1
00:00:01,400 --> 00:00:04,959
في بلاد الأساطير وزمن السحرِ
مصير مملكةٍ عظيمة

2
00:00:06,060 --> 00:00:12,100
يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير
"اسمهُ "ميرلين

3
00:02:00,500 --> 00:02:10,500
** <font color="#FF0000">ميرلين</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الرابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الرابع</font>
*<font color="#00FFFF"> ايثوسا</font> *

4
00:02:11,060 --> 00:02:20,500
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

5
00:02:22,380 --> 00:02:24,099
هذا لايستحقُ حياةَ اي احد

6
00:02:24,100 --> 00:02:28,419
اهو كذلك؟
لقد كلفني 20 سنةً من عمري

7
00:02:28,420 --> 00:02:30,819
لافائدة منهُ

8
00:02:30,820 --> 00:02:33,579
لن تجدَ القطعة الثالثة
من الـ"تريسكيليون" ابداً

9
00:02:33,580 --> 00:02:38,540
لكنكَ مخطئ
انا اعلم اينَ هي تلكَ القطعة

10
00:03:49,220 --> 00:03:53,740
"مرحباً "غايوس
بالتأكيد تتذكرني

11
00:03:55,740 --> 00:03:59,939
من المحتمل؟
لماذا انتَ هنا؟

12
00:03:59,940 --> 00:04:04,180
رجاءً ، يمكنني ان اجففَ نفسي بناركَ

13
00:04:12,660 --> 00:04:15,619
لديكَ جرأة كبيرة للقدوم إلى هنا

14
00:04:15,620 --> 00:04:17,820
لقد تركتني في الكثير من المشاكلِ

15
00:04:18,820 --> 00:04:23,139
اجل ، اجل ، آسف بشأن ذلك
ماذا يمكنني ان اقولَ؟

16
00:04:23,140 --> 00:04:26,180
الإعدام لم يطبق عليَ حقاً

17
00:04:30,420 --> 00:04:32,499
"لاتدعي انك دعمتَ "اوثر

18
00:04:32,500 --> 00:04:34,660
اخبرني لما انتَ هنا؟

19
00:04:48,740 --> 00:04:52,659
"وفر عينيك "غايوس
"إنهُ "تريسكيلوين اسكانار

20
00:04:52,660 --> 00:04:56,059
هل انتَ متأكد؟
انا متيقن

21
00:04:56,060 --> 00:04:57,660
دعني ارى

22
00:05:02,860 --> 00:05:05,499
هذه هيَ
"حكمة كاهن الديانة السلتية"

23
00:05:05,500 --> 00:05:08,059
كاتب الحِكم في ثلاثةٍ
هذا امرٌ نادر

24
00:05:08,060 --> 00:05:10,339
يمكنني ان اوفرَ عليكَ المشكلة

25
00:05:10,340 --> 00:05:13,860
إنهم يدلونَ حامله
"إلى ضريح "اسكانار

26
00:05:15,940 --> 00:05:17,260
نعم

27
00:05:19,140 --> 00:05:22,340
كلانا نعلم الأسطورةَ

28
00:05:24,540 --> 00:05:26,340
كلانا نعلم ان ما اخفاهُ هناكَ

29
00:05:28,620 --> 00:05:33,459
بيضةُ تنينٍ 
وهل اتيتَ لسرقتها؟ 

30
00:05:33,460 --> 00:05:34,899
لم اكن لأقولَ سرقتها

31
00:05:34,900 --> 00:05:38,780
نسيت شيئا واحدا 
ينقصكَ جزء من التريسكيليون 

32
00:05:40,180 --> 00:05:43,059
لا ، اعلمُ اينَ ذلكَ الجزء

33
00:05:43,060 --> 00:05:44,540
اين؟

34
00:05:49,100 --> 00:05:52,619
في القبوِ تحتَ قدميكَ

35
00:05:52,620 --> 00:05:54,260
في كاميلوت؟

36
00:05:55,260 --> 00:05:58,499
حيثُ خبئ آمناً ومحمياً
لأربعمائة سنة

37
00:05:58,500 --> 00:06:01,339
وانتَ تريد ان اساعدكَ للحصولِ عليهِ؟

38
00:06:01,340 --> 00:06:04,820
يمكننا ان نعيدَ هذا المخلوقَ
النبيلَ إلى الحياة

39
00:06:08,460 --> 00:06:10,379
لا اريدُ ان اكونَ جزءً من خطتكَ

40
00:06:10,380 --> 00:06:13,779
الا تريدُ تحريرَ اخر تنينٍ حي؟

41
00:06:13,780 --> 00:06:16,499
الطرق القديمة ينبغي أن تترك لتموت -
هذا ليسَ ماعلمتني إياهُ -

42
00:06:16,500 --> 00:06:17,979
إنهُ ما اشعرُ بهِ الآن

43
00:06:17,980 --> 00:06:20,219
"انا أؤمن بالملك الذي سيصبح عليه "ارثر 

44
00:06:20,220 --> 00:06:22,180
وكذلك المستقبل الذي سيبنيهِ

45
00:06:25,380 --> 00:06:26,460
...فكر بشأنِ هذا

46
00:06:28,540 --> 00:06:31,419
لقد اعطيتكَ جوابي

47
00:06:31,420 --> 00:06:34,659
الآن اظنُ انهُ عليكَ مغادرة كاميلوت
كلما اسرعتَ كلما كانَ افضل

48
00:06:34,660 --> 00:06:39,340
ارثر" قد لايكونُ والده"
لكنهُ ليسَ صديقاً للطرق القديمة

49
00:06:42,980 --> 00:06:47,300
ستجدني في الحانة في اسفل المدينة
خذ وقتكَ في التفكير

50
00:06:49,980 --> 00:06:53,619
غايوس" اعلمُ انني سببتُ لكَ مشكلةً من قبل"

51
00:06:53,620 --> 00:06:55,779
لكنني تغيرت

52
00:06:55,780 --> 00:06:57,380
صدقني

53
00:07:09,260 --> 00:07:11,139
من كانَ ذلك؟

54
00:07:11,140 --> 00:07:13,220
لايهم -
غايوس"؟" -

55
00:07:16,460 --> 00:07:20,899
إنهُ تلميذ
"إسمهُ "جوليوس بوردين

56
00:07:20,900 --> 00:07:25,579
لماذا لن تساعدهُ ؟-
هذه هي فرصتنا لإنقاذ التنانين -

57
00:07:25,580 --> 00:07:28,299
"فرصتنا لمساعدة "كيلغاراه
وحماية نوعهِ

58
00:07:28,300 --> 00:07:30,539
بوردين" رجلٌ لايمكن الثقة به"

59
00:07:30,540 --> 00:07:33,459
الا تظن ان الـ"تريسكيليون" موجود؟

60
00:07:33,460 --> 00:07:35,379
هذا أمر لا أشك فيه

61
00:07:35,380 --> 00:07:38,219
إذن ماذا؟ -
دافعهُ ، ميرلين -

62
00:07:38,220 --> 00:07:40,100
حتى عندما كانَ رجلاً صغيرً
كانَ يميل إلى الغش والخداعِ

63
00:07:40,101 --> 00:07:41,980
من يعلم ما الطريق الذي هو فيه الآن

64
00:07:42,980 --> 00:07:44,979
هل تريدُ ان تظلَ البيضة
ضائعةً إلى الأبد؟

65
00:07:44,980 --> 00:07:47,619
"لا ارديها ان تصبحَ في يدي "بوردين

66
00:07:47,620 --> 00:07:51,779
ضريحُ "اسكانار" بقيَ غير ملموسٍ
لأكثر من 400 سنة

67
00:07:51,780 --> 00:07:54,540
واعتقدُ انهُ يجب ان يظلَ بتلكَ الطريقة

68
00:07:56,380 --> 00:08:00,180
الآن ، لنحظى ببعض النوم
لدينا يومٌ شاقٌ غداً

69
00:08:32,220 --> 00:08:36,419
"لم اتجرأ ان احلم بهكذا لحظة "ميرلين

70
00:08:36,420 --> 00:08:40,540
حتى هذه اللحظة كنت أظن ان البيضة
لن يعُثرَ عليها ابداً

71
00:08:41,980 --> 00:08:46,099
وانني سأكون الأخيرَ من نوعي

72
00:08:46,100 --> 00:08:48,019
إذن الأسطورة صحيحة

73
00:08:48,020 --> 00:08:54,979
"هذهِ فرصةٌ من بين ألف يا"ميرلين

74
00:08:54,980 --> 00:08:56,780
عليكَ ان تستعيدَ البيضةَ

75
00:08:59,140 --> 00:09:00,819
اعلم

76
00:09:00,820 --> 00:09:02,460
إذن ما المشكلة؟

77
00:09:08,620 --> 00:09:10,260
غايوس" منعَ ذلك"

78
00:09:11,700 --> 00:09:18,219
ميرلين" انتَ سيد التنانين ، إنها هبةٌ
إنتقلت إليكَ من والدكَ

79
00:09:18,220 --> 00:09:22,899
لقد ضحى بكلِ شئ في حياتهِ
من اجل إنقاذي

80
00:09:22,900 --> 00:09:25,780
ماذا تظنُ انهُ كانَ ليقول؟

81
00:09:27,460 --> 00:09:31,420
البيضة تخفي الأخير من نوعي

82
00:09:33,940 --> 00:09:39,419
"اترجاكَ "ميرلين
بإسم والدكَ

83
00:09:39,420 --> 00:09:44,459
عدني انكَ ستفعل كل شئ
بقوتكَ

84
00:09:44,460 --> 00:09:45,780
لتنقذها

85
00:09:49,820 --> 00:09:51,220
لديكَ وعدي

86
00:10:20,580 --> 00:10:21,700
ماذا تريد؟

87
00:10:21,701 --> 00:10:23,419
ان اساعدكَ

88
00:10:23,420 --> 00:10:24,939
من انتَ؟

89
00:10:24,940 --> 00:10:30,019
"صديقٌ لـ"غايوس
سمعتُ ما اخبرتهُ إياه

90
00:10:30,020 --> 00:10:33,459
اريدُ ان ارى بيضة التنين
اريدُ ان اتي معكَ

91
00:10:33,460 --> 00:10:36,019
هل ارسلكَ؟ -
لا -

92
00:10:36,020 --> 00:10:38,579
لا؟ -
إذن اخرج -

93
00:10:38,580 --> 00:10:41,939
رجاءً ،أنا اعلم كل شئ عن التنانين
...لقد قراتُ كل شئ

94
00:10:41,940 --> 00:10:43,420
انا لستُ مهتماً
إذهب بعيداً

95
00:10:43,421 --> 00:10:46,499
حسناً ، لكنكَ لن تستطيعَ الدخول
إلى القبوِ من دوني

96
00:10:46,500 --> 00:10:48,899
وكيفَ سيتمكن فتى مثلكَ
من مساعدتي؟

97
00:10:48,900 --> 00:10:52,500
"لأنني الخادم الشخصي للملكِ "ارثر

98
00:11:24,100 --> 00:11:25,980
ما الذي تفعلهُ؟

99
00:11:27,620 --> 00:11:29,180
ابحث عن ديدان الخشب

100
00:11:34,540 --> 00:11:37,059
قبل الإفطار

101
00:11:37,060 --> 00:11:39,980
في هذا الوقت تكون الديدان
نشيطةً تماماً

102
00:11:44,780 --> 00:11:46,140
اخرج

103
00:11:58,140 --> 00:12:00,139
هذه تحتاجُ إلى الغسيل

104
00:12:00,140 --> 00:12:01,900
وكذلكَ هذه

105
00:12:05,300 --> 00:12:08,620
و"ميرلين" قبلَ ان تذهب احتاجُ ذلكَ الحزامَ

106
00:12:14,420 --> 00:12:18,499
علينا ان نقويَ جميعَ
دفاعاتنا النائيةَ

107
00:12:18,500 --> 00:12:22,619
كما اثبتَ هجوم "اودين" ذلك
لكنها الحدود الشمالية هي التي غير محصنة

108
00:12:22,620 --> 00:12:25,339
لطالما كانت كذلك
والسبب واضحٌ

109
00:12:25,340 --> 00:12:28,859
...إذا نظرتَ إلى الأرض هنا

110
00:12:28,860 --> 00:12:30,580
إسمح لي ان اساعدكَ سيدي

111
00:12:31,660 --> 00:12:33,699
لا ، لا

112
00:12:33,700 --> 00:12:35,819
"ميرلين" -
سيادتكَ -

113
00:12:35,820 --> 00:12:38,899
"ميرلين" -
... سيادتكَ -

114
00:12:38,900 --> 00:12:41,660
إبتعد عني
انا احاول ان اساعدكَ سيدي

115
00:12:42,780 --> 00:12:47,700
هانحنُ ذا ، أهناكَ اي شئ اخر ، سيدي؟ -
لا -

116
00:12:58,460 --> 00:13:00,820
...إذن ، الأرض هنا

117
00:13:12,860 --> 00:13:15,220
"بدأتُ احبكَ "ميرلين

118
00:13:23,300 --> 00:13:25,179
هذا ابعد مايمكنني ان اصلَ إليهِ

119
00:13:25,180 --> 00:13:29,859
الآن هذا المفتاح يفتح اخر بوابة
لكن عليكَ ان تتخطى الحراسَ

120
00:13:29,860 --> 00:13:31,500
تلكَ لن تكونَ مشكلةً

121
00:15:44,220 --> 00:15:46,740
إتبعني

122
00:15:58,460 --> 00:16:01,300
شكراً

123
00:16:04,300 --> 00:16:07,699
...اخبرني ، ميرلين

124
00:16:07,700 --> 00:16:09,300
هل تستطيع القول بانكَ
كاذب جيد؟

125
00:16:12,300 --> 00:16:13,420
إذا إحتجتُ ان اكونَ كذلك

126
00:16:19,260 --> 00:16:21,740
ستحتاجُ ان تكونَ كذلك

127
00:17:13,260 --> 00:17:16,899
ميرلين" ماذا تفعل؟"

128
00:17:26,860 --> 00:17:28,459
انا استمع إلى ديدان الخشب

129
00:17:28,460 --> 00:17:31,539
انا بدأتُ اقلق بشأنكَ

130
00:17:33,540 --> 00:17:37,859
ماكانَ ذلك؟

131
00:17:37,860 --> 00:17:42,460
القفل لم يتضرر ، لذا الفاعل مهما يكن
كانَ لديهِ مفتاح

132
00:17:45,660 --> 00:17:47,060
غريب

133
00:17:50,700 --> 00:17:54,259
معَ كلِ هذه الكنوز
هذا كل ماكانوا مهتمينَ بهِ

134
00:17:54,260 --> 00:17:55,460
ما الذي كانَ هنا؟

135
00:17:55,461 --> 00:17:58,579
اعتقد يا سيدي انهُ
"الجزء الثالث من "تريسكيليون

136
00:17:58,580 --> 00:18:00,579
نوع المفتاح وفقاً إلى الأسطورة

137
00:18:00,580 --> 00:18:02,660
"الذي يفتح الضريح القديم لـ"اسكانار

138
00:18:05,780 --> 00:18:09,059
اتذكر ان والدي تحدثَ عن ضريحٍ كهذا -
هل يحتوي على بيضة تنين؟ -

139
00:18:09,060 --> 00:18:12,499
يقال ذلك -
انتَ لاتعتقد انها حقيقية؟ -

140
00:18:12,500 --> 00:18:16,259
من المستحيل سيدي ان تكون 
ثروة وحكمة "اسكانار" غير متساوية 

141
00:18:16,260 --> 00:18:18,699
هل البيضة لاتزال هناكَ؟ -

142
00:18:18,700 --> 00:18:20,899
لا يمكن ان اكونَ متأكداً
لكن بحسب معرفتي

143
00:18:20,900 --> 00:18:23,699
لم يدخل احد الضريح لأكثر
من 400 سنة

144
00:18:23,700 --> 00:18:26,779
لكن بواسطة الـ"تريسكيليون" .. يمكن لأحد ان يفعل ذلك
 
145
00:18:26,780 --> 00:18:30,419
سيدي ، بيض التنين يمكن ان يعيشَ لألفِ سنة -

146
00:18:30,420 --> 00:18:34,019
واليوم بفقس هذه البيضة 
لا نحتمل تنين جديد يخرج إلى العالم

147
00:18:34,020 --> 00:18:36,360
اذن كل عمل والدي ليخلص العالم من هذهِ
الوحوش سيصبح غير مكتمل

148
00:18:36,361 --> 00:18:38,700
مؤكد ان ذلك هو خوفنا

149
00:18:40,940 --> 00:18:44,619
إذن لدينا ذلك الخيار 
علينا ان نطاردَ هذا المتطفل 

150
00:18:44,620 --> 00:18:46,340
وندمر البيضة

151
00:18:48,900 --> 00:18:52,379
كيف امكنكَ ان تكونَ بهذا الغباء؟

152
00:18:52,380 --> 00:18:55,099
ما الذي كنت تفكر فيه؟ -
انا سيد التنانين -

153
00:18:55,100 --> 00:18:58,339
إنهُ واجبي المقدس
لحماية اخر التنانين

154
00:18:58,340 --> 00:19:01,139
الضريح كان يمكن ان يظل مغلقاً
للـ400 سنة القادمة

155
00:19:01,140 --> 00:19:04,179
والبيضة كانت لتكونَ آمنةً تماماً

156
00:19:04,180 --> 00:19:08,059
الآن "ارثر" ينوي ان يدمرها

157
00:19:08,060 --> 00:19:11,899
علينا ان نأمل ان يصل "بوردين" هناكَ اولاً -
هل تثقُ بـ"بوردين"؟ -

158
00:19:11,900 --> 00:19:14,980
هل تظنُ حقاً انهُ سيطلق ذلكَ التنين؟

159
00:19:16,820 --> 00:19:20,019
اخافُ ان افكر بما سيفعلهُ
بالمخلوقِ المسكين

160
00:19:20,020 --> 00:19:22,620
لماذا لم تدع الأمور وشأنها؟

161
00:19:24,860 --> 00:19:26,420
"اسرع "ميرلين

162
00:19:52,700 --> 00:19:55,259
نفس الاثار

163
00:19:55,260 --> 00:19:57,539
مؤكد اننا قريبونَ منهُ

164
00:19:57,540 --> 00:19:59,060
انظر

165
00:20:00,260 --> 00:20:02,500
لقد صنعَ مخيماً

166
00:20:11,540 --> 00:20:12,659
مازالَ دافئاً

167
00:20:12,660 --> 00:20:16,540
لايمكن ان يبعد اكثر من عدة ساعات -
يعني أن علينا مواصلة التحرك -

168
00:20:38,140 --> 00:20:41,019
أثر غزلان 

169
00:20:41,020 --> 00:20:43,299
هل اضعناهُ؟

170
00:20:43,300 --> 00:20:45,939
اصبح المكان مظلماً
لنتمكنَ من الرؤية

171
00:20:45,940 --> 00:20:49,379
سنجد مكاناً لنخيم من اجل الليلة

172
00:20:49,380 --> 00:20:51,139
لكننا قريبونَ جداً منهُ

173
00:20:51,140 --> 00:20:54,540
إلا إذا كنتَ ترى في الظلام
ميرلين" لايوجد هناكَ شئ اخر لفعلهِ"

174
00:20:58,660 --> 00:21:03,580
انا جائع -
شكراً لك -

175
00:21:06,540 --> 00:21:09,140
اجل ، انا جائع كالحصان

176
00:21:11,820 --> 00:21:15,619
ذلك هو المقصد "ميرلين" ، هل اطعمتهم؟ -
ماذا؟ -

177
00:21:15,620 --> 00:21:18,419
...الأحصنة

178
00:21:18,420 --> 00:21:21,179
هيا ، مؤكد انهم يتضورون جوعاً -
...لكن -

179
00:21:21,180 --> 00:21:22,380
على اصابع اقدامك

180
00:21:57,180 --> 00:22:00,060
"هذا كانَ رائعاً "ميرلين
شكراً -

181
00:22:03,540 --> 00:22:05,660
احببتهُ -
انا ايضاً -

182
00:22:08,700 --> 00:22:12,100
إذا كنت ستغسل هذه ، إغسل هذه ايضاً -
شكراً -

183
00:22:15,260 --> 00:22:17,980
تمهل
بقيَ هناكَ القليل

184
00:22:22,780 --> 00:22:29,100
!جيد ، اليس كذلك -
كانَ مالحاً قليلاً؟ -

185
00:22:31,540 --> 00:22:36,659
ميرلين" هناكَ طبقٌ اخر هنا"

186
00:22:56,220 --> 00:22:57,900
...إمريس

187
00:23:06,620 --> 00:23:09,700
...إمريس

188
00:23:16,180 --> 00:23:17,500
اين انت؟

189
00:23:30,100 --> 00:23:32,380
"...إمريس"

190
00:23:47,260 --> 00:23:51,340
لاتخف
نحنُ نعلم ماهو مسعاكَ

191
00:23:53,340 --> 00:23:54,619
كيف؟

192
00:23:54,620 --> 00:23:56,939
الرجل الذي تبحث عنهُ
سرقَ منا ايضاً

193
00:23:56,940 --> 00:24:00,899
لقد مر عبرَ هذه الغابات
بثلاثِ ساعات قبلكَ

194
00:24:00,900 --> 00:24:05,219
من اي طريقٍ ذهب؟ -
إلى الشرق ، لكن عليكَ ان تكونَ -
"حذراً "إمريس

195
00:24:05,220 --> 00:24:08,540
الأسطورة تقول إشاعة
ان "كهنة الديانة السلتية" يعلمونَ فقط

196
00:24:10,300 --> 00:24:11,380
ماذا يقولون؟ -

197
00:24:11,381 --> 00:24:14,299
...اسكانار" كانَ رجلاً حكيماً

198
00:24:14,300 --> 00:24:19,219
لقد علم انه يوماً ما رجل سيأتي
لإفساد راحتهِ

199
00:24:19,220 --> 00:24:22,180
الـ"تريسكيليون" ليسَ مجرد مفتاح

200
00:24:25,540 --> 00:24:28,979
إنهُ ايضاً فخ -
ماذا تقصد؟ ، اي نوع من الفخاخ؟ -

201
00:24:28,980 --> 00:24:35,780
لا اعلم ، لكن الأساطير واضحة للغاية
"عليكَ ان تكونَ حذراً "إمريس

202
00:24:43,020 --> 00:24:44,579
"إمريس"

203
00:24:44,580 --> 00:24:48,459
هناكَ شئ اخر تقولهُ الأساطير

204
00:24:48,460 --> 00:24:54,260
فقط عندما يبدو الطريق امامكَ مستحيلاً -
تكون قد وجدته 

205
00:25:16,660 --> 00:25:19,699
مؤكد انهُ غادر في الليل
ليسَ هناكَ اي اثارٍ حصانٍ

206
00:25:19,700 --> 00:25:21,300
لقد اخفاهم

207
00:25:22,660 --> 00:25:26,419
لقد تمكنا منه 
لقد كنا قريبينَ للغاية 

208
00:25:26,420 --> 00:25:30,300
اينَ انت ذاهب؟ ، لا نعلم إلى اي طريق إتجه -
إنهُ يتجه إلى الشرق -

209
00:25:31,420 --> 00:25:35,380
كيفَ تعرف ذلك؟ -
لأنهُ يمكنني ان احسَ به -

210
00:25:36,620 --> 00:25:39,419
"الإحساس ليست بكلمة يا"ميرلين - 

211
00:25:39,420 --> 00:25:40,500
...تمهل

212
00:25:42,060 --> 00:25:43,939
إنهُ محق

213
00:25:43,940 --> 00:25:46,579
لايمكن ان يكون

214
00:25:46,580 --> 00:25:48,180
"احسنتَ صنعاً "ميرلين

215
00:25:51,860 --> 00:25:54,059
الم تسمع بكلمة "آسف" من قبل؟

216
00:25:54,060 --> 00:25:56,140
لا -
اهي كلمة اخرها إختلقتها؟ -

217
00:26:07,380 --> 00:26:12,460
إنها نهاية مسدودة 
لنعد

218
00:26:14,180 --> 00:26:15,900
ماذا عن الكهف؟

219
00:26:17,900 --> 00:26:21,620
نحنُ نضيع وقتنا -
"ارثر" -

220
00:26:57,540 --> 00:27:00,019
ميرلين" هذا سخيف"
اينَ يتوجه؟

221
00:27:00,020 --> 00:27:01,740
هناكَ ضوء امامنا

222
00:27:37,940 --> 00:27:39,980
لا اتعجب لما لم يجدهُ احدٌ من قبل

223
00:28:14,900 --> 00:28:16,980
إحتموا

224
00:28:21,700 --> 00:28:23,179
هل انت بخير؟

225
00:28:23,180 --> 00:28:24,460
اجل

226
00:28:26,780 --> 00:28:28,340
من اينَ يطلق النار؟

227
00:28:32,460 --> 00:28:35,540
سأقوم بجذب الاطلاق إلي
خذهُ إلى مكانٍ امن

228
00:28:51,140 --> 00:28:52,820
"ارثر"

229
00:29:27,300 --> 00:29:29,500
ماذا حدث؟ ، اينَ ذهب؟

230
00:29:34,500 --> 00:29:36,380
ربما نفذت منهُ السهام

231
00:29:46,460 --> 00:29:48,860
إحذر

232
00:29:50,820 --> 00:29:54,739
من يعلم ماقد 
تركهُ لينتظرنا 

233
00:29:54,740 --> 00:29:57,219
يمكننا ان نطوقَ ذلك -
لا -

234
00:29:57,220 --> 00:30:00,339
إنهُ يعلم اننا قادمون -
تلكَ مجازفة علينا ان ناخذها -

235
00:30:00,340 --> 00:30:02,620
سنصنع مخيماً
وسنكمل عند الفجرِ

236
00:30:47,980 --> 00:30:51,619
ميرلين" هل يمكنكَ ان تحضر المزيد من الحطب؟" -
لكنني كنتُ -

237
00:30:51,620 --> 00:30:56,539
هذا جيد

238
00:30:56,540 --> 00:30:58,140
يارفاق ، عليكم ان تجربوا هذا

239
00:31:16,260 --> 00:31:19,900
حسناً ، لاتخبروني انهُ كان
مالحاً للغاية

240
00:31:25,220 --> 00:31:26,980
نموذجي

241
00:31:37,180 --> 00:31:40,140
...إذ كنت تظنُ انني سأقوم بالتنظيف

242
00:32:56,740 --> 00:32:58,700
لا

243
00:34:35,180 --> 00:34:37,340
اعطني إياها

244
00:34:39,980 --> 00:34:42,380
إنها ليست ملككَ لتأخذها

245
00:34:46,060 --> 00:34:51,019
إذا اعطيتني إياها ، فسأمنحكَ
"نصف الحصة "ميرلين

246
00:34:51,020 --> 00:34:52,619
لا ، عليها ان تتحرر

247
00:34:52,620 --> 00:34:55,739
لاتكن غبياً

248
00:34:55,740 --> 00:34:57,620
فكر في القوة التي ستمنحنا إياها

249
00:34:57,621 --> 00:35:03,459
الأراضي التي يمكننا ان نحكمها ، الغنائم -
انا لستُ مهتماً بذلك -

250
00:35:03,460 --> 00:35:08,059
مع هذا التنين تحتَ سيطرتنا
سنعيشُ كالملوكِ

251
00:35:08,060 --> 00:35:11,619
سنملك الحرية والقوةَ لفعلِ مانرغبُ بهِ

252
00:35:11,620 --> 00:35:14,380
التنانين لايمكن ان تستخدمَ هكذا

253
00:35:15,780 --> 00:35:18,779
يجب ان يتركوا احراراً
ليجولوا الأرضَ

254
00:35:18,780 --> 00:35:25,699
هذه هي فرصتكَ -
فرصتكَ لتهربَ من حياتكَ البائسة -

255
00:35:25,700 --> 00:35:28,539
وجودكَ الذي لاقيمةَ لهُ

256
00:35:28,540 --> 00:35:30,939
حياتي ليست الجديرة بالشفقة
بل حياتكَ

257
00:35:30,940 --> 00:35:35,180
لقد اضعتها من اجل لاشئ

258
00:35:43,300 --> 00:35:48,859
لقد جمعتُ الـ"تريسكيليون" ووجدتُ
الطريق الذي يقودنا إلى هنا

259
00:35:48,860 --> 00:35:51,939
التنين ينتمي إليَ

260
00:35:51,940 --> 00:35:54,180
الآن سلمهُ لي

261
00:35:57,100 --> 00:35:59,699
انتَ لن توقفني ياولد

262
00:35:59,700 --> 00:36:01,860
التنانين مخلوفاتٌ سحريةٌ
ينتمون لسيدهم

263
00:36:01,861 --> 00:36:04,020
إنهم منفعةٌ للجميع

264
00:36:05,940 --> 00:36:10,300
ما الذي تعرفه؟
ماعدا انكَ مجرد فتىً خادم

265
00:36:11,420 --> 00:36:16,100
...انا اخر سادة التنانينِ وانا احذركَ

266
00:36:17,620 --> 00:36:19,700
دع هذهِ البيضةَ وشأنها

267
00:37:05,780 --> 00:37:07,660
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟

268
00:37:09,540 --> 00:37:11,979
الضريح كانَ فخاً
لقد قام بتنشيطه

269
00:37:11,980 --> 00:37:13,899
لم يتمكن من الخروجِ ابداً

270
00:37:13,900 --> 00:37:15,620
ماذا عن البيضة؟

271
00:37:17,780 --> 00:37:20,259
من الممكن انها هلكت معهُ -
هل انتَ متأكد؟ -

272
00:37:20,260 --> 00:37:21,740
علينا ان نكونَ متأكدينَ

273
00:37:23,140 --> 00:37:25,060
 لاشئَ يمكن أن ينجو تحتَ كل ذلكَ

274
00:37:41,780 --> 00:37:43,859
من المؤسف امر البيضة

275
00:37:43,860 --> 00:37:44,980
نعم

276
00:37:46,500 --> 00:37:49,499
الم تكن قادراً على إنقاذها؟

277
00:37:49,500 --> 00:37:51,500
لا

278
00:38:14,180 --> 00:38:18,540
كل الجواهر ، كل الكنوزِ
غايوس" إنهم لايقارنونَ بها

279
00:38:40,100 --> 00:38:42,180
لقد اوشكت ان تضيعَ بسببكَ

280
00:38:45,220 --> 00:38:48,139
"انا آسف "غايوس
لقد تصرفت بتعجل

281
00:38:48,140 --> 00:38:52,259
عليكَ ان تفكر بالأمور بتمعن
اسكانار" فعل ذلك تماما"

282
00:38:52,260 --> 00:38:56,460
كانت لديهِ الحكمةُ ليخفي هذه
لأكثر من 400 سنة

283
00:38:59,900 --> 00:39:03,339
"والآن هي لكَ "ميرلين

284
00:39:03,340 --> 00:39:06,860
لكَ لتقرر ماتنوي فعلهُ بها

285
00:39:10,660 --> 00:39:12,140
لقد فكرتُ بشأن ذلك

286
00:39:19,020 --> 00:39:21,900
سأتأكد من ان ترجعَ إلى
حيثُ تنتمي

287
00:39:53,580 --> 00:39:54,820
هل مازالت حية؟

288
00:39:56,180 --> 00:39:59,140
يمكنها ان تعيشَ لأكثر من 1000 سنةٍ

289
00:40:01,540 --> 00:40:06,139
إذن انتَ لستَ الأخيرَ من نوعكَ
بعد الآن

290
00:40:06,140 --> 00:40:07,660
يبدو ذلك

291
00:40:09,580 --> 00:40:11,339
متى ستفقس؟

292
00:40:11,340 --> 00:40:15,579
التنانين الصغيرة إستدعيت إلى
...العالم من قبلِ سادة التنانين

293
00:40:15,580 --> 00:40:19,579
هم الوحيدون الذينَ لديهم
القوة لإستدعائهم من البيضة

294
00:40:19,580 --> 00:40:26,140
وبصفتكَ اخر سيد للتنانين ، فهذا الواجب
"المقدسُ يقعُ عليكَ "ميرلين

295
00:40:31,700 --> 00:40:33,219
كيف استدعيهِ؟

296
00:40:33,220 --> 00:40:36,060
عليكَ ان تعطي التنينَ إسماً

297
00:40:51,700 --> 00:40:54,780
"ايثوسا"

298
00:41:05,740 --> 00:41:11,859
...التنين الأبيضُ هو بالفعلِ شئ نادرٌ

299
00:41:11,860 --> 00:41:13,179
ومناسب

300
00:41:13,180 --> 00:41:18,979
 تبعا لحكمةِ التنانين ، لقد اسميتهُ
على ضوءِ الشمسِ

301
00:41:18,980 --> 00:41:22,819
ولايوجد تنين يولدُ من دونِ هدفٍ

302
00:41:22,820 --> 00:41:29,339
بعض الأحيان تصعب رؤية الهدف
لكن هذه المرة اعتقد انهُ واضح

303
00:41:29,340 --> 00:41:36,340
"التنين الأبيض يبشر بوجودِ "البيون
"لكَ ولـ"ارثر

304
00:41:38,620 --> 00:41:41,620
وللأرضِ التي ستبنيها معاً

305
00:41:53,660 --> 00:41:55,339
مازلتَ غيرَ مختبرٍ كملكٍ

306
00:41:55,340 --> 00:41:57,540
لايمكنني ان اقتلَ
رجلاً هكذا

307
00:41:57,541 --> 00:41:59,739
يجب ان تفعل ماعليكَ
لتؤكدَ سلطتكَ

308
00:41:59,740 --> 00:42:01,939
هل لديكَ حقاً النية لتقتلني؟

309
00:42:01,940 --> 00:42:05,859
لقد اظهرتَ دائماً الرحمة في المعاركِ
هذا ليسَ مثلك

310
00:42:05,860 --> 00:42:08,259
كاميلوت بأكملها ستدفع
ثمنَ هذا

311
00:42:08,260 --> 00:42:11,899
ارثر" لن يربحَ لأنني املكُ القوةَ"
لأتأكدَ من انهُ لن يفعل

312
00:42:11,900 --> 00:42:13,539
لقد إتخذتُ القرارَ الخاطئَ

313
00:42:13,540 --> 00:42:16,820
والآنَ جلبتُ هذه الحربَ
على كاميلوت بنفسي

314
00:42:31,980 --> 00:42:35,779
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

315
00:42:35,780 --> 00:42:48,900
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

