1
00:00:00,010 --> 00:00:03,369
في بلاد الأساطير وزمن السحرِ

2
00:00:03,800 --> 00:00:09,559
مصير مملكةٍ عظيمة
يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير

3
00:00:08,580 --> 00:00:11,060
"اسمهُ"ميرلين

4
00:00:24,260 --> 00:00:26,380
هل رأيتَ ذلك؟

5
00:00:29,100 --> 00:00:31,379
إنهُ رجل يرمي الأعوادَ في الهواءِ

6
00:00:31,380 --> 00:00:33,259
ما المشكلة؟
اليوم عيد ميلادك

7
00:00:33,260 --> 00:00:35,459
وليمة هائلة اقيمت على شرفكَ

8
00:00:35,460 --> 00:00:38,740
لديكَ الراقصون ولاعبوا الخفة 
والبهلوانيون ليسليوكَ

9
00:00:41,500 --> 00:00:43,179
لابدَ انهُ عبء ثقيلٌ

10
00:00:43,180 --> 00:00:45,539
ربما انا متأثر اقلُ منكَ بسهولة

11
00:00:45,540 --> 00:00:47,299
انا اتطلع لهذا

12
00:00:47,300 --> 00:00:49,260
لأنكَ حقاً تملك عقل طفل

13
00:00:50,900 --> 00:00:53,459
ومازلتُ اكثرَ ذكاءً منكَ

14
00:00:53,460 --> 00:00:54,500
سمعتُ ذلك

15
00:01:01,420 --> 00:01:03,499
أاخطأتَ في وضعِ شئ "جيلدريد"؟

16
00:01:03,500 --> 00:01:07,900
هديتنا الخاصة إلى الأمير
لايمكنني إيجادها في اي مكان

17
00:01:09,340 --> 00:01:14,260
جيلدريد" اخذتُ حرية التأكد"
من وصولهم بأمانٍ بنفسي

18
00:01:18,100 --> 00:01:20,419
علينا ان نتأكدَ ان هذا إحتفال

19
00:01:20,420 --> 00:01:23,580
لن ينساهُ الأمير الصغير ابداً

600
00:01:23,620 --> 00:01:31,580
** <font color="#FF0000">ميرلين</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الثالثة</font> * <font color="#800080">الموسم الرابع</font>
*<font color="#00FFFF"> اليوم الشرّير</font> *

620
00:01:31,820 --> 00:01:53,580
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

20
00:01:54,740 --> 00:01:58,539
المجلس ناقشَ الضريبة السنوية
هذا الصباح

21
00:01:58,540 --> 00:02:00,579
واقترحَ المجلس ان نزيدها

22
00:02:00,580 --> 00:02:02,899
لكنني اشعر ان الناسَ
متضايقونَ كثيراً بالفعل

23
00:02:02,900 --> 00:02:06,139
علينا الا نتحدث عن مشاكل
المجلسِ اليوم

24
00:02:06,140 --> 00:02:09,299
ابي؟
هل ظننتَ انني سأنسى ان

25
00:02:09,300 --> 00:02:14,300
اليوم هو ذكرى ميلادك السنوية؟

26
00:02:18,500 --> 00:02:23,939
متأكدٌ ان هناكَ إحتفالات 
مناسبة هذه الأمسية

27
00:02:23,940 --> 00:02:28,699
وليمة وبعضُ التسلية

28
00:02:28,700 --> 00:02:30,859
سأخبركَ عنها في الغدِ

29
00:02:30,860 --> 00:02:31,900
هراء

30
00:02:34,100 --> 00:02:37,580
هل ظننتَ انني سأفوتُ
ذكرى ميلاد ابني السنوية؟

31
00:02:58,380 --> 00:02:59,979
انا احتاجُ متطوعاً

32
00:02:59,980 --> 00:03:03,179
الأمير "ارثر" ، ما الأفضل لكَ
في المزيد من اللوازمِ الضرورية

33
00:03:03,180 --> 00:03:06,219
لتظهرَ شجاعتكَ الأسطورية؟

34
00:03:06,220 --> 00:03:08,780
هل تقبل التحدي؟

35
00:03:11,620 --> 00:03:12,660
بالطبعِ

36
00:03:19,700 --> 00:03:23,660
 هل هذا امن؟ ،  - إنهُ رميٌ بالسكاكينِ -
 بالطبعِ لا ، - بالكادِ يمكنني ان ارفضَ -

37
00:03:39,660 --> 00:03:43,179
لاتخف يامولايَ
انا لا اخطأُ في إصابة هدفي

38
00:03:43,180 --> 00:03:44,460
جيد ، سعيدٌ بسماعِ ذلكَ

39
00:03:44,461 --> 00:03:45,740
هلا سمحت؟

40
00:04:46,060 --> 00:04:47,140

41
00:05:05,740 --> 00:05:07,540
ارأيتَ "ميرلين" ليسَ هناكَ 
شئ لتقلقَ بشأنهِ

42
00:05:11,500 --> 00:05:12,620
في عدة ساعات

43
00:05:12,621 --> 00:05:15,419
المخدر في التفاحِ سيبدأ
بأخذِ مفعولهِ

44
00:05:15,420 --> 00:05:18,340
الأمير سيكونُ غيرَ قادر على الدفاعِ
وعندها سنهجم

45
00:05:25,020 --> 00:05:28,419
انتَ تخبرني انكَ لستَ خائفاً
ولو قليلاً؟

46
00:05:28,420 --> 00:05:30,739
بالطبعِ لستُ كذلكَ ، انا محارب

47
00:05:30,740 --> 00:05:33,900
انت تتعلم التحكم بالخوف
لتوجههُ

48
00:05:37,220 --> 00:05:38,300
انت تبدو خائفاً

49
00:05:38,301 --> 00:05:41,220
كانَ من الجيد رؤية والدي يستمتع

50
00:05:43,420 --> 00:05:45,899
بالرغمِ من هذا ، فقد بدا 
هادئاً قليلاً في النهاية

51
00:05:45,900 --> 00:05:47,579
ربما عليَ الذهابُ ورؤيتهُ

52
00:05:47,580 --> 00:05:50,179
هل انت متأكد ان هذه فكرة جيدة؟
بالكاد تستطيعُ الوقوفَ

53
00:05:50,180 --> 00:05:52,259
هل تقولُ انني ثَمِل؟
لا ، انا اقول

54
00:05:52,260 --> 00:05:53,540
انهُ لايجب عليكَ ان تتجولَ

55
00:05:53,541 --> 00:05:55,739
حولَ المكانِ
ولماذا ذلك؟

56
00:05:55,740 --> 00:05:57,500
انتَ لاترتدي ايَ بنطالٍ

57
00:05:59,620 --> 00:06:00,660
صحيح

58
00:06:55,340 --> 00:06:56,699
ياحراس

59
00:06:56,700 --> 00:06:58,100
ياحراس

60
00:07:05,260 --> 00:07:06,980
"وداعاً "ارثر بيندراغون

61
00:07:09,460 --> 00:07:12,940
سيتطلبُ الأمر اكثرَ من جبانٍ 
مثلكَ لقتلِ ابني

62
00:07:45,100 --> 00:07:48,020
هل لديكَ اي شئ تقولهُ
لابنكَ قبلَ ان اقتلهُ؟

63
00:08:16,220 --> 00:08:18,220
ابي"؟"

64
00:08:28,300 --> 00:08:31,460
لا ، ياحراس

65
00:08:32,580 --> 00:08:34,659
سأذهب واحضر المساعدة
إبقوا معي

66
00:08:34,660 --> 00:08:36,380
" انا هنا "ابي

67
00:08:39,500 --> 00:08:45,419
ياحراس ، النجدة ، نحتاجُ المساعدة

68
00:08:45,420 --> 00:08:49,739
إنهُ وقتي 
لا ، لايمكنكَ ان تموتَ

69
00:08:49,740 --> 00:08:53,739
اعلمُ انكَ ستجعلني فخوراً
كما تفعلُ دائماً

70
00:08:53,740 --> 00:08:58,419
ستكونُ ملكاً عظيماً
انا لستُ مستعداً

71
00:08:58,420 --> 00:09:03,539
"لقد كنتَ مستعداً من قبل "ارثر 
لا ، انا احتاجكَ


72
00:09:03,540 --> 00:09:06,939
اعلمُ ، انني لم اكن والداً جيداً

73
00:09:06,940 --> 00:09:09,979
وضعت واجبي لكاميلوت في المقامِ الأول
انا آسف

74
00:09:09,980 --> 00:09:11,020
لاتقل ذلك

75
00:09:12,900 --> 00:09:14,420
" لكن ، إِعرف هذا "ارثر

76
00:09:16,860 --> 00:09:18,020
لطالما احببتكَ دائماً

77
00:09:39,580 --> 00:09:43,340
غايوس" هل يمكنكَ ان تعالجهُ؟"

78
00:09:44,780 --> 00:09:48,379
النصلُ لمسَ قلبهُ
إنهُ ينزفُ من الداخلِ

79
00:09:48,380 --> 00:09:50,059
مؤكد ان هناكَ طريقة

80
00:09:50,060 --> 00:09:53,099
مؤكدٌ ان هناكَ طريقة 
يمكنكَ فعلها "غايوس" رجاءً

81
00:09:53,100 --> 00:09:55,700
انا خائفٌ من انها مجرد مسألة وقت

82
00:09:56,740 --> 00:09:57,940
" انا آسف "ارثر

83
00:10:08,020 --> 00:10:11,059
"لقد تتبعنا القاتل إلى مدينة "وينهام
"في ارضِ "اودين

84
00:10:11,060 --> 00:10:15,779
يبدو انهُ استؤجرَ لقتلكَ 
للإنتقامِ لإبنهِ

85
00:10:15,780 --> 00:10:20,420
" جميعنا معك "ارثر
...لكن إذا كان هناكَ شئ يمكنني فعلهُ

86
00:10:21,540 --> 00:10:23,860
دعمكَ يعني الكثيرَ لي
شكراً لكَ

87
00:10:36,420 --> 00:10:38,739
ما اخبارُ والدي؟
ليسَ هناكَ تغيير

88
00:10:38,740 --> 00:10:42,339
لماذا لايفعل "غايوس" شيئاً إذن؟

89
00:10:42,340 --> 00:10:45,420
لأنهُ ليسَ هناكَ شئ يمكنهُ فعلهُ

90
00:11:04,340 --> 00:11:06,899
الآن ، هل هذه طريقة 
للترحيبِ بصديقٍ قديم؟

91
00:11:06,900 --> 00:11:08,378
لم اكن اتوقعكَ اليومَ

92
00:11:08,379 --> 00:11:10,340
توجب عليَ رؤيتك
لديَ اخبار جيدة

93
00:11:11,620 --> 00:11:14,619
افضلُ مما توقعنا

94
00:11:14,620 --> 00:11:15,659
ماهي؟

95
00:11:15,660 --> 00:11:21,059
اوثر" اصيبَ بشكلٍ مميت"
إنهُ على فراشِ الموتِ

96
00:11:21,060 --> 00:11:23,220
غايوس" يقولُ انهُ لديهِ"
عدة ايام ليعيشها

97
00:11:24,900 --> 00:11:27,140
امل ان صورة وجهي تستمرُ 
في إنتيابهِ

98
00:11:29,300 --> 00:11:34,219
كيف حال "ارثر"؟ 
محطم ، الولد المسكين لايمكنهُ التفكير بشئ

99
00:11:34,220 --> 00:11:36,419
إذن علينا الهجوم ، بينما لازالَ 
غيرَ محصنٍ

100
00:11:36,420 --> 00:11:39,220
عندما يموتُ "اوثر" المملكة 
ستكونُ ضعيفة

101
00:11:43,060 --> 00:11:46,580
علينا ان نختارَ لحظاتنا بحذرٍ

102
00:11:48,540 --> 00:11:51,300
من يعلم ماهي الفرص التي ستحملها
الأيامُ القادمة؟

103
00:12:07,660 --> 00:12:11,020
اقدر كل شئ تفعلينهُ من اجلهِ

104
00:12:12,820 --> 00:12:13,980
انا افعلها من اجلكَ

105
00:12:17,860 --> 00:12:22,140
ارثر" لايمكنني ان اشاهدهُ وهو يموتُ"

106
00:12:26,900 --> 00:12:30,540
مازالَ هناكَ الكثيرُ
مازلتُ اريدُ ان اقولهُ له

107
00:12:35,980 --> 00:12:37,020
لايمكنهُ ان يموتَ

108
00:12:51,020 --> 00:12:52,220

109
00:13:02,180 --> 00:13:03,340
ماذا يجري؟

110
00:13:04,340 --> 00:13:06,219
إنها عشية من اجلِ والدك؟

111
00:13:06,220 --> 00:13:08,579
الناس يرغبونَ بمشاركة حزنهم

112
00:13:08,580 --> 00:13:11,259
لماذا يتصرفونَ
كأنهُ ميت بالفعل

113
00:13:11,260 --> 00:13:13,299
بينما لازالت هناكَ حياةٌ في جسدهِ؟

114
00:13:13,300 --> 00:13:17,100
إنهم يجهزونَ انفسهم للأسوأ

115
00:13:20,420 --> 00:13:23,660
يمكنهم ان يستسلموا
لكنني لن افعلَ

116
00:13:26,540 --> 00:13:29,100
من الصعبِ تقبل ذلك
...اتمنى لو لم يكن كذلك ، لكن

117
00:13:35,620 --> 00:13:38,140
ليسَ هناكَ شئ يمكن فعلهُ

118
00:13:42,740 --> 00:13:44,820
هناكَ طريقة لعلاجِ والدي؟

119
00:13:47,140 --> 00:13:48,380
كيف؟

120
00:13:51,860 --> 00:13:53,140
بواسطة السحرِ

121
00:13:56,940 --> 00:13:59,659
ارثر" ينوي إستخدامَ السحر؟"
إنهُ يائس

122
00:13:59,660 --> 00:14:01,740
"يعلمُ انهُ املهُ الوحيد لعلاجِ "اوثر

123
00:14:02,940 --> 00:14:05,779
ميرلين" رجاءً اخبرني"
انكَ لن تفعلَ هذا

124
00:14:05,780 --> 00:14:07,699
سأكونُ كاذباً إذا قلتُ لا

125
00:14:07,700 --> 00:14:10,819
لايمكنك المخاطرة بفضحِ نفسكَ هكذا
هذا خطر للغاية

126
00:14:10,820 --> 00:14:13,059
ارثر" لم يدركني اخر مرة"

127
00:14:13,060 --> 00:14:15,779
ليسَ هناكَ سبب ليفعل هذه المرة

128
00:14:15,780 --> 00:14:18,899
هل عليَ تذكيركَ يما حدث
في اخر مرة إستعملتَ فيها تعويذة شيخوخة

129
00:14:18,900 --> 00:14:21,699
كنتَ تحترقُ تقريباُ في الوتد
هذا يستحقٌ المخاطرة

130
00:14:21,700 --> 00:14:25,179
هل تظنُ ان "اوثر" سيشكركَ
لعلاجهِ بالسحرِ؟

131
00:14:25,180 --> 00:14:27,140
لأرادَ ان يجعلكَ تشنق 

132
00:14:27,141 --> 00:14:30,339
اوثر" لن يغيرَ تصرفاتهِ تجاهَ السحرِ"
اعلم ذلك

133
00:14:30,340 --> 00:14:32,899
لكن إذا سمح "ارثر" بإستخدامهِ
لعلاجِ والدهِ

134
00:14:32,900 --> 00:14:34,738
تصرفهُ سيتغير إلى الأبد

135
00:14:34,739 --> 00:14:36,580
سيرى ان السحرَ يمكنُ
ان يستخدم للخيرِ

136
00:14:36,581 --> 00:14:39,459
انتَ من بين كل الناسِ ، عليكَ ان تعلمَ ان

137
00:14:39,460 --> 00:14:41,780
إستخدام السحر القوي 
مملوء بالمخاطرِ

138
00:14:41,781 --> 00:14:45,179
إذا نجح الأمر ، فلن اضطر للإختباء بعد الآن؟
وإذا لم ينجح

139
00:14:45,180 --> 00:14:47,539
لايمكنني ان اقفَ واشاهدكَ
"تفعل هذا "ميرلين

140
00:14:47,540 --> 00:14:52,460
لاتحاول ان توقفني
لأنهُ...لايمكنك ذلك

141
00:14:57,620 --> 00:14:59,940
"انتَ تلعب لعبة خطيرة "ميرلين

142
00:15:01,780 --> 00:15:03,499
لقد كنتُ العب لعبة خطيرة 

143
00:15:03,500 --> 00:15:05,620
منذ ان جئت إلى كاميلوت

144
00:15:07,860 --> 00:15:09,980
ربما هذه هي فرصتي
لتغيير ذلك

145
00:15:18,820 --> 00:15:21,019
إذاً؟ ، ما الذي قالهُ "غايوس"؟

146
00:15:21,020 --> 00:15:22,818
اي معلومات؟
هو لم يعلم كثيراً

147
00:15:22,819 --> 00:15:24,740
لكنهُ سمعَ بساحر
رجلس كبير

148
00:15:24,741 --> 00:15:26,779
" إنهُ يعيشُ في غابة "غلايستيغ

149
00:15:26,780 --> 00:15:28,700
غايوس" يظنُ انهُ قادر على المساعدة"

150
00:15:28,701 --> 00:15:30,819
هل سيقودني إليه؟

151
00:15:30,820 --> 00:15:34,860
لقد اخبرني كل مايعرفهُ
سيتوجب علينا ان نجدهُ بأنفسنا

152
00:15:37,300 --> 00:15:40,580
إذا كنتَ مكاني
...إذا كانَ والدكَ

153
00:15:43,260 --> 00:15:45,540
هل كنتَ لتستخدم السحرَ لإنقاذِ حياتهِ؟

154
00:15:49,060 --> 00:15:51,220
اجل كنتُ لأفعل ذلك
سأفعل مايتطلبهُ الأمر

155
00:16:01,340 --> 00:16:04,699
جهز الأحصنة واجمع المؤن

156
00:16:04,700 --> 00:16:06,620
سننطلق عند الضوء الأول

157
00:16:23,820 --> 00:16:27,060
ارثر" ماهي اخبار صحة والدكَ؟"

158
00:16:28,500 --> 00:16:30,299
إنه لايتحسن

159
00:16:30,300 --> 00:16:31,940
اهناكَ شئ في رأسكَ؟

160
00:16:34,820 --> 00:16:36,980
لم ارد ان اخدعكَ

161
00:16:40,220 --> 00:16:43,219
لقد قررتُ إستخدامَ السحرِ
لعلاجِ والدي

162
00:16:43,220 --> 00:16:45,779
انا انصحُ بقوة لعدمِ 
فعل هذه الأمور

163
00:16:45,780 --> 00:16:49,059
ليس هناكَ طريقة اخرى 
" السحر تسببَ بمقتلِ والدتكَ "ارثر

164
00:16:49,060 --> 00:16:51,419
إذا كنتَ تحترمُ ذكراها
لايمكنكَ فعل هذا

165
00:16:51,420 --> 00:16:53,620
هل سترغب برؤية والدي يموتُ؟

166
00:16:57,180 --> 00:16:58,260
ربما هو وقتهُ

167
00:16:58,261 --> 00:17:02,939
إسمع ، اعلم ان كلانا عانينا 
بسببِ السحرِ

168
00:17:02,940 --> 00:17:05,780
لكن لايمكنني ان اقف
وادعَ والدي يموتُ

169
00:17:07,340 --> 00:17:08,660
لقد تعبتُ

170
00:17:25,620 --> 00:17:29,059
هل انتَ متأكد ان هذا هو المكان الصحيح؟
يبدو ككوخِ صنعِ فحمٍ

171
00:17:29,060 --> 00:17:32,219
الرجل الكبير بالكاد يمكنهُ 
ان يعيشَ بممارسة السحرِ

172
00:17:32,220 --> 00:17:35,300
اظنُ ان الكثير من السحرة 
يعملون في...صناعة الفحم

173
00:17:46,940 --> 00:17:48,620
هل ستنضمُ إليَ؟

174
00:17:51,380 --> 00:17:52,899
نحنُ لانريدُ ان نغمرهُ

175
00:17:52,900 --> 00:17:56,259
مؤكد انهُ لايحصل على
اموال من الزوار

176
00:17:56,260 --> 00:17:58,259
سأبقى بالخارجِ
واراقبُ الأحصنة

177
00:17:58,260 --> 00:18:01,259
لم التقي بأحدٍ خائف كثيراً

178
00:18:01,260 --> 00:18:04,419
يصرخ كالفتاة الكبيرة 
إذا كانت هناكَ مشكلة

179
00:18:04,420 --> 00:18:06,340
لاتقلق ، ستسمعني

180
00:18:15,940 --> 00:18:16,980
مرحباً؟

181
00:18:24,740 --> 00:18:28,099
ليسَ هناكَ احدٌ هنا
هل انتَ متاكد ان هذا هو المكان الصحيح؟

182
00:18:28,100 --> 00:18:30,819
انا بالتأكيد متأكد منهُ
انا متأكد انهُ سيعودُ قريباً

183
00:18:30,820 --> 00:18:33,979
كيف تعرف؟  -إنه رجل كبير خرف 
لايمكن ان يكونَ قد إبتعدَ كثيراً

184
00:18:33,980 --> 00:18:37,419
إذا اردتَ مساعدته ، فعليكَ 
الإنتظار بالداخلِ

185
00:18:37,420 --> 00:18:39,819
إلى اينَ تتسلسل؟

186
00:18:39,820 --> 00:18:41,980
عليَ التبول

187
00:18:43,660 --> 00:18:47,539
إلا إذا اردت المجئ ومشاهدتي
عليكَ إنتظاره بالداخلِ

188
00:18:47,540 --> 00:18:50,579
لماذا ارغب بمشاهدتكَ؟

189
00:18:50,580 --> 00:18:54,660
هاهو الكوخ
إجعل نفسك كأنك في البيت

190
00:19:07,860 --> 00:19:10,139

191
00:19:10,140 --> 00:19:16,180

192
00:19:33,460 --> 00:19:34,699
انت؟

193
00:19:34,700 --> 00:19:39,460
"إذاً ، التقينا ثانية "ارثر بيندارغون

194
00:19:41,340 --> 00:19:45,300
هل اتيتَ لقتلي؟
لا ، تلكَ لم تكن نيتي

195
00:19:53,820 --> 00:19:54,940
لقد حطمت قدر

196
00:19:56,100 --> 00:19:58,339
لطالما كنتَ اخرقاً غبياً

197
00:19:58,340 --> 00:20:00,500
المعذرة؟

198
00:20:05,500 --> 00:20:09,819
إذاً ، إذا لم تكن قد اتيتَ كل هذا الطريق لتقتلني
لماذا اتيتَ هنا؟

199
00:20:09,820 --> 00:20:13,539
اراهن على انكَ لم تأتي كل هذا 
الطريق لتحطم قدري المفضل؟

200
00:20:13,540 --> 00:20:16,100
إذا علمتُ من تكون
لم اكن لآتي ابداً

201
00:20:17,220 --> 00:20:21,300
ظننتُ انكَ جئتَ إلى هنا لسؤالي
لإستخدام السحرِ لعلاجِ والدكَ

202
00:20:27,180 --> 00:20:28,500
كيف عرفت؟

203
00:20:30,060 --> 00:20:33,699
اعلمُ اكثرَ مما يمكنكَ ان تفهمَ

204
00:20:33,700 --> 00:20:37,459
تعطي ضغينتكَ لوالدي
وكل ما يأملُ عليهِ

205
00:20:37,460 --> 00:20:39,299
لقد اضعتُ رحلة بالتأكيدِ

206
00:20:39,300 --> 00:20:41,980
لاتفترض انكَ تعرف عقلي

207
00:20:46,140 --> 00:20:47,820
هل ستساعدني؟

208
00:20:50,140 --> 00:20:52,299
انت تسألني 

209
00:20:52,300 --> 00:20:55,699
لإنقاذ حياة رجل
وذلكَ يمكن ان يجعلني اعدم

210
00:20:55,700 --> 00:20:58,739
اعلم ما اسألكَ
ليسَ لديكَ سببٌ لمساعدتي

211
00:20:58,740 --> 00:21:00,699
لكنكَ املُ والدي الوحيد

212
00:21:00,700 --> 00:21:04,579
...سأعطيكَ اي شئ ترغب بهِ
الأراضي ، الذهب ، إتطلب ماتريدهُ

213
00:21:04,580 --> 00:21:06,740
انا لا اريدُ ذهبكَ

214
00:21:07,860 --> 00:21:11,980
كل ما اردتهُ دوماً هو 
ان يعيشَ الناسُ مثلي في سلامٍ

215
00:21:12,980 --> 00:21:16,700
ان يقبلَ الذينَ يمارسونَ السحرَ
بدلاً من ان يطاردونَ

216
00:21:18,700 --> 00:21:21,580
هذا هو كل مااتطلبهُ

217
00:21:23,500 --> 00:21:27,500
هذا هو ثمن حياة والدكَ

218
00:21:33,580 --> 00:21:38,420
لديكَ كلمتي المقدسة ، عندما اكونُ ملكاً
الأشياء ستكونُ مختلفة

219
00:21:39,980 --> 00:21:41,860
لن تضطر للعيشِ في خوفٍ

220
00:21:45,380 --> 00:21:49,100
إذن....سأساعدكَ

221
00:21:54,420 --> 00:21:58,299
ليسَ هناكَ وقتٌ لنهدرهُ
علينا ان نصلَ إلى كاميلوت حالاً

222
00:21:58,300 --> 00:22:00,899
الآن؟ ، والدي يضعفُ بالساعة

223
00:22:00,900 --> 00:22:02,979
لكن...ليسَ لديَ حصان

224
00:22:02,980 --> 00:22:05,380
"يمكنكَ ان تستخدمَ حصان "ميرلين
سيتوجب عليهِ ان يعودَ مشياً


225
00:22:05,381 --> 00:22:08,619
ستجعل خادمكَ يعودُ مشياً إلى كاميلوت؟

226
00:22:08,620 --> 00:22:14,099
لدي عقل جيد بعدمِ مساعدتكَ
لا اهتمُ بحصانِ من تستخدمهُ

227
00:22:14,100 --> 00:22:17,619
علينا ان نعودَ إلى كاميلوت
قبل ان يفوتَ الاوان

228
00:22:17,620 --> 00:22:20,059
اولاً ، عليَ ان اجمعَ بعضَ 
الأعشابِ النادرة

229
00:22:20,060 --> 00:22:23,299
إنهم جزء اساسي من العلاج

230
00:22:23,300 --> 00:22:24,980
ساتي إلى كاميلوت بحلولِ الليلِ

231
00:22:24,981 --> 00:22:27,500
إذا اردتَ مساعدتي
هكذا يجب ان يتمَ الأمرُ

232
00:22:29,340 --> 00:22:32,339
سألتقيكَ في البوابة السفلية
خارج المدينة

233
00:22:32,340 --> 00:22:34,900
عدني انكَ ستكونُ هناكَ

234
00:22:37,260 --> 00:22:38,700
لديكَ وعدي

235
00:22:41,220 --> 00:22:44,900
الآن ، إنتظر هنا لحظة واحدة؟
لماذا؟

236
00:22:46,060 --> 00:22:48,779
اسئلة ، الكثير من الأسئلة

237
00:22:48,780 --> 00:22:52,540
لمرة في حياتكَ
هلا فعلتَ مايقالُ لكَ؟

238
00:22:57,780 --> 00:22:58,820
حسناً

239
00:23:28,540 --> 00:23:30,860
ميرلين"؟"

240
00:23:31,980 --> 00:23:33,580

241
00:23:43,900 --> 00:23:45,940
ماذا كنتَ تفعل؟

242
00:23:47,540 --> 00:23:51,219
اتبول ، - اتقصد انكَ كنت تتبول
طوالَ الوقتِ الذي كنتُ فيهِ في الداخلِ؟

243
00:23:51,220 --> 00:23:53,139
كانَ عليَ الذهاب

244
00:23:53,140 --> 00:23:57,300
هناكَ مشكلة بكَ

245
00:24:03,180 --> 00:24:06,659
ميرلين" كنتٌ قلقاً لأنني ظننتُ
ان شئ قد حدثَ

246
00:24:06,660 --> 00:24:10,019
جزء من "ارثر" يظنُ ان هناكَ مشكلة

247
00:24:10,020 --> 00:24:12,299
بمثانتي
كل شئ يجري حسبَ الخطة

248
00:24:12,300 --> 00:24:15,819
اظن ان هذا يعني 
انكَ ستتماشى مع الأمر؟

249
00:24:15,820 --> 00:24:18,619
" إذا كان بإمكاني علاج "اوثر
ارثر" اعطاني وعده ، انه

250
00:24:18,620 --> 00:24:21,979
عندما يصبح ملكاً
السحر لن يكونَ خارج القانون

251
00:24:21,980 --> 00:24:25,059
وماذا إذا حصلت مشكلة؟
ماذا إذا تصرف "ارثر" حينها؟

252
00:24:25,060 --> 00:24:27,219
اعيشُ معَ خطرِ الفضحِ 
كل يوم

253
00:24:27,220 --> 00:24:29,658
إذا لم اخذ هذه الفرصة 
سأقضي حياتي

254
00:24:29,659 --> 00:24:32,060
مجبراً على إخفاء حقيقتي
الجميع يخبرني

255
00:24:32,061 --> 00:24:34,820
...انهُ لديَ هذا القدر العظيم
ربما هذا هو ، عليَ المحاولة

256
00:24:42,700 --> 00:24:45,259
ارثر" ذهبَ ليستشيرَ ساحراً"

257
00:24:45,260 --> 00:24:47,420
"إنهُ ينوي إستخدام السحر لعلاجِ "اوثر

258
00:24:48,700 --> 00:24:50,380
إذاً ، علينا ان نتأكد من انهُ سيفشل

259
00:24:52,420 --> 00:24:54,699

260
00:24:54,700 --> 00:24:57,660

261
00:25:16,980 --> 00:25:18,299
إنه بارد

262
00:25:18,300 --> 00:25:20,659
لقد ربطتهُ إلى مسار اليد اليسرى

263
00:25:20,660 --> 00:25:24,299
عليكَ ان تضع التعويذة 
"حولَ رقبة "اوثر

264
00:25:24,300 --> 00:25:25,899
ماذا ستفعل له؟

265
00:25:25,900 --> 00:25:30,180
قوة اي سحرٍ علاجي
ستنعكس وستتضاعف عشر اضعاف

266
00:25:32,900 --> 00:25:35,500
بمحاولة علاجِ والدهِ
ارثر" سيختمُ قدرهُ"

267
00:25:37,300 --> 00:25:39,819
ارثر" لن يسامحَ نفسهُ ابداً"

268
00:25:39,820 --> 00:25:41,419
سيكونُ محطماً

269
00:25:41,420 --> 00:25:44,300
وامير محطم
سيصبح ملكاً فظيعاً

270
00:25:49,420 --> 00:25:52,859
"وعدتُ "ارثر" انني استطيعُ علاج "اوثر
لايمكنني حتى ان اجدَ التعويذة الصحيحة

271
00:25:52,860 --> 00:25:55,539
هذا لأنكَ تقرأ الكتاب الخطاً
تفضل

272
00:25:55,540 --> 00:25:57,420
"امير "كامبريا
كان بجنونِ الطير المائي

273
00:25:57,421 --> 00:26:00,140
لكن لم يكن هناكَ معالج افضل
غايوس" شكراً لكَ"

274
00:26:12,300 --> 00:26:15,459
ربما قد كانَ يوماً بارداً
إنها لفكرة جيدة إشعال النار

275
00:26:15,460 --> 00:26:17,380
بالطبعِ

276
00:26:35,460 --> 00:26:39,180
اخيراً ، ستحصلُ على كل ماتستحقهُ
ياصديقي القديم

277
00:26:45,860 --> 00:26:49,299
عليكَ ان تستخدم اربع جرعات فقط
المزيد قد يكونُ خطراً

278
00:26:49,300 --> 00:26:51,499
امل فقط ان يمكنني تذكر التعويذة

279
00:26:51,500 --> 00:26:53,859
"عليكَ ان تثقَ بمهاراتكَ "ميرلين

280
00:26:53,860 --> 00:26:55,939
ميرلين"؟"
عليكَ ان تتخلصَ منهُ

281
00:26:55,940 --> 00:26:57,780
"ميرلين"

282
00:27:01,300 --> 00:27:04,339
غايوس" هل رأيتَ خادمي عديمَ الفائدة؟"

283
00:27:04,340 --> 00:27:06,619
لا

284
00:27:06,620 --> 00:27:10,099
اين يمكن ان يكونَ؟
هل جربت الحانة؟

285
00:27:10,100 --> 00:27:11,819
الحانة، بالطبع

286
00:27:11,820 --> 00:27:15,100
سأجعلهُ يتمنى لو انهُ
لم يولد ابداً

287
00:27:16,660 --> 00:27:18,779
لماذا اخبرتهُ انني كنتُ في الحانة؟

288
00:27:18,780 --> 00:27:21,539
لقد كان الشئ الأول الذي 
جاءَ في رأسي

289
00:27:21,540 --> 00:27:23,699
في المرة الثانية
...إنتظر الشئ الثاني او الثالث

290
00:27:23,700 --> 00:27:25,260
في اي مكان عدا الحانة

291
00:27:31,460 --> 00:27:32,500
"حظاً سعيداً "ميرلين

292
00:27:41,860 --> 00:27:46,099
بدأتُ في التفكيرِ انكَ لن تأتي
لقد اعطيتكَ وعدي

293
00:27:46,100 --> 00:27:47,499
وها انا ذا

294
00:27:47,500 --> 00:27:49,060
جيد ، علينا ان نسرعَ

295
00:27:50,620 --> 00:27:54,499
انا اعتقدُ ان مكان الملكِ
من ذلكَ الإتجاهِ

296
00:27:54,500 --> 00:27:57,819
بالكاد يمكنني ان اسيرَ في البوابة 
الرئيسية برفقة ساحرٍ معروفٍ

297
00:27:57,820 --> 00:28:01,459
إذاً انت عائدٌ عن كلمتكَ

298
00:28:01,460 --> 00:28:04,539
لقد وعدتني انني لن اعيشَ
في خوفٍ بعد الآن

299
00:28:04,540 --> 00:28:07,780
عندما تعالج والدي
سأعطيكَ كل ماوعدتكَ

300
00:28:24,220 --> 00:28:26,339
اهذا اسرعُ مايمكنكَ المشئ بهِ؟

301
00:28:26,340 --> 00:28:30,979
عندما تكونُ كبيراُ بسني
سنرى إلى اي سرعة ستمشي

302
00:28:30,980 --> 00:28:34,419
عليَ ان ارتاحَ لحظةً
ليسَ هناكَ وقت

303
00:28:34,420 --> 00:28:36,700
إذاً عليكَ ان تحملني

304
00:28:39,300 --> 00:28:42,420
حسناً ، إذا كان هذا يعني ان نصلَ
إلى هناكَ بشكلٍ اسرعٍ ، فسأحملكَ

305
00:28:53,060 --> 00:28:54,659
هل ركلتني للتو؟

306
00:28:54,660 --> 00:28:56,620
الآن من يضيعُ الوقتَ؟

307
00:29:01,500 --> 00:29:04,700
اسرع ، اسرع

308
00:29:08,860 --> 00:29:09,900
انتَ منصرف

309
00:29:09,901 --> 00:29:12,499
لكن سيدي ، لقد امرنا 
الا نغادر مكاننا

310
00:29:12,500 --> 00:29:14,059
لقد قلتُ انكَ منصرف

311
00:29:14,060 --> 00:29:15,100
اجل ، سيدي

312
00:29:19,500 --> 00:29:20,540

313
00:29:53,780 --> 00:29:56,459
انتظر

314
00:29:56,460 --> 00:29:57,540
اهناكَ مشكلة؟

315
00:29:57,541 --> 00:29:59,859
والدي علمني الا اثقَ بالسحرِ ابداً

316
00:29:59,860 --> 00:30:01,539
والآن انا استخدمهُ لإنقاذهِ

317
00:30:01,540 --> 00:30:03,460
حياتكَ انقذت بواسطة السحرِ

318
00:30:03,461 --> 00:30:05,899
اكثر مما يمكنكَ ان تتخيل

319
00:30:05,900 --> 00:30:08,060
ما الذي تتحدثُ عنهُ؟

320
00:30:09,140 --> 00:30:13,139
اقصدُ ان السحرَ حولكَ

321
00:30:13,140 --> 00:30:16,740
إنهُ يحوكُ اقمشة العالم

322
00:30:18,460 --> 00:30:21,139
كيفَ اكونُ متأكداً 
انهُ الشئ الصحيح لفعلهِ؟

323
00:30:21,140 --> 00:30:25,060
...اعلمُ انكَ عانيتَ بسببِ السحرِ

324
00:30:28,660 --> 00:30:29,740
كالعديد من الناسِ

325
00:30:31,620 --> 00:30:35,300
لكن ليسَ كل السحر والساحرينَ
هم نوعٌ واحد

326
00:30:37,300 --> 00:30:42,979
اريد فقط ان اريكَ ان السحرَ
يمكن ان يستخدمَ للخيرِ

327
00:30:42,980 --> 00:30:48,380
امل انكَ ستراني في يومٍ ما بنظرةٍ مختلفة

328
00:31:10,980 --> 00:31:14,620

329
00:31:17,180 --> 00:31:21,179

330
00:31:21,180 --> 00:31:24,459

331
00:31:24,460 --> 00:31:31,219

332
00:31:31,220 --> 00:31:33,820

333
00:31:57,860 --> 00:31:59,940
ابي ، ابي

334
00:32:04,380 --> 00:32:06,420
"ارثر"

335
00:32:18,100 --> 00:32:20,540
ماذا يحدث؟
لا اعلم

336
00:32:21,820 --> 00:32:23,620
إفعل شيئاً

337
00:32:42,100 --> 00:32:43,140
إنهُ ميت

338
00:32:44,300 --> 00:32:45,340
لا ، لايمكن ان يكون

339
00:32:46,500 --> 00:32:50,620
ابي ، ابي

340
00:33:00,900 --> 00:33:02,180
ماذا فعلتَ؟

341
00:33:04,700 --> 00:33:06,779
هذا لم يكن يفترضُ ان يحدثَ

342
00:33:06,780 --> 00:33:13,179
لقد اعطيتني وعدك ، لقد قتلتهُ ، لقد قتلتهُ
لا

343
00:33:13,180 --> 00:33:15,700
ستموتُ على مافعلتَ

344
00:33:48,900 --> 00:33:50,860
" انا آسف "ارثر

345
00:33:58,700 --> 00:34:00,420
الملك ميت

346
00:34:27,940 --> 00:34:29,460
التعويذة كانت تعمل

347
00:34:32,460 --> 00:34:33,500
انا متأكد منها

348
00:34:37,620 --> 00:34:40,179
لقد فعلتُ كل شئ بشكلٍ صحيحٍ
لا اعلمُ ماحدثَ

349
00:34:40,180 --> 00:34:41,940
اظنُ انني فعلتها

350
00:34:44,260 --> 00:34:45,780
" وجدتها حولَ رقبة "اوثر

351
00:34:48,060 --> 00:34:52,139
لقد كانت مسحورة وهو سحر سيعكس

352
00:34:52,140 --> 00:34:57,979
تأثيرَ تعويذتكَ العلاجية
لوثر" لم يملك فرصة"

353
00:34:57,980 --> 00:35:01,220
مورجانا" اظنُ ذلك"

354
00:35:15,900 --> 00:35:17,419
اوثر" ميت ، اليسَ كذلكَ؟"

355
00:35:17,420 --> 00:35:19,700
كيف علمتِ؟

356
00:35:24,620 --> 00:35:28,020
لقد شعرت بهِ ، لقد شعرتُ بألمهِ

357
00:35:30,300 --> 00:35:33,259
ظننتُ ان موت "اوثر" سيكونُ 
سبباً للإحتفال

358
00:35:33,260 --> 00:35:34,620
ارثر" سيستبدلهُ"

359
00:35:36,300 --> 00:35:40,459
لن يكونَ هناكَ اي إحتفال 
حتى اخذَ مكاني على العرشِ

360
00:35:40,460 --> 00:35:42,180
هذا قد يكون اقرب مما تتوقع

361
00:35:43,580 --> 00:35:46,019
ارثر" صغير وغير مختبرٍ"

362
00:35:46,020 --> 00:35:48,459
سيطلبُ خالهُ الموثوقَ
للمجلسِ

363
00:35:48,460 --> 00:35:50,700
وسأتأكد من انهُ سيفشل

364
00:36:12,540 --> 00:36:13,660
انا آسف جداً

365
00:36:17,540 --> 00:36:19,420
...انا

366
00:36:20,460 --> 00:36:22,179
...انا

367
00:36:22,180 --> 00:36:25,100
اتمنى لو كانَ هناكَ شئ بإمكاني فعلهُ

368
00:36:28,340 --> 00:36:30,339
ميرلين" ، لا ، لا احدَ ملامٌ على هذا غيري"

369
00:36:30,340 --> 00:36:34,019
انتَ لستَ ملاماً
إنهُ ليسَ خطأكَ

370
00:36:34,020 --> 00:36:36,220
انا ملامٌ بالكاملِ

371
00:36:40,100 --> 00:36:42,820
والدي قضى 20 عاماً
يحارب السحر

372
00:36:44,860 --> 00:36:47,100
...لأظنَ انني اعرف افضلَ منهُ

373
00:36:48,740 --> 00:36:52,580
كنتُ متعجرفاً جداً

374
00:36:56,340 --> 00:36:58,419
التعجرف كلفَ والدي حياتهُ

375
00:36:58,420 --> 00:37:00,659
لقد كنت تفعل ماكنتَ
تظنهُ صحيحاًَ

376
00:37:00,660 --> 00:37:05,379
انا متأكد ان الساحر الكبير لم ينوي اي ضرر
ربما التعويذة جرت بشكلٍ خاطئ

377
00:37:05,380 --> 00:37:09,100
اوثر" كانَ يموت"
ربما لم يكن هناكَ شئ يمكن ان ينقذهُ

378
00:37:10,140 --> 00:37:11,380
لن نعرفَ ابداً

379
00:37:15,260 --> 00:37:19,619
كل ما اعرفهُ بالتأكيد هو انني خسرتُ
 كلا والديَ بواسطة السحر

380
00:37:19,620 --> 00:37:20,700
إنهُ شرٌ خالص

381
00:37:22,940 --> 00:37:25,460
لن انسى ذلكَ ثانيةً

382
00:37:28,620 --> 00:37:29,820

383
00:38:27,460 --> 00:38:29,860
علينا ان نتركهُ لحزنهِ

384
00:38:33,500 --> 00:38:34,660
ميرلين"؟"

385
00:38:36,740 --> 00:38:40,460
هذا خطأي ، انا قتلتهُ

386
00:38:42,460 --> 00:38:45,980
انتَ لم تقتل "اوثر" ، "مورجانا" فعلت

387
00:38:47,100 --> 00:38:50,300
روحُ "اوثر" ماتت
عندما حطمت قلبهُ

388
00:38:52,300 --> 00:38:53,940
علينا ان ننظرَ إلى المستقبل

389
00:38:56,460 --> 00:39:00,780
موت "اوثر" سيسمحُ بتقدم 
ارثر" على العرشِ"

390
00:39:02,020 --> 00:39:05,060
علينا ان نأملَ انهُ سيجلبُ السلامَ
والإستقرارَ إلى الأرضِ

391
00:39:06,180 --> 00:39:07,780
السحر سيظل محرماً

392
00:39:11,620 --> 00:39:13,540
لقد حولت "ارثر" ضدهُ إلى الأبد

393
00:39:16,420 --> 00:39:18,619
لن يعرفَ من انا ابداً

394
00:39:18,620 --> 00:39:21,060
ذلكَ الوقت سيأتي ، انا متأكد من ذلك

395
00:39:22,700 --> 00:39:26,660
ارثر" سيكونُ تحتَ ظغط كبيرٍ"
الآن بما انهُ اصبحَ الملكَ

396
00:39:27,740 --> 00:39:31,140
سيحتاجكَ اكثر من اي وقتِ مضى

397
00:39:33,900 --> 00:39:37,980
ليسَ هناكَ شئ اخر يمكن فعلهُ
لنذهب ونتناول بعضَ العشاءِ

398
00:39:42,540 --> 00:39:43,780
اظنُ انني سأنتظرُ هنا

399
00:40:41,380 --> 00:40:42,500
"ميرلين"

400
00:40:46,740 --> 00:40:47,780
إنهُ يومٌ جديد

401
00:40:56,060 --> 00:40:57,500
هل كنتَ هنا طوالَ الليلِ؟

402
00:40:57,501 --> 00:41:00,060
لم اردكَ ان تشعر انكَ وحيد

403
00:41:03,420 --> 00:41:05,300
" انتَ صديقٌ مخلصٌ "ميرلين

404
00:41:22,380 --> 00:41:23,420
مؤكد انكَ جائع

405
00:41:25,460 --> 00:41:28,220
اموتُ جوعاً
انا ايضاً

406
00:41:30,620 --> 00:41:32,219
تعال

407
00:41:32,220 --> 00:41:35,420
يمكنكَ ان تصنعَ لنا بعضَ الإفطارِ

408
00:42:01,620 --> 00:42:06,179
هل ستتعهد بشكلٍ مقدسٍ وتقسم
ان تحكمَ شعبَ كاميلوت

409
00:42:06,180 --> 00:42:08,940
وفقاً لقوانينهم الخاصة 
وعاداتهم وتقاليدهم

410
00:42:10,620 --> 00:42:12,340
هل تقسم انكَ ستفعل

411
00:42:13,820 --> 00:42:17,259
بقوتك القانون والعدالة 
والرحمة

412
00:42:17,260 --> 00:42:20,060
والإعدام في جميعِ قراراتكَ؟

413
00:42:21,860 --> 00:42:23,540
سأفعل

414
00:42:26,060 --> 00:42:30,300
إذن بالقانون المقدسِ الذي منحَ لي
اتوجكَ "ارثر" ملكاً لكاميلوت

415
00:42:37,140 --> 00:42:38,459
عاشَ الملكُ

416
00:42:38,460 --> 00:42:47,899
عاشَ الملكُ ، عاشَ الملكُ ، عاشَ الملكُ

417
00:42:47,900 --> 00:42:51,819
عاشَ الملكُ ، عاشَ الملكُ ، عاشَ الملكُ

418
00:42:51,820 --> 00:42:54,540
عاشَ الملكُ

419
00:42:58,020 --> 00:43:00,419
بوردين" ليسَ رجلاً يمكن الثقة بهِ"

420
00:43:00,420 --> 00:43:03,019
ماذا تريد؟
مساعدتكَ

421
00:43:03,020 --> 00:43:05,339
نعلمُ كلانا ان ما اخفاهُ هناكَ
هو بيضة تنين

422
00:43:05,340 --> 00:43:06,819
"إمريس"

423
00:43:06,820 --> 00:43:09,500
هل تريد البيضةَ ان تظلَ
ضائعة إلى الأبد؟

424
00:43:10,540 --> 00:43:14,260
" هذه فرصة من بينِ الفٍ "ميرلين

425
00:43:16,580 --> 00:43:17,740
لا

426
00:43:17,980 --> 00:43:27,339
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

