عظيم ، تحبّ دراجتك البخارية

930
00:40:14,110 --> 00:40:15,050
هل هناك مغزى من هذا ؟

931
00:40:15,220 --> 00:40:16,950
أجل ، هناك مغزى

932
00:40:17,020 --> 00:40:21,620
الأمر هو أنّني مذُّ قابلتك

933
00:40:23,790 --> 00:40:25,390
أنا أفكر بإمتلاك سيارة

934
00:40:30,630 --> 00:40:33,330
. . . و أنتَ لم تفكر بشيء عملي أو

935
00:40:33,400 --> 00:40:34,830
! ربـاه -
أو معقول ؟ -

936
00:40:34,900 --> 00:40:36,100
أنا لن أستسلم مطلقـًا

937
00:41:06,930 --> 00:41:09,840
هذا مذهل

938
00:41:09,900 --> 00:41:12,370
المعذرة

939
00:41:12,440 --> 00:41:13,810
نحن لم نفعل ذلك أبدًا

940
00:41:13,870 --> 00:41:15,110
قمنا بذلك مرّة

941
00:41:15,180 --> 00:41:16,510
أعني ، ليس بهذه الطريقة

942
00:41:16,580 --> 00:41:21,010
هذه تكملة لأيّ شيء حدث سابقـًا

943
00:41:21,080 --> 00:41:22,150
أتظنين أنّه علينا إرجاء الأمر
لنقوم به في مكان آخر ؟

944
00:41:22,220 --> 00:41:23,920
أجل

945
00:41:36,420 --> 00:41:37,920
هل هذا للبيع ؟

946
00:41:37,990 --> 00:41:40,990
أنا لا أعمل هنا

947
00:41:42,230 --> 00:41:44,260
تعجبني لآلئك

948
00:41:44,330 --> 00:41:47,100
أنتِ لطيفة جدًا بالنسبة لعاهرة

949
00:42:03,550 --> 00:42:06,180
أوتعرف ، لربّما الآن ليس
الوقت المناسب

950
00:42:06,250 --> 00:42:08,920
لديّ رحلة طيران خلال ساعة

951
00:42:08,990 --> 00:42:12,420
مهلاً ، لديّ غرفة

952
00:42:12,490 --> 00:42:14,760
غرفة جميلة للغاية

953
00:42:14,820 --> 00:42:17,130
تم دفع إيجارها من قبِل مجرم مدان

954
00:42:17,190 --> 00:42:18,790
لماذا تخبرني بهذه الأشياء ؟

955
00:42:18,860 --> 00:42:21,430
الصراحة التامّة

956
00:42:21,500 --> 01:00:07,300
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44