1
00:00:00,300 --> 00:00:03,579
في بلاد الأساطير وزمن السحرِ

2
00:00:03,620 --> 00:00:07,819
مصير مملكةٍ عظيمة
يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير

3
00:00:08,320 --> 00:00:11,200
..."إسمهُ"ميرلين

4
00:00:47,970 --> 00:00:49,010
..."إمريس"

5
00:00:59,770 --> 00:01:01,369
"مورجانا"

6
00:01:01,370 --> 00:01:04,169
عندما وجدتكِ
كنتِ مرمياً في الغابات

7
00:01:04,170 --> 00:01:07,049
ماذا حدث لكِ؟

8
00:01:07,050 --> 00:01:08,730
مورجانا"؟ ، من فعل هذا بكِ؟"

9
00:01:10,770 --> 00:01:11,889
"إمريس"

10
00:01:11,890 --> 00:01:16,010
الرجل الكبير؟ ، هل كانَ هنا؟

11
00:01:17,850 --> 00:01:20,450
اخذَ الـ"فوموروه" ودمرها

12
00:01:21,650 --> 00:01:23,969
هل يعلم بشأن خططنا لقتل "ارثر"؟

13
00:01:23,970 --> 00:01:28,329
إنهُ يعلم كل خططنا ، وكل اسرارنا 
إنهُ يعلم كل شئ

14
00:01:28,330 --> 00:01:29,650
شئٌ مايخبرني

15
00:01:34,290 --> 00:01:36,609
"غايوس"

16
00:01:36,610 --> 00:01:41,169
عندما سألتهُ لأول مرة إن كانَ 
يعرف "إمريس" ادعى انهُ لايعرفهُ

17
00:01:41,170 --> 00:01:43,690
لكنهُ كانَ يكذب
علمتُ انهُ كانَ يكذب

18
00:01:45,010 --> 00:01:47,489
..."غايوس"

19
00:01:47,490 --> 00:01:50,689
إنهُ الوحيد في كاميلوت الذي
"يعلم بشأن الـ"فوموروه

20
00:01:50,690 --> 00:01:51,770
مؤكدٌ انهُ هو

21
00:01:55,890 --> 00:01:58,250
مؤكد انهُ اخبرَ "إمريس" بكل شئ

22
00:02:00,690 --> 00:02:02,210
جيد

23
00:02:03,490 --> 00:02:05,809
إذن يمكنهُ ان يقودنا 
مباشرةً إليهِ

24
00:02:05,810 --> 00:02:08,769
غايوس" مخلصٌ وعنيد جداً"

25
00:02:08,770 --> 00:02:11,250
لن يفعل ذلكَ برغبتهِ

26
00:02:12,410 --> 00:02:14,450
من قالَ انهُ سيفعل ذلك برغبتهِ؟

500
00:02:20,160 --> 00:02:25,100
** <font color="#FF0000">ميرلين</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الرابع</font>
*<font color="#00FFFF"> القاسِم المشترك</font> *

600
00:02:25,160 --> 00:02:35,600
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

27
00:02:44,450 --> 00:02:45,850
نهضت

28
00:02:47,930 --> 00:02:50,769
لماذا ، حمام؟

29
00:02:50,770 --> 00:02:52,289
اينَ الإفطار؟

30
00:02:52,290 --> 00:02:54,969
..."قل "اه

31
00:02:54,970 --> 00:02:56,410
"ميرلين"

32
00:02:58,490 --> 00:03:01,569
قمتُ بوضع بعض الوقت جانباً للتدرب

33
00:03:01,570 --> 00:03:05,289
رائع ، من اجل ماذا...المباريات
معارك الفؤوس...؟

34
00:03:05,290 --> 00:03:06,489
خطابكَ

35
00:03:06,490 --> 00:03:08,969
إلى من؟ -
نقابة الملمعين الأشداء -

36
00:03:08,970 --> 00:03:12,009
نقابةٌ من؟ ، لا اعلم اي شئ 
بشأن التلميع

37
00:03:12,010 --> 00:03:14,249
لحسن الحظ ، انا اعرف

38
00:03:14,250 --> 00:03:16,329
هذا سيستغرق ساعات 
لتعلمهِ

39
00:03:16,330 --> 00:03:19,569
انتَ لاتملك ساعات ، اولاً ستستقبل
"مبعوث "اودين

40
00:03:19,570 --> 00:03:23,209
هل عليَ ان القي خطاباً؟
لا...عليكَ ان تستمعَ إلى خطاب

41
00:03:23,210 --> 00:03:26,689
وبعدها عليكَ ان تشجع الحراس
...ليقوموا بمراسم الرجل الحر

42
00:03:26,690 --> 00:03:29,529
وتكونَ الحكم

43
00:03:29,530 --> 00:03:30,849
الترأس على إختبار؟

44
00:03:30,850 --> 00:03:32,370
"مسابقة الـ"غارلاند

45
00:03:34,290 --> 00:03:36,129
لا احظى ابداً ببعض الوقت لنفسي

46
00:03:36,130 --> 00:03:38,050
اعلم ، ان هذا يشبه العمل

47
00:03:38,051 --> 00:03:40,570
ليسَ لدينا وقتٌ لهذا

48
00:03:43,090 --> 00:03:45,130
اخرج من الفراش الآن

49
00:03:48,130 --> 00:03:51,689
"ستبلي بلاءً حسناً "ارثر -
لا اظنُ ذلكَ -

50
00:03:51,690 --> 00:03:53,049
الجميع يقولُ ذلكَ

51
00:03:53,050 --> 00:03:55,689
انا سعيد انّ اصدقائكَ 
في الحانة يوافقونَ على هذا

52
00:03:55,690 --> 00:03:58,289
انا جاد
انتَ ستصبح ملكاً جيداً جداً

53
00:03:58,290 --> 00:04:01,329
شكراً لك ، مازلتَ اسوأ خادم 
عرفتهُ على الإطلاق

54
00:04:01,330 --> 00:04:03,529
تفضل

55
00:04:03,530 --> 00:04:06,169
صباح الخير ، مولاي
هل لي بكلمة؟

56
00:04:06,170 --> 00:04:07,849
بالطبع

57
00:04:07,850 --> 00:04:11,889
المسألة التي اريدُ ان اناقشها
حساسةٌ سيدي

58
00:04:11,890 --> 00:04:14,650
ربما سيكون من الأفضل
لو تحدثنا وحدنا

59
00:04:31,250 --> 00:04:34,489
نعلمُ ان هناكَ خائناً بيننا

60
00:04:34,490 --> 00:04:35,929
اتمنى لو كانَ بإمكاني إنكار ذلك

61
00:04:35,930 --> 00:04:38,689
علينا ان نمعن النظر في الجميع

62
00:04:38,690 --> 00:04:40,529
حتى هؤلاء العزيزينَ عليكَ

63
00:04:40,530 --> 00:04:42,809
لا احدَ يمكن ان يتعدى الشك

64
00:04:42,810 --> 00:04:44,689
بالطبع

65
00:04:44,690 --> 00:04:48,209
إذن...واحد من فرسانك؟

66
00:04:48,210 --> 00:04:50,449
لا ، هل انتَ متأكد؟

67
00:04:50,450 --> 00:04:53,889
يمكنني انا ضمنَ كل واحدٍ منهم

68
00:04:53,890 --> 00:04:55,969
...إقترحتُ "غايوس" من قبل

69
00:04:55,970 --> 00:04:58,049
لكن لايمكنني ان اصدقَ 
انهُ سيخونكَ

70
00:04:58,050 --> 00:05:02,089
لا ، "غايوس" لطالما كانَ خادماً وفياً

71
00:05:02,090 --> 00:05:06,289
بالفعل...
صديقٌ لي ولوالدي

72
00:05:06,290 --> 00:05:10,689
لقد كانَ "غايوس" الذي اخبركَ
اينَ تجد الساحر؟

73
00:05:10,690 --> 00:05:12,929
الذي قتلَ والدكَ ، اليسَ كذلك؟

74
00:05:12,930 --> 00:05:16,849
ونعلمُ انهُ خبير في الشعوذة

75
00:05:16,850 --> 00:05:20,929
ماذا إذا كانَ إهتمامهُ 
بالفنون المظلمة قد اضرم؟

76
00:05:20,930 --> 00:05:23,369
"لقد إعتقدتُ دائماً انهُ يمكنني ان اثقَ بـ"غايوس

77
00:05:23,370 --> 00:05:26,169
انا ايضاً ، ربما اسرعت في التأكد

78
00:05:26,170 --> 00:05:29,569
لكن لن يضرَ ان نسألهُ بعض الأسئلة

79
00:05:29,570 --> 00:05:31,649
لا اظنُ ان هناكَ اي حاجة لذلك

80
00:05:31,650 --> 00:05:34,889
اعتقد ان هناكَ حاجة ، سيدي
نحنُ نتحدث عن سلامتكَ

81
00:05:34,890 --> 00:05:37,009
وسلامة المملكة

82
00:05:37,010 --> 00:05:39,129
احدهم يخطط ضدكَ

83
00:05:39,130 --> 00:05:42,529
ومن واجبي ان اتحققَ من كل إحتمالية

84
00:05:42,530 --> 00:05:44,689
مهما كانت مستبعدة

85
00:05:44,690 --> 00:05:47,250
انا متاكد ان "غايوس" بنفسهِ سيحترمُ ذلكَ

86
00:06:05,850 --> 00:06:07,410
"ارغب بأن ارى "كاثا

87
00:06:09,050 --> 00:06:10,370
إنهُ ينتظركِ

88
00:06:33,410 --> 00:06:38,170
"انتَ القائد "كاثا
محاربٌ وكاهن

89
00:06:39,610 --> 00:06:41,409
"وانتِ "مورجانا بيندراغون

90
00:06:41,410 --> 00:06:44,089
كاهنة الآلهة الثلاثة

91
00:06:44,090 --> 00:06:45,970
والأخيرة من نوعكِ

92
00:06:53,450 --> 00:06:56,089
ماذا تريدينَ من هنا؟

93
00:06:56,090 --> 00:06:58,250
...احتاجكَ ان تختطفَ احداً

94
00:06:59,770 --> 00:07:01,249
من كاميلوت

95
00:07:01,250 --> 00:07:04,729
كاميلوت ليست صديقةً لنا

96
00:07:04,730 --> 00:07:09,369
"مما اسمعهُ ، الملك الصغير يتبعُ طُرقَ "اوثر

97
00:07:09,370 --> 00:07:13,409
..."انتَ "كاثا
اشياء كهذه لن توقفكَ

98
00:07:13,410 --> 00:07:17,090
لماذا يجب عليَ ان اخاطر
بحياتي من اجلكِ؟

99
00:07:23,770 --> 00:07:26,649
لأنني مستعدة ان اعطيكَ
شيئاً بالمقابل

100
00:07:26,650 --> 00:07:30,489
لقد كانَ ملفقاً على جزيرة المُقَدسِ
من قبل الكاهنات الكبار

101
00:07:30,490 --> 00:07:34,930
قوة شفائهِ غير متساوية 
في الممالك الخمسة

102
00:07:37,650 --> 00:07:39,730
هناكَ قوةٌ حقيقيةٌ هناكَ

103
00:07:41,850 --> 00:07:43,250
هذه هدية ثمينة

104
00:07:45,210 --> 00:07:49,049
الشخص الذي تبحثينَ عنهُ
مؤكد انهُ مهمٌ لكِ

105
00:07:49,050 --> 00:07:50,090
اجل

106
00:07:51,370 --> 00:07:54,569
...امل ان الرجل سيدلني على عدوي الفاني

107
00:07:54,570 --> 00:07:56,770
"إمريس"

108
00:07:58,490 --> 00:07:59,650
كما ترغببين

109
00:08:01,730 --> 00:08:03,930
سأقومُ بهذا الأمر من اجلكِ

110
00:08:32,330 --> 00:08:35,969
رجاءً ، إجلس

111
00:08:35,970 --> 00:08:38,809
لماذا جلبتُ هنا بهذه الطريقة؟

112
00:08:38,810 --> 00:08:41,129
بصفتي مساعد الملك

113
00:08:41,130 --> 00:08:43,489
واحد من اعمالي هي التأكد من سلامتهِ

114
00:08:43,490 --> 00:08:47,169
وإذا كانَ هذا يعني سؤال الأسئلة

115
00:08:47,170 --> 00:08:52,009
حتى إلى خدمهِ الموثوقين
فليكن الأمر كذلك

116
00:08:52,010 --> 00:08:55,169
لا احد سيتهر بمن هذا

117
00:08:55,170 --> 00:08:57,609
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً ، سيدي؟

118
00:08:57,610 --> 00:09:00,330
ماهو موقفكَ من السحر ، "غايوس"؟

119
00:09:09,210 --> 00:09:11,409
إنهُ ضدَ القانون

120
00:09:11,410 --> 00:09:15,409
وهل تتفق معَ ذلك؟ -
افهم سبب كونهِ كذلك -

121
00:09:15,410 --> 00:09:19,370
هذا ليسَ الجواب
للسؤال الذي طرحتهُ

122
00:09:22,370 --> 00:09:25,809
القانون إحتاجَ ان يمنعَ إساءة الإستخدام

123
00:09:25,810 --> 00:09:28,810
التي كانت ترتكب من قبل السحرة

124
00:09:30,010 --> 00:09:33,809
هل يمكنني ان اطلبَ منكَ 
ان تكونَ صريحاً اكثر في إجاباتكَ؟

125
00:09:33,810 --> 00:09:36,929
هل توافق ان السحر يجبُ ان يمنعَ؟

126
00:09:36,930 --> 00:09:39,890
نعم او لا؟

127
00:09:42,050 --> 00:09:43,289
نعم

128
00:09:43,290 --> 00:09:46,010
هل مارستَ السحر من قبل؟

129
00:09:47,010 --> 00:09:49,369
قبلَ وقتِ طويل -
مؤخراً؟ -

130
00:09:49,370 --> 00:09:50,889
لا

131
00:09:50,890 --> 00:09:54,690
إذاً كيفَ تعرف الساحر الذي
قتلَ "اوثر"؟

132
00:10:00,050 --> 00:10:03,090
سمعتُ عنهُ -
واخبرتَ "ارثر" اينَ يجدهُ -

133
00:10:04,450 --> 00:10:07,730
اجل -
هذا يدلُ على انكَ كنتَ تعرفهُ -

134
00:10:13,290 --> 00:10:17,210
اخبرتُ على مسكنٍ حيثُ يمكن ان يوجد؟ -
من قبل من؟ -

135
00:10:21,530 --> 00:10:22,770
لايمكنني ان اقول

136
00:10:25,690 --> 00:10:27,769
هل إلتقيتهُ من قبل؟

137
00:10:27,770 --> 00:10:32,850
هذه أسئلة كافية؟ -
غايوس" ، هل إلتقيتهُ؟ ، نعم او لا؟" -

138
00:10:35,570 --> 00:10:36,810
لا

139
00:10:38,930 --> 00:10:42,849
وهل انتَ مستعد لتقسمَ بذلك؟ -
اجل -

140
00:10:42,850 --> 00:10:45,089
بالقسم؟

141
00:10:45,090 --> 00:10:47,170
اجل

142
00:10:49,570 --> 00:10:52,689
"شكراً لكَ "غايوس
كانت معلوماتٍ مفيدة

143
00:10:52,690 --> 00:10:54,249
هل إنتهينا؟

144
00:10:54,250 --> 00:10:56,330
لليوم

145
00:11:14,010 --> 00:11:16,449
هل كانَ من الضروري ان تعاملهُ هكذا؟

146
00:11:16,450 --> 00:11:20,010
حياتكَ على المحكِ ، سيدي
لايمكننا ان نتحملَ ان نكونَ جبناء

147
00:11:22,810 --> 00:11:26,770
...ورأيتَ بعينيكَ انهُ
كانَ يكذب

148
00:11:28,730 --> 00:11:30,610
مؤكدٌ انهُ كانَ يخفي شيئاً

149
00:11:32,050 --> 00:11:33,729
لكن لايمكننا ان نكونَ متأكدين

150
00:11:33,730 --> 00:11:35,209
ليسَ لدينا دليل

151
00:11:35,210 --> 00:11:39,330
لا ، انتَ محق ، سيدي ليسَ لدينا

152
00:11:43,450 --> 00:11:48,250
لكن اخشى انهُ إذا تابعنا التحقيق
فقد نجد واحداً

153
00:12:31,770 --> 00:12:32,890
تفضل

154
00:12:33,890 --> 00:12:35,930
اغلق الباب ، من فضلك

155
00:12:42,450 --> 00:12:47,249
ميرلين" انا اثقُ انكَ خادمق وفي"
ومخلص

156
00:12:47,250 --> 00:12:50,610
لذا ، لديَ مهمة خاصة جداً لكَ

157
00:13:00,650 --> 00:13:01,850
ما رأيكَ؟

158
00:13:05,010 --> 00:13:06,489
إنهُ جميل

159
00:13:06,490 --> 00:13:08,090
"إنها هدية لـ"ارثر

160
00:13:10,210 --> 00:13:12,809
"لقد صنعَ من قبل خبراء السيوف في "جيدريف

161
00:13:12,810 --> 00:13:14,769
لكن لسوء الحظ

162
00:13:14,770 --> 00:13:17,970
لكن النصل بطريقةٍ ما اصبحَ
غيرَ حادٍ عبر الزمن

163
00:13:19,090 --> 00:13:22,250
هلا شحذتهُ من اجلي؟ -
بالطبع -

164
00:13:25,170 --> 00:13:26,689
و"ميرلين"؟

165
00:13:26,690 --> 00:13:30,330
دعهُ للملك حتى يجدهُ في الصباح

166
00:13:32,090 --> 00:13:33,650
هذا من سروري

167
00:14:00,010 --> 00:14:02,330

168
00:14:22,770 --> 00:14:25,329
انت متأخر

169
00:14:25,330 --> 00:14:26,890
دعينا لانضيع الوقتَ ، إذن

170
00:14:42,730 --> 00:14:44,610
ميرلين"؟"

171
00:14:47,730 --> 00:14:50,010
نم الآن

172
00:15:49,450 --> 00:15:52,929
سيدي ، لقد شوهدَ
يبتعد عن المدينة

173
00:15:52,930 --> 00:15:54,809
هذا لايمكن ان يكونَ صحيحاً

174
00:15:54,810 --> 00:15:57,049
سيدي ، كنتَ محقاً

175
00:15:57,050 --> 00:16:00,889
فرسٌ ابيض قد اخذَ
من الإسطبل الملكي

176
00:16:00,890 --> 00:16:02,929
اينَ يمكن ان يذهب
في هذا الوقت من الليل؟

177
00:16:02,930 --> 00:16:04,449
يمكن ان اتبعهُ ، سيدي

178
00:16:04,450 --> 00:16:08,050
لكن اظنُ ان البحث في ممتلكاتهِ 
سيزودنا بالحقيقة

179
00:16:31,810 --> 00:16:33,929
وهل وجدَ هذا في حجرة "غايوس"؟

180
00:16:33,930 --> 00:16:39,129
انا محبطٌ مثلكَ ، سيدي
احدٌ بهذا القرب ، احدٌ بهذه الثقة

181
00:16:39,130 --> 00:16:42,289
وهذا ليسَ مجرد إكتشاف انهُ ساحر 
اليسَ كذلك؟

182
00:16:42,290 --> 00:16:45,130
إنها...إنها الأكاذيب

183
00:16:46,930 --> 00:16:49,850
الأكاذيب والأعوام من الخيانة

184
00:16:51,530 --> 00:16:55,489
اعلم ان هذا يصعب تصديقهُ
اليسَ كذلك ، سيدي؟

185
00:16:55,490 --> 00:16:58,569
لكن كلانا رأيناه ينكر إدانة السحر

186
00:16:58,570 --> 00:17:01,289
كلانا علمنا انهُ يخبئ شيئاً

187
00:17:01,290 --> 00:17:04,849
ولا واحد منا يريد تصديق هذا
لكن...الآن

188
00:17:04,850 --> 00:17:09,169
...معَ هذا الرحيل السريع في منتصف الليل

189
00:17:09,170 --> 00:17:11,849
هذه ليست افعالَ رجلٍ برئ ، سيدي

190
00:17:11,850 --> 00:17:14,169
لايوجد هناكَ شك

191
00:17:14,170 --> 00:17:16,090
غايوس" هو الخائن"

192
00:17:22,170 --> 00:17:24,889
سأقوم بإرسال فريق للبحث
بأسرع ما استطيع

193
00:17:24,890 --> 00:17:28,969
لا ، ماهدفُ ذلك؟

194
00:17:28,970 --> 00:17:30,290
إتركهُ يذهب

195
00:17:32,010 --> 00:17:33,850
كما ترغب ، سيدي

196
00:17:48,090 --> 00:17:49,770
كيفَ يمكنكَ ان تصدق هذا؟

197
00:17:55,410 --> 00:17:57,009
اعلم كيفَ تشعر

198
00:17:57,010 --> 00:17:59,289
لكننا إستجوبناه

199
00:17:59,290 --> 00:18:01,769
لقد كانَ يرافق السحرة

200
00:18:01,770 --> 00:18:04,969
وقارب ان يعترف بهذا -
وهل هذا يجعلهُ خائن؟ -

201
00:18:04,970 --> 00:18:07,009
لماذا تهرب إذا لم يكن لديكَ شئ لتخفيه؟

202
00:18:07,010 --> 00:18:10,929
لقد منحَ حياتهُ للملكة
مستحيلٌ ان يخونكَ ابداً

203
00:18:10,930 --> 00:18:12,850
إذن إشرح تصرفاتهِ

204
00:18:14,730 --> 00:18:16,529
حسناً

205
00:18:16,530 --> 00:18:19,489
إنها اكاذيب ، "غايوس" لن يذهبَ
ابداُ في جوف الليل

206
00:18:19,490 --> 00:18:24,529
إسمع اعلم ان هذا
لكن ليست هناكَ دلائل على وجود إقتحام

207
00:18:24,530 --> 00:18:28,089
ممتلكاتهُ مفقوده
...وحصان قد سرق

208
00:18:28,090 --> 00:18:31,490
ولن يغادر ابداً من دونِ ان يقولَ وداعاً لي

209
00:18:37,170 --> 00:18:38,890
اغرافين" إختلقَ هذه القصة"

210
00:18:41,890 --> 00:18:43,609
سوف اتجاهل تلكَ الملاحظة الأخيرة

211
00:18:43,610 --> 00:18:46,769
...لأنهُ خالكَ ، فلن ترى حقيقتهُ

212
00:18:46,770 --> 00:18:49,890
ميرلين" لقد تحطمَ قلبي بمايكفي لليوم"

213
00:18:49,891 --> 00:18:53,010
لا اريدُ ان اخسرَ صديقاً اخراً

214
00:18:55,730 --> 00:19:00,049
غايوس" ادانَ نفسهُ"

215
00:19:00,050 --> 00:19:01,850
ليسَ هناكَ المزيد ليقال

216
00:19:27,770 --> 00:19:29,889
لقد واجهتَ رحلة شاقة

217
00:19:29,890 --> 00:19:31,770
مؤكد انكَ متعب

218
00:19:33,890 --> 00:19:36,889
لكن حانَ وقت الإستيقاظ

219
00:19:36,890 --> 00:19:38,850
حانَ الوقت ليبدأ المرح

220
00:19:43,610 --> 00:19:46,369
"قومي بهذا "مورجانا

221
00:19:46,370 --> 00:19:50,449
مهما تريدينَ فعلهُ
فافعليهِ الآن

222
00:19:50,450 --> 00:19:53,049
انا لستُ خائفاً من الموت

223
00:19:53,050 --> 00:19:55,289
الموت هو الجزء السهل

224
00:19:55,290 --> 00:19:57,929
لن اكونَ متعجلاً
إذا كنتُ مكانكِ

225
00:19:57,930 --> 00:20:02,170
صديقي هنا سيساعدني 
في الحصول على بعض المعلومات

226
00:20:03,650 --> 00:20:07,730
بعض المعلومات التي قد ترفض
إعطائنا إياها

227
00:20:10,490 --> 00:20:12,770
"اريدكَ ان تخبرني من هوَ "إمريس

228
00:20:14,570 --> 00:20:17,289
"لا اعلمُ احداً يدعى "إمريس

229
00:20:17,290 --> 00:20:19,049
اظنُ انكَ تعلم

230
00:20:19,050 --> 00:20:24,890
"إفعلي ماتريدين ، لن اقولَ اي شئ "مورجانا

231
00:20:27,810 --> 00:20:30,449
الاتور" ليسَ معذباً عادياً"

232
00:20:30,450 --> 00:20:32,369
..." إنهُ "كاثا

233
00:20:32,370 --> 00:20:34,810
كاهن الديانة القديمة

234
00:20:36,810 --> 00:20:41,369
لديهِ في جعبتهِ بعض المهارات 
التي تعرف في قومهِ فقط

235
00:20:41,370 --> 00:20:45,009
"لكنكَ رجلٌ متعلم "غايوس

236
00:20:45,010 --> 00:20:47,570
انا متأكدة تماماً من انكَ
تعلم مايمكنهُ فعله

237
00:21:16,290 --> 00:21:18,410
ظننتُ انكَ كنتَ هو

238
00:21:31,050 --> 00:21:33,929
اغرافين" خلفَ هذا"
"لقد فعلَ شيئاً لـ"غايوس

239
00:21:33,930 --> 00:21:36,689
ارثر" اخبرني ماقلته"

240
00:21:36,690 --> 00:21:39,689
إنهُ لن يستمع إليَ

241
00:21:39,690 --> 00:21:43,129
...سأفعل ما استطيع ، بكن
اغرافين" هو خاله"

242
00:21:43,130 --> 00:21:46,010
إنهُ يثقُ بهِ اكثر من اي احد

243
00:21:50,930 --> 00:21:55,090

244
00:21:58,970 --> 00:22:01,170
لاتقاوم النار

245
00:22:03,410 --> 00:22:06,329
دعها تدخل إلى عقلكَ

246
00:22:06,330 --> 00:22:09,529
دع اللهبَ يبحث في افكاركَ

247
00:22:09,530 --> 00:22:14,969
واشعر بهم يحترقونَ في الظلمة
ويغيرونَ رأيكَ

248
00:22:14,970 --> 00:22:20,409
دعهم ينيرونَ شعلةً
في اعمق اسراركَ

249
00:22:20,410 --> 00:22:24,969
ويجلبونهم إلى النور

250
00:22:24,970 --> 00:22:29,810

251
00:22:36,770 --> 00:22:39,690

252
00:24:43,770 --> 00:24:45,969
ماذا تفعل هنا؟

253
00:24:45,970 --> 00:24:47,729
مللتُ من لعب الجنود

254
00:24:47,730 --> 00:24:51,210
فكرتُ انني سأتي وارى كيفَ حالك

255
00:24:53,610 --> 00:24:55,250
انا مشغول

256
00:24:57,570 --> 00:25:00,809
بفعل ماذا؟ -
ما رايكَ؟ -

257
00:25:00,810 --> 00:25:02,050
اتبحث عن "غايوس"؟

258
00:25:03,450 --> 00:25:06,569
اعلم ان الجميع يظنهُ خائناً
لكنهُ ليسَ كذلك

259
00:25:06,570 --> 00:25:08,210
؟لقد إختِطفَ "غوين

260
00:25:09,210 --> 00:25:11,010
قد يكونُ ميتاً

261
00:25:14,290 --> 00:25:17,410
ربما لاتحتاج مساعدتي ، إذن

262
00:25:23,010 --> 00:25:24,649
هل تعلم ماهذا؟

263
00:25:24,650 --> 00:25:26,650
ربما اعلم

264
00:25:28,050 --> 00:25:31,850
دعني اراه

265
00:25:34,090 --> 00:25:36,689
إنهُ حديد خام

266
00:25:36,690 --> 00:25:38,609
اينَ وجدتَ هذا؟

267
00:25:38,610 --> 00:25:41,169
هذا لايهم -
هل سيساعدنا؟ -

268
00:25:41,170 --> 00:25:43,689
الحديد الخام نادرٌ جداً في كاميلوت

269
00:25:43,690 --> 00:25:47,009
في الواقع ، رأيته مرةً فقط في دورية -
اين؟ -

270
00:25:47,010 --> 00:25:49,210
"قمة "شيماري
لقد كانوا ينحتونَ الحديد

271
00:25:49,211 --> 00:25:51,410
من الصخور هناكَ
لمئات السنين

272
00:26:10,170 --> 00:26:13,409
إشعر بالنار تزأر بعمقٍ في داخلكَ

273
00:26:13,410 --> 00:26:16,730
إشعر بأفكاركَ تبدأ في الغليان

274
00:26:18,090 --> 00:26:20,969
دعهم يبعدونَ الألهبة المسرعة

275
00:26:20,970 --> 00:26:24,649
دعهم يجرونَ كالزيت المحترق

276
00:26:24,650 --> 00:26:27,410
دعهم يهربون

277
00:26:28,930 --> 00:26:32,130
"حررهم يا "غايوس

278
00:26:33,810 --> 00:26:36,489
...اخبرني

279
00:26:36,490 --> 00:26:38,490
من هو "إمريس"؟

280
00:26:56,610 --> 00:26:58,649
ميرلين" يلاحقنا"

281
00:26:58,650 --> 00:27:00,929
"لقد خرجَ للبحث عن "غايوس
حتى بينما نتحدث

282
00:27:00,930 --> 00:27:02,930
قد يعلم ايضاً اينَ هو مخبأ

283
00:27:23,010 --> 00:27:25,969
"اخبرني بشأن "إمريس

284
00:27:25,970 --> 00:27:28,649
"اخبرني "غايوس

285
00:27:28,650 --> 00:27:32,010
اينَ يمكننا ان نجدَ "إمريس"؟

286
00:27:34,890 --> 00:27:36,850
في كاميلوت

287
00:27:40,090 --> 00:27:43,130
اينَ في كاميلوت؟

288
00:27:44,410 --> 00:27:46,649
...إمريس" هو"

289
00:27:46,650 --> 00:27:50,449
إمريس" هو الإسم الذي عرفَ بهِ"
من قبل كهنة الديانة السلتية

290
00:27:50,450 --> 00:27:51,610
...لكن بالنسبة إلي

291
00:27:53,810 --> 00:27:56,850
اعرفهُ بإسمٍ مختلفٍ

292
00:27:59,290 --> 00:28:01,530
"اخبرني "غايوس

293
00:28:06,050 --> 00:28:07,690
لا

294
00:28:11,450 --> 00:28:13,370
من هو؟

295
00:28:18,490 --> 00:28:23,810
إنهُ اقوى ساحر عاشَ على الإطلاق

296
00:28:25,530 --> 00:28:27,410
ما إسمه؟

297
00:28:28,570 --> 00:28:31,650
...إسمهُ هو

298
00:28:36,130 --> 00:28:38,170
"ميرلين"

299
00:28:59,450 --> 00:29:02,569

300
00:29:02,570 --> 00:29:05,930
...ميرلين" هو"

301
00:29:07,370 --> 00:29:09,410
"إمريس"

302
00:29:10,730 --> 00:29:14,369
رجلٌ مصيرهُ العظمة

303
00:29:14,370 --> 00:29:20,929
رجلٌ في يوم من الأيام سيوحد
قوى العالم القديم والجديد

304
00:29:20,930 --> 00:29:24,170
...ويجلب الزمن الذي يتحدث فيهِ الشعراء

305
00:29:27,090 --> 00:29:29,370
...زمن

306
00:29:31,050 --> 00:29:33,690
"البيون"

307
00:30:24,130 --> 00:30:27,330
علينا ان ننقسم ، اجل

308
00:30:28,730 --> 00:30:30,409
"و"غوينفير

309
00:30:30,410 --> 00:30:32,690
إذا وجدتيهِ لاتنتظريني

310
00:30:39,610 --> 00:30:41,569
"الفرس الأسود يعودُ إلى "غوين

311
00:30:41,570 --> 00:30:44,650
إنهُ عنيف
علينا ان نكونَ حذرينَ منهُ

312
00:31:00,090 --> 00:31:02,969
"إذهب إلى "غايوس
إذا بقيَ حياً ، فكلنا في خطر

313
00:31:02,970 --> 00:31:05,689
يمكنكِ ان ترتاحي متأكدةً انهُ
لن يتنفسَ كلمةً اخرى

314
00:31:05,690 --> 00:31:08,170
سأتولى امرَ "ميرلين" وهذا العنيف

315
00:31:55,010 --> 00:31:56,730
"اغرافين"

316
00:31:59,850 --> 00:32:01,529
إذاً ، لقد كنتَ انت؟

317
00:32:01,530 --> 00:32:02,810
انتَ إختطفتهُ؟

318
00:32:02,811 --> 00:32:04,969
ماذا؟ -
لا -

319
00:32:04,970 --> 00:32:06,130
ماذا تفعل؟

320
00:32:06,131 --> 00:32:08,489
إنهُ غير واعٍ
انا احاول المساعدة

321
00:32:08,490 --> 00:32:11,129
بماذا؟ -
اريدُ ان ارى إذا كانَ لايزال يتنفس -

322
00:32:11,130 --> 00:32:12,850
وهل هو كذلك؟

323
00:32:14,210 --> 00:32:16,930
فقط يمكنكَ رؤية النفس
ساكناً على النصل ، انظر

324
00:32:18,410 --> 00:32:19,809
الآن هل تصدقني؟

325
00:32:19,810 --> 00:32:21,570
وكيفَ علمتَ انهُ كانَ هنا؟

326
00:32:25,250 --> 00:32:27,769
الحراس في البوابة 
رأوك انت و "ميرلين" ذاهبين

327
00:32:27,770 --> 00:32:29,529
"اعلم قلقَ "ميرلين" بشأن "غايوس

328
00:32:29,530 --> 00:32:31,810
ظننتُ ان هناكَ بعض المعلومات الجديدة

329
00:32:31,811 --> 00:32:34,090
لذا تتبعتُ اثركَ

330
00:32:35,450 --> 00:32:37,410
انتَ توافق على انهُ إختطف ، إذن؟

331
00:32:38,610 --> 00:32:40,409
اجل ، بالطبع إختطف

332
00:32:40,410 --> 00:32:42,729
علينا ان نعيدهُ إلى 
كاميلوت بدونِ تأخير

333
00:32:42,730 --> 00:32:45,370
علينا ان نجدَ "ميرلين" اولاً -
لا -

334
00:32:46,610 --> 00:32:49,609
اخشى انهُ إذا لم نغادر
فـ"غايوس" لن ينجو

335
00:32:49,610 --> 00:32:53,249
ليسَ لدينا وقتٌ لنهدرهُ
ساعدني

336
00:32:53,250 --> 00:32:55,809
إسمع ، الناس الذينَ "غايوس" هربوا من قبل

337
00:32:55,810 --> 00:32:57,729
رأيتهم من القمة

338
00:32:57,730 --> 00:33:00,089
علينا ان نعودَ إلى كاميلوت بحلول الظلام

339
00:33:00,090 --> 00:33:03,809
هيا "غوين" سادعيني

340
00:33:03,810 --> 00:33:05,250
رجاءً

341
00:33:08,970 --> 00:33:11,690
ميرلين" يستطيع إيجاد طريق عودته لوحده"

342
00:33:21,850 --> 00:33:25,290
انتَ شوكة في طريقي ، الستَ كذلك؟

343
00:33:27,370 --> 00:33:29,569
متى ستتعلم الا تتدخل في الأشياء

344
00:33:29,570 --> 00:33:31,810
التي لاتستطيع فهمها؟

345
00:33:35,050 --> 00:33:37,969
الأمر صعب ، اليسَ كذلك
حيثُ هناكَ العديد من الطرق

346
00:33:37,970 --> 00:33:39,969
المختلفة والمؤلمة
لي لأتخلصَ منكَ

347
00:33:39,970 --> 00:33:41,950
لا اكترثُ بما تفعلينَ لي

348
00:33:41,951 --> 00:33:43,929
"اريدُ ان اعلمَ ماذا فعلتِ بـ"غايوس

349
00:33:43,930 --> 00:33:46,649
غايوس" كانَ بحوزتهِ بعض المعلومات التس إحتجتها"

350
00:33:46,650 --> 00:33:50,049
"مكان الساحر "إمريس

351
00:33:50,050 --> 00:33:53,529
إذا كانَ اعطاني إياه رغبةً
فكانت معاناتهُ لن تطول

352
00:33:53,530 --> 00:33:56,530
...ولكن إذا لم يفعل

353
00:33:57,610 --> 00:33:59,769
...إذا كنتِ قد اذيتيهِ

354
00:33:59,770 --> 00:34:03,449
لماذا تناقش قدرهُ
بينما حان الوقت لتناقش قدركَ؟

355
00:34:03,450 --> 00:34:05,729
سواءً ، كنتَ ستموتُ وحيداً هنا

356
00:34:05,730 --> 00:34:09,050
...في هذا المكان الموحش
هذا سيحدث على اي حال

357
00:34:10,130 --> 00:34:11,609
لكن الآن؟

358
00:34:11,610 --> 00:34:15,970
او بدقة اكثر ، كم من المؤلم؟

359
00:34:18,010 --> 00:34:21,649
"الاتور" هذا "ميرلين"

360
00:34:21,650 --> 00:34:24,089
إنهُ مجرد فتىً خادم

361
00:34:24,090 --> 00:34:27,090
لكنهُ اكثر خادم مزعج عرفتهُ
على الإطلاق

362
00:34:28,330 --> 00:34:31,770
اعتقد ان وقتك معَ "غايوس" كانَ مثمراً؟

363
00:34:32,970 --> 00:34:35,330
غايوس" اخبرني كل شئ"

364
00:34:38,010 --> 00:34:40,409
إذاً ، اتعلم من هو "إمريس"؟

365
00:34:40,410 --> 00:34:42,930
اجل بالفعل

366
00:34:54,530 --> 00:34:58,089
"ليسَ فقط اعلم من هو "إمريس

367
00:34:58,090 --> 00:35:01,410
بل اعلم بالتحديد اينَ هو

368
00:35:03,450 --> 00:35:05,930
إذن اخبرني

369
00:35:08,210 --> 00:35:10,089
محال

370
00:35:10,090 --> 00:35:11,409

371
00:35:19,890 --> 00:35:23,129
"ميرلين" ، انا "الاتور" من الـ"كاثا"

372
00:35:23,130 --> 00:35:25,209
يشرفني ان اخدمكَ

373
00:35:25,210 --> 00:35:27,129
هل لديكَ سحر؟

374
00:35:27,130 --> 00:35:29,449
انا افهم العبء الذي تحملهُ

375
00:35:29,450 --> 00:35:32,369
لقد عشتُ معهُ طوال حياتي

376
00:35:32,370 --> 00:35:34,729
لقد اُجُتنِبتُ وظُلِمتُ

377
00:35:34,730 --> 00:35:38,089
واحياناً حتى اصُطادُ في كل مكان
من الممالك الخمسة

378
00:35:38,090 --> 00:35:41,889
افهم كيفَ يكون ذلك

379
00:35:41,890 --> 00:35:44,329
انتَ لستَ وحيداً

380
00:35:44,330 --> 00:35:47,049
"مما اخبرني بهِ "غايوس

381
00:35:47,050 --> 00:35:52,329
"ليست لديَ قوتكَ العظيمة "ميرلين
لكنني اشاركك آمالكَ

382
00:35:52,330 --> 00:35:55,009
من اجلي والأخرينَ مثلي

383
00:35:55,010 --> 00:35:58,170
الذينَ حلِموا بالعالم الذي
تسعى ان تبنيه

384
00:35:59,290 --> 00:36:03,330
وسنضحي بأرواحنا بسرورٍ
لنساعدكَ في فعل هذا

385
00:36:24,210 --> 00:36:25,689
ماذا حدث؟

386
00:36:25,690 --> 00:36:28,690
لقد وجدناه
لقد إختطف

387
00:36:29,930 --> 00:36:31,410
إنهُ في حالةٍ سيئة

388
00:36:39,490 --> 00:36:43,409
"يبدو انني اسأتُ الحكم على "غايوس

389
00:36:43,410 --> 00:36:44,929
ميرلين" كانَ محقاً طوال الوقت"

390
00:36:44,930 --> 00:36:47,289
كنا محظوظينَ انكَ وجدتهُ -
بالفعل -

391
00:36:47,290 --> 00:36:50,329
لولا فضولُ فتاكَ

392
00:36:50,330 --> 00:36:52,130
لكانَ "غايوس" ميتاً

393
00:36:54,810 --> 00:36:59,330
كلانا ندين لـ"غايوس" و"ميرلين" بإعتذار ، سيدي

394
00:37:54,490 --> 00:37:56,329
انا خجل

395
00:37:56,330 --> 00:37:58,290
لماذا؟

396
00:37:59,450 --> 00:38:01,250
سركَ

397
00:38:02,290 --> 00:38:05,169
سرٌ ظننتُ انني سأحميهِ بحياتي

398
00:38:05,170 --> 00:38:08,089
غايوس" كانَ يمكن ان تموتَ" -
..."لكن إذا عرفتَ "مورجانا -

399
00:38:08,090 --> 00:38:09,369
لم تعرف

400
00:38:09,370 --> 00:38:13,969
لم تعتمد على وفاء "الاتور" الحقيقي

401
00:38:13,970 --> 00:38:16,770
انا قلقٌ من انني 
سأخذلكَ في يومٍ من الأيام

402
00:38:18,090 --> 00:38:20,290
"قلقي هوَ "ارثر

403
00:38:21,370 --> 00:38:23,690
"لايمكننا ان نخبرهُ بشأن "اغرافين

404
00:38:25,090 --> 00:38:26,609
إنهُ يحتاج ان يعلم

405
00:38:26,610 --> 00:38:28,649
ليسَ لدينا اي دليل

406
00:38:28,650 --> 00:38:31,649
"ورأيتَ كم هو عزيزٌ على "ارثر

407
00:38:42,530 --> 00:38:45,850
اظنُ انني ادينُ لكلاكما بإعتذار

408
00:38:49,210 --> 00:38:52,009
...ليسَ لي

409
00:38:52,010 --> 00:38:53,529
"لـ"غايوس

410
00:38:53,530 --> 00:38:55,210
اجل

411
00:38:56,970 --> 00:38:59,090
ميرلين" ، هلا منحتنا لحظة؟"

412
00:39:00,250 --> 00:39:02,569
اهذا يعني ان سأحصل على إستراحة 
من العمل الصباحي؟

413
00:39:02,570 --> 00:39:04,689
اجل

414
00:39:04,690 --> 00:39:07,809
اجل ، يمكنكَ ان تحصل على إستراحة
لتنظف حجراتي

415
00:39:07,810 --> 00:39:10,809
وتلمع درعي
وتغسل ثيابي

416
00:39:10,810 --> 00:39:14,010
انتَ بلا شك تعرفُ كيفَ تعتذر

417
00:39:26,650 --> 00:39:27,930
هل انتَ بخير؟

418
00:39:27,931 --> 00:39:30,970
انا فقط سعيد ان الأمر إنتهى

419
00:39:32,130 --> 00:39:33,689
إرتكبتُ غلطةً

420
00:39:33,690 --> 00:39:37,409
كنتُ اهتمُ بكَ منذ ان كنتَ
"رضيعاً "ارثر

421
00:39:37,410 --> 00:39:41,850
كانَ يجب عليكَ ان تعلم انني احبكَ
كثيراً جداً لكي اتمكن من خيانتكَ

422
00:39:46,570 --> 00:39:49,049
"غايوس"

423
00:39:49,050 --> 00:39:51,570
من إختطفكَ؟

424
00:39:55,410 --> 00:39:57,210
لستُ متأكداً

425
00:39:58,610 --> 00:40:02,089
"لكنني متأكد انهم في تحالف معَ "مورجانا

426
00:40:02,090 --> 00:40:04,449
ماذا ارادوا؟

427
00:40:04,450 --> 00:40:06,009
معلومات

428
00:40:06,010 --> 00:40:07,529
عنكَ

429
00:40:07,530 --> 00:40:10,489
وعن كاميلوت

430
00:40:10,490 --> 00:40:12,489
للمساعدة في إسقاط المملكة

431
00:40:12,490 --> 00:40:14,650
وهل حصلوا عليها؟

432
00:40:16,690 --> 00:40:19,689
مورجانا" لم تحصل على شئ مني"

433
00:40:32,610 --> 00:40:34,250
انا ممتن

434
00:40:38,970 --> 00:40:43,450
لكن هناكَ مسألة مازالت تقلقني

435
00:40:44,490 --> 00:40:49,690
...عندما سؤلتَ عن الساحر الذي قتلَ والدي

436
00:40:52,890 --> 00:40:54,570
لقد كذبت

437
00:40:56,850 --> 00:40:58,529
اجل فعلت سيدي

438
00:40:58,530 --> 00:40:59,889
هل تعترف بهذا؟

439
00:40:59,890 --> 00:41:02,249
إخترتُ حمايتهُ

440
00:41:02,250 --> 00:41:05,329
خِفتُ انكَ ستبحث عنهُ وتعدمهُ

441
00:41:05,330 --> 00:41:08,969
كانَ هذا ليكونَ خطأً جسيماً

442
00:41:08,970 --> 00:41:11,929
الساحر لم يقتل والدكَ

443
00:41:11,930 --> 00:41:14,010
اوثر" كانَ يحتضر"

444
00:41:15,050 --> 00:41:18,890
لقد حاولَ كل شئ بيدهِ لإنقاذهِ

445
00:41:25,970 --> 00:41:28,809
مشتملاً على هذه المملكة العظيمة

446
00:41:28,810 --> 00:41:34,769
الغنية بتنوع الناس
معَ اصناف مختلفة من الإعتقادات

447
00:41:34,770 --> 00:41:38,770
انا لستُ الوحيد الذي يبحث عن حمايتكَ

448
00:41:40,570 --> 00:41:45,730
هناكَ المزيد من الناس الأخرين الذين 
يؤمنونَ بالعالم الذي تحاول ان تبنيهِ

449
00:41:47,090 --> 00:41:50,329
"يوماً ما ستعلم "ارثر

450
00:41:50,330 --> 00:41:54,010
...يوماً ما ستفهم

451
00:41:55,410 --> 00:41:58,810
كم قد فعلوا من اجلكَ

452
00:42:08,450 --> 00:42:10,649
هناكَ شئ هنا لا افهمهُ

453
00:42:10,650 --> 00:42:12,849
هل انتَ تقترح السحر؟

454
00:42:12,850 --> 00:42:14,129
"لاميا"

455
00:42:15,770 --> 00:42:18,209
مخلوقاتٌ من السحر

456
00:42:18,210 --> 00:42:19,890
يمكنهم ان يتحكموا بعقل الرجل

457
00:42:19,891 --> 00:42:21,769
إبتعد عنها

458
00:42:21,770 --> 00:42:24,689
"إنهُ شئ بشأنكَ "ميرلين
الطريقة التي تنظر بها إليكَ

459
00:42:24,690 --> 00:42:26,649
وكأنكَ انتَ العدو

460
00:42:26,650 --> 00:42:29,770
"نحنُ الذينَ في خطر "ليون
لقد قادتنا إلى فخ

461
00:42:49,130 --> 00:42:59,969
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
