1
00:00:05,034 --> 00:00:06,034
"مركز شرطة "سانتا بربرا

2
00:00:06,035 --> 00:00:07,736
أعيروني انتباهكم جميعاً، من فضلكم ؟

3
00:00:07,803 --> 00:00:08,970
..انتبهوا

4
00:00:09,038 --> 00:00:10,138
واحد، إثنان، انظروا إلي

5
00:00:10,206 --> 00:00:11,940
..إعذروني

6
00:00:12,008 --> 00:00:14,254
!جميعكم
!...استمعوا إليّ

7
00:00:15,464 --> 00:00:19,856
هذه أختي الصّغيرة
(لورين لاسيتير)

8
00:00:19,976 --> 00:00:22,556
!مرحباً بالجميع -
بربّك، يا رجل، من تكون حقّا؟

9
00:00:22,676 --> 00:00:25,367
من المستحيل أنّها أختك -
كفاك عبثا بنا -

10
00:00:25,487 --> 00:00:28,295
هذه أختي حقّا -
ليس من النّاحية الجينيّة، صحيح؟ -

11
00:00:28,415 --> 00:00:29,916
بالطّبع، من النّاحية الجينيّة، أيّها الأحمق؟

12
00:00:29,984 --> 00:00:31,985
ما الّذي دهاك؟

13
00:00:32,052 --> 00:00:34,187
..حسنًا، لقد فهمت

14
00:00:34,254 --> 00:00:36,356
ربّما هناك بعض الفارق في السّن بيننا

15
00:00:36,423 --> 00:00:38,324
لكنّني أؤكّد لكم
..بالرّغم من أنّ

16
00:00:38,325 --> 00:00:39,325
إنجابها لم يكن مخطّطاً

17
00:00:39,593 --> 00:00:42,729
"لقد كانت "حادثة سعيدة

18
00:00:42,796 --> 00:00:44,197
لذا أختي الصّغيرة هنا

19
00:00:44,264 --> 00:00:46,699
صانعة أفلام موهوبة

20
00:00:46,767 --> 00:00:48,835
وهي تعمل على أطروحة تخرجها

21
00:00:48,902 --> 00:00:50,536
سوف تكون فيلم وثائقي

22
00:00:50,604 --> 00:00:52,739
حول العمل اليومي للشّرطة

23
00:00:52,806 --> 00:00:56,209
أجل، أريد أن أصوّر
كيف يتم حل الجرائم الحقيقيّة

24
00:00:56,276 --> 00:00:58,444
ولا أستطع تصوّر طريقة أفضل

25
00:00:58,512 --> 00:01:00,046
..من متابعة

26
00:01:00,114 --> 00:01:03,149
(أخي الكبير (كارلتون
الملهم والمذهل

27
00:01:03,217 --> 00:01:06,719
والآن، هي ستتبعني
..طوال الوقت

28
00:01:06,787 --> 00:01:08,988
سواء كنت يقضاً أو نائماً
ليس نائماً -

29
00:01:09,056 --> 00:01:11,724
من الواضح أن الشّخص المعني
من هذا الفيلم هو أنا

30
00:01:11,792 --> 00:01:13,693
ومع ذلك، بعضكم
سيجد نفسه

31
00:01:13,761 --> 00:01:16,696
أمام الكاميرا كخلفيّة

32
00:01:16,764 --> 00:01:18,631
كالغلاف الجوّي، لاشيء

33
00:01:18,699 --> 00:01:20,133
لا، لا، لا،لا

34
00:01:20,200 --> 00:01:23,202
أدواركم كلّها مهمّة
..كلّكم

35
00:01:23,270 --> 00:01:25,672
أنا أحذّركم، بدون إستعراضات

36
00:01:25,739 --> 00:01:27,407
هل تفهمون؟
أنت؟

37
00:01:27,474 --> 00:01:28,875
ما الّذي تظن نفسك فاعلا؟

38
00:01:28,942 --> 00:01:30,410
أضع ملفّا في مكانه

39
00:01:30,477 --> 00:01:32,011
ولماذا تفعل ذلك؟

40
00:01:32,079 --> 00:01:33,479
أنت تحاول الظهور أمام الكاميرا، أليس كذلك؟

41
00:01:33,547 --> 00:01:35,148
أنا رجل الملفّات؟

42
00:01:35,215 --> 00:01:37,150
هذا ما أفعله
!أضع الملفّات بعيداً

43
00:01:37,217 --> 00:01:41,020
وكان عليك أن تأتي كل هذا الطّريق
لتفعل ذلك؟

44
00:01:41,088 --> 00:01:42,755
هنا توجد خزانة الملفّات

45
00:01:47,995 --> 00:01:50,063
مرحباً

46
00:01:54,334 --> 00:01:59,105
تلقّت القائدة (فيك) إتّصالا
بخصوص جثة في حديقة الحيوانات

47
00:01:59,173 --> 00:02:01,407
!رائع! ممتاز
أجل، جميل

48
00:02:01,475 --> 00:02:04,744
رائع! ممتاز؟
!شخص ما لقيّ حتفه

49
00:02:04,812 --> 00:02:06,045
لايوجد شيء جميل
بخصوص ذلك

50
00:02:06,113 --> 00:02:07,680
لقد أٌسْنِدت إلينا القضيّة

51
00:02:07,748 --> 00:02:09,449
إنّها قضيّتنا

52
00:02:09,516 --> 00:02:11,918
هذا غريب

53
00:02:11,985 --> 00:02:13,186
حسنًا، يا رفاق
هل سمعتم ذلك؟

54
00:02:13,253 --> 00:02:15,054
لدينا قضيّة لنحلها

55
00:02:15,122 --> 00:02:16,289
حسنًا، ضربة كف

56
00:02:19,560 --> 00:02:21,094
كيف كان ذلك؟
لقد كان جيّدا -

57
00:02:23,161 --> 00:02:25,965
إنجابي كان حادثة

58
00:02:28,635 --> 00:02:29,802
..أتعلم، هذه لا تبدو

59
00:02:29,870 --> 00:02:32,138
مثل سيّارة عاديّة
تستعملها الشّرطة

60
00:02:32,206 --> 00:02:33,840
عين ثاقبة
سيّارة الشّرطة في محل التّصليح

61
00:02:33,907 --> 00:02:35,508
هذه سيّارتي الشّخصيّة

62
00:02:35,576 --> 00:02:36,709
"إنّها "فورد فيوجن

63
00:02:36,777 --> 00:02:37,977
إنّها سيّارة هجينة

64
00:02:38,045 --> 00:02:39,312
إنّها جديدة

65
00:02:39,379 --> 00:02:40,780
إنّها مثل الكماليّات الّتي يملكها

66
00:02:40,848 --> 00:02:42,448
أي شخص في مثل منصبي

67
00:02:42,516 --> 00:02:44,016
ركبت جهاز إرسال شرطة
في سيّارتك الخاصّة؟

68
00:02:44,084 --> 00:02:45,551
هل تمزحين؟

69
00:02:45,619 --> 00:02:47,553
طلبت واحدا خصّيصا لحمّامي

70
00:02:47,621 --> 00:02:48,921
أن محارب لّلجريمة من القرن 21

71
00:02:48,989 --> 00:02:52,325
..أنا مطّلع على أحدث التكنولوجيا

72
00:02:52,392 --> 00:02:53,459
..في الواقع، انظري إلى هذه

73
00:02:53,527 --> 00:02:54,627
أترين هذه؟

74
00:02:54,695 --> 00:02:56,462
إنّه زر التزامن
..بضغطة واحدة

75
00:02:56,530 --> 00:02:57,864
يمكنني الإطّلاع على برجك لهذا اليوم

76
00:02:59,133 --> 00:03:01,734
"البرج: "برج الحوت

77
00:03:01,802 --> 00:03:04,103
برج الحوت: برجك لهذا اليوم

78
00:03:04,171 --> 00:03:05,838
حان الوقت
لتحصلي على رأي آخر

79
00:03:05,906 --> 00:03:07,306
وأرّاء الآخرين حولك

80
00:03:07,374 --> 00:03:08,508
أنت تدرك أنّنا سنتأخّر

81
00:03:08,575 --> 00:03:10,176
على مسرح الجريّمة خاصتنا

82
00:03:10,244 --> 00:03:11,544
المحقّقة (أوهيرا) محقّة
ربّما علينا الذّهاب

83
00:03:11,612 --> 00:03:14,013
لكن فيما بعد ربّما يمكننا
أن نرى مدى سرعة هذه السّيّارة

84
00:03:14,081 --> 00:03:15,414
في المطاردات السّريعة؟

85
00:03:15,482 --> 00:03:17,450
وكيف تعلّم أنّه ستكون هناك مطاردة سريعة؟

86
00:03:17,518 --> 00:03:18,951
لدي طرقي الخاصّة

87
00:03:19,019 --> 00:03:21,354
(مرحباً، (لاسي
(مرحباً، (جولز

88
00:03:21,421 --> 00:03:22,488
كيف عرفتم يا رفاق بخصوص هذا؟

89
00:03:22,556 --> 00:03:23,923
حسن، أوّلا

90
00:03:23,991 --> 00:03:25,858
جاس) من أتباع الأحمرة الوحشيّة)
"على موقع "تويتر

91
00:03:25,926 --> 00:03:27,293
وهاتفه الآن مليء
بالرّسائل

92
00:03:27,361 --> 00:03:29,095
أنا تابعت الطّيور الغريبة

93
00:03:29,163 --> 00:03:30,797
لكنّها في الحقيقة تغرد فقط

94
00:03:30,864 --> 00:03:33,933
وأخيرا سمعنا بأن أحدهم
يقوم بتصوير فيلم

95
00:03:34,001 --> 00:03:35,668
(والآن، انتظر لحظة (لاسي

96
00:03:35,736 --> 00:03:36,936
لايمكن أن تكون هذه أختك

97
00:03:37,004 --> 00:03:39,038
تبدو طبيعيّة جدّا
ومشابهة للبشر

98
00:03:39,106 --> 00:03:40,873
وكاملة -
توقّف عن هذا -

99
00:03:40,941 --> 00:03:42,942
(هذه أخت (لاسي
إنّهما يشتركان في نفس الحمض النّووي

100
00:03:43,010 --> 00:03:44,243
المشاركة تعني المراعات

101
00:03:44,311 --> 00:03:46,212
أنا لن أدع هذا يحدث
أعدّك بهذا

102
00:03:46,280 --> 00:03:48,815
من فضلك أنا إنسان لعوب
مرحباً -

103
00:03:48,882 --> 00:03:51,184
(أنا (شون سبينسر
وهذا شريكي النّجم الإذاعي

104
00:03:51,251 --> 00:03:53,553
أخشى أن فيلمك
سيقضي عليه

105
00:03:53,620 --> 00:03:55,087
هذا ليس صحيحا

106
00:03:55,155 --> 00:03:57,089
اسمي بيرتن، وأنا محبوب من قبل الكاميرا

107
00:03:57,157 --> 00:03:58,191
منذ كنت صغيرا

108
00:03:58,258 --> 00:03:59,692
أعرف كل شيء عنكما يا رفاق

109
00:03:59,760 --> 00:04:00,793
لقد قمت ببحوثي

110
00:04:00,861 --> 00:04:02,295
حقّا!؟ -
عظيم -

111
00:04:02,362 --> 00:04:04,730
إذا تعلمين أن (جاس) مصاب
"بالإلتهاب الكبدي "كاي

112
00:04:04,798 --> 00:04:07,934
ماذا تفعل؟ -
أمنع كابوس من الحدوث -

113
00:04:10,135 --> 00:04:11,035
<i>!أطلقوا سراح الدببّة</i>

114
00:04:11,738 --> 00:04:12,939
ماذا تفعل؟

115
00:04:13,006 --> 00:04:14,874
..لا تقف هناك
..لا تفعل..

116
00:04:14,942 --> 00:04:15,875
.هيّا

117
00:04:15,943 --> 00:04:17,476
!أطلقوا سراح الدّببة

118
00:04:17,544 --> 00:04:20,346
!أطلقوا سراح الدببّة
!أطلقوا سراح الدببّة

119
00:04:20,414 --> 00:04:23,282
!أطلقوا سراح الدببّة -
تراجع إلى الخلف أيّها المتشرّد -

120
00:04:23,350 --> 00:04:26,219
!أطلقوا سراح الدببّة -
(إنّهم متظاهرين، (كارلتون -

121
00:04:26,286 --> 00:04:27,553
نفس الشّيء -
!أطلقوا سراح الدببّة -

122
00:04:27,621 --> 00:04:30,590
!أطلقوا سراح الدببّة -
!أطلقوا سراح الدببّة -

123
00:04:30,657 --> 00:04:34,060
!أطلقوا سراح الدببّة -
...أنا لا أحاول التّورّط -

124
00:04:34,127 --> 00:04:35,461
(في جريمة قتل من قبل دبّ، (شون

125
00:04:35,529 --> 00:04:36,729
ماذا كنت تعتقد
..أنّه سيكون

126
00:04:36,797 --> 00:04:38,664
:عندمّا سمعت جملة
جثّة في حديقة الحيوانات، (جاس)؟

127
00:04:38,732 --> 00:04:41,033
شخص قتلته قبلات زرافة

128
00:04:41,101 --> 00:04:42,468
الدبّ على ما يبدو قتل مدرّبه

129
00:04:42,536 --> 00:04:44,403
جاسبر زاين) في منتصف ليلة أمس)

130
00:04:44,471 --> 00:04:47,306
مسؤولوا الحديقة
وجدوه هذا الصّباح

131
00:04:47,374 --> 00:04:49,275
يا إلهي، كان هذا فضيعاً

132
00:04:49,343 --> 00:04:50,643
هل بإمكاني إعادة المحاولة

133
00:04:50,711 --> 00:04:53,112
ماذا، نحن الآن شرطة الحيوانات؟

134
00:04:53,180 --> 00:04:55,248
ابعدوها من هنا يا رفاق

135
00:04:55,315 --> 00:04:56,582
ممنوع المتفرّجين، سيّدتي
تراجعي من فضلك

136
00:04:56,650 --> 00:04:59,085
أنا لست متفرّجة
(اسمي، (جيما كريمر

137
00:04:59,152 --> 00:05:01,621
وذلك المدرّب كان خطيبي

138
00:05:01,688 --> 00:05:04,457
..حسنًا

139
00:05:04,524 --> 00:05:06,459
سوف أحتاج لأخذ إفادتك

140
00:05:06,526 --> 00:05:08,895
أنقذ (جاسبر) هذا الدبّ
عندما كان شبلاً

141
00:05:08,962 --> 00:05:10,863
لقد أحبّه
كرّس حياته كلّها من أجله

142
00:05:10,931 --> 00:05:13,966
والآن يحدث هذا؟
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

143
00:05:14,034 --> 00:05:15,301
حسن، أنا آسفة

144
00:05:15,369 --> 00:05:18,037
انتظروا جميعا

145
00:05:18,105 --> 00:05:20,640
هل لمس أحدكم تلك الجثّة؟

146
00:05:20,707 --> 00:05:21,674
..مِن هنا

147
00:05:21,742 --> 00:05:24,577
سوف أذهب إلى هناك

148
00:05:29,149 --> 00:05:30,616
كيف أصل إلى هناك ؟

149
00:05:30,684 --> 00:05:31,918
(حسنًا، (لولو

150
00:05:31,985 --> 00:05:35,154
دعيني أريك كيف يمسح المحقّق
مسرح الجريمة

151
00:05:35,222 --> 00:05:38,491
هناك طريقة معيّنة
لعمل ذلك، نظام

152
00:05:38,558 --> 00:05:39,725
لولو)؟)

153
00:05:39,793 --> 00:05:41,627
(إنّها إختصار لـ(لويس

154
00:05:41,695 --> 00:05:43,195
أعطاني هذا الاسم عندما كٌنْت صغيرة

155
00:05:43,263 --> 00:05:44,297
لأنّني كنت فتاة مسترجلة

156
00:05:44,364 --> 00:05:45,398
متأخّرة ذهنيّا

157
00:05:45,465 --> 00:05:47,700
متأخّرة أحس من لاشيء

158
00:05:47,768 --> 00:05:48,968
توقّف عن هذا، توقّف عن هذا

159
00:05:51,371 --> 00:05:55,174
كيف هو الأمر وأنتم تملكان إمتياز

160
00:05:55,242 --> 00:05:57,476
العمل مع أخي جنبا إلى جنب
كل يوم

161
00:05:57,544 --> 00:05:59,879
أليس رائعا -
أنت رائعة

162
00:05:59,947 --> 00:06:01,747
الطريقة الّتي تضغطين على
زر التّسجيل وما إلى ذلك

163
00:06:01,815 --> 00:06:03,616
كان عداء حواجز في المرحلة الثّانويّة

164
00:06:03,684 --> 00:06:04,951
"حتّى أصيب على مستوى "الرّباط الإربي

165
00:06:05,018 --> 00:06:06,819
أتعلمين (جاس) هنا
"ليس لديه "الرّباط الإربي

166
00:06:06,887 --> 00:06:07,920
وتلك قصّة حقيقيّة

167
00:06:07,988 --> 00:06:09,989
!(لولو)

168
00:06:10,057 --> 00:06:11,457
لماذا؟

169
00:06:11,525 --> 00:06:12,458
لأنّك تتصرّف بغرابة

170
00:06:12,526 --> 00:06:13,592
حسن، لنبدأ

171
00:06:13,660 --> 00:06:15,728
إليكم ما حدث

172
00:06:15,796 --> 00:06:17,296
عبر المدرّب من السّياج
بعد ساعات

173
00:06:17,364 --> 00:06:18,297
باغته الدبّ

174
00:06:18,365 --> 00:06:19,665
استنادا على بقع الدم

175
00:06:19,733 --> 00:06:21,634
الضّربة الأولى كانت هنا

176
00:06:21,702 --> 00:06:22,735
بعدها تلقّى ضربة على هذه الصّخور

177
00:06:22,803 --> 00:06:24,537
ثم قام بجره إلى هذه النّقطة

178
00:06:24,604 --> 00:06:28,708
هاجمه مرّة آخرى
وانتهى به المطاف هنا في الأسفل

179
00:06:28,775 --> 00:06:31,744
أين توقّف ولقي حتفه

180
00:06:31,812 --> 00:06:34,013
على المدرّجات

181
00:06:37,150 --> 00:06:39,418
اتعلّم ماذا، أنا لست متأكّد
أنّه لم يتعّثّر فقط

182
00:06:39,486 --> 00:06:40,553
هناك خطب ما

183
00:06:40,620 --> 00:06:41,687
..حسن، لو

184
00:06:41,755 --> 00:06:42,922
سوف أريك الأشياء الجيّدة

185
00:06:42,990 --> 00:06:45,358
سوف أقول
"الدبّ فعلها، وبعده القضيّة أغلقت"

186
00:06:45,425 --> 00:06:46,659
وفي تلك النقطة
..ربّما عليك أخذ لقطة مقربة

187
00:06:46,727 --> 00:06:51,497
لوجهي ببطء وسلاسة

188
00:06:51,565 --> 00:06:55,301
اسمعوني جميعا

189
00:06:55,369 --> 00:06:57,236
!مهلا

190
00:06:57,304 --> 00:07:00,806
مهلا، تنتابني فكرة ما

191
00:07:00,874 --> 00:07:04,143
تشبه الرؤيا

192
00:07:05,379 --> 00:07:09,348
الدبّ القطبي
لم يقترف هذه الجريمة

193
00:07:11,818 --> 00:07:13,452
لقد تم الإيقاع به

194
00:07:13,519 --> 00:07:17,219
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

195
00:07:18,063 --> 00:07:19,596
{\a10}¶أعـرف أنّـك تعلـم¶

196
00:07:19,664 --> 00:07:20,998
{\a10}¶أنّنـي لا أقـول الحقيقـة¶

197
00:07:21,066 --> 00:07:22,766
{\a10}¶أعـرف أنّـك تعلـم¶

198
00:07:22,834 --> 00:07:24,768
{\a10}¶أنّهـم لا يملكـون دليـلاً¶

199
00:07:24,836 --> 00:07:26,303
{\a10}¶واجه الإحبـاط ¶

200
00:07:26,371 --> 00:07:27,971
{\a10}¶وتعلّـم التكيّـف¶

201
00:07:28,039 --> 00:07:29,506
{\a10}¶أسـوأ مخاوفـك¶

202
00:07:29,574 --> 00:07:32,042
{\a10}¶ستردعـك فـي النهايـة¶

203
00:07:32,110 --> 00:07:33,744
{\a10}¶أعـرف أنّـك تعلـم¶

204
00:07:33,745 --> 00:07:35,245
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

205
00:07:36,927 --> 00:07:38,927
إذا، عندما قلت بأن
الدبّ تم الإيقاع به

206
00:07:38,995 --> 00:07:40,362
هل كانت تلك مزحة؟

207
00:07:40,430 --> 00:07:41,764
لا، ليست مزحة

208
00:07:41,831 --> 00:07:42,664
والجزء الذي يقول فيه
"بأنّني لا أملك "الرّباط الإربي

209
00:07:42,732 --> 00:07:43,966
تلك كانت مزحة

210
00:07:44,034 --> 00:07:45,234
..إذا هذه الحالة مثل

211
00:07:45,301 --> 00:07:47,436
قضيّة أسد البحر
وقضيّة الديناصوّر

212
00:07:47,504 --> 00:07:49,905
أخبرني أخي بأنّها طريقة عملك

213
00:07:49,973 --> 00:07:51,573
تأتي بشيء مثير للسّخرية

214
00:07:51,641 --> 00:07:52,775
وتأمّل أن يؤدّي إلى نتيجة أفضل

215
00:07:52,842 --> 00:07:54,410
حسنًا، ذلك
وصنع أقمصة أيضا

216
00:07:54,477 --> 00:07:55,744
مكونة من وجه عابس

217
00:07:55,812 --> 00:07:57,546
وأنا أحاول قول جملة ملفتة

218
00:07:57,614 --> 00:08:00,282
أنتما لا تأخذان عمل الشّرطة
على محمل من الجد

219
00:08:00,350 --> 00:08:01,517
أليس كذلك؟

220
00:08:01,584 --> 00:08:02,785
هذا ما يفعله (شون) عادة

221
00:08:02,852 --> 00:08:04,686
أنا الأكثر نضجا وعقلانيّة

222
00:08:04,754 --> 00:08:07,256
ففي الأساس أنا رجل أعمال أيضا

223
00:08:07,323 --> 00:08:08,590
حقّا؟
(عليك أن تشاهدي (جاس

224
00:08:08,658 --> 00:08:09,725
عندما يخرج من الحمّام

225
00:08:09,793 --> 00:08:11,393
فهو يحب أن يقمّط نفسه ويتجشأ

226
00:08:11,461 --> 00:08:15,264
أعتقد أنّهم يطلقون عليها
"رعاية الأطفال"

227
00:08:15,331 --> 00:08:17,199
إنّه مجنون

228
00:08:17,267 --> 00:08:20,069
حذاري
الأمور ستصبح كثيفة الشّعر هنا

229
00:08:20,136 --> 00:08:21,737
حسن

230
00:08:21,805 --> 00:08:26,208
هذه جثّة حقيقية

231
00:08:26,276 --> 00:08:27,776
أليس غريبا عليكما

232
00:08:27,844 --> 00:08:28,844
أن تكونا في نفس الغرفة
مع جثّة؟

233
00:08:28,912 --> 00:08:30,045
جاس)؟)

234
00:08:30,113 --> 00:08:32,614
أنا بأفضل حال هنا

235
00:08:32,682 --> 00:08:34,249
مع الأكواب وغيرها

236
00:08:34,317 --> 00:08:36,185
لكي أنهي كتابة تقريري

237
00:08:36,252 --> 00:08:37,119
أخبرني من فضلك أن الدبّ قتله

238
00:08:37,187 --> 00:08:39,121
في رأي كخبير

239
00:08:39,189 --> 00:08:41,290
لقد كان هذا هجوم دبّ بالتّأكيد

240
00:08:41,357 --> 00:08:42,491
شكرا لك

241
00:08:42,559 --> 00:08:43,492
هل يمكنك أن تقوّل هذا مرّة آخرى
أمام الكاميرا

242
00:08:43,560 --> 00:08:46,028
..مهلا، مهلا، لا تفعل ذلك

243
00:08:46,096 --> 00:08:48,230
أليس من الممكن أن الدبّ
لم يقتل هذا الرّجل؟

244
00:08:48,298 --> 00:08:50,833
بالتّأكيد، أجل -
ماذا، أيّها أصح؟ -

245
00:08:50,900 --> 00:08:52,401
آسف، أنا أميل لإرضاء النّاس

246
00:08:52,469 --> 00:08:56,238
أي جهة إعلاميّة تمثّلين، آنستي

247
00:08:56,306 --> 00:08:58,740
إنّه فيلم أطروحة تخرجي

248
00:08:58,808 --> 00:09:00,442
هل سيعرض في أي من مهرجانات..؟

249
00:09:00,510 --> 00:09:03,679
النّصف الشّرقي للكرة الأرضيّة..
الفيليبين" على وجه التّحديد؟"

250
00:09:03,746 --> 00:09:04,847
ربّما -
يا إلهي -

251
00:09:04,914 --> 00:09:07,516
هل سيعرض هذا في المهرجانات؟

252
00:09:07,584 --> 00:09:10,219
هلا عدنا إلى الجثّة، من فضلكم؟

253
00:09:10,286 --> 00:09:12,688
عظام مكسورة، مؤكّدة

254
00:09:12,755 --> 00:09:15,691
التّمزّقات، موجودة

255
00:09:15,758 --> 00:09:18,060
علامات المخالب، موجودة

256
00:09:18,128 --> 00:09:19,561
ما هذا الصّوت؟

257
00:09:19,629 --> 00:09:21,430
أنا أشوه صوتي
لأسباب قانونيّة

258
00:09:21,498 --> 00:09:23,332
هذه العمليّة تتم في غرفة التّحرير

259
00:09:23,399 --> 00:09:25,200
حقّا؟
..كنت أعتقد دائمّا أن

260
00:09:25,268 --> 00:09:27,636
النّاس يقومون بذلك بأنفسهم -
لا -

261
00:09:27,704 --> 00:09:29,505
..حسن، أن أفعل

262
00:09:29,572 --> 00:09:30,739
هناك شيء طريف

263
00:09:30,807 --> 00:09:33,075
ليكن في علمكم
أن حنجرة الضّحيّة

264
00:09:33,143 --> 00:09:34,209
تم سحقها

265
00:09:34,277 --> 00:09:35,744
هل مات إختناقا

266
00:09:35,812 --> 00:09:38,480
الدّببة القطبيّة لديها
إبهام من المخالب الآن؟

267
00:09:38,548 --> 00:09:39,581
لا
وماذا عن دافع للقتل

268
00:09:39,649 --> 00:09:40,782
لا يمكنك الإتّهام بدون دافع للقتل

269
00:09:40,850 --> 00:09:42,251
لدي دافع
الدبّ تصرف كدبّ

270
00:09:42,318 --> 00:09:43,552
أنت لا تساعد هنا -
أنا لا أحاول ذلك -

271
00:09:43,620 --> 00:09:45,120
توقّف عن كراهيّتك للدّببة -
إذا توقّفت هي أوّلا -

272
00:09:45,188 --> 00:09:46,321
بربّكم يا رفاق هذا الدبّ

273
00:09:46,389 --> 00:09:47,789
سوف يتم قتله بدون أي سبب

274
00:09:47,857 --> 00:09:49,791
علينا أن نّعود لحديقة الحيوانات

275
00:09:49,859 --> 00:09:51,727
(توقّفي عن اختلاق أشياء ، (أوهيرا
لكي تظهري أمام الكاميرا

276
00:09:51,794 --> 00:09:53,962
الآن

277
00:09:54,663 --> 00:09:56,163
<i>خبر عاجل
الدبّ القطبي، هرب</i>

278
00:09:59,769 --> 00:10:01,937
السّيّد (بانتنج)، ماذا حدث هنا؟

279
00:10:02,005 --> 00:10:03,539
الدبّ القطبي هرب من القفص

280
00:10:03,606 --> 00:10:05,407
وماذا تظن أنّه حدث بعد ذلك؟

281
00:10:05,475 --> 00:10:07,943
اشترى بعض الحلوى القطنيّة
وخرج من الحديقة؟

282
00:10:08,011 --> 00:10:09,645
بعد أن أدرك فريقي أنّه مفقود

283
00:10:09,712 --> 00:10:12,581
أصبح الأمر خارج عن السيطرة

284
00:10:12,649 --> 00:10:13,549
على الأقل نعلم ماذا سيفعل الدبّ

285
00:10:13,616 --> 00:10:17,085
"للحصول على حلوى "كلوندايك

286
00:10:17,153 --> 00:10:19,588
أحسست فقط أن شخصيّتي
كانت بحاجة إلى نكتة

287
00:10:19,656 --> 00:10:21,256
ما هذا؟

288
00:10:21,324 --> 00:10:22,558
"هذا حيوان "الهبّار المتعقّب لّذيله

289
00:10:22,625 --> 00:10:23,759
كان يتصرّف بغرابة

290
00:10:23,826 --> 00:10:25,561
يعاني من الإكتئاب
إنه متطلّب جدًا

291
00:10:25,628 --> 00:10:27,329
يحب جلب الإنتباه لنفسه

292
00:10:27,397 --> 00:10:29,698
هل رأيت علب كوكا كولا
أو زلاجات؟

293
00:10:29,766 --> 00:10:32,134
أعتقد أن هذا ما يحتاجه
..من أجل الغذاء

294
00:10:32,202 --> 00:10:33,268
والتّنقّل

295
00:10:33,336 --> 00:10:34,836
هل رأى أحدكم وشاح أحمر

296
00:10:34,904 --> 00:10:38,307
أو سمع هذا الصّوت
ووووووي؟

297
00:10:38,374 --> 00:10:40,976
هذا الدبّ القطبي
كان عامل الجذب الرئيسي لدينا

298
00:10:41,044 --> 00:10:44,279
هيّا، لا تحكم عليّ بتلك النّظرات، (توباياس)؟

299
00:10:44,347 --> 00:10:46,081
الأمر كما هو عليه -
لدي أثار دبّ -

300
00:10:46,149 --> 00:10:47,249
باتّجاه الشّمال الغربي

301
00:10:47,317 --> 00:10:48,584
..حسنًا، اسمعوني

302
00:10:48,651 --> 00:10:49,685
أريد بحثا دقيقا

303
00:10:49,752 --> 00:10:50,819
عن هذا الدبّ القاتل

304
00:10:50,887 --> 00:10:51,687
سوف نطارد هذا الدبّ

305
00:10:51,754 --> 00:10:53,622
وسوف نجده

306
00:10:56,426 --> 00:10:58,627
لنذهب -
إلى أين نذهب؟ -

307
00:10:58,695 --> 00:11:00,229
لماذا تضايق حيوان (الهبّار)؟

308
00:11:00,296 --> 00:11:01,597
هو من بدأ؟ -
..حسنًا، انظر -

309
00:11:01,664 --> 00:11:03,966
هناك دبّ بريئ
"طليق في "سانتا بربرا

310
00:11:04,033 --> 00:11:05,467
علينا أن نجده

311
00:11:05,535 --> 00:11:07,269
إذا كان هناك دبّ طليق
"في "سانتا بربرا

312
00:11:07,337 --> 00:11:09,504
"فأنا لست موجود في "سانتا بربرا

313
00:11:14,644 --> 00:11:17,179
هل رأيت من قبل
دبّ حاول إخرج نفسه بالقوّة

314
00:11:17,247 --> 00:11:18,880
من قفصه؟

315
00:11:18,948 --> 00:11:21,483
لا يا (شون) لأنّني لا أعرف أي دبّ قطبي

316
00:11:21,551 --> 00:11:22,584
ولا حتّى أنت

317
00:11:22,652 --> 00:11:24,119
بالتّأكيد أن السّياج تم دفعه إلى الخارج

318
00:11:24,187 --> 00:11:27,356
ولكن القضبان المكسّر إلى الدّاخل
تحكي القصّة الحقيقيّة

319
00:11:33,329 --> 00:11:36,531
!أطلقوا سراح الدبّبة
!أطلقوا سراح الدبّبة

320
00:11:36,599 --> 00:11:37,766
!أطلقوا سراح الدبّبة

321
00:11:39,602 --> 00:11:41,803
الدبّ تلقى مساعدة بدون شك

322
00:11:41,871 --> 00:11:44,072
ولدي فكرة جيّدة
حول هويّة الفاعل

323
00:11:44,140 --> 00:11:45,807
أنا لست مهتمّا
عالج هذا الأمر لوحدك

324
00:11:45,875 --> 00:11:47,542
هل أنت جاد؟ -
أنا واثق جدّا -

325
00:11:47,610 --> 00:11:49,678
أنا لا أحب الدبّبة
حتّى في القصص الخياليّة، (شون)؟

326
00:11:49,746 --> 00:11:51,480
"غودي لوكس) من قصّة "الدبّّب الثّلاثة)
كانت شقراء قصيرة مجنونة

327
00:11:51,547 --> 00:11:52,848
لذهابها إلى ذلك المنزل
في المقام الأوّل

328
00:11:52,915 --> 00:11:55,150
لا تقل قصيرة القامة -
قصيرة القامة -

329
00:11:55,218 --> 00:11:56,451
"أنت ذاهب إلى "جحر الأرانب
أليس كذلك؟

330
00:11:56,519 --> 00:11:57,786
لا تجعل الأمر يخصّك

331
00:11:57,854 --> 00:11:58,987
لماذا تتكلّم بهذا الشّكل؟

332
00:11:59,055 --> 00:12:00,222
(أنا مندمج في الشّارع، (شون

333
00:12:00,290 --> 00:12:02,324
أنت تسيّر على طريق مشجّر
بدون وجهة

334
00:12:02,392 --> 00:12:03,625
(أنا لا أحب الدبّبة فقط، (شون

335
00:12:04,626 --> 00:12:05,626
<i>محل سان فلاور
أغذية عضويّة وقهوة</i>

336
00:12:19,142 --> 00:12:20,909
أنت لست هنا لشراء شاحنّتي
أليس كذلك؟

337
00:12:20,977 --> 00:12:22,711
!اسمع، أنا وسيط روحي

338
00:12:22,779 --> 00:12:24,913
وأنا بارع جدّا

339
00:12:24,981 --> 00:12:26,548
لدي شهيّة كبيرة للحقيقة

340
00:12:26,616 --> 00:12:28,617
لذا سأسألك سؤال بسيط

341
00:12:28,685 --> 00:12:30,252
أين هو الدبّ؟

342
00:12:30,320 --> 00:12:31,753
لا تقلق بشأن الدبّ

343
00:12:31,821 --> 00:12:33,055
الدبّ في مأمن

344
00:12:33,122 --> 00:12:35,123
أنا الوحيد الّذي يحاول
..حمايته

345
00:12:35,191 --> 00:12:36,258
من الموت

346
00:12:36,326 --> 00:12:38,493
هذا خبر رائع

347
00:12:38,561 --> 00:12:40,462
هذا يعني بأنّنا في جانب واحد

348
00:12:40,530 --> 00:12:41,663
أنا وأنت، لدينا هدف واحد

349
00:12:41,731 --> 00:12:43,732
باستثناء أنّني أستحم أحيانا

350
00:12:43,800 --> 00:12:45,167
وعملت في مطاعم "آربي" مرّة من قبل

351
00:12:45,234 --> 00:12:46,501
دعني أخبرك بشيء

352
00:12:46,569 --> 00:12:48,270
أنا لست من محبّي الطّبيعة فقط؟

353
00:12:48,338 --> 00:12:50,339
لا تحاول أن تحكم علي من الظّاهر

354
00:12:50,406 --> 00:12:51,973
هاك حقيقة
أراهن أنّك لا تعرفها

355
00:12:52,041 --> 00:12:53,175
أنا أعد حمامي بالأملاح لوحدي

356
00:12:53,242 --> 00:12:54,643
!مدهش

357
00:12:54,711 --> 00:12:56,378
أجعل رائحة النّاس
تبدو مثل رائحة الخوخ وأشعّة الشّمس

358
00:12:56,446 --> 00:12:57,379
أجل، أفعل هذا

359
00:12:57,447 --> 00:12:59,214
هل أحضر لك أي شيء؟

360
00:12:59,282 --> 00:13:02,818
..لنرى

361
00:13:02,885 --> 00:13:05,721
أتعلمين، سأتناول
حساء لحم البقر

362
00:13:07,023 --> 00:13:08,256
أنا أمزح فقط

363
00:13:10,426 --> 00:13:12,928
أخذت ذلك على محمل من الجّد -
استمع إلي -

364
00:13:12,995 --> 00:13:15,530
ذلك الدبّ بريء
أتفهمني؟

365
00:13:15,598 --> 00:13:16,832
ذلك الدبّ لم يفعل شيئا

366
00:13:16,899 --> 00:13:18,834
قلت هذا بنفسك في مسرح الجريّمة

367
00:13:18,901 --> 00:13:20,869
وكنت أعنّي ذلك
أعطيني مزيدا من الوقت، وسأثبت ذلك

368
00:13:20,937 --> 00:13:22,738
سأجد القاتل

369
00:13:22,805 --> 00:13:24,973
لكن فكّر في الأمر، يا صاح

370
00:13:25,041 --> 00:13:26,508
وجدتك بكل سهولة

371
00:13:26,576 --> 00:13:28,810
ممّا يعني أن رئيس شرطة سانتا بربرا

372
00:13:28,878 --> 00:13:30,412
ومجموعة من مراقبي الحيوانات

373
00:13:30,480 --> 00:13:31,980
ليسوا بعيدين -
..الأمر فقط -

374
00:13:32,048 --> 00:13:35,584
ليس هناك الكثير من الأماكن
لتخفي فيها دبّا قطبيّا

375
00:13:35,651 --> 00:13:38,720
في هذه المدينة -
لكنّك محظوظ -

376
00:13:38,788 --> 00:13:40,822
أترى، نقل الدبّبة البرّيّة

377
00:13:40,890 --> 00:13:43,625
(من اختصاصي، (جاك

378
00:13:43,693 --> 00:13:46,495
"ذلك والنّحت على سكر "الّمّارزيبان

379
00:13:46,562 --> 00:13:49,097
لذا أخبرني أين هو الدبّ

380
00:13:49,165 --> 00:13:52,567
وسوف أساعدك
وأساعد الدبّ

381
00:13:52,635 --> 00:13:54,936
وسأنحت لك بجعة

382
00:13:55,004 --> 00:13:56,271
مصنوعة كلّيّا من دبس السكّر

383
00:13:56,339 --> 00:13:58,807
أريد سلحفاة

384
00:13:58,875 --> 00:14:00,642
لك هذا

385
00:14:06,249 --> 00:14:08,083
!ها هو هنا

386
00:14:24,534 --> 00:14:27,636
أجل

387
00:14:44,247 --> 00:14:48,384
يا صاح، يا صاح، أعلم بما تفكّر

388
00:14:48,451 --> 00:14:49,601
(لا أظن أنّك تعلّم، (شون

389
00:14:49,625 --> 00:14:51,058
جاس)، أريدك أن تقابل أحدهم)

390
00:14:51,126 --> 00:14:53,494
(هذا (ماكلاود سينكلار

391
00:14:53,562 --> 00:14:55,596
هو ناشط في حقوق الحيوانات
ويعلم بخصوص الدبّبة

392
00:14:55,614 --> 00:14:56,914
بما فيها الدبّبة المتوحّشة

393
00:14:56,982 --> 00:14:59,383
في الحقيقة، عاش بينهم
(في بلدة (يالوستون

394
00:14:59,451 --> 00:15:01,652
ولديه صورة لـ(دان هاجرتي) موقّعة

395
00:15:01,720 --> 00:15:03,321
لذا أنت تعلم بأنّنا في أيدٍ أمينة

396
00:15:03,388 --> 00:15:04,989
إلا إذا كنت تقول لي
بأن لديه قوى خارقة

397
00:15:05,057 --> 00:15:07,358
وإحداها أن يكون أقوى من الدبّ

398
00:15:07,426 --> 00:15:08,793
جاس)، أترى ذلك السّلك)

399
00:15:08,861 --> 00:15:11,829
ذلك يا صديقي
سلك مكهرب

400
00:15:11,897 --> 00:15:15,666
والدبّ مدرّب على عدم إجتيازه

401
00:15:15,734 --> 00:15:17,068
إنّه ليس سلك مكهرب في الحقيقة

402
00:15:17,136 --> 00:15:18,836
إنّه موجود هناك لخداع الدبّ

403
00:15:23,308 --> 00:15:25,343
كيف يعقل أن تقول هذا بصوت مرتفع؟

404
00:15:25,410 --> 00:15:27,545
يا صاح

405
00:15:27,613 --> 00:15:29,547
لا أريد أن أكون المتعصّب هنا

406
00:15:29,615 --> 00:15:32,416
ولكن وببساطة لا يمكننا الإحتفاظ
بدبّ في مكتبنا

407
00:15:32,484 --> 00:15:34,585
ولا يفصلنا عنه سوى سلك رفيع

408
00:15:34,653 --> 00:15:35,920
ماذا تريد أن نفعله؟

409
00:15:35,988 --> 00:15:37,388
نأخذه في نزهة في الممر؟

410
00:15:37,456 --> 00:15:38,456
علينا أن نبقيه بعيدا عن الأنظار

411
00:15:38,524 --> 00:15:39,991
و(لاسي) هناك في الخارج

412
00:15:40,058 --> 00:15:42,026
مع كل الدّعم المتوفّر يبحثون عنه

413
00:15:42,094 --> 00:15:43,861
(إنّه يبحث عنه لأنّه يقتل الأشياء، (شون

414
00:15:43,929 --> 00:15:45,329
اتعلّم ماذا يقتل الأشياء

415
00:15:45,397 --> 00:15:46,364
حدائق الحيوانات

416
00:15:46,431 --> 00:15:47,832
حدائق الحيوانات تقتل الأشياء

417
00:15:47,900 --> 00:15:49,433
اتّمانع لو تكلّمت من صندوق الصّابون هنا

418
00:15:49,501 --> 00:15:50,768
أفضل أن تدخل إلى صندوق الصّابون

419
00:15:50,836 --> 00:15:52,270
لقد أخذت حمّاما يوم أمس

420
00:15:52,337 --> 00:15:53,838
أنت تدرك بأن ذلك هو اليوم
الّذي يسبق هذا اليوم

421
00:15:53,906 --> 00:15:56,040
..اسمع، المغزى هو

422
00:15:56,108 --> 00:15:58,876
أن الحفاظ على الحيوانات
في بيئة مكوّنة من صخرة وهميّة

423
00:15:58,944 --> 00:16:00,478
وبركة مصنوعة من البلاستيك
هو عمل إجرامي

424
00:16:00,546 --> 00:16:03,080
أي شخص لديه رحمة في قلبه

425
00:16:03,148 --> 00:16:05,116
سوف يغلق جميع حدائق الحيوانات
..وخصوصا الّتي تبقي

426
00:16:05,184 --> 00:16:07,451
دبّ قطبي في تلك الظّروف

427
00:16:07,519 --> 00:16:09,720
الحيوانات لا يفترض بها أن تكون في الأسر

428
00:16:09,788 --> 00:16:11,155
أو في مكتبي

429
00:16:11,223 --> 00:16:12,523
سأقول لكما شيئا؟

430
00:16:12,591 --> 00:16:13,925
لا أشعر بأي تعاطف

431
00:16:13,992 --> 00:16:15,860
لذلك الرّجل المدرّب

432
00:16:15,928 --> 00:16:17,361
إذا سألتني، لأخبرتك أنّه نال جزاءه

433
00:16:17,429 --> 00:16:18,963
أجل

434
00:16:19,031 --> 00:16:21,032
هلا أعذرتنا للحظة واحدة فقط
ماكلاود)؟)

435
00:16:21,099 --> 00:16:23,501
بالتّأكيد

436
00:16:23,569 --> 00:16:25,469
هل تفكّر فيما أفكّر؟

437
00:16:25,537 --> 00:16:28,139
أنّك ورّطت نفسك مع ناشط حيوانات متعصّب

438
00:16:28,207 --> 00:16:29,674
الّذي كان يتمنّى موت ضحيتنا؟

439
00:16:29,741 --> 00:16:32,143
يا إلهي، لقد ساعدّت وحرّضت مجرم

440
00:16:32,211 --> 00:16:33,144
(أنا لا أفعل شيئا، (شون

441
00:16:33,212 --> 00:16:34,478
أنت الّذي جلبت

442
00:16:34,546 --> 00:16:35,913
أكبر مفترس على وجه الأرص

443
00:16:35,981 --> 00:16:37,682
إلى مطبخنا الصّغير -
..حسنًا، في كلتا الحالتين -

444
00:16:37,749 --> 00:16:38,983
علينا أن نخرج إلى هناك
لكي نثبت ذلك

445
00:16:39,051 --> 00:16:40,351
أوافقك الرأي -
ويجب أن نّأخذ الدبّ معنا -

446
00:16:40,419 --> 00:16:41,586
!(أنا لا أوافقك يا (شون

447
00:16:41,653 --> 00:16:43,487
ما خطبك؟
!(ماكلاود) -

448
00:16:43,555 --> 00:16:45,223
ما رأيك بجولة لشرب القهوة، يا رجل؟

449
00:16:45,290 --> 00:16:46,357
على حسابي

450
00:16:46,425 --> 00:16:48,059
هل هي عضويّة؟

451
00:16:48,126 --> 00:16:50,528
..حسنًا، اسمعوا

452
00:16:50,596 --> 00:16:52,029
هذا الدبّ قضى اللّيلة في مكان ما

453
00:16:52,097 --> 00:16:53,631
وهو جائع الآن على الأرجح

454
00:16:53,699 --> 00:16:56,200
هناك المزيّد من المطاعم
..وحاويات النّفايات

455
00:16:56,268 --> 00:16:58,336
في هذه المنطقة، وفي كل مكان
من هذه المدينة

456
00:16:58,403 --> 00:17:00,872
سوف نمشّط كل زقاق
وكل طريق خلفي

457
00:17:00,939 --> 00:17:03,908
وكل سطح، حتّى نجده

458
00:17:03,976 --> 00:17:05,676
هذا الدبّ لن يهرب منّي

459
00:17:05,744 --> 00:17:07,011
..لنذهب، تفرّقوا

460
00:17:10,582 --> 00:17:11,916
هل نقوم بهذا حقّا؟

461
00:17:11,984 --> 00:17:13,818
"اتّصلت بمطعم "بانيهانا

462
00:17:13,886 --> 00:17:15,653
ومع كل الإذلال الّذي حصل لي
..لم يستطيعوا تلبية

463
00:17:15,721 --> 00:17:18,055
طاولة لإثنين ومعهم دبّ يزن 800 باوند

464
00:17:18,123 --> 00:17:20,157
علينا أن نفكّر مثل الدبّ

465
00:17:20,225 --> 00:17:22,226
(أنا لن أعتدي متجوّل بريء، (شون

466
00:17:22,294 --> 00:17:24,228
<i>"مرجبا بكم في مطعم وجبات "كرابي ميل</i>

467
00:17:24,296 --> 00:17:26,998
ماذا أحضر لك؟ -
ماذا تريد، مشروب الصودا؟ -

468
00:17:27,065 --> 00:17:30,001
نريد شرابي صوّدا
وبطاطا مقليّة بحجم كبير

469
00:17:30,068 --> 00:17:34,472
و 128 وجبة كرابي ميل
لساندويش بالسّمك

470
00:17:34,539 --> 00:17:36,140
صلصة مايونيز بالخردل، بدون خبز

471
00:17:36,208 --> 00:17:38,109
شون)؟) -
ماذا؟ -

472
00:17:38,176 --> 00:17:39,644
علينا أن نزور منزّل المدرّب

473
00:17:39,711 --> 00:17:41,345
من أراده ميتا ربّما ترك لنا دليلا

474
00:17:41,413 --> 00:17:43,180
أو سلّة نزهة

475
00:17:43,248 --> 00:17:46,083
(أنت لم تسأل (لاسيتير
لإعطائك مفتاحا؟

476
00:17:46,151 --> 00:17:47,652
إنّها أسهل بكثير بهذه الطّريقة

477
00:17:47,719 --> 00:17:48,853
لمن؟ -
..أنت تعلم بأن -

478
00:17:48,921 --> 00:17:49,987
لديك توازن أفضل

479
00:17:50,055 --> 00:17:52,390
بوجود هذين الوركين القويّين منذ الولادة

480
00:17:53,057 --> 00:17:54,191
اسرع قبل أن يرانا الجيران

481
00:17:54,259 --> 00:17:55,459
أو يتّصل أحدهم بالشّرطة

482
00:17:55,527 --> 00:17:56,660
أريد أن أرى عن قرب

483
00:18:02,033 --> 00:18:03,600
هل توصّلت إلى أي شيء؟

484
00:18:03,668 --> 00:18:06,136
لقد توصّلت إلى شيء

485
00:18:06,204 --> 00:18:08,605
أنا أستمتع حقّا بحملي

486
00:18:08,673 --> 00:18:10,073
اعذروني
هل أستطيع مساعدتكما؟

487
00:18:10,141 --> 00:18:12,643
..أجل

488
00:18:12,710 --> 00:18:15,279
هل رأيت أشخاصا مثلنا؟

489
00:18:15,346 --> 00:18:17,281
يبدو أنّنا أضعنا طريقنا إلى عراك الدّجاج

490
00:18:18,883 --> 00:18:20,484
هذا عمل خطير

491
00:18:20,552 --> 00:18:22,286
أنا لا أمزح على الإطلاق

492
00:18:22,353 --> 00:18:24,221
إذا رأى أحدكم هذا الدبّ

493
00:18:24,289 --> 00:18:25,689
فيجدر به إخباري الآن

494
00:18:25,757 --> 00:18:27,624
قد تعتقدون أنّه لعبة
كبيرة مغطاة بالريش

495
00:18:27,692 --> 00:18:30,127
لكنّي أؤكد لكم أنّه ليس دبّ لعبة

496
00:18:30,194 --> 00:18:32,663
هذا المخلوق سيقتلكم

497
00:18:32,730 --> 00:18:36,166
وقد يبتلع معظمكم بأكملكم

498
00:18:36,234 --> 00:18:38,502
،أنتَ صغير جدًا
لا يوجد أمامك فرصة

499
00:18:38,570 --> 00:18:41,271
أتعتقد أنْ أصدقائك سوف
يساعدونك عندما تصرخ

500
00:18:41,339 --> 00:18:42,839
ويمزق الدبّ وجهك ؟
بالطبع لا

501
00:18:42,907 --> 00:18:44,408
أتحبّ ذراعاك ؟

502
00:18:44,475 --> 00:18:46,510
ستكون مجرد مقبلات له

503
00:18:46,578 --> 00:18:47,578
نعم، هذا صحيح

504
00:18:47,645 --> 00:18:49,613
أتعتقد أنّني أمزح ؟

505
00:18:49,681 --> 00:18:51,748
(إبحث عن بعض الأشياء وحسب، (جاس

506
00:18:51,816 --> 00:18:53,417
مثل ماذا ؟

507
00:18:53,484 --> 00:18:54,484
لا أعرف، يا رجل

508
00:18:54,552 --> 00:18:57,487
أيّ شيء يبدو مريب

509
00:18:57,555 --> 00:19:00,057
مهلاً

510
00:19:00,124 --> 00:19:01,892
وجدت شيئًا -
ما هذا ؟ -

511
00:19:01,960 --> 00:19:03,493
نسخة من وثيقة تأمين

512
00:19:03,561 --> 00:19:04,895
تأمين على حياة المدرب ؟

513
00:19:04,963 --> 00:19:06,196
كلاّ، للدبّ

514
00:19:06,264 --> 00:19:08,465
وهو يساوي أموالاً طائلة
وهو ميت أكثر مما هو حيّ

515
00:19:08,533 --> 00:19:10,667
المبلغ إثنان مليون دولار

516
00:19:10,735 --> 00:19:12,502
مما يجعل المدرب رجل ثري

517
00:19:12,570 --> 00:19:14,738
لا، سيجعل (لي سي بانتنج) رجل غني

518
00:19:14,806 --> 00:19:16,373
لقد أخذ الوثيقة -
هذا الدبّ القطبي -

519
00:19:16,441 --> 00:19:18,275
كان عامل الجذب الرئيسي لدينا

520
00:19:18,343 --> 00:19:20,277
سي لي بانتنج) ، مدير حديقة الحيوان؟)

521
00:19:20,345 --> 00:19:21,778
لماذا سينسخ المدرب نسخة ؟

522
00:19:21,846 --> 00:19:25,449
أحزر أنّه إحتفظ بنسخة
(لأنّ كان لديه شكوك تجاه نوايا (بانتنج

523
00:19:25,516 --> 00:19:26,984
أتظن أنْ (بانتنج) قاتلنا الجديد ؟

524
00:19:27,051 --> 00:19:29,953
حسنًا، نعرف أنْ الحديقة
خسرت العديد من الأموال

525
00:19:30,021 --> 00:19:32,689
هذا حافز جيّد جدًا لقتل
هذا الدبّ المسكين

526
00:19:32,757 --> 00:19:35,492
إذن ماهي خطوتنا القادمة ؟

527
00:19:35,560 --> 00:19:36,827
الغداء

528
00:19:36,894 --> 00:19:39,529
أبّي، أيوجد أيّ فرصة لعودتك للبيت

529
00:19:39,597 --> 00:19:41,164
لتناول الغداء اليوم ؟ -
لا -

530
00:19:41,232 --> 00:19:43,433
للأسف، لن أعود اليوم

531
00:19:43,501 --> 00:19:46,436
أتذكر عندما أخبرتني أنّكَ إصطدت
سمكة سلمون تزن أربعون رطلاً

532
00:19:46,504 --> 00:19:48,438
وستستغرق سنة في أكلها ؟

533
00:19:48,506 --> 00:19:50,240
هل هناك أيّ شيء باقٍ منها ؟

534
00:19:50,308 --> 00:19:52,275
شون)، لماذا تهتم فجأة بسمكة السلمون خاصتي؟)

535
00:19:53,645 --> 00:19:54,645
سأتصل بكَ لاحقًا

536
00:19:54,712 --> 00:19:56,146
(شون)

537
00:19:59,017 --> 00:20:00,851
(جولز) -
أين الدبّة، (شون) ؟ -

538
00:20:00,918 --> 00:20:04,154
ما الذي يجعلك تفكرين
بوجود إحتمالية لمعرفتي

539
00:20:04,222 --> 00:20:06,757
بمكان هذا الدبّة ؟ -
حسنًا، أولاً -

540
00:20:06,824 --> 00:20:08,959
لأنّ شخص ما إتصل وأدلى
بمعلومة عن سيارة زرقاء صغيرة

541
00:20:09,027 --> 00:20:11,628
"تجرّ مقطورة ضخمة أسفل "ماريبوسا

542
00:20:11,696 --> 00:20:14,498
ثانيًا، أنا أواعدك
وأعرفك حينما تكذب

543
00:20:14,565 --> 00:20:17,868
وثالثًا، هناك مايقارب من 300 رزمة
من صلصة السمكة على العتبة

544
00:20:17,935 --> 00:20:19,069
أقّدر قلقك

545
00:20:19,137 --> 00:20:20,771
سأبدأ بمراقبة معدل الكوليسترول لديّ

546
00:20:22,040 --> 00:20:24,241
مرحبًا، أيّها الدبّة

547
00:20:24,308 --> 00:20:25,909
مرحبًا، أيّها الدبّة القطبية

548
00:20:25,977 --> 00:20:27,844
أتريدين المزيد من شطائر السمك ؟

549
00:20:29,614 --> 00:20:31,148
! يا إلهي

550
00:20:31,215 --> 00:20:33,216
أقوم بهذا لحمايتك

551
00:20:33,284 --> 00:20:35,485
مِن مَن الدبّة ؟ لا
إنّه رقيقة وودودة

552
00:20:35,553 --> 00:20:36,920
كلاّ، من نفسك

553
00:20:36,988 --> 00:20:38,455
شون)، أنتّ لا تفكر بعقلانية)

554
00:20:38,523 --> 00:20:41,792
سرقت دبّة هي المشتبه بها
الرئيسية في التحقيق بجريمة قتل

555
00:20:41,859 --> 00:20:43,460
هذا الأمر غير صحيح

556
00:20:43,528 --> 00:20:45,629
أنا و(جاس) توصلنا لعدة
مشتبه بهم حقيقيون

557
00:20:45,697 --> 00:20:48,965
بشر لديهم أسباب قوية
لموت هذا المدرب

558
00:20:49,033 --> 00:20:52,235
(حسنًا، لمعلوماتك (شون
إذا دخلت للسجن لن أنتظرك

559
00:20:52,303 --> 00:20:53,537
ليس من الضروري
أنْ تنتظريني، سأهرب

560
00:20:53,604 --> 00:20:55,172
كلانا يعرف ذلك

561
00:20:55,239 --> 00:20:59,810
وقبل أنْ تقومين بهذا الإتصال
أيمكنكِ الإنتظار لثمان ثواني فقط ؟

562
00:20:59,877 --> 00:21:06,817
الآن، (جولز) رجاءً
انظري لهذه الدبّة القطبية

563
00:21:06,884 --> 00:21:08,351
إنظري لعينها مباشرةً

564
00:21:08,419 --> 00:21:12,622
أخبريني ما إذا كان قاتلة

565
00:21:30,608 --> 00:21:32,776
! لا

566
00:21:36,681 --> 00:21:38,682
طلقة رائعة

567
00:21:50,963 --> 00:21:54,799
أنا هنا لأرى عميلي

568
00:21:59,905 --> 00:22:01,575
(هذا الدبّة سينفذ بها حكم الإعدام، (شون

569
00:22:01,942 --> 00:22:03,076
كأنّها تقف في صفّ
المحكوم عليهم بالإعدام

570
00:22:03,143 --> 00:22:06,179
(وهذا يجعلني (سوزان سارندون
(وأنتَ (روبرت بروسكاي

571
00:22:06,247 --> 00:22:07,881
(والدبّة (شون بين

572
00:22:07,948 --> 00:22:10,149
(الآن أفكّر بشأن لعب الدبّة لدور (هارفي ميلك

573
00:22:10,217 --> 00:22:11,451
كنتُ لأشاهد هذا الفيلم

574
00:22:11,519 --> 00:22:12,952
كان ليصبح فيلمًا مختلفًا جدًا

575
00:22:13,020 --> 00:22:16,322
عن الفيلم الأصلي، لكن أعتقد
أنّه سيكون أكثر عاطفية

576
00:22:16,390 --> 00:22:18,057
. . . من أين حتى

577
00:22:18,125 --> 00:22:19,192
لقد سمعت ما حدث

578
00:22:19,260 --> 00:22:21,027
جئت مباشرةً

579
00:22:21,095 --> 00:22:22,929
أنتَ تهتم حقًا لهذه الدبّة ؟

580
00:22:26,534 --> 00:22:28,301
أرجوك لا

581
00:22:28,369 --> 00:22:30,136
. . . أرجوك لا تبكي
. . . أسدني معروفًا

582
00:22:33,507 --> 00:22:35,675
أنا القشطة في شطيرة بكاء

583
00:22:35,743 --> 00:22:39,746
أهتم كثيرًا بشأن هذه المخلوقات

584
00:22:39,813 --> 00:22:43,449
أنا لن أخاطر بالتخلص من هذا
الدبّ لغلق حديقة الحيوانات فقط

585
00:22:43,517 --> 00:22:47,086
ربّما إستبقنا الأحداث
بإتهامك في قتل المدرب

586
00:22:47,154 --> 00:22:48,888
آسف -
هذا رائع -

587
00:22:48,956 --> 00:22:52,025
في الواقع، هذا ليس رائع
ليس رائع

588
00:22:52,092 --> 00:22:54,227
من الذي سيكون متقبلاً لذلك ؟
إنّها جريمة قتل

589
00:22:54,295 --> 00:22:57,997
إذا كان يجعلك هذا تشعر بأيّ تحسن
لدينا مشتبه به جديد

590
00:22:58,065 --> 00:22:59,599
حقًا ؟

591
00:22:59,667 --> 00:23:01,868
من هو ؟ -
حسنًا، إليك الخبر -

592
00:23:01,936 --> 00:23:05,638
(سي.لي بانتينج)
مدير حديقة الحيوانات

593
00:23:05,706 --> 00:23:07,206
يا صاح، لقد كنت محق تمامًا
بشأن حدائق الحيوانات

594
00:23:07,274 --> 00:23:09,008
لقد تكلّمت الحيوانات معي، يارجل

595
00:23:09,076 --> 00:23:13,313
قرد محبط أخبرني بشأن وثيقة التأمين
التي أخذها (بانتينج) على الدبّة

596
00:23:13,380 --> 00:23:14,647
(شون) -
نعم -

597
00:23:14,715 --> 00:23:16,649
لقد بحثت في ذلك الأمر

598
00:23:16,717 --> 00:23:18,585
يحصلون على المال إذا
مات الدبّ بحادثة

599
00:23:18,652 --> 00:23:20,520
ولا يحصلون على أيّ شيء
إذا قُتل الدبّ قتلاً رحيمًا

600
00:23:20,588 --> 00:23:21,888
لقتله شخص ما

601
00:23:23,357 --> 00:23:24,958
هذه عملية قتل كبيرة للغاية

602
00:23:25,025 --> 00:23:26,326
هذه النظرية الوحيدة التي نمتلكها

603
00:23:26,393 --> 00:23:28,962
هذا مثير للسخرية للغاية

604
00:23:29,029 --> 00:23:33,433
أعني، كلّ هؤلاء الناس خائفة من
هذه المخلوقة المدهشة، انظر إليها

605
00:23:33,500 --> 00:23:34,901
(إنّها تعتمد علينا لإنقاذها، (شون

606
00:23:34,969 --> 00:23:36,269
لقد فشلنا، حسبما أظن

607
00:23:36,337 --> 00:23:38,738
لا، لا

608
00:23:38,806 --> 00:23:40,873
أبعد ربطة العنق هذه عنها

609
00:23:40,941 --> 00:23:44,077
إذا كانت سوف تموت، إجعلها ترحل
عن العالم بالطريقة التي جاءت بها له

610
00:23:46,480 --> 00:23:48,047
(جاس) -
ماذا ؟ -

611
00:23:48,115 --> 00:23:49,349
إنّها ليست ربطة عنق عادية

612
00:23:49,416 --> 00:23:51,351
انظر لها -
إنّها مراقب لضربات القلب -

613
00:23:51,418 --> 00:23:52,452
انظر، لديها ضربات قلب طفيفة

614
00:23:52,519 --> 00:23:55,488
يحبُّون مراقبة علاماتها الحيوية طوال الوقت

615
00:23:55,556 --> 00:23:59,058
. . . مهلاً، أين . . أين. . . أين
أين تذهب تلك النتائج ؟

616
00:23:59,126 --> 00:24:02,929
تُرسل لا سلكيًا لحاسب آلي قريب

617
00:24:02,997 --> 00:24:06,899
من المحتمل أنْ يكون
هنا بحديقة الحيوانات

618
00:24:08,902 --> 00:24:11,337
أعتقد أنّني أعرف طريقة
لإنقاذ هذه الدبّة

619
00:24:11,405 --> 00:24:13,940
نحتاج للحصول على تلك المعلومات
والوصول للشخص الذي بوسعه

620
00:24:14,008 --> 00:24:15,942
وقف حكم تنفيذ الإعدام

621
00:24:16,010 --> 00:24:17,410
(حسنًا، (شون

622
00:24:17,478 --> 00:24:20,980
هذا (كودي بلير) مدير منظمة السيطرة
"على الحيوان بمقاطعة "فينتورا

623
00:24:21,048 --> 00:24:22,849
يستحين أنْ يكون لديك أمر مهم لأجله

624
00:24:22,916 --> 00:24:24,083
لقد أتى من مسافة بعيدة لهذا الغرض

625
00:24:24,151 --> 00:24:27,854
(شكرًا لقدومك، سيّد (بلير

626
00:24:27,921 --> 00:24:29,555
من فضلك، سيّدي

627
00:24:29,623 --> 00:24:32,125
دعني أبدأ بقول أنْ هذا شرف عظيم ليّ

628
00:24:32,192 --> 00:24:33,226
دعك من الترهات، يا بني

629
00:24:33,293 --> 00:24:38,798
أفهم أنّك تطالب بوقف تنفيذ حكم
الإعدام كما أرسلت لي لدبّة قطبية

630
00:24:38,866 --> 00:24:40,767
هذا غير تقليدي للغاية

631
00:24:40,834 --> 00:24:46,706
أؤكد لكَ أنّ شعورك سيتغير بعدما
أثبت لك بأنّ الدبّة لم تقتل مدربها

632
00:24:46,774 --> 00:24:48,174
يمكنك تدوين هذا بالسجل

633
00:24:48,242 --> 00:24:49,509
سبينسر)، هذه ليست قاعة محكمة)

634
00:24:49,576 --> 00:24:50,977
ليس هناك سجلات -
أستئذنك بإعتبار -

635
00:24:51,045 --> 00:24:52,178
هذا الرجل شاهد معادي ؟

636
00:24:52,246 --> 00:24:53,479
لا -
شاهد ثانوي ؟ -

637
00:24:53,547 --> 00:24:55,214
بالتأكيد لا -
أينبغي أنْ نستفتي هيئة المحلفين ؟ -

638
00:24:55,249 --> 00:24:57,116
قطعًا لا -
هل يمكنني إرتداء عبائتك، حضرة القاضي؟ -

639
00:24:57,184 --> 00:24:58,151
أستئذنكم

640
00:24:58,218 --> 00:24:59,519
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

641
00:24:59,586 --> 00:25:03,089
لديّ شهادة من شاهد رئيسي
بشريط فيديو

642
00:25:03,157 --> 00:25:05,692
إذا أمهلتني بضع لحظات فحسب

643
00:25:05,759 --> 00:25:09,662
في الواقع، هذا الفيلم مجاملة
(من الآنسة (لورين لاسيتير

644
00:25:11,031 --> 00:25:13,099
أتساعدينه الآن ؟

645
00:25:13,167 --> 00:25:14,534
ها نحن ذا

646
00:25:14,601 --> 00:25:16,436
لا، لا
أنا متأكد جدًا

647
00:25:16,503 --> 00:25:18,571
بالرغم من النتائج
لم تكْن حاسمة سابقًا

648
00:25:18,639 --> 00:25:25,044
يمكنني أنْ أثبت الآن أنْ وقت وفاة
المدرب كانت مابين 11:30 مساءً و3:30 صباحًا

649
00:25:25,112 --> 00:25:26,446
ما علاقة هذا بالأمر ؟

650
00:25:26,513 --> 00:25:29,115
يسرني سؤالك

651
00:25:29,183 --> 00:25:35,855
أودُّ أنْ أقدم لك هذه الأوراق
"كعرض الرسوم "أ

652
00:25:35,923 --> 00:25:37,557
لا رسومات هنا
توقّف عن قول هذا

653
00:25:37,624 --> 00:25:39,358
ما هذه الرسومات ؟

654
00:25:39,426 --> 00:25:42,428
هذه قراءات كهربية مؤشرات الدبّة الحيوية

655
00:25:42,496 --> 00:25:44,497
ماذا بها، سيّد (سبينسر) ؟

656
00:25:44,565 --> 00:25:46,032
لا يمكنني أنْ أخبرك، سيّدي

657
00:25:46,100 --> 00:25:47,900
إنّها مجموعة من الخطوط
المتعرجة بالنسبة ليّ

658
00:25:47,968 --> 00:25:51,170
. . . لكن، لكن

659
00:25:51,238 --> 00:25:52,739
عندي خبير شاهد

660
00:25:56,643 --> 00:25:58,611
(أقدم لك (جاسجي جوبتا

661
00:25:58,679 --> 00:26:01,013
ما الذي يجعله خبير ؟

662
00:26:01,081 --> 00:26:02,582
أعمل في الحقل الطبي

663
00:26:02,649 --> 00:26:03,983
هل أنتَ طبيب ؟

664
00:26:04,051 --> 00:26:07,286
أذهب إلى (جاسجي) بكلّ
إجراءاتي وإحتياجاتي الطبية

665
00:26:07,354 --> 00:26:09,055
لقد إستأصل كِلاَ كليتي

666
00:26:09,123 --> 00:26:15,795
أخبرنا الآن ماهي النتائج من التوقيت
11:30 مساءً إلى 3:30 صباحًا بليلة القتل

667
00:26:15,863 --> 00:26:17,396
معدلّ نبضات القلب للنائم

668
00:26:17,464 --> 00:26:19,799
خامد -
ماذا؟ خامد؟ -

669
00:26:19,867 --> 00:26:21,300
أتعني أنْ هذا ليس
معدل نبضات قلب

670
00:26:21,368 --> 00:26:23,970
لحيوان ثديي يقتل راعيه
الذي إعتنى به طيلة حياته ؟

671
00:26:24,037 --> 00:26:26,405
لا، مالم يكْن هذا الحيوان
يسير وهو نائمًا

672
00:26:26,473 --> 00:26:28,641
حسنًا، في تلك الحالة
يرتاح الدفاع

673
00:26:28,709 --> 00:26:29,642
بشكل حرفي

674
00:26:29,710 --> 00:26:31,644
أنا مُنهك

675
00:26:31,712 --> 00:26:34,413
هلاَ إرتحنا جميعًا ؟ -
لورين) ؟)

676
00:26:34,481 --> 00:26:36,749
(حسنًا، سيّد (سبينسر

677
00:26:36,817 --> 00:26:40,720
أنا أميل لمنحك وقف لحكم تنفيذ الإعدام

678
00:26:40,788 --> 00:26:41,721
انظر، الآن أنا أقول هذا

679
00:26:41,789 --> 00:26:43,389
لكن دعنا نكون واضحون حيال ذلك

680
00:26:43,457 --> 00:26:49,896
إذا لم تأت بدليل قوي ضدّ
مشتبه به آخر خلا ساعـ12ـة

681
00:26:49,963 --> 00:26:52,165
سأمضي في إجراءات
القتل الرحيم لهذه الدبّة

682
00:26:52,232 --> 00:26:54,233
مفهوم -
رائع -

683
00:26:54,301 --> 00:26:55,902
لقد نجحنا

684
00:26:55,969 --> 00:26:57,336
هذا قوي للغاية

685
00:27:01,275 --> 00:27:03,509
آتي هنا لحجرة الأدلة

686
00:27:03,577 --> 00:27:05,878
(مرحبًا، (فرانكلين

687
00:27:05,946 --> 00:27:07,980
آخذ أحد هذه الأوراق

688
00:27:08,048 --> 00:27:11,250
"إ.ط.د"
إستمارة طلب دليل

689
00:27:11,318 --> 00:27:12,585
ليست الإستمارة الزرقاء
الإستمارة البيج

690
00:27:12,653 --> 00:27:14,153
. . . ازرقاء للأشخاص من خارج الولاية

691
00:27:14,221 --> 00:27:16,022
آسفة، أوقف التصوير -
توقفين التصوير ؟ -

692
00:27:16,089 --> 00:27:17,490
لا يمكنكِ وقف التصوير
هذا الأمر يحدث الآن

693
00:27:17,558 --> 00:27:19,325
هذه حياة حقيقية
لنقم بهذا مجددًا

694
00:27:19,393 --> 00:27:21,194
عليكَ أنْ تقرّ أنْ هذا قاسٍ نوعًا ما

695
00:27:21,261 --> 00:27:23,996
قاسي ؟

696
00:27:24,064 --> 00:27:26,098
أآسف لم أدرك أنّكِ تخرجين ليّ الآن

697
00:27:26,166 --> 00:27:29,235
أتستثني دائمًا دليل لأنّكَ لم تأتي به ؟

698
00:27:29,303 --> 00:27:30,803
ما الذي تتحدثين عنّه ؟

699
00:27:30,871 --> 00:27:32,705
(أعني، انظر لـ(شون) و(جاس

700
00:27:32,773 --> 00:27:35,308
لربّما طرقهم غريبة
وقد تكون مقلقة كذلك

701
00:27:35,375 --> 00:27:38,578
لكنّها لا تدور حول الأجسام والأوراق

702
00:27:38,645 --> 00:27:40,947
بل تدور حول الناس و العواطف

703
00:27:41,014 --> 00:27:44,350
والآن هم في منزل المدرب
من المحتمل أنّهم يحسّون بشيء

704
00:27:44,418 --> 00:27:45,618
وأنتَ تصرف النظر عن ذلك

705
00:27:45,686 --> 00:27:48,621
ها نحن نبدأ

706
00:27:50,724 --> 00:27:55,728
حسنًا، لربّما هذا أقسى نوعًا ما
مما ظننتيه

707
00:27:55,796 --> 00:27:58,464
ولربّما حياتي ليست مثيرة

708
00:27:58,532 --> 00:28:02,435
لكن بمقدوري حلّ هذه القضية

709
00:28:02,502 --> 00:28:05,404
كلّ ما أحتاج عمله هنا بهذا الصندوق

710
00:28:05,472 --> 00:28:07,106
هذا الصندوق ؟

711
00:28:07,174 --> 00:28:10,910
أعرف ما تبحثين عنّه

712
00:28:10,978 --> 00:28:13,145
أعرف ما تحتاجينه

713
00:28:13,213 --> 00:28:15,281
ساعطيكِ إياه
تحتاجين إثارة

714
00:28:15,349 --> 00:28:17,083
وتحتاجين لحركة

715
00:28:17,150 --> 00:28:18,417
شاهدي هذا

716
00:28:18,485 --> 00:28:21,587
،آخذ الصندوق
وأعود إلى مكتبي

717
00:28:21,655 --> 00:28:24,757
حيث أبحث بجِدّ في كل دليل
نمتلكه، كلّ خيط

718
00:28:24,825 --> 00:28:28,694
،كلّ بصمة إصبع
كلّ صورة، كلّ شيء جمعناه من القمامة

719
00:28:28,762 --> 00:28:30,062
وبعد ذلك سأجد الجواب

720
00:28:30,130 --> 00:28:31,664
وإذا لم أجد الجواب

721
00:28:31,732 --> 00:28:35,501
سأبحث مجددًا، لأنّ الجواب
دومًا في الصندوق

722
00:29:02,763 --> 00:29:04,063
فهمت

723
00:29:04,131 --> 00:29:06,132
لا شيء كهذا حدث هنا مطلقًا

724
00:29:06,199 --> 00:29:07,400
ليس بهذه المنطقة السكنية على أيّ حال

725
00:29:07,467 --> 00:29:10,236
لم يكْن هناك أيّ جريمة قتل

726
00:29:10,304 --> 00:29:12,204
لديّ سؤال
عندما إنتقلت للحيّ

727
00:29:12,272 --> 00:29:15,474
هل تمت مضايقتك كثيرًا بسبب الشهرة ؟

728
00:29:15,542 --> 00:29:17,977
ماذا ؟ -
ألست (سيث روجين) ؟ -

729
00:29:18,045 --> 00:29:19,712
انظر، أنا آسف

730
00:29:19,780 --> 00:29:20,947
أتعرف أيّ شخص قد يكِن ضغينة تجاهه ؟

731
00:29:21,014 --> 00:29:22,515
أنا لم أعرفه بشكل جيّد

732
00:29:22,582 --> 00:29:24,317
لا أعتقد أنْ لديه أيّ أعداء

733
00:29:24,384 --> 00:29:27,320
حسنًا، قد يساعدنا هذا وصوليًا

734
00:29:27,387 --> 00:29:30,823
لكن هل تعلمون أنْ لديه خطيبة ؟

735
00:29:30,891 --> 00:29:32,325
طبعًا، قابلناها في مسرح الجريمة

736
00:29:32,392 --> 00:29:37,463
نعم، لا أريد أنْ أقول شيء
لا يصح قوله أو أكون جار سيء

737
00:29:37,531 --> 00:29:40,032
لكن منازلنا قريبة لبعضها
وأنا سمعتهم يتجادلون

738
00:29:40,100 --> 00:29:41,968
حسنًا، من منّا لا يتجادل ؟ -
أنا -

739
00:29:42,035 --> 00:29:44,904
لديّ سياسة
لا أخلد للنوم أبدًا وأنا غاضب

740
00:29:44,972 --> 00:29:47,306
كان جدالاً حادًا -
لأيّ مدى ؟ -

741
00:29:47,374 --> 00:29:49,008
للغاية، خصوصًا في ليلة وفاته

742
00:29:49,076 --> 00:29:52,445
الشرطة سألتني لكنّي لم أرغب
بالتسبب في مشاكل لأيّ أحد

743
00:29:52,512 --> 00:29:53,546
لقد حان الوقت لعمل مشاكل

744
00:29:53,613 --> 00:29:55,181
مشكلة كبيرة -
لا أدري -

745
00:29:55,248 --> 00:29:57,883
. . . سمعت شيء مثل

746
00:29:57,951 --> 00:29:59,485
"متى ستنهي هذا الأمر معها؟"

747
00:29:59,553 --> 00:30:01,020
"أتعرف كم يجرحني هذا؟"

748
00:30:01,088 --> 00:30:02,188
أشياء كهذه

749
00:30:02,255 --> 00:30:05,358
أعتقد أنّه كان على علاقة غرامية

750
00:30:05,425 --> 00:30:08,260
هل رأيت المرأة تخرج من
المنزل أو شاهدت سيارة ؟

751
00:30:08,328 --> 00:30:10,096
لقد أحبّ هذه الدبّة

752
00:30:10,163 --> 00:30:12,231
كرّس حياته بأكملها لها

753
00:30:12,299 --> 00:30:15,935
لورين)، هل بإمكانكِ الحصول)
على بعض اللقطات التوثيقية؟

754
00:30:17,270 --> 00:30:20,039
لا يوجد ولا صورة
واحدة لخطيبة المدرب في بيته

755
00:30:20,107 --> 00:30:21,774
ألا تجد هذا غريب إلى حدٍّ ما ؟

756
00:30:21,842 --> 00:30:23,109
كان بالفعل في علاقة غرامية

757
00:30:23,176 --> 00:30:24,443
لكن المرأة كانت كبيرة جدًا جدًا

758
00:30:24,511 --> 00:30:25,978
وثقيلة جدًا جدًا

759
00:30:26,046 --> 00:30:27,813
أكان يطارد النساء البدينات ؟

760
00:30:27,881 --> 00:30:29,582
ماذا ؟
جديًا ؟

761
00:30:29,649 --> 00:30:32,018
المرأة الأخرى كانت الدبّة القطبية

762
00:30:32,085 --> 00:30:35,721
نعم، خطيبته كانت تغار من الدبّة

763
00:30:35,789 --> 00:30:38,257
عرفت أنّه لن يستغنى عن الدبّة لأجلها

764
00:30:38,325 --> 00:30:41,227
لذا إحتد الجدال بتلك الليلة ؟

765
00:30:41,294 --> 00:30:44,030
نريد أنْ نذهب لبيت خطيبته

766
00:30:45,365 --> 00:30:48,100
"فيلم"زاك آند ميري ميك آ بورنو

767
00:30:48,168 --> 00:30:49,435
(وداعًا، (سيث

768
00:30:57,244 --> 00:30:58,577
ماذا تفعل عندما يحدث هذا ؟

769
00:30:58,645 --> 00:31:01,514
حسنًا، الهدف هو أنْ نفاجئها

770
00:31:01,581 --> 00:31:03,916
لذا كنتُ معروف بحركة
عامل تسليم البيتزا

771
00:31:03,984 --> 00:31:07,053
جاس) حقق نجاح كبير بعضلاته العارية)

772
00:31:07,120 --> 00:31:08,921
"اسم عرضه الأصلي"حبل-ج

773
00:31:08,989 --> 00:31:12,358
"معروفة كذلك بـ"كراود بلازا

774
00:31:12,426 --> 00:31:14,093
تفضل، قم بما تبرع فيه

775
00:31:14,161 --> 00:31:15,127
ماذا ؟

776
00:31:15,195 --> 00:31:16,562
هيّا، قم بالصفع

777
00:31:16,630 --> 00:31:17,897
(لن أصفع شيء، (شون

778
00:31:17,964 --> 00:31:19,465
هل ستقلبه ؟ -
هلا توقفت عن ذلك ؟ -

779
00:31:19,533 --> 00:31:20,800
لا أعرف، يارجل
. . . من الأفضل

780
00:31:20,867 --> 00:31:22,134
من الأفضل أنْ تدلكه أو ما شابه

781
00:31:22,202 --> 00:31:24,036
لديك جمهور

782
00:31:28,475 --> 00:31:35,681
حسنًا، (لولو) هذا مانحبّ
تسميته في العمل بالعمل الحكومي

783
00:31:37,017 --> 00:31:39,018
لقد هزمتك بهذا، يارفاق

784
00:31:39,086 --> 00:31:40,820
يجب أنْ أذهب

785
00:31:44,958 --> 00:31:47,793
لم أتوقّع حدوث ذلك

786
00:31:52,755 --> 00:31:56,491
شرطي ذو قدرة أقل ربّما ينظر في
قميص مقطع وجده بالنفايات

787
00:31:56,558 --> 00:31:57,625
في بيت المدرب عليه أثار دمّ

788
00:31:57,693 --> 00:31:59,127
ويرى أنْ الأمر ليس مهمًا

789
00:31:59,194 --> 00:32:01,896
لعل الرجل جرح نفسه
أثناء الحلاقة، وقام برميه

790
00:32:01,964 --> 00:32:04,165
لكنّي لستُ شرطي عادي

791
00:32:04,233 --> 00:32:05,800
هل تشمُّ أختي ؟

792
00:32:09,381 --> 00:32:11,883
نظرت للعلامة التي على القميص

793
00:32:11,961 --> 00:32:13,728
كان قياسه صغيرًا
لا يعود للمدرب

794
00:32:13,796 --> 00:32:14,896
كان قميصها

795
00:32:14,964 --> 00:32:15,798
أرسلته للفحص ليتم تحليل الدمّ أثار الدمّ عليه

796
00:32:15,865 --> 00:32:20,035
والمفاجأة أنْ الدمّ طابق فصيلة ضحيتنا

797
00:32:20,103 --> 00:32:21,703
مذهل

798
00:32:21,771 --> 00:32:22,671
أجل إنّه كذلك

799
00:32:22,739 --> 00:32:27,009
لكن الأكثر روعة من ذلك
هو أخذ إعتراف منها

800
00:32:27,076 --> 00:32:30,546
أرأيتم قاتل ينهار من قبل ؟

801
00:32:30,613 --> 00:32:33,415
كلاَ، لكنّي رأيت بعض
المجانين يفعلون هذا الشيء

802
00:32:33,483 --> 00:32:36,318
بنهاية المطاف، هذه هي طرقهم

803
00:32:36,386 --> 00:32:42,658
تشاجرتي عن قصد معه ليلة وفاته
أليس كذلك ، سيّدة (كريمير) ؟

804
00:32:42,725 --> 00:32:44,927
أجل، تجادلنا

805
00:32:44,994 --> 00:32:45,828
سأكون صادق معكِ

806
00:32:45,895 --> 00:32:47,062
أعتقد أنّكِ قتلتِ

807
00:32:47,130 --> 00:32:50,566
. . . خطيبك. . . خطيبـ

808
00:32:50,633 --> 00:32:53,168
سأكون صادق معكِ

809
00:32:53,236 --> 00:32:54,670
أعتقد أنّكِ قتلتِ حبيبك

810
00:32:54,737 --> 00:32:56,138
حبيب !؟

811
00:32:56,206 --> 00:32:57,539
لا، لا داعي أنْ تخبريني بما أفعله
سأعيد ذلك مرّة أخرى

812
00:32:57,607 --> 00:32:59,174
فقط إبدي مجددًا

813
00:32:59,242 --> 00:33:00,609
أعلميني عندما أخرج عن الإطار، اتفقنا ؟

814
00:33:00,677 --> 00:33:02,644
هل أنا جيّد هنا ؟

815
00:33:02,712 --> 00:33:04,880
أوهيرا)، ماذا تفعلين هنا ؟)

816
00:33:04,948 --> 00:33:08,150
لا أعلم

817
00:33:08,218 --> 00:33:10,986
حسنًا، إبدأي ثانيةً
مستعدة ؟

818
00:33:11,054 --> 00:33:14,556
. . . و
قتلتِ المدرب

819
00:33:14,624 --> 00:33:16,725
ثم سحبتِ جثته للسيارة

820
00:33:16,793 --> 00:33:19,094
وتخلّصتي منّه في مسكن دبّ قطبي

821
00:33:19,162 --> 00:33:20,863
ثمّ عدتِ بعجالة لمسرح الجريمة

822
00:33:20,930 --> 00:33:22,331
وتخلّصتي من هذا القميص

823
00:33:22,398 --> 00:33:24,900
لكنّكِ لم تلاحظين أثار
الدمّ عليه، أليس كذلك ؟

824
00:33:24,968 --> 00:33:27,936
أنا أظن ذلك

825
00:33:28,004 --> 00:33:29,571
ماذا يحاول أنْ يفعل بها ؟
أيحاول تقبيلها ؟

826
00:33:29,639 --> 00:33:31,473
سحبته ؟

827
00:33:31,541 --> 00:33:33,041
هذه الفتاة الهزيلة تسحب شخص ما ؟

828
00:33:33,109 --> 00:33:34,676
مستحيل

829
00:33:34,744 --> 00:33:37,913
سؤال من غرفة المشاهدة
(آنسة (كريمر

830
00:33:37,981 --> 00:33:39,014
ماهي فصيلة دمّك ؟

831
00:33:39,082 --> 00:33:40,549
أو" سلبي"

832
00:33:40,617 --> 00:33:46,521
وماهي فصيلة دمّ الضحية ؟

833
00:33:46,589 --> 00:33:49,024
أو" سلبي" -
حقًا ؟ -

834
00:33:51,094 --> 00:33:54,529
لاسي)، أليس من المحتمل)
أنْ يكون الدمّ الذي على قميص (كريمر) دمّها ؟

835
00:33:54,597 --> 00:33:58,667
(أوتعرف، (شون
أعرف ماتحاول فعله

836
00:33:58,735 --> 00:34:03,372
سأرسل هذا القميص ليتم فحص
الحمض النووي الذي به

837
00:34:03,439 --> 00:34:04,773
وإثبات بأنّه يعود للمدرب

838
00:34:09,012 --> 00:34:11,446
أنتَ تسخر مني الآن، أليس كذلك ؟

839
00:34:11,514 --> 00:34:12,681
لا حاجة لذلك

840
00:34:12,749 --> 00:34:14,016
آنسة (كريمر) هل يصدف أنْ لديكِ حديقة ؟

841
00:34:14,083 --> 00:34:17,486
أجل، أزرع الورود بالبيت

842
00:34:17,553 --> 00:34:18,787
يبدو هذا رائعًا

843
00:34:18,855 --> 00:34:23,125
أتسمحين بكشف كُمّ ذراعك
الأيمن، من فضلك ؟

844
00:34:23,192 --> 00:34:24,293
انظر لهذا

845
00:34:24,360 --> 00:34:28,730
لاسي)، لو طابقت الكُمّ)
مع ذراع الآنسة (كريمر) ستجد

846
00:34:28,798 --> 00:34:30,098
أنْ بقع الدمّ مطابقة بشكل مثالي

847
00:34:33,336 --> 00:34:36,638
بئسًا -
(لا بأس، (لاسي -

848
00:34:36,706 --> 00:34:38,240
لدي صندوق اللعب خاصتك هنا

849
00:34:38,308 --> 00:34:40,342
يمكنك المحاولة ثانيةً

850
00:34:40,410 --> 00:34:41,877
لربّما تريد إثبات جريمة
القتل على الدباسة هنا

851
00:34:41,945 --> 00:34:44,379
هلا أوقفتي التصوير ؟

852
00:34:46,482 --> 00:34:50,352
(الآن، رجاءً ، (لورين
تذكّري إذا قام شخص ما بإنتاج أحد

853
00:34:50,420 --> 00:34:55,023
أفلامك الوثائقية أودُّ أنْ يقوم
كيليان ميرفي) بدوري)

854
00:34:55,091 --> 00:34:57,659
لأنّه غير متوقّع
وغريب

855
00:34:57,727 --> 00:34:59,695
الناس سيتكلمون

856
00:34:59,762 --> 00:35:03,098
ومن البديهي، أنْ يقوم
(ستوني جاكسون) بدور (جاس)

857
00:35:03,166 --> 00:35:05,901
(ودور أبّي، يقوم به (فوشي فينكل

858
00:35:05,969 --> 00:35:07,369
على الأرجح سيرغب بعمل لثغة

859
00:35:07,437 --> 00:35:10,072
. . . لكن
يبدو هذا مناسبًا بالنسبة لي

860
00:35:10,139 --> 00:35:12,040
ماذا تفعلين ؟

861
00:35:12,108 --> 00:35:15,677
أمحو كلّ أفلام أخي بغرفة الإستجواب

862
00:35:15,745 --> 00:35:17,646
إنّها محرجة -
ماذا ؟ -

863
00:35:17,714 --> 00:35:19,281
لا

864
00:35:19,349 --> 00:35:23,118
انظري كم يبدو (لاسي) رائعًا في هذا الحجم

865
00:35:23,186 --> 00:35:25,554
إنّه صغير جدًا -
أريد إلتقاطه فحسب -

866
00:35:25,621 --> 00:35:27,222
ألتقطه وأضعه في جيب صدري

867
00:35:27,290 --> 00:35:28,724
لاسي) على صدرك)

868
00:35:28,791 --> 00:35:30,859
هنا على صدري
أبقيه هنا

869
00:35:30,927 --> 00:35:33,261
لا أعرف ماذا حدث هناك

870
00:35:33,329 --> 00:35:35,697
هذا ليس (كارلتون) الذي أعرفه

871
00:35:35,765 --> 00:35:38,900
مُذّ كنت طفلة
لطالما كان هو قدوتي

872
00:35:38,968 --> 00:35:41,136
كان مثل الشخص الأسطورة

873
00:35:41,204 --> 00:35:44,439
لكن عند مشاهدته عبر عدستي

874
00:35:44,507 --> 00:35:45,841
ورؤيتكم تتفوقون عليه

875
00:35:45,908 --> 00:35:48,844
أدركت أنّه ليس أسطورة على
الإطلاق، أليس كذلك ؟

876
00:35:48,911 --> 00:35:52,547
إنّه مجرد أحمق

877
00:35:52,615 --> 00:35:56,284
. . . إنّه . . . إنّه ليس دائمًا

878
00:35:57,920 --> 00:35:59,087
مهلاً، (لورين) توقفي هنا

879
00:36:05,028 --> 00:36:06,194
نستأذنك للحظة

880
00:36:06,262 --> 00:36:07,796
جاس)، تعال معي)

881
00:36:07,864 --> 00:36:10,332
سأوافيك خلال لحظة -
كلاّ، أحتاجك الآن -

882
00:36:10,400 --> 00:36:11,900
قلت سأوافيك خلال لحظات

883
00:36:11,968 --> 00:36:13,769
لقد توصلت لخيط جديد -
أمهلني بضع دقائق فحسب -

884
00:36:13,836 --> 00:36:14,936
أجننت ؟

885
00:36:18,841 --> 00:36:20,642
أنا لا أبالي

886
00:36:34,957 --> 00:36:37,125
هذا ما ظننته

887
00:36:37,193 --> 00:36:41,763
شكرًا لوجودك بجانبي

888
00:36:41,831 --> 00:36:43,632
أنتَ طيب للغاية

889
00:36:43,699 --> 00:36:46,268
طبعًا، طبعًا

890
00:36:56,913 --> 00:37:00,248
أشعر بالتحسن بالفعل

891
00:37:00,316 --> 00:37:04,019
هذا سبب وجودي هنا

892
00:37:04,087 --> 00:37:06,421
أنتَ. . . أنتَ رجل عظيم

893
00:37:06,489 --> 00:37:07,489
شكرًا لكِ

894
00:37:07,557 --> 00:37:10,292
أتواعد أحدًا ؟

895
00:37:13,696 --> 00:37:15,030
لورين)، أخبار جيّدة)

896
00:37:15,098 --> 00:37:17,165
لقد راودني شعور روحاني هام للتو

897
00:37:17,233 --> 00:37:18,834
إجمعي الجميع ومن ضمنهم أخيكِ

898
00:37:18,901 --> 00:37:20,836
سنذهب لبيت المدرب

899
00:37:20,903 --> 00:37:23,371
حسنًا

900
00:37:24,907 --> 00:37:26,475
أشعر بشيء قوي جدًا

901
00:37:26,542 --> 00:37:28,143
هنا تمامًا

902
00:37:28,211 --> 00:37:30,679
نعم

903
00:37:30,746 --> 00:37:31,813
هنا تمامًا

904
00:37:31,881 --> 00:37:37,018
طوال هذا السياج تحديدًا

905
00:37:37,050 --> 00:37:38,386
. . . هذا السياج
حُرّك

906
00:37:38,454 --> 00:37:40,455
(أرى أيضًا، (جودي شيندلين

907
00:37:40,523 --> 00:37:44,759
كانت قضية، صغيرة
. . . وبعد ذلك

908
00:37:44,827 --> 00:37:46,795
كلّ شيء أصبح مشوشًا

909
00:37:46,863 --> 00:37:49,898
(قضية، القاضية (جودي

910
00:37:49,966 --> 00:37:51,833
آسف، خط
أرجوكم، خط

911
00:37:51,901 --> 00:37:52,968
ما خطبه ؟

912
00:37:53,035 --> 00:37:54,236
من الصعب تذكر خطوطك

913
00:37:54,303 --> 00:37:55,570
ألا يوجد لدى أي أحد خطوط ؟

914
00:37:55,638 --> 00:37:59,174
ماذا، ألا يفهمني أحد ؟
لورين) ؟)

915
00:37:59,242 --> 00:38:01,276
آسف، يارفاق
هذا لم يحدث لي أبدًا

916
00:38:01,344 --> 00:38:03,178
أقسم لكم

917
00:38:03,246 --> 00:38:04,312
لا بأس، سياج

918
00:38:04,380 --> 00:38:05,947
ماذا نعرف
سياج، قضية

919
00:38:06,015 --> 00:38:10,218
كان هناك قضية
السياج كان جزءًا منها

920
00:38:10,286 --> 00:38:11,887
لا أحد يتذكر ؟ -
! اللعنة -

921
00:38:11,954 --> 00:38:13,722
أعرف بالضبط ما حدث هنا

922
00:38:13,789 --> 00:38:14,890
لقد حللّتُ اللغز -
حقًا ؟ -

923
00:38:14,957 --> 00:38:16,525
أجل، كان موجود بالدليل

924
00:38:16,592 --> 00:38:17,626
(سأتولى الأمر من هنا، (سبينسر

925
00:38:17,693 --> 00:38:19,127
(شكرًا، (لاسي
. . . أنا لا أستطيع

926
00:38:19,195 --> 00:38:21,263
شكرًا لك، يارفيقي

927
00:38:23,699 --> 00:38:25,600
جاهزة ؟

928
00:38:28,304 --> 00:38:30,372
قولوا ماتشاؤوون عن الحيوانات

929
00:38:30,439 --> 00:38:33,041
أنّها قذرة
وأنّها أدنى من الإنسان

930
00:38:33,109 --> 00:38:36,044
لكن الشيء الوحيد الذي يتميزون به عن البشر

931
00:38:36,112 --> 00:38:38,513
الحيوانات ليست حقيرة

932
00:38:38,581 --> 00:38:40,115
من ناحية أخرى، البشر كذلك

933
00:38:40,183 --> 00:38:42,250
نحن لا يسعنا عمل شيء لأنفسنا

934
00:38:42,318 --> 00:38:48,757
هذه القضية برمتها تعود
لنزاع قديم بين جارين

935
00:38:48,824 --> 00:38:50,792
(بضعة بلاغات صغيرة رفعت ضدّ (جاسير زين

936
00:38:50,860 --> 00:38:52,794
(بواسطتك، (ريتش رينود

937
00:38:54,197 --> 00:38:57,766
كانت الوثيقة الأولى في صندوق الأدلة المكدس

938
00:38:57,833 --> 00:38:59,000
لابد أنّه وضعه هناك لا شعوريًا

939
00:38:59,068 --> 00:39:01,536
(دعني أخبرك بما حدث هنا (ريتش

940
00:39:01,604 --> 00:39:03,772
قاضيت جارك على خطّ ملكيتك

941
00:39:03,839 --> 00:39:07,576
المنقسم بهذا السياج الموجود هنا عادةً

942
00:39:07,643 --> 00:39:09,477
وأنتَ تحركت هنا

943
00:39:09,545 --> 00:39:13,048
قتلت جارك من أجل قدمين

944
00:39:13,115 --> 00:39:14,216
أنتما على خلاف مع بعضكما

945
00:39:14,283 --> 00:39:15,717
(مثل (بيلوشي) و(أيكرويد

946
00:39:15,785 --> 00:39:17,485
"أجل في "تريدنج بليسس

947
00:39:17,553 --> 00:39:19,154
"نيبورز" -
لقد حاولت -

948
00:39:19,222 --> 00:39:20,822
أعرف شعورك

949
00:39:20,890 --> 00:39:22,224
لقد تجادلتما هذه الليلة، أليس كذلك ؟

950
00:39:22,291 --> 00:39:23,458
إحتدم الجدال
والأمور خرجت عن السيطرة

951
00:39:23,526 --> 00:39:25,427
خنقته

952
00:39:29,865 --> 00:39:31,733
بإبهاميك المحتجين

953
00:39:31,801 --> 00:39:33,068
تفاصيل غير ضرورية

954
00:39:33,135 --> 00:39:34,202
أنتَ لم تقصد قتله

955
00:39:34,270 --> 00:39:35,537
لقد كان حادثًا

956
00:39:35,605 --> 00:39:36,905
لكن فجأة كان يجب أنْ تغطيه

957
00:39:36,973 --> 00:39:38,773
لذا أخذت جثته لحديقة الحيوان

958
00:39:38,841 --> 00:39:41,710
تخلّصت منه في الحفرة

959
00:39:41,777 --> 00:39:43,678
وحاولت تلفيق التهمة للدبّة القطبية

960
00:39:43,746 --> 00:39:47,315
أنتَ تثير إشمئزازي، ياسيدي

961
00:39:47,383 --> 00:39:48,817
أنتَ أسوأ جار في أمريكا

962
00:39:50,453 --> 00:39:52,454
(أيّتها المحققة (أوهيرا

963
00:39:52,521 --> 00:39:53,622
أترغبين بنيل شرف القبض عليه ؟

964
00:39:53,689 --> 00:39:56,224
حسنًا

965
00:40:00,630 --> 00:40:02,063
حبًا بالربّ، انسي ذلك

966
00:40:05,901 --> 00:40:08,203
(مذهل جدًا، أيّها المحقق (لاسيتير

967
00:40:08,271 --> 00:40:10,272
(من فضلك، ناديني بـ(كارلتون

968
00:40:10,339 --> 00:40:15,277
سأفعل
. . .أنا فقط كنت أقوم بالقليل من

969
00:40:18,481 --> 00:40:20,882
أعرف ما تقصدين

970
00:40:20,950 --> 00:40:23,184
(لاسي)

971
00:40:23,252 --> 00:40:24,519
شكرًا لمساندتك، يارجل

972
00:40:24,587 --> 00:40:26,488
لا تقلق

973
00:40:26,555 --> 00:40:28,923
كنت ستصل إلى هناك في النهاية

974
00:40:28,991 --> 00:40:30,625
وأريد أن أُرجع لكَ الفضل في الإدراك

975
00:40:30,693 --> 00:40:32,160
ليس فقط حول حلّ الجرائم

976
00:40:32,228 --> 00:40:37,032
أعني هذا النوع من الخطابات
يتطلّب الإلقاء والجاذبية

977
00:40:37,099 --> 00:40:39,134
وهذا شيء ليس بوسعك عمله

978
00:40:39,201 --> 00:40:41,936
هذا فيلم، بنهاية المطاف

979
00:40:48,811 --> 00:40:50,679
لقد أبلى جيدًا، أليس كذلك؟ -
أجل -

980
00:40:50,746 --> 00:40:54,249
بربك، لديه سحر خاص

981
00:40:54,317 --> 00:40:56,251
لا، في الواقع لا

982
00:40:56,319 --> 00:40:58,853
أعتقد أنّه وجد شيء هناك لم أكن آراه

983
00:40:58,921 --> 00:41:00,021
على الأرجح لأنّكَ كنت منشغلاً بالنظر لأخته

984
00:41:00,089 --> 00:41:01,656
أجل هذا صحيح

985
00:41:01,724 --> 00:41:02,791
ماذا ؟

986
00:41:06,108 --> 00:41:13,865
أوتعرفين، لو أخبرتيني فحسب
أنْ الكاميرا لا تعمل قد ينجح هذا

987
00:41:13,932 --> 00:41:16,067
منذ متى ونحن أصدقاء ؟

988
00:41:16,134 --> 00:41:17,301
منذ الأزل

989
00:41:17,369 --> 00:41:18,636
منذ كنّا رضع

990
00:41:18,704 --> 00:41:21,072
ومتى لم نكن أصدقاء ؟ -
لقد تبرزنا سويًا -

991
00:41:21,139 --> 00:41:22,473
بجانب بعضنا البعض

992
00:41:22,541 --> 00:41:25,843
شون) سوف يصبح أصلع)
هذا أمر وراثي

993
00:41:25,911 --> 00:41:27,211
لا يدرك ذلك الآن

994
00:41:27,279 --> 00:41:29,580
لكنّه سيحدث

995
00:41:29,648 --> 00:41:31,315
أنا فقط أدعو أنْ
أحيا حتى أرى هذا

996
00:41:31,383 --> 00:41:33,518
تقريبًا وكأنّ هناك تناغم

997
00:41:33,585 --> 00:41:35,520
يمكننا أنْ ننهي جمل بعضنا البعض

998
00:41:35,587 --> 00:41:36,988
صحيح -
على سبيل المثال -

999
00:41:37,055 --> 00:41:38,523
حالما ننتهي من هنا

1000
00:41:38,590 --> 00:41:41,893
. . سوف نركب السيارة و

1001
00:41:41,960 --> 00:41:44,862
كيف تقولين أنّني لم أرعاكي وأنتِ طفلة ؟

1002
00:41:44,930 --> 00:41:47,031
هذا سخيف

1003
00:41:47,099 --> 00:41:50,034
من طالب الثانوية الذي كان يسهر
ليقرأ القصص لأخته الصغيرة ؟

1004
00:41:50,102 --> 00:41:52,737
"لقد قرأت لي كتاب حقوق "ميراندا

1005
00:41:52,804 --> 00:41:54,305
لقد رتبتها

1006
00:41:54,373 --> 00:41:55,573
حالما ننتهي من هنا
. . . سنركب السيارة و

1007
00:41:55,641 --> 00:41:56,607
أهذا مكان رحيلك ؟

1008
00:41:56,675 --> 00:41:57,608
إحذفي هذا
إنسيه

1009
00:41:57,676 --> 00:42:00,077
هل هي مطفأة ؟

1010
00:42:00,145 --> 00:42:02,880
إنّها مشغلة، أليس كذلك ؟

1011
00:42:02,948 --> 00:42:04,649
يمكنني رؤية الضوء الأحمر
إنّها مشغلة

1012
00:42:04,716 --> 00:42:07,151
لا أعرف أين سنصل أنا و(جاس) بعد خمسون عام

1013
00:42:07,219 --> 00:42:11,556
لكن قد نصل للفضاء

1014
00:42:11,623 --> 00:42:14,592
إذا إكتشف الإنسان كيفية الذهاب إلى هناك

1015
00:42:14,660 --> 00:42:17,228
لقد إكتشف الإنسان ذلك

1016
00:42:17,296 --> 00:42:19,864
إنّه فتى لطيف

1017
00:42:19,932 --> 00:42:21,032
أعتقد أنّني سأحتفظ به

1018
00:42:23,768 --> 01:00:07,500
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
