1
00:00:00,100 --> 00:00:01,600
في بلاد الأساطير وزمن السحرِ

2
00:00:01,601 --> 00:00:03,599
مصير مملكةٍ عظيمة

3
00:00:03,600 --> 00:00:06,120
يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير

4
00:00:06,620 --> 00:00:09,220
"إسمه..."ميرلين

5
00:00:24,900 --> 00:00:26,339
خالي

6
00:00:26,340 --> 00:00:28,379
"تأخرَ الوقت "ارثر
ما الذي يقلقكَ

7
00:00:28,380 --> 00:00:31,059
لاشئ
لاشئ على الإطلاق

8
00:00:31,060 --> 00:00:33,819
لكنني اتخذت قراراً
وشعرت انهُ الأفضل

9
00:00:33,820 --> 00:00:35,459
ان اخبركَ حالاً

10
00:00:35,460 --> 00:00:38,499
خشيتُ انهُ لن يجبكَ مالديَ لقوله

11
00:00:38,500 --> 00:00:41,379
"سأتزوج "غوينفير

12
00:00:43,140 --> 00:00:44,739
آسف

13
00:00:44,740 --> 00:00:46,379
هذا بالطبع إذا وافقت

14
00:00:46,380 --> 00:00:49,299
...سيدي -
لا ، اعلم ماالذي انتَ على وشكِ قوله -

15
00:00:49,300 --> 00:00:51,899
إنها خادمة وانا الملك
وهذا ليسَ بالأمر المنتهي

16
00:00:51,900 --> 00:00:53,540
الأمر هامٌ اكثرَ من هذا

17
00:00:53,541 --> 00:00:56,659
غوينفير" اثبتت دعمها القيم"

18
00:00:56,660 --> 00:00:59,659
وكمستشارة قيمة هذه الأشهر القليلة الماضية

19
00:00:59,660 --> 00:01:04,739
انتَ لاتحتاج إمرأةً لدعمكَ 
سيدي انا مستشاركَ

20
00:01:04,740 --> 00:01:07,980
اخشى انهُ لديكَ شعرٌ كثير لتكونَ زوجتي

21
00:01:09,100 --> 00:01:12,859
مستشار جيد ، دعمٌ قوي
إنها بالضبط ما احتاجه

22
00:01:12,860 --> 00:01:14,880
لا اريدُ ملكةً تقضي ايامها طائفةً

23
00:01:14,881 --> 00:01:16,899
في القصر ، توافق على كل كلمة اقولها

24
00:01:16,900 --> 00:01:18,580
الناس لايريدونَ هذا ايضاً

25
00:01:18,581 --> 00:01:20,379
لذا إتخذتُ قراري

26
00:01:20,380 --> 00:01:25,300
اريدُ "غوينفير" ان تكونَ ملكتي و
واريدُ منكَ ان تقبلها كذلك

27
00:01:44,720 --> 00:01:46,040
سيدتي

28
00:01:47,400 --> 00:01:50,279
من الأفضل ان يكونَ لديكَ سبب
وجيه لإخافتي هكذا

29
00:01:50,280 --> 00:01:51,840
اخشى ذلك

30
00:02:00,600 --> 00:02:03,720
ارثر" سيجعل "غوينفير" ملكتهُ"

31
00:02:05,040 --> 00:02:06,839
كما في حلمي تماماً

32
00:02:06,840 --> 00:02:10,599
لن ارى تلكَ المرأة فوقَ عرشي

33
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
لا ارى كيفَ يمكننا إيقافها

34
00:02:16,560 --> 00:02:19,679
"هناكَ شخص يمكنهُ ان يخربَ خطط "ارثر

35
00:02:19,680 --> 00:02:22,199
شخصٌ يمكنهُ ان يقف عائقاً بينهما

36
00:02:22,200 --> 00:02:25,319
كلنا لدينا اسرارنا
"ولسوء الحظ لـ"غوينفير

37
00:02:25,320 --> 00:02:30,000
اعلم اسرارها
واعلم بالضبط كيفَ ادمرها

500
00:02:40,160 --> 00:02:47,100
** <font color="#FF0000">ميرلين</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة التاسعة</font> * <font color="#800080">الموسم الرابع</font>
*<font color="#00FFFF"> لانسيلوت دو لاك</font> *

600
00:02:48,160 --> 00:03:00,600
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

38
00:03:38,060 --> 00:03:39,460
اتيتُ في سلام

39
00:03:49,740 --> 00:03:52,579
"مورجانا بيندراغون"

40
00:03:52,580 --> 00:03:56,740
هل وجهكِ القدر لإعادة الطريق القديمة

41
00:04:00,060 --> 00:04:02,139
امل ان اعيشَ لأرى ذلكَ اليوم

42
00:04:02,140 --> 00:04:05,779
انت واحد من الناس القليلين 
الذي اتذكرهم من

43
00:04:05,780 --> 00:04:07,620
ايام الديانة القديمة

44
00:04:08,900 --> 00:04:10,060
احتاجُ مساعدتكَ

45
00:04:14,060 --> 00:04:15,380
لقد كانت هدية من اختي

46
00:04:18,420 --> 00:04:22,340
اغلى هدية 

47
00:04:24,500 --> 00:04:26,700
ثمنُ روحٍ

48
00:04:29,660 --> 00:04:32,460
لكنكِ لاتعرفينَ كيفَ تطلقينها؟

49
00:04:37,580 --> 00:04:40,060
احبُ ان احتفظَ بها

50
00:04:52,300 --> 00:04:56,179
الهدية بالفعل قوية جداً

51
00:04:56,180 --> 00:05:00,540
لكن هناكَ طريقة واحدة 
لإستخدام تلكَ القوة

52
00:05:02,980 --> 00:05:06,019
عليكِ ان تسافري إلى البوابات الخمسة الأخيرة

53
00:05:06,020 --> 00:05:12,820
التي تفصل بينَ عالمنا وعالم الموتى

54
00:05:14,620 --> 00:05:18,379
وتعثري على حوض "نيمهاين

55
00:05:18,380 --> 00:05:22,059
هذه المياة سوداء كالظلام

56
00:05:22,060 --> 00:05:25,260
وكالموتِ نفسه

57
00:05:28,100 --> 00:05:32,059
القي العملةَ في اعماقها

58
00:05:32,060 --> 00:05:36,220
وستحصلينَ على مرادكِ

59
00:06:33,740 --> 00:06:37,379
إسمي هوَ "لانسيلوت" سيدتي

60
00:06:37,380 --> 00:06:40,300
وانا طوعُ امركِ

61
00:06:54,900 --> 00:06:56,219
مؤكد انكَ متعب

62
00:06:56,220 --> 00:06:59,940
لقد خضتَ رحلة لم يحلم بخوضها إلا القليل

63
00:07:01,260 --> 00:07:03,579
لا اعلم ماخضتُ يسيدتي

64
00:07:03,580 --> 00:07:06,140
اعلم فقط انني طوعُ امركِ

65
00:07:07,700 --> 00:07:12,819
تمهل ، لن تحتاجَ ذلك
ليسَ بعد

66
00:07:12,820 --> 00:07:15,659
لدينا عملٌ لنقومَ بهِ

67
00:07:15,660 --> 00:07:18,820
انا لا اريد سيفكَ اكثرَ من قلبكَ

68
00:07:21,180 --> 00:07:24,379
هناكَ إمرأة ، فتاةٌ خادمة

69
00:07:24,380 --> 00:07:27,700
"قروية وضيعة ، تدعى "غوينفير

70
00:07:29,940 --> 00:07:32,180
او "غوين" كما تعرف بالنسبةِ لأصدقائها

71
00:07:36,300 --> 00:07:40,420
هناكَ العديد حاولوا ان يكسبوا 
"يدَ الملكِ "ارثر

72
00:07:41,420 --> 00:07:43,740
لكن كانت "غوين" التي ربحت قلبهُ

73
00:07:45,980 --> 00:07:49,940
إنها إنسانة صريحة وصادقة

74
00:07:51,100 --> 00:07:54,020
ارثر" يثقُ بها بالكامل كما يثقُ بكَ"

75
00:08:00,020 --> 00:08:05,580
بالنسبة إليكَ ، انتَ "لانسيلوت" النبيل
الشجاع الشريف

76
00:08:08,660 --> 00:08:12,020
انتَ كل مايمكن ان يطمحَ لهُ الفرسان

77
00:08:15,060 --> 00:08:18,899
"قبلَ ان تكونَ لـ"ارثر
"لقد كانت لكَ "لانسيلوت

78
00:08:18,900 --> 00:08:21,100
لقد كنتَ حبها الأول

79
00:08:22,820 --> 00:08:24,460
وستكون حبها الأخير

80
00:08:52,980 --> 00:08:55,980
غوينفير" ، هلا تمنحينني الشرفَ بأن"
تصبحي زوجتي؟

81
00:09:10,820 --> 00:09:12,299
هل انتِ موافقة؟

82
00:09:12,300 --> 00:09:14,740
آسفة ، اجل ، اجل ، اجل

83
00:09:35,420 --> 00:09:38,339
كيفَ يجري الأمر معَ عدونا القديم؟

84
00:09:38,340 --> 00:09:40,179
إنهُ يتعلم بسرعة

85
00:09:40,180 --> 00:09:41,939
قريباً سيعلم كفاية

86
00:09:41,940 --> 00:09:45,659
ليقنع الجميع
انهُ "لانسيلوت" الذي نعرفهُ جميعاً

87
00:09:45,660 --> 00:09:50,779
إعتقدتُ انهُ سيكون من الأفضل لي ان 
اصبَ عقلهُ

88
00:09:50,780 --> 00:09:54,500
بدلاً من ذلك اشعر بالحزن الشديد -
لقد كانَ قوياص ذاتَ مرة -

89
00:09:55,660 --> 00:10:00,020
الآن هو ليسَ اكثرَ من مجرد ظل
سوفَ أاسفُ لرؤيتهِ يذهب

90
00:10:20,260 --> 00:10:23,379
عليَ ان اسلمهُ لك عدا هذا

91
00:10:23,380 --> 00:10:25,939
إنها بالتأكيد هدية خطوبة اصلية

92
00:10:25,940 --> 00:10:27,979
كما تذهب اللفتات الرومنسية

93
00:10:27,980 --> 00:10:29,779
كانَ يمكن ان تعطيها ازهاراً

94
00:10:29,780 --> 00:10:31,739
كانَ يمكن ان تكتبَ أغنية

95
00:10:31,740 --> 00:10:34,139
بدلاً من ذلك ، اعطيتها يومان

96
00:10:34,140 --> 00:10:36,739
معَ رجلٍ تفوحُ منهُ رائحة العرق ينشر الرائحة في كل مكان

97
00:10:36,740 --> 00:10:40,299
كما ينبغي ان يكون ، والدي اقامَ مسابقةً
قبلَ زفافهِ ، هذا تقليد

98
00:10:40,300 --> 00:10:42,619
إذن إنها ليست حتى لفتةً اصلية

99
00:10:42,620 --> 00:10:44,300
...اظن ان زوجتي المستقبلية تفهم

100
00:10:45,420 --> 00:10:47,500
شكراً جزيلاً لك

101
00:11:03,580 --> 00:11:05,099
من ذلك؟

102
00:11:05,100 --> 00:11:07,100
ليست لديَ فكرة

103
00:11:44,660 --> 00:11:47,339
اخشى انني اتذكر قليلاً بعد اللحظة

104
00:11:47,340 --> 00:11:49,619
خطوتُ من خلال الستار

105
00:11:49,620 --> 00:11:52,459
قصتي لن تكفي للشرح كما اود

106
00:11:52,460 --> 00:11:55,939
نحنُ مسرورونَ برؤيتكَ

107
00:11:55,940 --> 00:11:59,899
انا مسرورٌ ومندهش ، ادينُ بكل شئ 
"لقوم الـ"ميدهافي

108
00:11:59,900 --> 00:12:02,259
عندما وجدوني كنتُ اواجه الموت

109
00:12:02,260 --> 00:12:04,459
من حسن حظي ان عاداتهم تملي عليهم

110
00:12:04,460 --> 00:12:07,420
انهم يجبُ ان يعطوا الطعام 
...والملجأ للمحتاج

111
00:12:08,700 --> 00:12:09,980
وكنتُ بالتأكيد كذلك

112
00:12:09,981 --> 00:12:12,099
اينَ وجدوكَ

113
00:12:12,100 --> 00:12:14,819
"على واحدٍ من الطرق الممهدة على جبال "فيوري

114
00:12:14,820 --> 00:12:16,379
"مملكة "سينريد

115
00:12:16,380 --> 00:12:19,259
سافرتُ معهم لأسابيعَ عديدة

116
00:12:19,260 --> 00:12:21,459
عميقاً في صحاري الجنوب

117
00:12:21,460 --> 00:12:24,419
وعندها ببطئ عادت إليَ قوتي

118
00:12:24,420 --> 00:12:27,659
إستحققت طريقة عندما قلتٌ قادراً
...بالطريقة الوحيدة التي اعرفها

119
00:12:27,660 --> 00:12:29,979
بالسيف

120
00:12:29,980 --> 00:12:34,219
وعندها ببطئ إتخذت طريقي إلى الشمال

121
00:12:34,220 --> 00:12:35,540
ووجدتَ طريقكَ إلى المنزل

122
00:12:39,740 --> 00:12:42,059
لايمكننا شكركَ كفية

123
00:12:42,060 --> 00:12:44,540
"لما ضحيتَ بهِ في جزيرة الـ"مُقدَسِ

124
00:12:44,541 --> 00:12:46,540
سنتذكرهُ دائماً

125
00:12:48,820 --> 00:12:51,979
بالفعل سعيدٌ برؤيتكَ دائماً

126
00:12:51,980 --> 00:12:54,020
...اريدُ ان اقدمَ نخباً

127
00:12:56,100 --> 00:12:57,739
للناس العزيزين علي

128
00:12:57,740 --> 00:12:59,660
لكاميلوت

129
00:13:01,420 --> 00:13:03,340
لكاميلوت

130
00:13:08,660 --> 00:13:10,019
يمكنكَ ان تحظى بفراشي

131
00:13:10,020 --> 00:13:11,939
لا ، لا

132
00:13:11,940 --> 00:13:16,060
حقاً ، بعد كل ماخضتهُ هذا اقل مايمكنني فعله

133
00:13:17,140 --> 00:13:20,819
"شكراً لكَ "ميرلين
سعيدٌ برؤيتكَ ايضاً

134
00:13:20,820 --> 00:13:25,819
...قضيت الكثير من الوقت افكر بشأن ماحدث

135
00:13:25,820 --> 00:13:27,259
كانَ يمكن ان انقذكَ

136
00:13:27,260 --> 00:13:30,019
وإذا كانَ هناكَ شئ
...كنتُ استطيع فعله

137
00:13:30,020 --> 00:13:31,820
...إذا كانَ قد امكنني إستخدام السحر

138
00:13:34,780 --> 00:13:38,739
...إذا كانَ لدى اياً منا سحر

139
00:13:38,740 --> 00:13:41,780
فعندها الحياة كانت لتكونَ اسهل

140
00:13:47,540 --> 00:13:48,940
طابت ليلتكَ

141
00:13:56,580 --> 00:14:00,500
لا ، لقد رأيتُ ذلكَ الوجه من قبل

142
00:14:03,860 --> 00:14:07,019
اريد ان اصدقَ ان كل شئ بخير

143
00:14:07,020 --> 00:14:10,019
اننا إستعدنا "لانسيلوت" حقاً

144
00:14:10,020 --> 00:14:12,139
بالتأكيد يبدو هوَ

145
00:14:12,140 --> 00:14:14,219
اجل 

146
00:14:14,220 --> 00:14:16,020
ما الأمر؟

147
00:14:18,500 --> 00:14:20,420
...لا اعلم

148
00:14:21,500 --> 00:14:22,940
هناكَ خطأ

149
00:14:28,580 --> 00:14:30,579
عندما كانَ يحكي قصتهُ احسستُ بهذا

150
00:14:30,580 --> 00:14:33,099
الطريقة التي رحبَ فيها بي
التي جعلتني اشك

151
00:14:33,100 --> 00:14:35,939
لكن ماحدثَ الآن جعلني اتأكد

152
00:14:35,940 --> 00:14:39,579
لقد نسيَ انني املكُ سحراً

153
00:14:39,580 --> 00:14:41,260
لانسيلوت" لن ينسى ذلكَ ابداً"

154
00:14:44,900 --> 00:14:49,620
غريبٌ بالفعل ، اعطهِ بعض الوقت

155
00:15:08,900 --> 00:15:10,499
انا متشوقة لسماعِ اخباركَ

156
00:15:10,500 --> 00:15:12,899
انا متأكد انكِ ستكونينَ فخورةً جداً سيدتي

157
00:15:12,900 --> 00:15:15,419
ارثر" وفرسانهُ"
إقتنعوا تماماً

158
00:15:15,420 --> 00:15:17,219
وماذا عن "غوين"؟

159
00:15:17,220 --> 00:15:21,419
مؤكد ان هذا اخر شئ قد تتمناهُ
لعشيةِ زوجها؟

160
00:15:21,420 --> 00:15:24,819
إذا كانت مرتبكة 
كؤكد انها لم تظهر ذلك

161
00:15:24,820 --> 00:15:26,779
اخشى انها تحبُ "ارثر" حقاً

162
00:15:26,780 --> 00:15:29,220
"اي ماشاعر كانت تكنها لـ"لانسيلوت
كانت في الماضي

163
00:15:29,221 --> 00:15:31,020
توقعتُ ذلكَ الإحتمال

164
00:15:37,580 --> 00:15:43,340

165
00:15:46,460 --> 00:15:49,380
اظن انهُ حانَ الوقت لإعادة إيقاظ 
تلكَ المشاعر

166
00:16:12,180 --> 00:16:14,699
لم اكن متأكداً انني سأجدكِ هنا

167
00:16:14,700 --> 00:16:17,979
ظننتُ انهُ لديكِ غرفٌ في الفصر

168
00:16:17,980 --> 00:16:20,339
اريد ان ابقى هنا بقدرِ ما استطيع

169
00:16:20,340 --> 00:16:22,659
قد لايكون كبيراً
لكنهُ منزلي

170
00:16:22,660 --> 00:16:24,540
هل يمكنني الدخول؟

171
00:16:25,900 --> 00:16:28,500
اريد فقط ان اتمنى لكِ الحظ

172
00:16:40,580 --> 00:16:43,019
لم اظنَ حقاً انني سأراكَ ثانيةً

173
00:16:43,020 --> 00:16:44,619
اعلم

174
00:16:44,620 --> 00:16:47,539
عندما علمتُ بشأنِ مافعلتَ
شعرتُ بذنبٍ شديد

175
00:16:47,540 --> 00:16:50,900
لا ، لقد كنتَ تحمي "ارثر" تماماً
كما طلبتُ منكَ

176
00:16:52,780 --> 00:16:55,220
لولاكَ لماكانَ هناكَ زواج

177
00:16:57,380 --> 00:16:59,499
ليسَ هناكَ كلمات تكفي لشكركَ كفايةً

178
00:16:59,500 --> 00:17:03,300
ليسَ هناكَ داعٍ لذلك ، فعلتُ
ما احسست انهُ صحيح في قلبي

179
00:17:07,100 --> 00:17:10,580
"لقد علمتني ذلكَ "غوين
ان اكونَ صادقاً معَ نفسي

180
00:17:11,660 --> 00:17:13,980
ستصبحينَ ملكةً رائعة

181
00:17:15,020 --> 00:17:18,820
"حبكِ للناس لايفوقهُ إلا حبكِ لـ"ارثر

182
00:17:25,900 --> 00:17:27,619
قوم الـ"ميدهافي" اعطوني هذه

183
00:17:27,620 --> 00:17:31,020
العملة لجلب الحظ الجيد لي في رحلتي

184
00:17:32,980 --> 00:17:36,220
ارغبُ منكَ في ان ترتديها
كي ارى ان هناكَ طيبة موجودة فيكِ

185
00:17:40,100 --> 00:17:45,500
هذا شئ نادر ، وكنت محظوظاً 
انني إرتبطتُ بها

186
00:18:01,060 --> 00:18:03,860
"اتمنى لكِ ولـ"ارثر
"السعادة الأبدية "غوين

187
00:19:23,740 --> 00:19:28,300
الدجاج جيد
إنهُ حساءٌ لذيذ

188
00:19:29,340 --> 00:19:31,899
ماذا تعلم عن إستحضار الأرواح؟

189
00:19:31,900 --> 00:19:33,060
ماذا؟

190
00:19:34,420 --> 00:19:39,379
انتَ تعلم الكثير...عن الكثير
من الأشياء ، صحيح؟

191
00:19:39,380 --> 00:19:43,979
إستحضار الأرواح هوَ الأخطر
من بين كل الممارسات السحرية

192
00:19:43,980 --> 00:19:47,059
حتى في ايام الديانة القديمة
سحرٌ كهذا كانَ ينظر إليهِ

193
00:19:47,060 --> 00:19:49,180
بالشكِ الأقصى

194
00:19:50,900 --> 00:19:55,459
"اعلم انني سأندم على سؤال هذا "ميرلين

195
00:19:55,460 --> 00:19:57,500
لكن لماذا تريد ان تعرف؟

196
00:20:02,900 --> 00:20:07,219
اظن ان احداً إستحضرَ "لانسيلوت" من الموت

197
00:20:07,220 --> 00:20:09,460
من قبل من
افترض انكَ تقصد "مورجانا"؟

198
00:20:12,500 --> 00:20:17,579
الأساطير القديمة تتحدث عن مخلوقات كهذه
"يطلق عليها "الظلال

199
00:20:17,580 --> 00:20:22,459
ارواح معذبة تستدعى من راحتها 
من قبل سحرة إستحضار الأرواح

200
00:20:22,460 --> 00:20:24,380
إذن ، اهذا ممكن

201
00:20:26,980 --> 00:20:30,380
حتى إذا كانَ ممكناً
ليسَ لدينا طريقة لنتأكدَ من هذا

202
00:20:35,820 --> 00:20:37,780
او هل لدينا؟

203
00:20:53,860 --> 00:20:56,300

204
00:21:12,060 --> 00:21:13,660
حان الوقت

205
00:21:40,460 --> 00:21:41,820
لم ارد الأمر ان يكونَ حقيقياً

206
00:21:43,260 --> 00:21:45,340
اعلم ، كلنا اردنا إستعادتهُ

207
00:21:46,420 --> 00:21:49,540
اجل ، اكثرَ من اي شئ

208
00:21:50,700 --> 00:21:52,620
هذا الرجل ظلٌ من شكلهِ السابق

209
00:21:53,860 --> 00:21:56,859
ظلٌ بنوايا سيئة

210
00:21:56,860 --> 00:21:59,219
هل تظن انهُ ينوي اذيةَ "ارثر"؟

211
00:21:59,220 --> 00:22:02,620
مهما كانَ سببهُ لايمكن ان يكونَ جيداً

212
00:22:19,620 --> 00:22:23,260
هنا ، إسمح لي

213
00:22:25,660 --> 00:22:26,700
شكراً

214
00:22:29,540 --> 00:22:31,580
اردتُ فقط ان اتمنى لكَ الحظ

215
00:22:34,460 --> 00:22:37,699
الايفترض بكِ ان تقولي هذا لزوجكِ المستقبلي؟

216
00:22:37,700 --> 00:22:38,900
اجل

217
00:22:40,180 --> 00:22:41,220
فعلت

218
00:22:43,820 --> 00:22:44,860
سأفعل

219
00:22:48,740 --> 00:22:50,620
انا آسفة
لا اعلم لما انا هنا

220
00:24:22,580 --> 00:24:25,499
"لاتبدو قلقاً "ميرلين
ارثر" ربحَ"

221
00:24:25,500 --> 00:24:26,940
اجل

222
00:24:28,540 --> 00:24:30,979
"الآن ، هو في النهائي معَ "لانسيلوت

223
00:24:30,980 --> 00:24:33,860
اجل ، اعلم
الناس سيحبونَ هذا

224
00:24:58,300 --> 00:25:01,740
"عليكَ ان تستعد "ميرلين
قد نحتاجُ لسحركَ

225
00:25:32,860 --> 00:25:35,979
على "ارثر" ان ينسحب
إنهُ ليسَ في وضعٍ مناسبٍ للمتابعة

226
00:25:35,980 --> 00:25:39,780
لن ينسحبَ حتى ولو كانَ رأسهُ
معلق بخيط

227
00:26:13,940 --> 00:26:16,580
ماذا جري؟ ، لماذا صاح؟

228
00:26:46,700 --> 00:26:49,180
افترض انهُ عليَ ان اكونَ مسروراً
ان "ارثر" لايزال حياً

229
00:26:57,460 --> 00:26:58,499
تابعي

230
00:26:58,500 --> 00:27:01,380
"إهدأ سيد "لانسيلوت
هذا ليسَ ضرورياً

231
00:27:03,540 --> 00:27:05,600
لطالما ظننتُ انكَ انبلُ فرساني

232
00:27:05,601 --> 00:27:07,659
لقد اثبتَ انني محق

233
00:27:07,660 --> 00:27:10,060
شكراً لكَ لمجاملتكَ

234
00:27:11,340 --> 00:27:12,580
هذا لن ينسى

235
00:27:23,820 --> 00:27:27,140
سموك

236
00:27:30,540 --> 00:27:33,660
"إذا لم يكن هنا لقتل "ارثر
فلماذا هوَ هنا؟

237
00:27:36,780 --> 00:27:37,820
لا اعلم

238
00:27:43,340 --> 00:27:45,620
اتمنى انني اعلم

239
00:28:38,820 --> 00:28:40,699
كل شئٍ معد

240
00:28:40,700 --> 00:28:43,219
غوين" في طريقها"
لموعدنا بينما نتحدث

241
00:28:43,220 --> 00:28:47,060
لقد ابليتَ حسناً ، السيدة "مورجانا" ستكونُ
مسرورةً منكَ

242
00:29:43,300 --> 00:29:45,300
"ارثر"

243
00:29:47,900 --> 00:29:50,059
"ارثر"

244
00:29:50,060 --> 00:29:53,660
انا آسف
هناكَ شئ عليكَ رؤيتهُ

245
00:30:16,420 --> 00:30:17,979
هل انتَ متأكد ان هذا امن؟

246
00:30:17,980 --> 00:30:21,540
لا احد يزورُ قاعةَ المجلس
في هذا الوقت من الليل

247
00:31:26,940 --> 00:31:27,980
...رجاءً

248
00:31:38,860 --> 00:31:42,379
لا ، رجاءً ، رجاءً

249
00:31:42,380 --> 00:31:45,939
توقف ، توقف
رجاءً ، على هذا ان يتوقف ، رجاءً

250
00:31:45,940 --> 00:31:49,780
رجاءً ، توقف
على هذا ان يتوقف ، رجاءً

251
00:32:18,860 --> 00:32:22,099
ليسَ لي شأنٌ ان انصحكَ في 
المسائل الشخصية ، سيدي

252
00:32:22,100 --> 00:32:25,059
لكن هذه مسألةٌ مهمة

253
00:32:25,060 --> 00:32:26,420
لقد خدعتَ سيدي

254
00:32:26,421 --> 00:32:28,620
وعليكَ ان تستجيبَ بقوة

255
00:32:30,100 --> 00:32:31,940
بالطبع ، في ايامِ والدكَ

256
00:32:31,941 --> 00:32:35,340
الزنا في العوائل النبيلة 
كانَ يعاقب بالموت

257
00:32:36,700 --> 00:32:40,979
..."ولـ"لانسيلوت
الموت جيدٌ جداً لهُ

258
00:32:40,980 --> 00:32:42,780
...عليهِ ان يموت ، لكن 

259
00:32:44,260 --> 00:32:45,900
بشكلٍ مؤلم

260
00:33:12,140 --> 00:33:13,980
غادروا الآن ، رجاءً

261
00:33:19,620 --> 00:33:21,699
كلكم

262
00:33:21,700 --> 00:33:23,340
الآن

263
00:33:33,100 --> 00:33:34,499
انتَ ايضاً خالي

264
00:33:34,500 --> 00:33:37,140
سيدي...الآن

265
00:34:06,540 --> 00:34:08,500
ما الذي لاتزال تفعله على ركبتيكَ؟

266
00:34:08,501 --> 00:34:10,259
هل انا مجرد ملكٌ لكَ؟

267
00:34:10,260 --> 00:34:12,379
إنهض ، حباً لله

268
00:34:12,380 --> 00:34:14,500
كنتُ سأكونُ زوجكِ

269
00:34:32,740 --> 00:34:34,500
ماذا حدثَ "غوينفير"؟

270
00:34:39,100 --> 00:34:42,460
...كنا سعداء -
...اعلمُ اننا كنا سعداء -

271
00:34:45,180 --> 00:34:46,740
هل شعرتَ بهِ ايضاً؟

272
00:34:51,940 --> 00:34:54,499
هل تحبينهُ؟ ، لطالما احببتيهِ؟ -
لا -

273
00:34:54,500 --> 00:34:57,579
كل هذه الأوقات التي قلتِ فيها انكِ -
تريدينَ ان تكوني معي؟ 
قصدتُ كل كلمةٍ قلتها -

274
00:34:57,580 --> 00:35:01,580
...غداً كانَ يومَ زفافنا

275
00:35:03,620 --> 00:35:05,179
اعلم

276
00:35:05,180 --> 00:35:08,459
...إذا كنتِ قلقة -
لم اكن قلقة -

277
00:35:08,460 --> 00:35:10,939
...إذا كانت لديكِ شكوك -
ليست لديَ اي شكوكٍ -

278
00:35:10,940 --> 00:35:15,460
إذن سامحيني لأنهُ من المؤكد  -
انني غبيٌ حقاً 
ماذا تفعل؟ -

279
00:35:18,260 --> 00:35:19,460
آسف

280
00:35:20,460 --> 00:35:24,540
لا ، لا ، انا التي يفترض بها ان تكونَ آسفة

281
00:35:28,180 --> 00:35:30,460
"انتَ تعني كل شئٍ لي "ارثر

282
00:35:32,220 --> 00:35:36,179
"مرةً...كانَ هناكَ "لانسيلوت
منذُ وقتٍ طويل

283
00:35:36,180 --> 00:35:40,019
لكنني لم اعتبرهُ بتلكَ الطريقة 
لعدةِ سنين

284
00:35:40,020 --> 00:35:41,899
ظننتُ انهُ ميت

285
00:35:41,900 --> 00:35:43,740
ظننتُ انني لن اراهُ ثانيةً

286
00:35:44,980 --> 00:35:49,859
وبعدها عندما فعلت...كنتُ مغمورة

287
00:35:49,860 --> 00:35:52,099
كنتُ منجذبة إليه
لم استطع إيقافَ نفسي

288
00:35:52,100 --> 00:35:53,780
لا اعلم لماذا

289
00:35:54,900 --> 00:35:56,019
احبكَ

290
00:35:56,020 --> 00:35:58,460
انتَ تعني كل شئ لي

291
00:36:00,860 --> 00:36:03,899
كل هذه السنين إنتظرتُ لكَ

292
00:36:03,900 --> 00:36:06,620
كانَ عليكِ ان تنتظري يوماً اخراً فقط

293
00:36:11,260 --> 00:36:13,940
كل ما اردتهُ دائماً هو ان اكونَ ملكتكَ

294
00:36:15,620 --> 00:36:17,980
مازالتُ اريدُ ان اكونَ ملكتكَ

295
00:36:19,060 --> 00:36:20,580
هل تعلمينَ ماذا يقولون؟

296
00:36:24,500 --> 00:36:27,100
انهُ في ايام والدي
كانَ سيحكم عليكِ بالموت

297
00:36:39,060 --> 00:36:42,100
"لا اريدُ ان اراكِ ميتةً "غوينفير

298
00:36:44,620 --> 00:36:46,220
لكنني لا اريدُ ان اراكِ

299
00:36:48,420 --> 00:36:51,019
لايمكنني النظر إليكِ كل يوم

300
00:36:51,020 --> 00:36:54,499
ستغادرينَ كاميلوت عندَ طلوع الشمس -
..."ارثر" -

301
00:36:54,500 --> 00:36:56,619
إن عدتِ فعقوبتكِ هي الموت

302
00:36:56,620 --> 00:37:02,340
لا ، لا ، لا ، لا استطيعُ ان اكونَ من دونكَ -
هذا قراري -

303
00:37:04,500 --> 00:37:06,900
اينَ سأذهب؟

304
00:37:15,860 --> 00:37:17,140
انا آسف

305
00:37:20,220 --> 00:37:22,140
انا آسفٌ حقاً

306
00:37:32,860 --> 00:37:36,019
هذا ما ارادتهُ "مورجانا" طوال الوقت

307
00:37:36,020 --> 00:37:40,179
لم تستطع ان تعاني من عارِ ان ترى 
غوين" فوقَ عرشها"

308
00:37:40,180 --> 00:37:42,899
إنهُ بالفعل إنتقامٌ قاسي

309
00:37:42,900 --> 00:37:45,580
لكنها "مورجانا" التي صنعتهُ

310
00:37:47,020 --> 00:37:49,179
عليَ ان اجعل "ارثر"يرى ذلكَ

311
00:37:49,180 --> 00:37:51,739
...إذا علمَ ان "لانسيلوت" كانَ ظلاً

312
00:37:51,740 --> 00:37:53,779
"لم يكن ليغيرَ مافعلتهُ "غوين

313
00:37:53,780 --> 00:37:57,219
إنها خيانتها
"هذا هو مايهم الملك "ميرلين

314
00:37:57,220 --> 00:37:59,780
إخباره بحقيقةِ "لانسيلوت" لن تغيرَ ذلك

315
00:38:02,620 --> 00:38:05,540
إنها "غوين" التي عليها ان تدفعَ الثمن

316
00:38:25,860 --> 00:38:27,340
"هذا من سيدتنا "مورجانا

317
00:38:29,500 --> 00:38:31,460
لديها امنية اخبرة لكَ

318
00:38:33,300 --> 00:38:35,579
مهما ترغب بهِ سيدتي

319
00:38:35,580 --> 00:38:37,380
انا طوعُ امرها

320
00:39:39,500 --> 00:39:41,140
لم يفت الآوانُ ، سيدي

321
00:39:45,260 --> 00:39:49,739
اعلم ان مافعلتهُ "غوين" كانَ خطأً بشدة
لكنها شخصٌ جيد

322
00:39:49,740 --> 00:39:51,100
اعتقد ذلكَ تماماً

323
00:39:54,140 --> 00:39:55,540
..."وكذلكَ انا "ميرلين

324
00:39:58,740 --> 00:39:59,939
وكذلكَ انا

325
00:39:59,940 --> 00:40:02,060
هل يمكنكَ ان تسامحهها؟

326
00:40:05,300 --> 00:40:06,780
تلكَ ليست المشكلة

327
00:40:08,340 --> 00:40:10,580
اغرافين"؟"

328
00:40:12,940 --> 00:40:16,379
إنهُ "اغرافين" ، اليسِ كذلك؟

329
00:40:16,380 --> 00:40:19,779
إنهُ مخطئ ، الناس لن يجدوكَ 
ضعيفاً او غبياً

330
00:40:19,780 --> 00:40:22,980
سيجدونكَ متفهماً ورحيماً

331
00:40:26,380 --> 00:40:29,739
"انتَ تتحدث بصراحة "ميرلين

332
00:40:29,740 --> 00:40:32,379
غوين" هيَ صديقتكَ ، انا اتفهم"

333
00:40:32,380 --> 00:40:34,180
لكن اخشى انكَ مخطأ

334
00:40:36,300 --> 00:40:38,180
احبُ "غوين" من كل قلبي

335
00:40:39,460 --> 00:40:43,020
وانا متأكد انهُ معَ الوقت 
سأجد طريقة لمسامحتها

336
00:40:44,580 --> 00:40:46,260
لكنني لن اثقَ بها ابداً

337
00:40:47,860 --> 00:40:50,740
لايمكنني العيشَ هكذا ، ليسَ كملك
وبالتأكيد ليسَ كزوج

338
00:40:52,100 --> 00:40:53,580
...بالرغم من ان هذا يؤلمني

339
00:40:55,180 --> 00:40:57,380
من الأفضل انها ذهبت

340
00:41:01,460 --> 00:41:02,820
سيدي

341
00:41:06,660 --> 00:41:08,300
الحراس وجدوهُ

342
00:41:11,180 --> 00:41:12,260
ماذا حدث؟

343
00:41:13,580 --> 00:41:16,019
يبدو انهُ اخذَ حياتهُ

344
00:41:16,020 --> 00:41:18,580
اظن انهُ ليسَ علينا ان نكونَ متفاجئين

345
00:41:20,620 --> 00:41:25,100
...بجميع الطريق عدا واحدة
لانسيلوت" كانَ رجلاً نبيلاً"

346
00:41:27,780 --> 00:41:30,660
تأكد من انهُ سيحظى بمقبرةٍ ملائمة

347
00:41:58,780 --> 00:42:03,540

348
00:42:13,700 --> 00:42:15,140
"ميرلين"

349
00:42:17,620 --> 00:42:19,100
شكراً

350
00:43:16,620 --> 00:43:17,860
لديكَ الحق في ان تكونَ متعباً

351
00:43:17,861 --> 00:43:20,539
الكهنة القدماء بنوا الأضرحة
ليجلبوا الراحة للأرواح المعذبة

352
00:43:22,300 --> 00:43:24,979
...لا ، لا

353
00:43:24,980 --> 00:43:26,700
ماذا تظنُ نفسكَ فاعلاً؟

354
00:43:26,701 --> 00:43:29,500
مؤكد ان "إليان" قد ازعجت 
الأرواح في الضريح

355
00:43:33,820 --> 00:43:35,780
"ارثر"

356
00:43:46,420 --> 00:43:59,499
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com