1
00:00:30,871 --> 00:00:32,289
الكمال

2
00:00:32,289 --> 00:00:35,833
لا لا بالتأكيد لا
 إبتعد عن وجهي فقط

3
00:00:35,833 --> 00:00:38,127
لاتكن جباناً
لقد قلت أنك تريد تنظيف أسنانك

4
00:00:38,127 --> 00:00:40,421
تنظيفهم 
لقد قلت أني أريد تنظيفهم بالفرشاه

5
00:00:40,421 --> 00:00:43,757
ولكن تنظيفهم يدويا كما تصفه
من الواضح أنها غير عمليه

6
00:00:43,757 --> 00:00:46,426
....هذا سىء للغايه لن تضع هذه اليرقة فى فمى

7
00:00:51,931 --> 00:00:53,181
ماذا تفعل؟

8
00:00:53,265 --> 00:00:56,726
تنظف كل البكتريا وبقايا الطعام 

9
00:00:57,101 --> 00:01:00,270
لا تبتلع الدنتيك أبداً

10
00:01:05,274 --> 00:01:06,901
التقرير يا قبطان

11
00:01:06,901 --> 00:01:10,403
هنا "أرون" أنا فى القياده
يجب أن تحضروا بسرعه

12
00:01:16,701 --> 00:01:18,202
إنها بنكهه النعناع نوعاً ما

13
00:01:27,167 --> 00:01:31,004
ما هذا ؟
غبار نجمى على ما أعتقد

14
00:01:31,088 --> 00:01:34,465
إبق معها يا قبطان
أفعل ما بوسعى

15
00:01:38,177 --> 00:01:40,720
الغبار النجمى لا يتحرك هكذا

16
00:01:46,976 --> 00:01:49,270
لا تخبرنى أن "مويا" لديها فواق

17
00:01:50,020 --> 00:01:52,063
أنتِ قريبه جداً تحركى بعيداً عنها

18
00:01:52,188 --> 00:01:54,858
سحابه الغبار ليست مشكلتنا

19
00:02:02,905 --> 00:02:04,490
هذه سفينه أخرى

20
00:02:04,615 --> 00:02:07,368
إنها لا تعرف أننا هنا الغبار يحجب ماسحهم

21
00:02:07,535 --> 00:02:09,786
أبق خلف الغبار يا قبطان

22
00:02:09,870 --> 00:02:12,080
إنها تمسح ؟
هذه السفينه تمسح المنطقه ؟

23
00:02:12,873 --> 00:02:15,083
....إنتظرى هل هذا يعنى 

24
00:02:15,166 --> 00:02:16,500
حفظه سلام

25
00:02:16,792 --> 00:02:20,712
"سفينه إستكشاف أعين وأذن ومخالب "كرايس

26
00:02:20,795 --> 00:02:22,297
...إنها مورودر

27
00:02:22,422 --> 00:02:25,758
طاقم من خمس رجال وأعلى تدريب

28
00:02:25,841 --> 00:02:27,843
مقياس النجاح بعدد الجثث

29
00:02:27,926 --> 00:02:29,678
المورودر تغير الإتجاه

30
00:02:31,972 --> 00:02:34,807
ما سرعه...ما أقصى سرعه لهم ؟

31
00:02:34,891 --> 00:02:36,267
السرعه السابعه

32
00:02:36,434 --> 00:02:38,351
السرعه السابعه هذا الشى مثل الهيونداى

33
00:02:38,435 --> 00:02:40,729
لماذا لا نتوقف عن لعب الإستغمايه 
ونقاتلهم

34
00:02:40,729 --> 00:02:44,023
لو أنهم إكتشفونا "كرايس" سيعرف 
أين يركز بحثه

35
00:02:44,148 --> 00:02:47,108
ونحن لا نقدر على غلبه
حامله قياده

36
00:02:47,234 --> 00:02:48,401
دارجو" محق "

37
00:02:48,652 --> 00:02:51,571
"بالطبع هو كذلك أنسه "سون
لقد كان هنا وقت أطول

38
00:02:52,237 --> 00:02:55,365
إبق معها يا قبطان...إستعد

39
00:02:55,909 --> 00:02:57,951
لايمسحون بعد الأن

40
00:02:58,035 --> 00:02:59,578
إنهم يعبرونا

41
00:03:10,962 --> 00:03:14,173
"شكراً لمساعدتك ضابط "سون

42
00:03:15,131 --> 00:03:17,425
نحن نعمل سوياً بشكل جيد يا قبطان

43
00:03:37,984 --> 00:03:39,694
لا نرى هذا كل يوم

44
00:03:49,661 --> 00:03:51,870
<font color=#00FF00> إسمى "جون كرايتون" رائد فضائى

45
00:03:51,995 --> 00:03:54,873
<font color=#00FF00> موجه إشعاعيه أصابتنى ودفعنى عبر ثقب دودى

46
00:03:54,957 --> 00:03:57,834
<font color=#00FF00> والأن أنا ضائع فى الجانب البعيد من الكون
<font color=#00FF00>على هذه السفينه

47
00:03:57,918 --> 00:04:01,712
<font color=#00FF00> سفينه حيه مليئه بفضائيين أحياء

48
00:04:01,796 --> 00:04:05,715
<font color=#00FF00> إسمعوا رجاء هل هناك أحد يسمعنى

49
00:04:05,799 --> 00:04:10,094
<font color=#00FF00> أنا مطارد بواسطه قائد حربى مجنون

50
00:04:10,178 --> 00:04:12,346
<font color=#00FF00> الذى يمكنه أن يفعل كل شىء لا أقدر عليه

51
00:04:12,346 --> 00:04:15,181
<font color=#00FF00> أنا فقط أبحث عن طريق للوطن

52
00:04:15,835 --> 00:04:35,221
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

53
00:04:43,246 --> 00:04:47,500
إذهب إذهب من هنا
إذهب لمنزلك

54
00:04:48,585 --> 00:04:50,794
إذاً هذه المورودر غيروك 

55
00:04:50,794 --> 00:04:54,464
السفينه يطلق عليها مورودر
الفريق على المتن من المقاتلين

56
00:04:54,965 --> 00:04:56,048
مثلك ؟

57
00:04:58,801 --> 00:05:01,428
ماذاً؟ هل أنتِ قلقه أن يعودوا ؟
غير محتمل

58
00:05:01,595 --> 00:05:03,138
ولكن ليس مستحيلاً

59
00:05:04,431 --> 00:05:07,850
المورودر يتبعون نمط بحث 
صارم جداً

60
00:05:07,975 --> 00:05:11,937
إنه على شكل فتحه صليب لامع نظيف

61
00:05:12,062 --> 00:05:13,980
...لا يهرب منهم فريسه

62
00:05:14,272 --> 00:05:17,150
ببساطه "مويا" كانت محظوظه

63
00:05:19,319 --> 00:05:21,111
هل خدمتى على واحده من قبل ؟

64
00:05:22,112 --> 00:05:24,906
"طلبى للنقل كان ينتظر موافقه "كرايس

65
00:05:25,032 --> 00:05:28,909
عندما علقت فى هذا
هذا التمرد الصغير

66
00:05:29,076 --> 00:05:33,371
أنا واثقه أن عالمك ليس به
قوه غير رحيمه ومنضبطه

67
00:05:33,663 --> 00:05:36,707
نحن نطلق عليهم القاتل المتسلسل

68
00:05:36,791 --> 00:05:40,753
يعتمد على إن كانوا محترفين أو هواه

69
00:05:44,047 --> 00:05:46,049
إنظرى أنتِ لست وحدك

70
00:05:46,424 --> 00:05:50,927
كل شخص على المتن خرجت 
حياتهم عن طريقها المرسوم

71
00:05:51,553 --> 00:05:55,098
نحن عالقون سويا
.....وطالما نحن كذلك يجب أن نكون

72
00:05:55,223 --> 00:05:59,684
ماذا ؟ عائله ؟ أصدقاء

73
00:06:00,977 --> 00:06:02,813
لا أريد أيهم

74
00:06:03,522 --> 00:06:05,648
شخص ما لابد أن يكون
 متواجد حين تحتاجين ذلك

75
00:06:07,191 --> 00:06:09,193
....بلا إهانه أيها الإنسان

76
00:06:09,859 --> 00:06:12,529
ولكن ما الذى يمكن أن أحتاجه منك ؟

77
00:06:13,363 --> 00:06:14,948
....لا أعرف

78
00:06:15,198 --> 00:06:19,284
أخلاق , شخصيه, نصائح بورصه

79
00:06:26,416 --> 00:06:29,168
اللعنه شخص ما سيدفع
مقابل هذا

80
00:06:30,752 --> 00:06:32,421
دعنى أساعدك

81
00:06:35,673 --> 00:06:37,757
هل هكذا ترى نفسك ؟

82
00:06:38,217 --> 00:06:40,176
أمى كانت تقول دائماً أنى الأبهى طلعه

83
00:06:40,261 --> 00:06:42,303
هذا سبب أنها نفيت أخوانى الأكبر سناً

84
00:06:42,303 --> 00:06:45,431
لقد قالت أن وجهى يصلح لختم إمبراطورى

85
00:06:46,473 --> 00:06:49,393
ولكن بالطبع الأن إنها فسدت

86
00:06:49,893 --> 00:06:52,061
إنها دقيقه أكثر مما تعتقد

87
00:07:10,493 --> 00:07:13,328
مهلاً ماذا تعتقدين أنكِ فاعله؟
هل تسمحين ؟

88
00:07:33,345 --> 00:07:35,221
هل هكذا ترينى ؟

89
00:07:35,723 --> 00:07:37,265
يطلق عليها رسم روحانى

90
00:07:37,349 --> 00:07:40,810
نحن الدلفيان نفعلها للإستجمام
يفضل أن نرسمها بسرعه...

91
00:07:41,060 --> 00:07:45,981
إنها تبدو مثل "رايجل" العظيم
رايجل" الأول أكثر السلف شرفاً" 

92
00:07:46,606 --> 00:07:49,650
من الواضح أن جزء من روحه
بقيت معك

93
00:07:52,320 --> 00:07:55,864
لقد فعلتيها بسهوله جداً

94
00:08:08,583 --> 00:08:13,128
فقدت أحد هذه الأشياء...الصغيره ذات 
مسبار الليزر

95
00:08:14,505 --> 00:08:16,006
ألا تشعر بالحر ؟

96
00:08:16,089 --> 00:08:17,256
لا

97
00:08:20,426 --> 00:08:24,179
أرون" "كرايتون" أرى تقلبات حراريه"
غريبه فى أرجاء السفينه

98
00:08:24,263 --> 00:08:26,098
هل يمكنكم تأكيد قرائات خليج الصيانه؟

99
00:08:26,181 --> 00:08:28,891
لقد أخبرتك أن  الطقس حار
بجانب الباب

100
00:08:34,397 --> 00:08:38,650
....دارجو" لوحه الويجى العملاقه تقول"

101
00:08:39,609 --> 00:08:41,236
الدرجه القصوى زائد ثلاثه....

102
00:08:41,318 --> 00:08:44,654
أحس أنها زائد ثلاثين كم
من الوقت حتى تصلحها يا "دارجو" ؟

103
00:08:44,780 --> 00:08:47,281
ليس طويلاً حالما نحدد السبب

104
00:08:47,365 --> 00:08:49,700
حسناً توقف عن التحدث وإبدء فى تحديد السبب

105
00:08:57,373 --> 00:08:58,875
هل أنتِ بخير ؟

106
00:08:59,709 --> 00:09:02,086
نعم شظيه معدنيه

107
00:09:03,838 --> 00:09:05,380
لقد إنتهينا هنا

108
00:09:21,018 --> 00:09:22,728
لماذا لازالت حاراً للغايه ؟

109
00:09:22,853 --> 00:09:26,647
نظام دفع "مويا" يصدر حراره
أكثر من المعتاد على هذه السرعه

110
00:09:26,732 --> 00:09:31,484
التشخيص يظهر موانع فى الفتحات
تمنع إطلاقها فى الفضاء


111
00:09:31,484 --> 00:09:33,403
ماذا عن لفائف التجلط ؟

112
00:09:33,486 --> 00:09:35,363
كل المحاولات لتبريد السفينه

113
00:09:35,363 --> 00:09:37,156
يتم وقفها بإستمرار الحراره بالعلو

114
00:09:37,240 --> 00:09:39,533
....تبريد هى الكلمه الفعاله هنا

115
00:09:40,117 --> 00:09:41,993
إنها أدفىء قليلاً ما المشكله ؟

116
00:09:42,077 --> 00:09:44,287
حتى بإغلاق كل الأنظمه الغير حيويه

117
00:09:44,412 --> 00:09:48,123
سوف ترتفع الحراره أكثر من الحراره
القصوى فى ست ساعات

118
00:09:48,291 --> 00:09:51,626
أسوء من الحمقى إعثروا
 على العائق وأزيلوه

119
00:09:51,710 --> 00:09:54,629
إنظروا سأصلح المشكله بنفسى

120
00:09:54,880 --> 00:09:58,424
قفِ سنبحث عن المشكله طابق تلو الأخر

121
00:09:58,424 --> 00:10:01,509
يا قبطان رجاء ساعدنا فى عمليه التضييق

122
00:10:01,886 --> 00:10:04,637
على لوكسا هذا صباح شتاء عادى

123
00:10:05,305 --> 00:10:07,890
سبب أخر لكره السابيشان لعالمه

124
00:10:09,475 --> 00:10:12,394
الصمام الرئيسى للتحكم فى الحراره
فى الطابق السابع

125
00:10:12,727 --> 00:10:15,938
عظيم سنغلق هذا الشىء

126
00:10:23,070 --> 00:10:24,613
لا أعرف هذا

127
00:10:25,738 --> 00:10:28,407
لابأس هناك الكثير من المعلومات 
كى تتقبلها

128
00:10:28,491 --> 00:10:30,575
أحيانا أصغر الأشياء ستراوغك

129
00:10:30,575 --> 00:10:32,660
نعم حسناً على الأقل أنتِ فهمتى هذا

130
00:10:32,744 --> 00:10:35,580
الأخرين يعاملونى على أنى أحمق أرضى

131
00:10:35,662 --> 00:10:39,208
بالتأكيد إنهم ليسوا أكثر الكائنات صبراً
ماذا توقعت ؟

132
00:10:39,375 --> 00:10:41,626
....لا أعرف بعض التفهم ربما

133
00:10:41,626 --> 00:10:45,046
أتعرفين على الأقل هم يعرفون أين هم
كيف تعمل الأشياء

134
00:10:45,338 --> 00:10:48,257
يحتاج منى الأمر عشر دقائق حتى أعرف
كيف أفتح الباب

135
00:10:48,465 --> 00:10:51,676
لابد أن تكون صبوراً أيضاً
لو كنت ستحيا هنا

136
00:10:51,802 --> 00:10:54,512
أنا أحاول ولكن أتعرفين

137
00:10:54,595 --> 00:10:59,350
مع "أرون" و "دارجو" كل 
شىء مثل إختبار

138
00:10:59,432 --> 00:11:03,685
كما لو أنى فى نادى المعاكسات
ولاينتهى

139
00:11:04,103 --> 00:11:06,021
....."نادى المعاكسات؟" 

140
00:11:06,563 --> 00:11:10,192
الكوكب القادم سوف أستأجر
 "لك نسخه من فيلم "كوكب الحيوان

141
00:11:11,401 --> 00:11:15,405
إنهم جنود يا "جون" إكسب إحترامهم

142
00:11:15,738 --> 00:11:19,991
وكيف بالتحديد يمكنى فعل هذا؟
أعانى من قله ذبح الحناجر

143
00:11:20,616 --> 00:11:22,703
الافعال تتحدث عنك

144
00:11:22,785 --> 00:11:26,038
الأفعال مثل المناورات التقنيه
....للدفاع عن السفينه

145
00:11:26,330 --> 00:11:27,832
إصلاح الحراره....

146
00:11:30,083 --> 00:11:31,417
....صحيح

147
00:11:32,335 --> 00:11:34,545
مهلاً...شكراً

148
00:11:35,337 --> 00:11:37,964
هناك الكثير من هذا لتفحصة هل أنت
متأكد أنك تعرف كيف الأن ؟

149
00:11:38,048 --> 00:11:40,759
أجل شاهديني فقط وأنا أعمل

150
00:11:40,883 --> 00:11:45,012
إنظري سأتحقق من المخارج في غرف
المعيشة وأراكِ في القيادة

151
00:11:51,309 --> 00:11:53,394
الطابق الخامس طريق
 المرور خال يا قبطان

152
00:11:53,477 --> 00:11:56,479
"ونفس الشيء لغرف "زان" و "رايجيل
أفحص غرفتي الأن

153
00:12:12,326 --> 00:12:16,288
أي أحد أي أحد يسمعني ؟
أي أحد ؟

154
00:12:17,205 --> 00:12:18,707
دارجو" هنا"

155
00:12:18,789 --> 00:12:22,793
أجل....أعتقد أني وجدت مشكلتنا

156
00:12:22,793 --> 00:12:25,962
ماهي يا "كرايتون " ؟ ما هي ؟

157
00:12:26,838 --> 00:12:29,882
كرايتون"؟"
حشرات

158
00:12:29,966 --> 00:12:32,926
توقف عن مضيعة الوقت خنافس
السفينة لا تغلق الفتحات

159
00:12:33,052 --> 00:12:35,804
أجل يمكنهم لو كانوا بطول قدمين

160
00:12:36,304 --> 00:12:38,473
هل يمكن أن يخبرني شخص ما 
ماهي هذه الأشياء ؟

161
00:12:38,598 --> 00:12:40,099
يجب أن تمسك واحدة

162
00:12:40,350 --> 00:12:42,226
أجل إمساك واحدة صحيح

163
00:12:42,393 --> 00:12:45,437
نحن في الطريق آيا يكن ما تفعلة
لا تجعلها ترجع للفتحة

164
00:12:45,604 --> 00:12:48,482
بيني وبينكم يمكنكم أن تذهبوا أينما تريدون

165
00:12:56,988 --> 00:12:58,489
حسناً ماذا أفعل ؟

166
00:13:12,626 --> 00:13:14,670
أجل لقد مسكتها

167
00:14:04,210 --> 00:14:08,046


168
00:14:08,131 --> 00:14:10,048
أتصلين من أجل هذا الطفيلي ؟

169
00:14:10,299 --> 00:14:12,092
نحن لا نعرف أنها طفيليات

170
00:14:12,174 --> 00:14:14,176
إنها كانت على متن السفينة بدون دعوة

171
00:14:14,261 --> 00:14:16,554
"هذا ما يهمني أيضاً يا "رايجيل

172
00:14:17,221 --> 00:14:21,433
لكن لو أمكني تحليل حمضها النووي 
ربما يمكنا فهم لماَ هي هنا

173
00:14:21,433 --> 00:14:23,685
حسناً الأخرون يظنون أن هناك
العشرات من هذه الأشياء

174
00:14:23,768 --> 00:14:26,145
ربما مئات يتجولون في غرف معيشتنا

175
00:14:26,229 --> 00:14:28,355
أعتقد أن إفتراض "كرايتون" صحيح

176
00:14:28,480 --> 00:14:30,024
لقد قال لابد أنهم أتوا على المتن

177
00:14:30,106 --> 00:14:34,402
عندما مرّ هذا القطيع أو السرب من فوقنا

178
00:14:37,821 --> 00:14:40,490
كرايتون" إنه حمض "كرايتون" النووي؟"

179
00:14:40,615 --> 00:14:44,410
حمضي النووي ؟ كيف يمكن لهذه الحشرة
أن تحمل حمضي النووي ؟

180
00:14:44,578 --> 00:14:47,580
حسناً هذا ما يقولة الجهاز -
حسناً حلليه مرةً أخرى -

181
00:14:47,663 --> 00:14:50,583
أعتزم هذا ولكن عينة أخري 
"ستكون أكثر إفادة يا "جون

182
00:14:50,708 --> 00:14:52,459
حيةٌ هذه المرة لو كان هذا ممكنّاً

183
00:14:52,459 --> 00:14:55,712
أجل لا يوجد مشكلة
الشيء اللعين يقرب لي

184
00:14:55,962 --> 00:14:57,504
ماذا خلف هذا ؟

185
00:14:57,629 --> 00:15:00,006
ما الذي يوجد بالخلف هنا ؟

186
00:15:02,258 --> 00:15:05,428
جرف أيوني دائري
يجب أن تكون غرفة عملاقة خاليه

187
00:15:05,552 --> 00:15:09,556
الخنافس عذلتها كل الأربع مداخل مغلقةٌ

188
00:15:09,681 --> 00:15:11,558
يا قبطان نحتاج هذا المدخل البديل

189
00:15:11,558 --> 00:15:13,602
لازلت أحاول الدخول

190
00:15:13,769 --> 00:15:15,895
لاشيء يمكنه مقاومة 
منشار بريزم الليزري

191
00:15:15,895 --> 00:15:18,938
حسناً من الأفضل أن تفحص الضمان
لأن هذا الشيء لا يتزحزح

192
00:15:19,064 --> 00:15:22,817
زان" تقول أننا يجب أن نمسك"
حشرة أخرى حيةً هذه المرة

193
00:15:22,942 --> 00:15:25,653
إنها تحتاج أن تتأكد من بعض
البيانات غير الموثوق بها

194
00:15:26,028 --> 00:15:28,697
البيانات ليست الشيء الوحيد
الغير موثوق بة هنا

195
00:15:31,491 --> 00:15:32,825
ما مشكلتها ؟

196
00:15:32,991 --> 00:15:35,160
هذيان حرارة السابيشان
ماذا ؟

197
00:15:35,244 --> 00:15:39,623
السابيشان ينقصهم الغدة
التي تنظم الحرارة المرتفعة

198
00:15:39,748 --> 00:15:43,125
ماذا ؟ "كرايس" وكل هؤلاء الأوباش
الذين يطاردونا ذوي دم بارد ؟

199
00:15:43,250 --> 00:15:44,377
حرفيا ؟

200
00:15:44,377 --> 00:15:46,629
إنها نقطة ضعف لاتكفي كي يموتون بها

201
00:15:46,629 --> 00:15:49,255
ياقبطان أنا لن أنتظر أكثر

202
00:15:53,301 --> 00:15:56,261
كيف تجرؤ على القطع 
خلال "مويا" بدون تحذير

203
00:16:00,264 --> 00:16:02,225
لقد نلت فرصتك

204
00:16:10,107 --> 00:16:11,774
يجب ان ندخل هناك

205
00:16:12,483 --> 00:16:14,068
ربما يجب أن تستلقي

206
00:16:14,235 --> 00:16:16,612
لا أحتاج أن تتركني وحدي

207
00:16:24,118 --> 00:16:25,703
هذيان حرارة ؟

208
00:16:26,829 --> 00:16:30,623
بينما تطغي الحرارة على خلايانا
يتوقف نظامنا العصبي عن العمل

209
00:16:30,748 --> 00:16:33,208
أولاً ذاكرة المدى القصير بعدها
القدرة على الحركة

210
00:16:33,208 --> 00:16:35,711
أخر شيء يكون الذاكرة البعيدة

211
00:16:36,628 --> 00:16:40,257
يبدو كطريقة بشعة للموت
لا نموت

212
00:16:40,589 --> 00:16:43,551
أجسامنا تعيش في هذه المرحلة
نطلق عليها وفاة المعيشة

213
00:16:43,883 --> 00:16:46,679
إنها الوقت الوحيد الذي 
نقتل أحد منا بدافع الشفقة

214
00:16:51,390 --> 00:16:53,017
هل ترى أي شيء ؟

215
00:16:53,684 --> 00:16:55,728
حاجز أخر

216
00:17:05,694 --> 00:17:09,238
حمضي النووي..حمضي النووي..عظيم

217
00:17:10,072 --> 00:17:13,367
الصراصير الفضائية العملاقة
تأكل أضوائنا

218
00:17:13,659 --> 00:17:15,785
أخبريني رجاء أنك أخطئتي 
في هذا الإختبار

219
00:17:15,785 --> 00:17:19,122
إستحالة أن يكون حمضي النووي 
في هذه الأشياء

220
00:17:20,873 --> 00:17:23,334
زان" هذا يجعله أكثر حرارة "
وليس أكثر برودة

221
00:17:35,052 --> 00:17:36,261
ماذا بحق الجحيم ....؟

222
00:17:42,850 --> 00:17:44,809
دارجو"؟ "رايجيل"؟"

223
00:17:46,894 --> 00:17:49,772
كيف تقولي نحن هالكون 
في لغتِك الأصلية ؟

224
00:17:49,856 --> 00:17:51,982
زان" ضربتني بشدة للتو"

225
00:17:52,107 --> 00:17:55,026
وبعدها بصقت السائل الأزرق
الذي تستخدمة الحشرات

226
00:17:55,151 --> 00:17:57,445
لابد أن أصيبت 
...أو شيء ما حين

227
00:17:58,403 --> 00:17:59,781
أرون"؟"

228
00:18:01,907 --> 00:18:03,283
أرون"؟"

229
00:18:06,577 --> 00:18:10,039
أنتِ لا تعرقين ؟
...هذا...هذه ضربة حرارة

230
00:18:10,164 --> 00:18:13,500
قائد "كرايتون" إنها تشرع في
زيادة الحرارة

231
00:18:14,000 --> 00:18:16,461
أرون" يجب أن تتوقفِ"

232
00:18:17,044 --> 00:18:18,963
....أرون" أنتِ سوف"

233
00:18:23,717 --> 00:18:25,259
أرون" لا"

234
00:18:29,846 --> 00:18:31,848
حسناً ضربة قوية

235
00:18:37,061 --> 00:18:39,313
لاتدعها تنفذ هذا الأمر

236
00:18:39,438 --> 00:18:41,856
شكراً جزيلاً يا قبطان هذا مساعد جداً

237
00:18:43,108 --> 00:18:45,735
أرون" توقفِ"

238
00:18:51,282 --> 00:18:52,699
كرايتون"؟"

239
00:18:54,784 --> 00:18:58,912
ما...الذي...تفعلة ؟

240
00:19:09,672 --> 00:19:13,549
لقد كانت مثلك تماماً
طريقة حركتها الطريقة التي بدت بها

241
00:19:14,675 --> 00:19:16,760
أعني لقد بدت حقيقية حية

242
00:19:16,928 --> 00:19:21,473
كانت تبدو وتتعامل حية تماماً
كان من المستحيل أن أميز الفرق

243
00:19:21,598 --> 00:19:25,685
حقيقة أنها كانت تحاول تخريب
السفينة لم يكن دليلاً لك ؟

244
00:19:25,767 --> 00:19:27,769
لم يكن لدية أي سبب كي يشك

245
00:19:27,853 --> 00:19:31,398
هذه النسخة المثالية لـــ "ارون""حتي 
أدق التفاصيل

246
00:19:32,023 --> 00:19:33,774
هل تحدثت ؟

247
00:19:34,151 --> 00:19:35,526
ولا كلمة 

248
00:19:36,944 --> 00:19:40,406
ولا أنتِ حين هاجمتني في طريق المرور

249
00:19:40,947 --> 00:19:42,949
"لم أذهب قط لطريق المرور يا "جون

250
00:19:43,908 --> 00:19:45,952
لا الأخري منكِ

251
00:19:46,827 --> 00:19:48,203
هذه الحشرة كانت في غرفتي

252
00:19:48,287 --> 00:19:52,707
لابد أنها كانت تجمع عينة
من شعر أو أي شيء

253
00:19:53,249 --> 00:19:55,792
كانت ستستخدم حمضي النووي
لصنع نسخة مني

254
00:19:56,209 --> 00:19:57,711
التمويه المثالي

255
00:19:58,795 --> 00:20:00,379
الجيش المثالي

256
00:20:00,547 --> 00:20:02,840
لو أن هناك المئات من هذه 
....المخلوقات على المتن

257
00:20:02,965 --> 00:20:05,384
حينها سوف نقابل نسخنا في كل منعطف

258
00:20:05,467 --> 00:20:08,303
سنقتلهم جميعا بمجرد لمحهم

259
00:20:08,386 --> 00:20:10,721
وكيف سنعرف الفرق بيننا وبينهم ؟

260
00:20:15,684 --> 00:20:19,771
سوف نقطع قمة أصبعنا الصغير
للتعريف

261
00:20:21,314 --> 00:20:24,232
ماذا عن شيء غير دائم

262
00:20:31,238 --> 00:20:35,034
أنظروا أنا...لا أهتم بالنسخ
...ماعلينا فعله هو

263
00:20:36,160 --> 00:20:39,162
إنتظر..ماذا كنت سأقول ؟

264
00:20:40,454 --> 00:20:42,415
كان لدي شيء لقولة أعرف هذا

265
00:20:42,498 --> 00:20:44,708
يجب أن نقلل حرارة السفينة حقاً

266
00:20:44,833 --> 00:20:48,753
كل منظمات الحرارة مغلقة
بهذا الوحل الأزرق

267
00:20:48,837 --> 00:20:51,881
هل يمكنا أن نجد شيء مانصنع شيء 
ما يذيب المادة اللزجة الزرقاء ؟

268
00:20:52,048 --> 00:20:54,258
أنا بالتأكيد لدي الكثير لأحلله

269
00:20:55,385 --> 00:20:59,262
سأذهب للعمل مع القبطان...أنا بخير

270
00:21:03,182 --> 00:21:06,685
صحيح إذن كل ما علينا
فعله أن نجد مكان إختبائهم

271
00:21:07,560 --> 00:21:09,104
لو قلت أن الحرارة أثرت عليك

272
00:21:09,187 --> 00:21:10,980
لن أفترض أنك فقدت عقلك

273
00:21:11,063 --> 00:21:13,357
هذه الأشياء هناك

274
00:21:15,109 --> 00:21:18,486
ها أنت ذا هذا يجب أن يكون
كافٍ كي تدخل

275
00:21:18,611 --> 00:21:20,780
يجب ؟ سأذهب حين تكون
أكثر تحديداً

276
00:21:20,862 --> 00:21:22,699
ستذهب الأن

277
00:21:24,533 --> 00:21:27,786
أخلاق اللكسان لا تنكف عن إذهالي

278
00:21:33,332 --> 00:21:35,834
لو أننا لانقدر على إخفاض الحرارة

279
00:21:35,959 --> 00:21:38,544
...أليس هناك طريقة على الأقل

280
00:21:40,004 --> 00:21:42,131
...أن نوقفها

281
00:21:45,301 --> 00:21:46,843
"ضابطة "سون

282
00:21:48,885 --> 00:21:51,930
أنا من البيس كيبر سابيشان

283
00:21:52,556 --> 00:21:55,433
إنظر لايمكني حمل سلاح
لايمكني حمل أي شيء

284
00:21:55,976 --> 00:21:58,270
لايمكني إبقاء فكرةٌ

285
00:22:03,232 --> 00:22:08,069
غريب أن أكون قريباً جداً
...لـــ بيس كيبر لا أخشاها

286
00:22:10,071 --> 00:22:12,740
...هذه...مجاملةٌ

287
00:22:14,532 --> 00:22:17,744
الشيء الوحيد الذي لم أفعله
هو إيقاف الدفع الكامل

288
00:22:17,869 --> 00:22:20,913
سيسمح لي أن أفتح أبواب
البضائع للفضاء

289
00:22:20,913 --> 00:22:24,498
لا هذا خطر للغاية
سيتركنا عرضة للهجوم

290
00:22:24,498 --> 00:22:26,585
نحن بالفعل معرضون للهجوم

291
00:22:49,187 --> 00:22:51,021
يمكني سماع شيء ما

292
00:23:01,155 --> 00:23:02,906
ماذا كان هذا ؟

293
00:23:03,031 --> 00:23:05,032
أحاول أن أخيف ما هناك فقط

294
00:23:05,449 --> 00:23:07,076
حسناً لقد نجحت

295
00:23:08,786 --> 00:23:10,371
نحتاج أن نخفض الحرارة

296
00:23:10,496 --> 00:23:12,830
حقاً؟ يالها من فكرةٌ جيدة

297
00:23:13,122 --> 00:23:17,210
هل رأيت النظرة على وجه "أرون" ؟
كأنها تحدق في وجه موتها

298
00:23:17,335 --> 00:23:21,796
أو تأمل هذا مع هذيان حرارة السابيشان
الموت أفضل

299
00:23:21,963 --> 00:23:24,006
هل رأيت أحد في حالة موت المعيشة ؟

300
00:23:24,090 --> 00:23:28,218
أجل...لقد رأيت بيس كيبرز 
يعانون مثلها

301
00:23:31,012 --> 00:23:33,139
إنهم غالباً يتوسلون لموتهم

302
00:23:33,682 --> 00:23:36,767
لايمكني القول أني وجدت المنظر ممتعاً

303
00:23:37,059 --> 00:23:38,893
أتريدها أن تموت ؟

304
00:23:41,813 --> 00:23:43,398
...هذا غير صحيح

305
00:23:44,232 --> 00:23:45,942
...لقد كانت أحدهم

306
00:23:46,024 --> 00:23:48,944
الأن هي رفيقة مثلك

307
00:23:49,152 --> 00:23:51,279
الأن هذا الكثير من الهراء

308
00:23:52,572 --> 00:23:55,741
أنت تركها أليس كذلك؟
إنها من البيس كسيرز

309
00:23:55,866 --> 00:23:58,577
وأنت تكرهها وتريدها أن تموت

310
00:24:01,078 --> 00:24:03,164
...إسمع أيها البشري

311
00:24:03,290 --> 00:24:06,042
جميعنا نشعر بالإحباط

312
00:24:06,250 --> 00:24:09,587
نحن جميعاً نشعر بالحرارة
وسنكون جميعاً أفضل

313
00:24:09,669 --> 00:24:11,629
لو توقفنا عن إضاعة الوقت

314
00:24:11,713 --> 00:24:14,257
وأصلحنا السفينة اللعينة فقط

315
00:24:18,802 --> 00:24:20,761
هل يمكنك التوقف عن هذا ؟

316
00:24:21,429 --> 00:24:23,890
إعثر على المشكلة يا 
رايجيل" وبسرعة"

317
00:24:24,932 --> 00:24:26,850
البائس الصغير يفعل ما بإمكانه

318
00:24:27,017 --> 00:24:29,810
أجل وفي خلال هذا
أرون" تذوب"

319
00:24:30,270 --> 00:24:34,273
أنظر أيها البشري للعلم
الجانب الذي يريد "أرون" أن تعيش 

320
00:24:34,357 --> 00:24:38,611
أكبر من الجانب الذي يريد
أن يموت البيس كيبرز

321
00:24:40,903 --> 00:24:42,405
هذا لايساوي الكثير

322
00:24:46,199 --> 00:24:47,909
حسناً هذا كل ما لدي

323
00:24:50,953 --> 00:24:54,373
عدة درجات أقل هذا كل شيء آسف

324
00:24:55,749 --> 00:24:57,667
ليس خطئك

325
00:24:57,751 --> 00:25:01,962
لا أستطيع تنشيط
وحدة التبريد المستهلكة

326
00:25:02,088 --> 00:25:06,424
ليس لدي مكان لتبريد حرارتك

327
00:25:06,507 --> 00:25:10,345
ربما الأخرون يمكن أن يفكروا
في طريقة لمساعدتك

328
00:25:11,304 --> 00:25:13,347
لم سيهتم الأخرون ؟

329
00:25:13,598 --> 00:25:17,058
جنسي سجنهم أنا واثقة أنهم لم ينسوا

330
00:26:20,111 --> 00:26:22,696
أخبار سيئة يا قوم أخبار سيئة للغاية

331
00:26:22,779 --> 00:26:24,281
ما الأمر يا "رايجيل"؟

332
00:26:24,531 --> 00:26:26,365
هل تحاول أن تتسبب في مقتلي ؟

333
00:26:26,449 --> 00:26:29,201
...بالطبع أنت كذلك لقد أرسلتني هنا

334
00:26:29,618 --> 00:26:31,911
إنها أكثر حرارة من الاسكواج

335
00:26:32,246 --> 00:26:34,999
إنهم يبنون  عشاً ...من نوع ما

336
00:26:35,248 --> 00:26:36,249
عش ؟

337
00:26:36,332 --> 00:26:40,002
أحرف كثيرة عليك يا أيها اللكسان ؟
جرب خلية

338
00:26:41,129 --> 00:26:44,214
إنهم يتخذونا موطن لهم
إذن أنا سأنتقل

339
00:26:47,508 --> 00:26:50,511
جون" "دراجو" لقد وجدت المادة"
التي ستذيب الوحل

340
00:26:50,595 --> 00:26:52,512
...الأن يمكنا إستعادة السيطرة

341
00:26:57,808 --> 00:26:58,851
"زان"

342
00:26:58,934 --> 00:26:59,977
"دارجو"

343
00:27:00,686 --> 00:27:03,563
أين الفتحة أيها الأوغاد

344
00:27:04,147 --> 00:27:06,399
إنهم يسعون خلفي

345
00:27:08,025 --> 00:27:09,818
قبطان التقرير أين "زان"؟

346
00:27:09,818 --> 00:27:11,028
...غير معلوم

347
00:27:11,111 --> 00:27:14,447
لكن "أرون سون" هنا 
وفاقدة الوعي تقريباً على ما أخشى

348
00:27:21,786 --> 00:27:23,038
رايجل"؟"

349
00:27:25,664 --> 00:27:27,583
هل أنت بخير ؟

350
00:27:28,959 --> 00:27:30,251
رايجل"؟"

351
00:27:38,050 --> 00:27:39,218
رايجل"؟"

352
00:27:41,011 --> 00:27:42,511
....دارجو" ماذا"

353
00:27:59,485 --> 00:28:03,529
هل...هل يمكنك...أن تتحدث ؟

354
00:28:04,405 --> 00:28:05,907
تتواصل؟...

355
00:28:07,115 --> 00:28:09,284
يارجل هذا غريب للغاية
هل يمكنك أن تفهمني ؟

356
00:28:09,868 --> 00:28:11,911
هل يمكنك أن تفهمني ؟

357
00:28:21,670 --> 00:28:23,712
أنت تعرف حركاتي

358
00:28:29,300 --> 00:28:31,177
وأنا أعرف حركاتك...

359
00:28:34,721 --> 00:28:37,807
هذا سبب ان "ويدي ماركس" ضربك
في الصف السابع

360
00:28:37,933 --> 00:28:39,476
لقد قاتلت بنزاهة

361
00:28:42,395 --> 00:28:44,438
تقرير يا قبطان أين "زان"؟

362
00:28:44,521 --> 00:28:46,064
...لازال لايوجد إشارة

363
00:28:46,231 --> 00:28:50,402
ماسحاتي تظهر عدد من الكيانات ذوي
القدمين يتحركوا عبر السفينة

364
00:28:50,527 --> 00:28:52,236
من يعرف كم عددهم ؟

365
00:28:52,319 --> 00:28:53,779
لانهائي

366
00:28:55,823 --> 00:28:57,323
ناقص واحد....

367
00:28:57,533 --> 00:28:59,576
كيف يمكني أن أعرف أنك 
أنت يا "كرايتون"؟

368
00:28:59,659 --> 00:29:02,328
لأني أتحدث والنسخ لا تفعل هذا

369
00:29:02,411 --> 00:29:05,497
لو يمكنهم سوف يقولون لك أن 
هذه العلامات ليست ذات جدوى

370
00:29:05,581 --> 00:29:07,707
إنهم يتوافقون لحظياً مع ما يروه

371
00:29:07,832 --> 00:29:09,292
أين "رايجل"؟

372
00:29:09,626 --> 00:29:11,086
أين "زان"؟

373
00:29:11,752 --> 00:29:15,297
هناك شواهد على صراع في المعمل
لكن لا يمكنا العثور عليها 

374
00:29:15,923 --> 00:29:18,091
هل نجحنا في إختبار العقبات ؟

375
00:29:19,176 --> 00:29:21,760
لا أريد أن أفشل في تدريب الكوماندو

376
00:29:22,386 --> 00:29:25,889
لايمكنا فعل شيء أخر
هؤلاء الغزاة يعزلونا

377
00:29:25,973 --> 00:29:28,017
يجب ان نجد "زان" يجب
أن نبقى سوياً

378
00:29:28,099 --> 00:29:30,643
اللعنة على "زان" ماذا عني ؟

379
00:29:30,768 --> 00:29:32,812
رايجل" أين أنت ؟"

380
00:29:32,979 --> 00:29:35,480
عدت حيثُ بدئت لو كان لزماً أن تعرف

381
00:29:36,231 --> 00:29:39,150
لو جلست ساكناً تماماً لا يتقدمون

382
00:29:39,234 --> 00:29:41,152
...مع ذلك لو تحركت

383
00:29:41,944 --> 00:29:44,112
لايتوافقون مع هذا

384
00:29:44,112 --> 00:29:46,740
صحيح...لاتتحرك

385
00:29:46,823 --> 00:29:48,949
...لو نجونا من هذا يا لكسان

386
00:29:48,949 --> 00:29:52,411
يجب أن تصبح مستشاري

387
00:29:52,620 --> 00:29:54,413
ما الذي يحدث ؟

388
00:29:54,705 --> 00:29:57,540
لاشيء يهم إلا لو حسبت حقيقة

389
00:29:57,540 --> 00:30:01,294
أن هذا الشيء يبصق نسخ كــ ساحة
فئران بليان

390
00:30:09,175 --> 00:30:11,260
لقد فازوا بالفعل لماذا يريدون المزيد منا

391
00:30:11,344 --> 00:30:14,012
...ساعدني لايمكني

392
00:30:15,514 --> 00:30:19,226
لايمكني إخراج هذه الإبرة
إنها تضخ سمّ من نوع ما

393
00:30:19,226 --> 00:30:21,518
سأقصها
لا

394
00:30:26,022 --> 00:30:27,315
زان"؟"

395
00:30:27,398 --> 00:30:29,317
أنا "مونرخ" من الدراك

396
00:30:30,400 --> 00:30:31,652
دراك؟

397
00:30:31,735 --> 00:30:33,820
...هذه مجموعتي

398
00:30:38,448 --> 00:30:41,493
لقد هاجمتوني خلال فترة النشوء

399
00:30:41,702 --> 00:30:43,412
ويجب ان تموتوا

400
00:30:43,620 --> 00:30:45,121
ما هو النشوء بحق الجحيم ؟

401
00:30:45,205 --> 00:30:47,122
أنت تسأل المحارب الخاطيء

402
00:30:47,122 --> 00:30:49,124
إنتظر
هذا واحد منهم

403
00:30:49,124 --> 00:30:51,502
لا إنها "زان" إنها تتحدث

404
00:30:51,502 --> 00:30:53,796
النسخ لايمكنها هذا

405
00:31:00,051 --> 00:31:03,428
ما الذي فعلتة بصديقتنا ؟ -
أنا أستخدمها من أجل صوتها

406
00:31:03,970 --> 00:31:07,014
ستموت حين تموتون لإنقاذ النشوء

407
00:31:07,098 --> 00:31:08,890
النشوء ؟ 

408
00:31:12,060 --> 00:31:13,478
العش ؟

409
00:31:14,229 --> 00:31:15,646
...العش

410
00:31:17,274 --> 00:31:19,441
..هل هذا تفريخ من نوع ما

411
00:31:19,775 --> 00:31:22,236
وأنتِ..وأنتِ الملكة ؟

412
00:31:22,902 --> 00:31:24,946
الحياة لابد أن تستمر

413
00:31:25,488 --> 00:31:29,283
أنتم تعيشون في الفضاء...الفضاء البارد

414
00:31:29,449 --> 00:31:31,577
ولكنك تحتاجين الدفء لوضع بيضك

415
00:31:31,659 --> 00:31:34,496
أو للولادة...

416
00:31:36,164 --> 00:31:37,664
فقط للولادة

417
00:31:38,957 --> 00:31:41,751
إذن حين تنتهين ستعودون للفضاء ؟

418
00:31:41,835 --> 00:31:45,045
هذه دورتنا...لما هددوتنا ؟

419
00:31:45,254 --> 00:31:47,006
هددناكم ؟

420
00:31:49,091 --> 00:31:51,176
لم يهجموا إلا بعد أن قتلت
أول حشرة في غرفتي

421
00:31:51,260 --> 00:31:52,552
لقد بدئنا الحرب اللعينة

422
00:31:52,677 --> 00:31:53,887
 لازالت حرب 

423
00:31:54,011 --> 00:31:56,806
إما أن نموت نحاربهم
أو نموت من الحرارة

424
00:31:56,973 --> 00:31:58,557
لم نعرف لم نقصد أن نؤذيكم

425
00:32:02,018 --> 00:32:03,603
لم نقصد أن نؤذيكم

426
00:32:06,272 --> 00:32:10,233
كم من الوقت تحتاجين
لتكملي دورتك ؟

427
00:32:10,317 --> 00:32:12,359
وقت؟
أجل وقت

428
00:32:13,153 --> 00:32:14,653
إنهم لايعرفون الوقت

429
00:32:17,114 --> 00:32:20,992
هل دورتك قرب البدء أم
 قاربت على الإنتهاء ؟

430
00:32:21,326 --> 00:32:23,035
لقد ولدت نصف صغاري

431
00:32:23,119 --> 00:32:25,830
نصف؟ هذا جيد...النصف 

432
00:32:28,790 --> 00:32:30,625
لكن هل لابد أن تكون بهذه الحرارة ؟

433
00:32:30,708 --> 00:32:32,919
الدفء يُسرع من النشوء

434
00:32:33,002 --> 00:32:36,923
موطنكم يقدر على المزيد من
الدفء ولكنها تقاوم

435
00:32:37,089 --> 00:32:39,132
أخبرني لماذا تفعل هذا ؟

436
00:32:39,508 --> 00:32:41,802
...لأنها كائن حي

437
00:32:42,551 --> 00:32:44,136
...عائل

438
00:32:46,597 --> 00:32:51,184
والحرارة سيئة جداً لموطنا

439
00:32:51,475 --> 00:32:54,270
لابد أن نهاجم قبل أن تقرر 
أن تهاجم

440
00:32:54,270 --> 00:32:55,938
أنتم أعداء

441
00:32:56,605 --> 00:33:00,692
لو ابقيتم هذه الحرارة
...السفينة سوف تموت

442
00:33:00,942 --> 00:33:03,653
...ولن يكون هناك أي حرارة 

443
00:33:04,569 --> 00:33:07,072
وكل صغارِك سيموتون

444
00:33:20,208 --> 00:33:22,335
أي نوع من الصفقات هذا ؟

445
00:33:22,501 --> 00:33:24,045
أفضل ما يمكنا عقده

446
00:33:24,045 --> 00:33:26,629
أجل سبب أخر أني يجب
أن أتعامل مع التفاوض

447
00:33:26,713 --> 00:33:28,923
لاتقلق إنها مجرد
بضعة ساعات أخرى

448
00:33:29,090 --> 00:33:31,467
لايمكني البقاء هنا
بضعة ساعات أخرى

449
00:33:31,592 --> 00:33:36,221
أعتقد ان هذا الشيء ينتج اللعاب
وجسدي له وظائف

450
00:33:36,346 --> 00:33:40,349
إبق مكانك طالما لانتحرك
...خلال النشوء

451
00:33:40,474 --> 00:33:42,726
سوف تبقي الحرارة منخفضة
ولن نري المزيد من النسخ

452
00:33:42,726 --> 00:33:44,478
أطفال الدراك فقط

453
00:33:44,687 --> 00:33:46,146
ماذا يأكلون ؟

454
00:33:46,437 --> 00:33:48,022
أعتقد أننا أنقذناها في الوقت المناسب

455
00:33:48,231 --> 00:33:51,192
أي وقت أطول على نفس المستوى
وكانت ستعاني من ضرر دائم

456
00:33:51,400 --> 00:33:52,777
"دعها تستريح يا "جون

457
00:33:52,901 --> 00:33:56,362
إنها تحتاج أن تستعيد بعض من قوتها
قبل أن تتفاقم مرةً أخرى

458
00:33:57,614 --> 00:33:59,115
ماذا عنكِ ؟

459
00:33:59,740 --> 00:34:02,492
لازلت أشعر بها في داخلي

460
00:34:03,326 --> 00:34:04,953
ماذا كان شعورِك ؟

461
00:34:05,203 --> 00:34:07,913
مثل لو أننا محبوسون في هذه الغرفة

462
00:34:08,038 --> 00:34:10,584
وباقي السفينة خارج متناولنا

463
00:34:11,333 --> 00:34:13,043
لقد كنت بداخل عقلي

464
00:34:13,210 --> 00:34:17,005
لكني لم أستطع تجاوز أن أفكر
أو أشعر بما أريد

465
00:34:18,714 --> 00:34:20,800
"أنا سعيد أنك بخير يا "زان

466
00:34:21,633 --> 00:34:24,011
الأن بعد أن أقمت هذه الهدنة 
كلنا بأمان

467
00:34:33,894 --> 00:34:36,645
أتشعرين بتحسن ؟
....لا

468
00:34:37,314 --> 00:34:39,106
كم من الوقت أطول ؟
لاأعرف

469
00:34:40,941 --> 00:34:43,193
...لم نغطي دورة الحياة

470
00:34:43,402 --> 00:34:46,112
في حشرات الفضاء السحيق
لمدرسة جيه أف كيه الثانوية

471
00:35:06,128 --> 00:35:07,505
"ملازم "مولكر

472
00:35:12,593 --> 00:35:14,010
"ضابطة "سون

473
00:35:15,929 --> 00:35:20,098
يالا حسن حظك أن يتم إعفائك
من محاكمة كابتن "كرايس" العسكرية

474
00:35:20,182 --> 00:35:22,810
شيء خاطيء هنا يا سيدي
هذه السفينة تطفو في الفضاء

475
00:35:22,892 --> 00:35:24,644
مع أبواب البضائع مفتوحة

476
00:35:24,644 --> 00:35:27,897
ماسحاتنا تظهر أن أنظمة الدفع
تعمل بالكامل...لماذا ؟

477
00:35:28,022 --> 00:35:30,482
حين نؤمن باقي السفينة 
سوف نجد إجاباتك

478
00:35:30,607 --> 00:35:31,983
أيها الملازم

479
00:35:32,567 --> 00:35:34,401
قف عندك يا لكسان

480
00:35:37,571 --> 00:35:39,239
هدفنا في القيادة

481
00:35:39,448 --> 00:35:42,201
التقدم على نمط ديكا
أوامركم ان تطلقوا النار للقتل

482
00:35:47,580 --> 00:35:49,123
لقد أطلقت الحرارة مرةً أخرى

483
00:35:49,206 --> 00:35:50,415
لماذا ؟

484
00:35:51,624 --> 00:35:53,084
إطلاق أسلحة على المتن

485
00:35:53,459 --> 00:35:55,295
إطلاق أسلحة ؟
ماذا ؟

486
00:35:55,419 --> 00:35:58,296
روابط "مويا" العصبية  تأثرت بحدة
من جراء الحرارة

487
00:35:58,463 --> 00:36:00,632
أعتقد أنها أتت من خوذ الصيانة

488
00:36:00,757 --> 00:36:03,884
أنا ألتقط خمس أنواع من
 أشكال الحياة غير المعرّفة

489
00:36:04,094 --> 00:36:08,222
وسفينة في طابق النقل
إنها مرودر

490
00:36:12,183 --> 00:36:14,977
لابد أنها "مونروخ" لابد
أنها ظنت أننا نقضنا الإتفاق

491
00:36:19,606 --> 00:36:21,399
أيها الملازم لكسان أخر

492
00:36:21,399 --> 00:36:24,735
إثبت ايها الرقيب
الناقلة كانت تنقل لكسان واحد

493
00:36:29,990 --> 00:36:31,408
عدو في الخلف

494
00:36:49,131 --> 00:36:51,716
مونروخ" تحدثِ معي"

495
00:36:51,925 --> 00:36:56,052
لسنا من يهاجمك تحدثي معي اللعنة

496
00:36:56,344 --> 00:36:59,139
هذا راجع إليك
...أرون" أعرف أنا أحاول أن"

497
00:36:59,222 --> 00:37:03,100
قبل أن يصيبني موت المعيشة لابد
أن تستعد أن تقتلني

498
00:37:03,267 --> 00:37:05,561
عدني
إستحالة

499
00:37:05,853 --> 00:37:07,771
...أنت قلت أني لست وحيدة

500
00:37:08,105 --> 00:37:11,775
صديق سيفعل هذا من أجلي
عائلتي ستفعل هذا بسرعة

501
00:37:19,364 --> 00:37:21,115
الحرارة يا سيدي 

502
00:37:23,326 --> 00:37:26,329
السجناء فعلوا هذا
هذا خط دفاعهم

503
00:37:26,411 --> 00:37:28,205
لكن ما هذا الوحل ؟

504
00:37:29,955 --> 00:37:31,499
لابد أن نقاوم

505
00:37:31,791 --> 00:37:33,417
لابد أن ننسحب

506
00:37:34,251 --> 00:37:37,004
أنا أعزو هذا لهذيان الحرارة
أيها الضابط

507
00:37:37,004 --> 00:37:39,547
القيادة من هذا الطريق تحركوا

508
00:37:50,348 --> 00:37:52,308
لايمكني فعل هذا لايمكني

509
00:37:52,475 --> 00:37:54,184
ليس لدينا خيار

510
00:37:54,392 --> 00:37:56,353
هل تعرف ما تطلبه مني ؟

511
00:37:56,436 --> 00:37:59,688
هل تدرك كيف
أن هذا الشيء بشع....

512
00:37:59,773 --> 00:38:02,233
لقد أردت ان تفاوض الأن فرصتك

513
00:38:02,650 --> 00:38:05,194
إسئله ما كان ليفعله "رايجل" الأول ؟

514
00:38:05,777 --> 00:38:07,695
....رايجل" "زان" تريدني"

515
00:38:09,155 --> 00:38:10,156
رايجل"؟"

516
00:38:20,123 --> 00:38:21,499
ماذا يحدث ؟

517
00:38:24,084 --> 00:38:26,795
أنا "رايجل" السادس عشر من ذريتي

518
00:38:26,962 --> 00:38:29,547
المهيمن على إمبراطورية الهاينريان

519
00:38:29,547 --> 00:38:33,967
المماثل لسموك والملتمس إليكِ

520
00:38:34,384 --> 00:38:36,637
أطلب مقابلة رسمية

521
00:38:55,151 --> 00:38:56,736
ماذا يحدث ؟

522
00:38:59,238 --> 00:39:00,322
رايجل"؟"

523
00:39:05,744 --> 00:39:09,163
رايجل" أجب "رايجل" لابد ان"
يكون هناك

524
00:39:09,163 --> 00:39:12,708
هذا كافٍ لقد رحل
إنظر لقد كانت فكرتي أن ارسله هناك

525
00:39:12,790 --> 00:39:16,210
ولقد فشلت ولكننا لازلنا أحياء

526
00:39:16,336 --> 00:39:17,628
إنه محق

527
00:39:19,337 --> 00:39:21,089
زان" ماذا تعتقدين؟"

528
00:39:25,719 --> 00:39:27,554
"مونروخ"
صمتاً

529
00:39:27,803 --> 00:39:30,639
لابد أن تستمعي لي هؤلاء القوم
...بالخارج ربما يبدون مثلنا لكن

530
00:39:30,722 --> 00:39:32,683
صمتاً
أنا لن أصمت

531
00:39:32,683 --> 00:39:34,392
أنتِ تقتلينا بلا سبب

532
00:39:34,476 --> 00:39:36,727
لقد تحدثت مع عاهلكم

533
00:39:36,852 --> 00:39:39,646
إنه مُقنع أنا أثق بة

534
00:39:39,772 --> 00:39:42,690
رايجل" ليس عاهلي"

535
00:39:42,941 --> 00:39:45,985
إنه كذلك اليوم
إذن انتِ تعرفين اننا لن نؤذيكِ

536
00:39:46,069 --> 00:39:47,527
أعرف كل شيء

537
00:39:53,908 --> 00:39:57,286
هؤلاء المخلوقات آيايكن نوعهم
لايشكلون خطرٌ علينا

538
00:39:57,620 --> 00:39:59,497
سنكمل للأمام
سيدي

539
00:40:00,622 --> 00:40:01,915
"كرايتون"

540
00:40:09,254 --> 00:40:10,798
ماذا....؟

541
00:40:16,469 --> 00:40:19,222
ونحن محبوسون في هذه الغرفة
لايمكنا مساعدتِك

542
00:40:19,304 --> 00:40:20,847
دعينا نخرج

543
00:40:23,183 --> 00:40:24,476
يمكنا أن نوقفهم

544
00:40:34,859 --> 00:40:37,778
سوف أخفض الحرارة

545
00:40:37,862 --> 00:40:40,239
لا إنتظري

546
00:40:46,244 --> 00:40:47,495
إفعلها

547
00:40:49,121 --> 00:40:51,122
لا تخفضي الحرارة إرفعيها

548
00:41:07,760 --> 00:41:10,221
سوف أعتني بها...إذهب

549
00:41:19,270 --> 00:41:22,357
إنه أنا وأنت فقط
...في الواقع أنا فقط

550
00:41:23,190 --> 00:41:24,191
وأنت....

551
00:41:28,862 --> 00:41:29,863
......."أرون"

552
00:41:30,280 --> 00:41:31,865
أشعر بموت المعيشة

553
00:41:31,947 --> 00:41:34,533
....لا ...الأن إصمدي

554
00:41:35,409 --> 00:41:36,994
لن أدع هذا يحدث

555
00:41:37,119 --> 00:41:38,871
...هذا ليس بإختيارك

556
00:41:39,954 --> 00:41:41,581
تذكر وعدك

557
00:41:47,544 --> 00:41:49,671
تحركِ
لا

558
00:42:14,734 --> 00:42:16,234
قبطان
أجل ؟

559
00:42:16,318 --> 00:42:18,862
ضغط أكثر...ماء أبرد

560
00:42:20,654 --> 00:42:22,490
....موت المعيشة

561
00:42:23,031 --> 00:42:25,701
كرايتون".....الوعد"

562
00:42:44,925 --> 00:42:46,093
سيدي

563
00:43:02,398 --> 00:43:04,440
أردوهم اردوهم جميعاً

564
00:43:05,109 --> 00:43:08,277
وعد....وعد

565
00:43:09,986 --> 00:43:11,239
"كرايتون"

566
00:43:17,786 --> 00:43:19,704
..هل كان لديك أحد هذه الأيام قَطّ

567
00:43:20,746 --> 00:43:23,373
حين تكون الحياة ليست ما
ظننت أنها ستكون ؟

568
00:43:23,582 --> 00:43:24,916
لقد قتلتك

569
00:43:25,458 --> 00:43:26,668
لازلت هنا

570
00:43:33,716 --> 00:43:35,800
ما....أي نوع من المخلوقات أنت ؟

571
00:43:35,967 --> 00:43:37,343
...هذا سؤال جيد

572
00:43:39,637 --> 00:43:43,056
من السيء ان "كرايس" لم يسأله 
حين أعلن الحرب علي

573
00:43:43,598 --> 00:43:45,809
كرايتون" إبتعد عن طريقي"
دارجو" لا"

574
00:43:46,267 --> 00:43:47,893
هذا لي

575
00:43:51,688 --> 00:43:54,816
...لديك خياران هنا أيها البيس كيبر

576
00:43:55,400 --> 00:43:57,152
...يمكنك البقاء

577
00:43:57,943 --> 00:44:00,738
...وتكتشف كيف ستكون الحرارة

578
00:44:01,822 --> 00:44:05,742
"أو تعود لكابتن "كرايس

579
00:44:05,867 --> 00:44:07,118
"كرايتون"

580
00:44:07,994 --> 00:44:09,537
هل ستتركنا نرحل ؟

581
00:44:11,288 --> 00:44:12,539
....أخبره

582
00:44:13,456 --> 00:44:16,500
لقد إختار النوع الخاطيء ليعبث معه

583
00:44:17,376 --> 00:44:19,961
...لو اراد قتال حسنْ

584
00:44:20,879 --> 00:44:24,924
إنظر حولك...خذ نظرةً جيدة

585
00:44:26,468 --> 00:44:28,719
وضاعف هذا في الآلاف

586
00:44:30,387 --> 00:44:32,056
دعنا نعيدك لسفينتك

587
00:44:38,436 --> 00:44:41,563
أعتقد أن البشري "كرايتون" أعطاك خيار

588
00:44:41,563 --> 00:44:44,190
...إمض قدماً إستخدم نصلك

589
00:44:44,399 --> 00:44:47,068
المرة القادمة التي يرى فيها
كرايس" وجهي سيكون طاقمه ميت"

590
00:44:47,150 --> 00:44:50,195
وسيحدق من أعلى على حوض
من دمه

591
00:45:17,175 --> 00:45:19,010
"مقامرةٌ شجاعة يا "كرايتون

592
00:45:19,136 --> 00:45:21,262
لم تكن تدعه يذبحني 

593
00:45:22,012 --> 00:45:23,098
أليس كذلك ؟

594
00:45:23,932 --> 00:45:26,225
..."لقد خاطرت بحياة "أرون سون

595
00:45:26,600 --> 00:45:29,061
لازلت أفضل لو اننا قتلناهم في موضعهم

596
00:45:29,268 --> 00:45:32,772
بهذه الطريقة ربما يرى "كرايس" التلميح
ويتركنا وشأننا

597
00:45:36,776 --> 00:45:38,151
فرصةٌ ضئيلة

598
00:45:40,320 --> 00:45:44,323
ايها الرجل الكبير تبدو منتعشاً

599
00:45:44,448 --> 00:45:47,617
أجل حسناً ثلاث ساعات من
...حوض الإستحمام سيفعل هذا لك

600
00:45:47,743 --> 00:45:51,705
حصلت على كرد زرقاء في أماكن
لا تريد ان تعرفها

601
00:45:52,956 --> 00:45:54,248
لقد قمت بعمل رائع اليوم

602
00:45:54,331 --> 00:45:58,127
أجل حسناً هناك الكثير
 من "رايجل" الأول هنا

603
00:45:58,292 --> 00:46:02,213
أتعرف لو ان لدي ملابس جديدة
من النسيج البراق هنا

604
00:46:02,296 --> 00:46:04,215
التشابة سوف يذهلك

605
00:46:04,340 --> 00:46:08,092
سعيد أن أقرر أن الحرارة عادت لطبيعتها

606
00:46:08,259 --> 00:46:10,386
هذه أخبار جيدة لـــ "أرون" أين هي ؟

607
00:46:10,386 --> 00:46:13,097
أعتقد أنها في الشرفة

608
00:46:13,221 --> 00:46:16,808
الدراك يغادرون "مونروخ" يريد
كلمتة أخيرة معنا

609
00:46:24,940 --> 00:46:28,986
نحن سعداء...النشوء إكتمل

610
00:46:29,485 --> 00:46:31,112
"هذا يسعدنا "مونروخ

611
00:46:31,112 --> 00:46:33,572
نحن أيضاً سعداء باللقاء بيننا

612
00:46:33,698 --> 00:46:36,074
...حسناً يمكني أن اتحدث عنا حين

613
00:46:37,242 --> 00:46:39,285
لن نجتمع مرةً أُخرى أيها الحاكم العظيم

614
00:46:39,369 --> 00:46:41,912
لاتقلقي هذه المرةُ تكفي الحياة كلها

615
00:46:48,168 --> 00:46:50,003
سيرحلون قريباً

616
00:46:52,047 --> 00:46:54,173
رائع جداً

617
00:47:04,848 --> 00:47:06,516
بهدوء إتكئِ علي

618
00:47:06,641 --> 00:47:08,101
أجل أعرف أنه يمكني

619
00:47:09,769 --> 00:47:11,187
ما أحلي العودة للمنزل

620
00:47:11,437 --> 00:47:13,438
سأكون بخير من هنا

621
00:47:14,606 --> 00:47:18,068
يجب ان أقول لقد تعاملت جيداً
مع كل هذه الإثارة اليوم

622
00:47:18,193 --> 00:47:21,403
أجل أنا أتعلم القليل من الأشياء

623
00:47:21,612 --> 00:47:23,614
...بالطبع حين أفعل
الأمور تتغير

624
00:47:23,614 --> 00:47:26,115
وتجد نفسك أكثر حيرةٌ عما قبل ذلك

625
00:47:26,240 --> 00:47:27,659
أجل بالضبط

626
00:47:27,992 --> 00:47:29,827
الوقت والصبر

627
00:47:29,994 --> 00:47:31,411
...الوقت والصبر

628
00:47:31,995 --> 00:47:35,832
هل هذه إجابتك لكل شيء ؟
أجل لأنها الإجابة الصحيحةُ دائماً

629
00:47:35,957 --> 00:47:39,043
حسناً كيف سيجيب الوقت والصبر على هذا ؟

630
00:47:39,418 --> 00:47:43,046
....نحن نرى الدراك أو رأيناهم كـــ

631
00:47:43,296 --> 00:47:45,839
الآفات أو شيء يُداس عليه ويُسحق....

632
00:47:45,965 --> 00:47:47,132
لقد كنا جهلة

633
00:47:47,217 --> 00:47:49,301
حسناً أنا دمرت بالتأكيد واحدة على الفور

634
00:47:49,301 --> 00:47:52,387
وكنت لأفعل الشيء ذاته للدنتيك
 وحشرات الجراثيم هذه

635
00:47:52,471 --> 00:47:54,765
التي حقنتوني بها حين جئت على المتن

636
00:47:55,139 --> 00:47:56,516
ميكروبات الترجمة

637
00:47:56,516 --> 00:48:00,519
أجل هؤلاء الرفاق لكن
أنتِ تريهم جيدون 

638
00:48:00,603 --> 00:48:04,022
لقد تعلمنا أن نعمل معهم
أليس هذا مماثلاً لحيثما أتيت ؟

639
00:48:04,314 --> 00:48:08,192
أعتقد...أعني بعض الناس 
يبقون حيوانات أليفة

640
00:48:08,316 --> 00:48:10,569
الأخرين سيأكلوهم فقط

641
00:48:12,112 --> 00:48:15,407
لو تسأل عن التمييز أعتقد
أن هذا غير واضح

642
00:48:15,906 --> 00:48:18,702
مويا" حية وهي حاميتنا"

643
00:48:18,909 --> 00:48:21,495
...لكنها أيضاً خادمتنا وتعتمد علينا

644
00:48:21,787 --> 00:48:26,040
ونحن نعتمد عليها إنها علاقة
تكافلية مشتركة

645
00:48:27,917 --> 00:48:29,085
...إذن

646
00:48:29,376 --> 00:48:33,504
...من يحيا ومن يموت في عالمك

647
00:48:34,213 --> 00:48:36,757
تعسفياً كما هو في عالمي

648
00:48:37,133 --> 00:48:40,343
...الجواب هو تقديس كل الكائنات الحية

649
00:48:40,469 --> 00:48:44,596
...وهذا يمكن أن يأتي مع
الوقت والصبر

650
00:48:44,763 --> 00:48:46,056
"أجل يا "جون

651
00:48:46,932 --> 00:48:50,018
لدي شعور أنك ستفهم الأمور قريباً

652
00:49:06,198 --> 00:49:08,159
أتذكريني ؟

653
00:49:08,617 --> 00:49:11,119
ألم نلتق في حفلة منذ عدة سنوات ؟

654
00:49:13,121 --> 00:49:15,247
بعض مما حدث لايمكني أن أتذكره

655
00:49:15,247 --> 00:49:17,875
لكن تقريبا كل شيء أخر أتذكره

656
00:49:19,042 --> 00:49:20,419
كيف حال الإرتجاف ؟

657
00:49:23,295 --> 00:49:24,588
سأكون بخير

658
00:49:28,508 --> 00:49:29,842
...أتعرف

659
00:49:30,134 --> 00:49:33,929
لقد ظننت دوماً أن اشكال الحياة 
الأقل غير ذات جدوى

660
00:49:34,138 --> 00:49:36,349
مجرد شيء يتم سحقه

661
00:49:36,681 --> 00:49:37,891
...أجل

662
00:49:38,725 --> 00:49:40,810
 إنه مدعى للتواضع حين تلاحظين هذا

663
00:49:44,813 --> 00:49:47,483
أنتِ لا تتحدثين عن الدراك أليس كذلك ؟

664
00:49:48,108 --> 00:49:49,193
....حسنٌ

665
00:49:50,027 --> 00:49:52,320
حسناً بالنيابة عن أشكال
 الحياة الأقل في كل مكان

666
00:49:52,445 --> 00:49:55,822
أقبل...المجاملة

667
00:49:58,950 --> 00:50:01,285
هل كنت ستوفي بوعدك ؟

668
00:50:20,134 --> 00:50:24,554
أتعرفين بأخذ كل شيء في
الإعتبار هناك طرق أسوء لإنهاء اليوم

669
00:50:25,025 --> 00:50:40,266
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

