1
00:00:35,840 --> 00:00:38,640 
{\pos(190,180)}
".قبل 36 ساعة"

2
00:00:35,840 --> 00:00:39,840 
.تفضّلي -
طريقة صعبة لبدء اليوم؟ -

3
00:00:39,840 --> 00:00:43,840 
.كنتُ مُستيقضاً حتى وقتٍ مُتأخر -
أكان لديك موعد؟ -

4
00:00:43,840 --> 00:00:46,840 
.لقد وجدتُ هرّاً صغيراً -
.معلومات أكثر من اللازم -

5
00:00:46,840 --> 00:00:50,840 
.كلاّ، في الحقيقة قد وجدت هرّاً صغيراً
.كنتُ عائداً للمنزل سيراً من مترو الأنفاق

6
00:00:50,840 --> 00:00:55,840 
وسمعتُ مُواء، وبعدها وجدتُ ذلك الهر
.الصغير، بهذا الكبر تحت سيّارة

7
00:00:55,840 --> 00:00:58,800 
.بحثتُ بكلّ مكان، ولم أجد أمّها -
.لذا، كان عليك أخذها إلى المنزل -

8
00:00:58,800 --> 00:01:02,160 
.كان أكثر شيءٍ لائق أقوم به
.ليس كأنّي سأحتفظ به

9
00:01:02,160 --> 00:01:02,840 
هل له اسم؟

10
00:01:02,840 --> 00:01:04,280 
.(ستانلي) -
.لقد سميته -

11
00:01:04,280 --> 00:01:07,800 
.كلاّ. نعم -
.تفضلي -

12
00:01:07,800 --> 00:01:12,840 
،واحد مُستوٍ تماماً، زبدة قليل الدسم
.نوفا وبصل، تمتّعي

13
00:01:12,840 --> 00:01:14,840 
.المُفضّل لديّ -
،عندما تكون شخصاً مُنتظماً -

14
00:01:14,840 --> 00:01:18,840 
.فإنّي لا أنسَ اسماً أبداً، ولا أنسَ طلباً أيضاً
.عقلي مثل فخ فولاذي

15
00:01:19,840 --> 00:01:22,880 
أجل، منذ متى وأنتِ تأكلين البصل؟ -
.إنّي أخرجها فحسب -

16
00:01:22,880 --> 00:01:24,840 
أعتقد أنّهم لا يصنعون أفخاخ فولاذيّة
.مثل ما إعتادوا سابقاً

17
00:01:24,840 --> 00:01:26,840 
.مرحباً. نحن في ملتقى الشارعين

18
00:01:26,840 --> 00:01:28,840 
أجل، أتريدنا أن نُحضر لك بعضاً؟
ألديك 20 دولار؟

19
00:01:28,840 --> 00:01:30,880 
كلاّ، بإمكاننا أن نكون هناك
.بعد 15 دقيقة

20
00:01:30,880 --> 00:01:35,840 
.شكراً يا (سول). احتفظ بالباقي -
.(تمتّعي بيومكِ يا (كارول -

21
00:01:49,840 --> 00:01:53,800 
كلاّ، إنّي أخبركِ، اسمكِ (كارول)، صحيح؟
.البصل مُفيد لكِ

22
00:01:53,800 --> 00:01:58,840 
.أقصد، للأغراض المُضادة للأكسدة وحدها -
.ناهيك أنّ بإمكانك قتل الذباب بأنفاسك -

23
00:01:58,840 --> 00:02:00,840 
.الذي يُعتبر مُفيداً -
.مرحباً -

24
00:02:00,840 --> 00:02:02,840 
،كريستوفر فيني)، عامل في مصانع الحديد)
.في العشرين من عمره

25
00:02:02,840 --> 00:02:06,800 
.العمّال القادمين للعمل قد وجدوه
.تبدو كضربة قويّة في الرأس

26
00:02:06,800 --> 00:02:07,840 
.لا يوجد هناك سلاح حتى الآن

27
00:02:07,840 --> 00:02:10,800 
،هذا الرجل (باريت) في كلّ مكان
.وجميع مبانيه تبدو مُتشابهة

28
00:02:10,800 --> 00:02:12,800 
الهندسة المعماريّة كان لديها
.بعض الصفات الحسنة

29
00:02:12,800 --> 00:02:15,360 
وأتذكّر عندما لم تكن كلّ هذه المنطقة
.سوى مزارع ومنازل مُتصدّعة

30
00:02:15,360 --> 00:02:20,560 
"(أنظروا، لدينا واحدة من "ملائكة (تشارلي
أيّ واحدة أنتِ منهنّ يا عزيزتي؟

31
00:02:20,560 --> 00:02:21,800 
.أنا التي لديها مُسدّس كبير

32
00:02:23,840 --> 00:02:28,880 
ماذا لدينا؟
ربّما حادث، سقوط؟

33
00:02:28,880 --> 00:02:32,840 
.ضحيّتنا لديه إنبعاج في رأسه كهذا
.لم يكن هذا حادثاً

34
00:02:37,880 --> 00:02:40,840 
.وقت التوقف عن العمل
.كان في الساعة الرابعة

35
00:02:40,840 --> 00:02:43,800 
الطبيب الشرعي يضع وقت الوفاة
.حوالي الساعة العاشرة من الليلة الماضية

36
00:02:43,800 --> 00:02:49,800 
إذن، ما الذي كان يصنعه في تلك الساعات؟ -
لا يعمل. ربّما يلتقي شخصاً ما؟ -

37
00:02:49,800 --> 00:02:52,800 
ماذا عن كاميرات المُراقبة؟ -
.لا شيء حتى الآن -

38
00:02:52,800 --> 00:02:55,840 
على الأقل إحدى الكاميرات
.محجوبة بشحنة من الخشب

39
00:02:55,840 --> 00:02:59,800 
أجل يا (نينا)؟
.حسناً

40
00:02:59,800 --> 00:03:02,840 
،لدينا مدير المشروع
.(وليام سبنس)، يُنادى بـ(باد)

41
00:03:02,840 --> 00:03:05,800 
سأجعل (مايك) و(رو) يبدأن التدقيق
حول المكان، ودعونا نعرف

42
00:03:05,800 --> 00:03:10,240 
.(لو كان لدى شخص شكوى ضد (فيني
.لو كانت لديه مشاكل مع القمار والمُخدُرات والديون

43
00:03:10,240 --> 00:03:12,840 
وما كان يفعل هنا
.في الساعة العاشرة ليلاً

44
00:03:12,840 --> 00:03:14,840 
.أجل، وذلك أيضاً

45
00:03:16,840 --> 00:03:19,840 
...بدأ (كريس) العمل معنا
.منذ حوالي ستة أشهر

46
00:03:19,840 --> 00:03:22,840 
،فتى صالح، يأتي في وقتٍ مُبكّر
.ويعمل بجدٍّ

47
00:03:22,840 --> 00:03:26,800 
ماذا جعلته يعمل؟ -
.غالباً بتصميم البلاطات المُجهدة مُؤخراً -

48
00:03:26,800 --> 00:03:30,800 
...ولكن عمل (كريس) على كلّ شيء
.الآلات، خلط الإسمنت وتجهيزه

49
00:03:30,800 --> 00:03:33,800 
أكانت لديه مُشكلة مع أيّ شخص في الموقع؟ -
.لا أعرف حقاً -

50
00:03:33,800 --> 00:03:36,800 
ماذا عن سجلّ عمله؟ -
.نظيف تماماً -

51
00:03:36,800 --> 00:03:38,800 
.نينا) تتحدّث) -
،مثل كلّ الرجال الجدد -

52
00:03:38,800 --> 00:03:42,840 
.كان يجب أن أتابعه حول السلامة والمواد
.هذا كلّ شيءٍ

53
00:03:42,840 --> 00:03:44,800 
ألديك فكرة عمّا كان يقوم به
هنا في وقتٍ مُتأخر للغاية؟

54
00:03:44,800 --> 00:03:46,880 
لا فكرة لديّ -
أيّ تخمينات؟ -

55
00:03:46,880 --> 00:03:54,840 
أقصد، كانت لدينا مُناسبة في الماضي حيث
.يجلب الفتى أيّ فتاة معه إلى الموقع، تعلم

56
00:03:54,840 --> 00:03:59,840 
ألا يوجد أيّ سبب آخر حقاً يُمكنك تخيّله
لوجود (كريس) هنا بعد ساعات العمل؟

57
00:03:59,840 --> 00:04:00,960 
.لستُ مُتأكّداً ممّا تقصدين

58
00:04:00,960 --> 00:04:03,880 
لقد عانيت بعض المشكلات الأمنيّة
في الآونة الأخيرة، أليس كذلك؟

59
00:04:03,880 --> 00:04:06,800 
سمعتُ عن خمسة بلاغات عن السرقة
.في الشهرين الماضيين لوحدهما

60
00:04:06,800 --> 00:04:10,800 
.بالتأكيد، لدينا مشاكل
.تماماً مثل كلّ موقع بناء في المدينة

61
00:04:10,800 --> 00:04:14,880 
هل نتحدّث عن مواد البناء؟ -
.أيّ شيء، النحاس والأنابيب والأسلاك -

62
00:04:14,880 --> 00:04:19,800 
.في الأسبوع الماضي فقدنا حفارات لطنّين -
أهناك لعدم ذكرك هذا من قبل؟ -

63
00:04:19,800 --> 00:04:22,840 
.لا علاقة لـ(كريس) بأيّ من ذلك -
لمَ أنت مُتأكّد من ذلك؟ -

64
00:04:22,840 --> 00:04:28,840 
،إسمعا، لم أكن أعرف ذلك الفتى جيّداً
.ولكنّه من الجيل الثالث لعاملي المصانع الحديديّة

65
00:04:28,840 --> 00:04:31,800 
.عمل والده (جاك) على مبنى المصرف التجاري

66
00:04:31,800 --> 00:04:33,800 
كان (كريس) أوّل من ذهب
،للجامعة في عائلته

67
00:04:33,800 --> 00:04:38,240 
،(ولكنّه عاد بعد مُضيّ عامين بعدما سقط (جاك
.وإنتهى به الأمر بكرسي متحرّك بعدها بعام

68
00:04:38,240 --> 00:04:40,840 
،إنّي أقول لكما
.هذا فتى صالح

69
00:04:40,840 --> 00:04:43,840 
.فتى صالح، مع حالة صعبة في المنزل
.شخصيّة وماليّة

70
00:04:43,840 --> 00:04:45,840 
.أنتم تسلكون الطريق الخطأ يا رفاق

71
00:04:50,800 --> 00:04:53,840 
إذن الرجل الذي يجلس عند البوابة
.سيُحضر لنا سجل توقيعات البارحة

72
00:04:53,840 --> 00:04:55,840 
.سيكون به كلّ أوقات القدوم والخروج

73
00:04:55,840 --> 00:04:59,840 
رو) يُجري مُقابلات مع الطاقم)
.الذي كان من المُفترض أن يعمل اليوم

74
00:04:59,840 --> 00:05:01,840 
متى الرجل الذي عند البوابة؟

75
00:05:01,840 --> 00:05:05,840 
في الخامسة، لقد أمّن جميع المُعدّات
.وأوصد البوّابة التي خلفه

76
00:05:05,840 --> 00:05:07,800 
.يقول أنّه لم يرَ (كريس) يتسكّع بالمكان

77
00:05:16,520 --> 00:05:18,520 
ما الأمر؟

78
00:05:20,560 --> 00:05:23,800 
!مهلاً
.أنت أيّها المُتحذلق

79
00:05:23,800 --> 00:05:26,800 
من أيّ نوع من مفاتيح الربط ذاك؟ -
.مُفتاح برغي -

80
00:05:26,800 --> 00:05:28,840 
مُفتاح برغي؟
هل تحملونه جميعاً؟

81
00:05:28,840 --> 00:05:32,800 
أجل، ولكن بعضنا لديه أدوات
.أكبر من مُعضمنا

82
00:05:32,800 --> 00:05:37,880 
.أتعلم، بعضكم لديه أدوات أكبر من مُعضمكم
.مهلاً -

83
00:05:44,800 --> 00:05:46,800 
.لا يوجد شيء هنا، يا سيّدي

84
00:05:46,800 --> 00:05:50,600 
ما الذي يُفترض أن أقوم به عندما تجفّ
عليّ كلّ هذه الكميّة من الاسمنت؟

85
00:05:50,600 --> 00:05:52,120 
ماذا، هل ستعمل دفع ثمنها؟

86
00:05:57,840 --> 00:05:59,880 
هلا أعطيتني بعض القفازات؟

87
00:06:09,840 --> 00:06:13,840 
قال مُدير المشروع أنّه كان من المُفترض أن يتمّ
.التخلص من القمامة بوقتٍ مُبكّر من صباح اليوم

88
00:06:14,840 --> 00:06:18,880 
.أخمّن أنّ قاتلنا عرف ذلك -
.أخمّن أنّكِ مُحقة -

89
00:06:21,040 --> 00:06:30,800 
((Unforgettable - غـيـر قـابـل للنـسـيان))
((المـوسـم الأول - الحـلـقـة الـ 12))
((بعـنـوان: تـأثـيـر الفـراشـة))
((ترجمة: عـمــاد عـبـدالله))

90
00:06:32,320 --> 00:06:36,320 
مُدير المشروع (باد سبنس) يُعطينا قائمة بمجموع
.الموظفين، ولكنّهم مُستأجرين بشكل مُباشرة

91
00:06:36,320 --> 00:06:39,320 
،سنحتاج إلى الخلفية عن المُقاولين الفرعيين
.والعمّال البديلين

92
00:06:39,320 --> 00:06:42,280 
"لو كانت توجد شاحنة "تاكو
،قامت بالتوقف اليومي هنا

93
00:06:42,280 --> 00:06:44,320 
.فإنّي أريد أن أعرف عن ذلك -
."سأتولى شاحنة "التاكو -

94
00:06:44,320 --> 00:06:47,320 
بالطبع ستتولاه، ودعونا نرى لو بإمكاننا
.إستخراج أيّ بصمات من مُفتاح الربط

95
00:06:47,320 --> 00:06:51,360 
المعذرة؟ أأنت المُحقق المسؤول؟ -
.(المُلازم (بيرنز)، قسم جرائم (كوينز -

96
00:06:51,360 --> 00:06:55,320 
.(أنا (جاي باريت
.(هذا مُحاميّ (رون باباس

97
00:06:55,320 --> 00:06:58,360 
أين نقف؟ -
.نقف حيث كانت هناك جريمة قتل -

98
00:06:58,360 --> 00:07:03,120 
،كريستوفر فيني)، عامل في مصانع الحديد)
.في العشرين عاماً، ونحن نحقق بتلك الجريمة

99
00:07:03,120 --> 00:07:04,280 
ما هذا يا (باد)؟

100
00:07:04,280 --> 00:07:06,320 
إنّها مُجرّد قائمة بالأشخاص
.الذين يعملون في الموقع

101
00:07:06,320 --> 00:07:09,280 
."(سوف أنسّق إستجابة "مجموعة (باريت

102
00:07:09,280 --> 00:07:13,360 
إمّا أنا أو مُحامي من قسمنا يجب أن يكون
.حاضراً عند التحدّث لأحد موظفينا

103
00:07:13,360 --> 00:07:15,320 
.هذا ليس ضرورياً

104
00:07:15,320 --> 00:07:16,360 
،(وبغضّ النظر عمّا قاله لك السيّد (سبنس

105
00:07:16,360 --> 00:07:19,320 
الإطلاع على سجلاّت الشركة
.سيكون عبر قضيّة تلو قضيّة

106
00:07:19,320 --> 00:07:20,320 
.(شكراً يا (باد

107
00:07:20,320 --> 00:07:23,360 
أتقول أنّي أحتاج للذهاب إلى قاضٍ
في كلّ مرّة أريد معلومات؟

108
00:07:23,360 --> 00:07:27,280 
.المقصد هو، لا توجد رحلات صيد -
ما الذي تعتقد أننا قد نجده؟ -

109
00:07:27,280 --> 00:07:31,360 
من الواضح أنّ وفاة أيّ عضو من أعضاء فريقنا
.عبارة عن مأساة ونحن نأخذها على محمل الجد

110
00:07:31,360 --> 00:07:37,360 
وبما أنّي مُقتنع أنّ لا عضو من عُمّالي
.مسؤول، فإنّي أريد أن أتأكّد أنّي أحميهم

111
00:07:37,360 --> 00:07:40,320 
.بالطبع -
كم من الوقت تحتاج؟ -

112
00:07:40,320 --> 00:07:44,360 
.الحد الأدنى 48 ساعة لمُعالجة الأدلة
.أحتاج لفترة أطول، كلّما ذهبتُ للقاضي

113
00:07:47,280 --> 00:07:49,360 
سيّد (باريت)؟

114
00:07:49,360 --> 00:07:52,320 
،بما أنّك لديّ هنا
أين كنت الليلة الماضية؟

115
00:07:52,320 --> 00:07:55,280 
.لا تكن مُتحذلقاً أيّها المُحقق -
.هذا المُلازم -

116
00:07:55,280 --> 00:07:59,320 
تيتيبورو). كنتُ أبحث)
.عن طيّارة أودّ شرائها

117
00:07:59,320 --> 00:08:02,400 
،(ذهبتُ بالسيارة إلى جسر (جورج واشنطن
.ومررتُ بالمكتب لإلتقاط بعض الوثائق

118
00:08:02,400 --> 00:08:04,320 
.وكنتُ في المنزل مع زوجتي
.بحلول منتصف الليل

119
00:08:04,320 --> 00:08:07,320 
.لا أتذكّر التوقف هنا لقتل أيّ شخص

120
00:08:07,320 --> 00:08:10,360 
.أتمنى بكلّ تأكيد أن يكون هذا الرجل مذنباً

121
00:08:10,360 --> 00:08:12,360 
أرأيتِ تلك الكومة من الطوب
التي أفرغها في (سيتي بلازا)؟

122
00:08:12,360 --> 00:08:15,360 
.يجب أن نُلقي القبض عليه لذلك -
.(دعونا نتحقق من عُذر غياب (باريت -

123
00:08:15,360 --> 00:08:16,400 
.أريد أن أتحدّث إلى والدي الضحيّة

124
00:08:27,360 --> 00:08:33,360 
،(عندما وقع حادث (جاك
.تضرّعنا لـ(كريس) أن يبقى في المدرسة

125
00:08:33,360 --> 00:08:37,360 
.أصرّ على القدوم إلى المنزل للمُساعدة -
ولكنّه كان يُخطط للعودة إلى الجامعة؟ -

126
00:08:37,360 --> 00:08:41,360 
.نعم، سنة واحدة
.قال (جاك) أنّه سيطرده لو إضطرّ لذلك

127
00:08:42,360 --> 00:08:43,360 
.تفضّلي -
.(شكراً يا (سارة -

128
00:08:43,360 --> 00:08:46,080 
هل لاحظتما أيّ تغيّر
في (كريس) بالآونة الأخيرة؟

129
00:08:46,080 --> 00:08:48,080 
ربّما صداقات جديدة؟
يدّخر ساعاتٍ غريبة؟

130
00:08:48,080 --> 00:08:51,040 
.كلاّ -
،آسف لإضطراري لسؤالكما هذا -

131
00:08:51,040 --> 00:08:53,040 
ولكن أكنتما على علم
بأيّ مشاكل يخوضها؟

132
00:08:53,040 --> 00:08:56,000 
المُخدّرات؟ -
.ابني لم يلمس المُخدّرات أبداً -

133
00:08:56,000 --> 00:08:58,080 
نعتقد أنّ (كريس) كان في موقع البناء
بعد الساعة العاشرة مساءً

134
00:08:58,080 --> 00:09:01,000 
الليلة الماضية، الآن، ذلك
.وقتٌ مُتأخر نوعاً ما للعمل

135
00:09:01,000 --> 00:09:03,040 
لقد أمضيتُ حياتي كلها
.حول مواقع البناء

136
00:09:03,040 --> 00:09:07,080 
لا فكرة لديّ على الإطلاق
.عمّا كان يفعل هناك

137
00:09:07,080 --> 00:09:11,080 
سيّد (فيني)، قلت أنّه كان يُساعد؟
هل كان يتشارك راتبه معك؟

138
00:09:11,080 --> 00:09:13,040 
،لم أكن سعيداً حول ذلك
ولكن ما الذي بإمكاني القيام به؟

139
00:09:13,040 --> 00:09:15,560 
.كانت لدينا فواتير
.كان التأمين دُعابة

140
00:09:15,560 --> 00:09:18,000 
.عليك أن تفهم
.غرفة نومنا في الطابق العلوي

141
00:09:18,000 --> 00:09:21,000 
من دون مُساعدة، لم نكن لنتمكّن
.(أبداً من بناء هذه الغرفة لـ(جاك

142
00:09:21,000 --> 00:09:24,000 
هل دفع (كريس) لبناء هذا؟ -
.من مُدخراته الجامعيّة -

143
00:09:24,000 --> 00:09:27,560 
.مع ذلك كان لديه أكثر من 50.000 دولار

144
00:09:27,560 --> 00:09:30,560 
،بعد صدور المنحة الدراسيّة
.لم يكن بحاجة لرسوم التعليم

145
00:09:30,560 --> 00:09:34,520 
...رفضنا في البداية، ولكن -
معذرة، كيف كان لديه الكثير من المال؟ -

146
00:09:34,520 --> 00:09:38,040 
،كان يعمل منذ سنّ مُبكّرة
.كان لديه عمل دائماً

147
00:09:38,040 --> 00:09:44,080 
،توزيع الصحف، متجر للبقالة
.(في الصيف كان حارس إنقاذ بشاطئ (جونز

148
00:09:44,080 --> 00:09:49,000 
.لقد أحبّ ذلك العمل
.تعرفان كيف تكون حياة حارس الإنقاذ

149
00:09:49,000 --> 00:09:52,080 
.كانت الفتيات مُتيّمات به

150
00:09:53,560 --> 00:09:55,080 
.50.000دولار
.هذا مبلغ كبير

151
00:09:55,680 --> 00:10:00,000 
.لقد عمل (كريس) بجدٍّ
هل ستسأل أيضاً عن أرومة دفعات الشيكات؟

152
00:10:00,000 --> 00:10:01,080 
".لأنّ ربّما بإمكاننا إيجاد شيءٍ"

153
00:10:03,080 --> 00:10:07,600 
...إنّي آسفة
.لقد عنى (كريس) كلّ شيء له

154
00:10:10,000 --> 00:10:12,000 
.شكراً لكِ

155
00:10:12,000 --> 00:10:14,000 
...(إديث)

156
00:10:14,000 --> 00:10:17,040 
ماذا كان اسم المنحة الدراسيّة
التي حصل عليها (كريس)؟

157
00:10:17,040 --> 00:10:19,040 
.منحة (ريجينتز) الدراسيّة

158
00:10:19,040 --> 00:10:23,560 
.كاملة الرسوم الدراسيّة، لعامين
.والأكثر رقياً

159
00:10:23,560 --> 00:10:30,000 
.لابدّ أنّكِ كنتِ فخورة للغاية
.شكراً لكِ

160
00:10:30,000 --> 00:10:35,080 
أجل. أشبه بالـ 11:30؟
.حسناً، فهمت. أجل، شكراً

161
00:10:35,080 --> 00:10:38,360 
(حسناً، ذلك المُطوّر (باريت
.قد تأكّد عُذر غيابه

162
00:10:38,360 --> 00:10:40,520 
.حسناً، يبدو أنّكِ خائبة الأمل -
ألست كذلك؟ -

163
00:10:40,520 --> 00:10:43,000 
،شخص مثل هذا
،(لمُجرّد كونه لم يقتل (كريس

164
00:10:43,000 --> 00:10:46,000 
فهذا لا يعني أنّه لم يؤجر شخصاً لفعل ذلك
.لو كان ذلك الفتى يُشكّل تهديداً

165
00:10:46,000 --> 00:10:49,000 
.أجل، أو السرقة منه
.سرقة موقع البناء حقيقيّة

166
00:10:49,000 --> 00:10:53,560 
.مُطالبات بـ2 مليون دولار لمواد مسروقة -
هل تمّ إسترداد أياً منه؟ -

167
00:10:53,560 --> 00:10:56,520 
أجل، من الصعب التحديد أنابيب النحاس
.نوعاً ما لأنّها بداخل الجدار

168
00:10:56,520 --> 00:11:00,240 
،سأخبركم أمراً واحداً... ممّا كنتُ أقرأه
.نفوذ (باريت) يصل إلى مقل عينيه

169
00:11:00,240 --> 00:11:04,000 
.ظلّ يبني خلال فترة الركود
.ولا زال بإنتظار تغيّر

170
00:11:04,000 --> 00:11:07,000 
أضيفوا إلى ذلك طلاقين. لقد كلفتاه الكثير
.زوجته الحاليّة ليست مساومة

171
00:11:07,000 --> 00:11:11,040 
.إنّها مُنتظمة بولائم الحفلات الخيريّة
.ومن ثمّ هناك هذا. هذا شيء عظيم

172
00:11:11,040 --> 00:11:15,080 
إنّها مُؤيّدة كبيرة
."لجمعيّة "باترولمين بينيفولينت

173
00:11:15,080 --> 00:11:19,520 
حسناً، تحققتُ من الجوار
.في ما يتعلق بسرقة مواد البناء

174
00:11:19,520 --> 00:11:21,000 
.مُربحة تماماً وأعمال قليلة

175
00:11:21,000 --> 00:11:22,080 
.بوركت

176
00:11:22,920 --> 00:11:26,240 
ويبدو أنّ نقاط كبيرة مُعظمها
.مُرتبطة بالجريمة المنظمة

177
00:11:26,560 --> 00:11:30,400 
(إذن، (كريس فيني) لم يتلق منحة (ريجينتز
،(الدراسيّة من جامعة (جورج تاون

178
00:11:30,400 --> 00:11:31,800 
.لأنّه لا توجد منحة

179
00:11:32,760 --> 00:11:34,880 
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

180
00:11:34,880 --> 00:11:37,800 
إذن فقد كذب على والديه حول
.كيفيّة حصوله على 50 ألف دولار

181
00:11:37,800 --> 00:11:40,480 
أجل، وأكبر ما وُضع في حسابه
.كان 7000 دولار

182
00:11:40,480 --> 00:11:42,440 
.دعونا نقول أنّ الفتى يسرق من الموقع

183
00:11:42,760 --> 00:11:45,320 
،إمّا أنّه كان يعمل مع إحدى هذه العائلات
.أو أنّه تقاطع معهم

184
00:11:45,320 --> 00:11:47,920 
.بكِلا الطريقتين، إنتهى به الأمر ميتاً -
أيّ عائلات نتحدّث عنها؟ -

185
00:11:49,080 --> 00:11:53,200 
،في هذه المنطقة، ثلاثة أسماء ظلّت تظهر
،(آل (فيدوروف) من شاطئ (برايتون

186
00:11:53,200 --> 00:11:57,320 
.(زيكوتيز) من (بروكلين) و(تشيوفي) -
تشيوفي)؟) -

187
00:11:58,800 --> 00:11:59,960 
.(شكراً يا (سارة

188
00:12:06,320 --> 00:12:08,400 
ما الأمر؟ -
،(في المنزل، منزل (فيني -

189
00:12:08,400 --> 00:12:12,560 
كانت هناك باقة زهور مع بطاقة عليها
.(من عائلة (تشيوفي

190
00:12:12,560 --> 00:12:14,640 
.ربّما كان يعمل لحسابهم -
،أنظروا إلى هذا -

191
00:12:14,640 --> 00:12:17,880 
.(الرجل العظيم بنفسه، (ستيفانو تشيوفي

192
00:12:20,920 --> 00:12:24,200 
،سأقول "هو-هو-هو" أيضاً
.لو تغلبتُ على سجل القتل لهذا الرجل

193
00:12:24,200 --> 00:12:27,520 
ما رأيكم، هل نبدء البحث عن صلة
بين (كريس فيني) و(تشيوفي)؟

194
00:12:27,560 --> 00:12:30,400 
سنفعل ونسلّم هذا كله الأمر
.إلى مكافحة الجريمة المنظمة

195
00:12:30,400 --> 00:12:32,320 
.هذا ليس مُمتعاً -
.إنّه الإجراء المُتبع -

196
00:12:32,320 --> 00:12:34,920 
أنتِ لا ترغبين في الدخول بجدال
.مع الجريمة المنظمة

197
00:12:34,920 --> 00:12:38,080 
.ولكنّي ماهرة حقاً في الجدال -
.آل (تشيوفي) لا يعبثون -

198
00:12:38,080 --> 00:12:39,640 
،لو سار الأمر بتلك الطريقة
.فإننا بالخارج

199
00:12:40,040 --> 00:12:42,440 
.حسناً، طيّب -
طيّب؟ -

200
00:12:42,440 --> 00:12:45,120 
،طيّب. لو كان آل (تشيوفي) مُتورّطين
.فإننا سنسلمه لمكافحة الجريمة المنظمة

201
00:12:47,000 --> 00:12:50,040 
أين أنتِ ذاهب؟ -
.لأعرف لو كان آل (تشيوفي) مُتورّطين -

202
00:13:02,000 --> 00:13:05,080 
هل أستطيع مساعدتكِ؟ -
.أجل. (كاري ويلز)، قسم (كوينز) للجرائم -

203
00:13:05,080 --> 00:13:09,320 
.(إنّي أبحث عن (ستيفانو تشيوفي -
.آسف، السيّد (تشيوفي) مشغول الآن -

204
00:13:09,840 --> 00:13:11,920 
لمَ لا تُخبره أنّ هذا
بشأن (كريس فيني)؟

205
00:13:13,920 --> 00:13:15,120 
.إمضي قدماً. أخبره فحسب

206
00:13:31,760 --> 00:13:34,360 
.من هذا الطريق -
.شكراً -

207
00:13:37,040 --> 00:13:39,840 
.بعدكِ -
.حسناً -

208
00:13:56,560 --> 00:13:57,440 
.من فضلكِ

209
00:14:04,880 --> 00:14:06,000 
!مرحباً

210
00:14:26,600 --> 00:14:28,120 
هل فقدت رشدك؟ -
.إسمحي لي أن أفسّر لكِ -

211
00:14:28,120 --> 00:14:30,040 
!لديك خمس ثوان -
.إرتكب (ماركو) خطأ -

212
00:14:30,040 --> 00:14:31,960 
.ثانيتان -
.كان حذراً فحسب -

213
00:14:31,960 --> 00:14:37,560 
.لا تبدين كأيّ شرطيّة سبق ورآها
.ماركو) شخص تقليدي. إعتذاري)

214
00:14:39,320 --> 00:14:40,320 
.حسناً

215
00:14:45,800 --> 00:14:47,320 
.إنّه قبو النبيذ على الأقل

216
00:14:47,760 --> 00:14:49,880 
،قبل 20 عاماً
.(لكان سيكون صندوقاً في (ميدولاندز

217
00:14:49,880 --> 00:14:54,880 
.(يا لحظّي. إنّي أبحث عن (ستيفانو تشوفو -
.(لقد وجدتِه. أفضّل مُناداتي بـ(ستيف -

218
00:14:55,360 --> 00:14:58,680 
،أعلم، أنتِ تبحثين عن الرجل العجوز
ذو الجلد المتين، والأجفان الثقيلة؟

219
00:14:58,920 --> 00:15:02,360 
.هذا أبي. ولقد تقاعد
كاري ويلز)، صحيح؟ قسم جرائم القتل؟)

220
00:15:02,360 --> 00:15:05,080 
.أجل -
قلتِ شيئاً حول (كريس فيني)؟ -

221
00:15:05,080 --> 00:15:06,040 
أتعرف من قتله؟

222
00:15:06,440 --> 00:15:12,360 
.كلاّ. إنّي في حيرة أنّكِ تعتقدين أنّي أعرف -
.كان (كريس) يعمل على موقع بناء -

223
00:15:12,600 --> 00:15:14,560 
.كانت هناك سرقات
أتعرف ما إذا كان متورّطاً؟

224
00:15:14,560 --> 00:15:16,400 
سرقة مواد بناء؟ (كريس)؟

225
00:15:16,960 --> 00:15:18,560 
.مُستحيل -
وكيف تعرف هذا؟ -

226
00:15:18,560 --> 00:15:19,880 
.لأنّي أعرف (كريس) منذ سنوات

227
00:15:21,200 --> 00:15:25,640 
.لن يتورّط في شيءٍ مثل هذا على الإطلاق -
أتعرف ما أريد أن أعرف؟ -

228
00:15:26,200 --> 00:15:31,160 
كيف تقرّبت عائلة (تشيوفي) إلى ابن
عائلة إيرلنديّة تعمل بمصانع الحديد؟

229
00:15:32,080 --> 00:15:35,240 
.سؤال مُنصف
.(عندي ابنة عمّة... (أدريانا

230
00:15:35,240 --> 00:15:38,040 
إنّها ابنة أخت أبي. كنا نذهب
.لشاطئ (جونز) خلال فصل الصيف

231
00:15:38,040 --> 00:15:41,560 
.وكان (كريس) حارس إنقاذ
.كان لديها إنجذاب نحوه

232
00:15:41,560 --> 00:15:46,680 
.لقد سبحت دائماً أمام محطته
،ذات يومٍ وقعت في تيّار راد

233
00:15:46,680 --> 00:15:50,520 
وسبح إليها (كريس)، أقصد، مفرّاً
.وأعادها إلى الشاطئ

234
00:15:50,520 --> 00:15:54,400 
.الآن، كانت في المستشفى لمدّة أسبوعين
.لم يعرف أحدٌ إذا كانت ستنجو

235
00:15:54,960 --> 00:15:57,960 
.ولكن زارها (كريس) كلّ يوم
.لقد عنى الكثير

236
00:15:57,960 --> 00:16:01,080 
لذا أحضرت له الوظيفة مع (باريت)؟ -
.أجل. بعد حادثة أبيه -

237
00:16:01,080 --> 00:16:02,320 
.رجع من الجامعة

238
00:16:02,320 --> 00:16:05,480 
،الآن، كان هناك رجال آخرين بنقابة العمّال
.رجال لهم أقدميّة

239
00:16:05,480 --> 00:16:08,720 
لحسن الحظ، كانت هناك بعض
.العلاقات القديمة التي لا تزال لدينا

240
00:16:10,560 --> 00:16:13,960 
فعلت أكثر من إحضار الوظيفة له، صحيح؟ -
.نعم، ساعدناه بمصاريف الجامعة -

241
00:16:13,960 --> 00:16:16,280 
على نطاق 50.000 دولار؟ -
.شيء من هذا القبيل -

242
00:16:16,280 --> 00:16:19,240 
،(عمّي (فرانك)، والد (أدريانا
.هو من كتب الشيك

243
00:16:19,240 --> 00:16:21,280 
لم يكن يدفع درجتين في الأسبوع، صحيح؟

244
00:16:22,240 --> 00:16:25,040 
(أعتقد أنّك شاهدتِ فيلم (غودفيلاز
.لمرّات كثيرة للغاية أيّتها المُحققة

245
00:16:25,040 --> 00:16:25,400 
حقاً؟

246
00:16:25,400 --> 00:16:27,760 
(أتعرفين، (مارتي سكورسيزي
.يأتي إلى هنا على الدوام

247
00:16:28,040 --> 00:16:30,120 
.يجب أن تأتي، سأعرّفكِ عليه

248
00:16:30,360 --> 00:16:33,120 
نعتقد أنّ وفاة (كريس) مُرتبطة
.بسرقات مواد موقع البناء

249
00:16:33,120 --> 00:16:36,920 
،الآن، أعلم أنّه ليس ما تفعله
،"ولكن إحدى تلك "العلاقات القديمة

250
00:16:37,680 --> 00:16:39,840 
...قد تُقدّم لنا بعض الخيوط، لذا

251
00:16:40,360 --> 00:16:43,600 
،هناك رجل ترعرعت معه
،إنّه كبير في نقابة العمّال

252
00:16:43,680 --> 00:16:47,600 
.جيري مايسون). سوف أهاتفه) -
.عظيم -

253
00:16:48,200 --> 00:16:49,560 
...ولعلمك

254
00:16:50,960 --> 00:16:52,600 
.إنّي لا أصدّق أيّ شيءٍ من هذا

255
00:16:55,200 --> 00:16:58,680 
.هذا مُنصف
.ولكن كان (كريس فيني) فتى صالح

256
00:16:59,200 --> 00:17:01,640 
وأريد الوصول إلى من فعل هذا
.بقدر ما تُريدين تماماً

257
00:17:04,680 --> 00:17:06,880 
.أراكِ في الجوار -
.لتأمل ألاّ تراني -

258
00:17:13,240 --> 00:17:16,400 
،(مثلما أخبرتُ (ستيف
.لا أعرف شيئاً عن أيّ سرقة

259
00:17:16,400 --> 00:17:20,840 
،(الآن، تلك الليلة، كنّا في (روت آيرون
.تلك حانة في الجادة

260
00:17:20,840 --> 00:17:22,600 
.وكان (كريس) يتشاجر مع رجل آخر

261
00:17:23,080 --> 00:17:25,360 
.مُتأكّد أنّه كان لأجل فتاة -
مَن؟ -

262
00:17:25,360 --> 00:17:27,400 
.لا أعرف، مُجرّد فتاة
.رأيتُها مرّة واحد فحسب

263
00:17:27,400 --> 00:17:30,160 
.كلاّ، ليست الفتاة يا (جيري)، بل الرجل
من كان الرجل؟

264
00:17:30,680 --> 00:17:35,600 
.(إنّه سائق شاحنة. (ماني أرموندو
.كان شجاراً جهنمياً

265
00:17:35,920 --> 00:17:39,960 
.ليس جسدياً تماماً، بل غضب حقيقي -
أتعرف أين يُمكن أن أجده؟ -

266
00:17:40,200 --> 00:17:42,400 
.لا فكرة لديّ -
.ربّما بإمكانك السؤال في الأرجاء -

267
00:17:42,400 --> 00:17:45,360 
.تحصل لي على رقم هاتف أو عنوان -
.بربّكِ. بالكاد أعرف الرجل -

268
00:17:45,360 --> 00:17:47,480 
حسناً، ماذا عن الفتاة؟ -
السبب الوحيد لتحدّثي إليكِ -

269
00:17:47,480 --> 00:17:50,120 
.هو لأنّ (ستيفي ت.) طلب مني ذلك -
.وأنا أقدّر ذلك -

270
00:17:50,120 --> 00:17:53,240 
،أجل، حسناً
...قال أنّكِ

271
00:17:54,600 --> 00:17:55,440 
ماذا؟

272
00:17:57,560 --> 00:17:59,640 
.جذابة -
جذابة؟ -

273
00:18:00,080 --> 00:18:03,360 
.أعتقد أنّ تلك هي الكلمة التي إستخدمها -
حقاً؟ جذابة؟ -

274
00:18:04,320 --> 00:18:07,680 
اسم الفتاة يا (جيري)؟ -
.سأرى ما بإمكاني القيام به -

275
00:18:07,680 --> 00:18:08,680 
.شكراً لك

276
00:18:09,880 --> 00:18:10,880 
جذابة؟

277
00:18:15,240 --> 00:18:19,080 
،مرحباً أيّها الرئيس
.سجل (ماني) الجنائي طويل بما يكفي

278
00:18:19,720 --> 00:18:22,800 
،ربّما قبض عليه (كريس) بشيءٍ
.ولم يكن يُريد (ماني) إطالة الأمر

279
00:18:22,800 --> 00:18:26,240 
.أجل، ولكن أنظرا إلى سوابقه
،إنّها سرقات طفيفة: سرقة سيّاة والتجوّل بها

280
00:18:26,240 --> 00:18:29,000 
شيكات فارغة الرصيد، عراك
.بالأيدي في موقف للسيارات

281
00:18:29,000 --> 00:18:30,200 
:أجل، سوف تُحبّ هذا

282
00:18:30,200 --> 00:18:33,400 
كاميرا في مطعم للوجبات السريعة إلتقطته
.وهو يُحاول وضع صرصور في طعامه

283
00:18:33,400 --> 00:18:35,360 
.هكذا يبدء الأمر

284
00:18:35,360 --> 00:18:40,720 
(لا أعرف. يبدو لي مثل فيلم "أوقات (تشارلي
.الطيبة"، الذي لا يستطيع جمع تصرّفه كقاتل

285
00:18:41,160 --> 00:18:45,440 
أين وصلنا في إيجاده؟ -
.لقد تحققنا من شقته، إتّصلنا بهاتفه. لا شيء -

286
00:18:45,440 --> 00:18:48,400 
.لم يأتِ للعمل في شركة الاسمنت -
...ومثل ما هو في كتابي -

287
00:18:48,400 --> 00:18:51,520 
.إنّي أقول... مُريب قليلاً -
ماذا عن خليلته؟ -

288
00:18:51,520 --> 00:18:56,800 
.أجل. رئيس العمّال أحضر لنا اسماً
.(توري غيريرو). تعيش في (يونيوديل)

289
00:18:56,800 --> 00:18:59,800 
لمَ لا تتوجّهين أنتِ و(كاري) إلى هناك؟ -
.حظاً سعيداً -

290
00:18:59,840 --> 00:19:01,840 
طريق (لونغ آيلاند) بهذا الوقت
.من اليوم يُشبه موقفاً للسيارات

291
00:19:02,160 --> 00:19:03,840 
لا يُمكن أن يكون سيئاً
.مثل ما سأقوم به

292
00:19:08,880 --> 00:19:09,680 
سيّد (باريت)؟ -

293
00:19:11,400 --> 00:19:13,280 
.حضرة المُلازم -
.مسرور أنّي لحقتُ بك -

294
00:19:14,320 --> 00:19:16,480 
،(سيّدة (باريت
.(أنا المُلازم (بيرنز

295
00:19:16,520 --> 00:19:19,400 
إنّي أحقق في جريمة القتل
.بموقع البناء الخاصّ بزوجكِ

296
00:19:19,400 --> 00:19:20,280 
.لقد سمعتُ عن ذلك

297
00:19:20,280 --> 00:19:23,120 
أليس فظيعاً؟ كان يافعاً للغاية -
.نعم، كان كذلك -

298
00:19:23,640 --> 00:19:26,200 
أريد أن أشكركِ على كرمكِ
."لجمعيّة "بوليسمان بينيفولينت

299
00:19:26,680 --> 00:19:30,440 
.هذا يعني الكثير لنا -
.من الرائع أن أعرف أنّي أحدث فرقاً -

300
00:19:30,440 --> 00:19:34,160 
نيكول)، لمَ لا تدخلي وتبدئي مع الآخرين)
بينما أنهي حديثي مع المُلازم (بيرنز)؟

301
00:19:34,160 --> 00:19:37,560 
.بالطبع. سُعدتُ لمُقابلتك أيّها المُلازم -
.بالمثل -

302
00:19:38,600 --> 00:19:40,400 
إنّي مُتأخر عن إجتماع
.(لمجلس الإدارة يا (بيرنز

303
00:19:40,880 --> 00:19:42,120 
لمَ الهجوم الساحر؟

304
00:19:42,120 --> 00:19:46,160 
حارس البوابة في موقعك الذي يُسجّل دخول
.وخروج عمّال. أود أن أرى تلك السجلات

305
00:19:46,160 --> 00:19:49,360 
.(تحدّث الى (رون باباس -
.سيرفض، وسأضطرّ للذهاب إلى قاضي -

306
00:19:49,360 --> 00:19:51,240 
.لا أستطيع مساعدتك -
،من ناحية أخرى -

307
00:19:51,240 --> 00:19:53,480 
بإمكاني أن أذهب إلى القاضي
.مع طلب من نوع مُختلف

308
00:19:53,800 --> 00:19:56,280 
لإبقاء الموقع مُغلقاً
.لجمع المزيد من الأدلة

309
00:19:56,280 --> 00:19:59,040 
.لن ينجح
.سيضحك عليك القاضي في المحكمة

310
00:19:59,040 --> 00:20:01,240 
ربّما. ولكن سيستغرق يوماً كاملاً
.للإستماع إلى المُذكّرة

311
00:20:01,440 --> 00:20:06,600 
في غضون ذلك، الفائدة على قرضك البنائي
ذو الـ200 مليون دولار، سيصل إلى كم؟

312
00:20:06,600 --> 00:20:11,280 
.أخبرني أنت، فأنت رجل الأعمال
85.000دولار؟ مائة؟

313
00:20:11,440 --> 00:20:15,720 
.سيّد (باريت)، إنّي أحاول حل جريمة قتل
.إعمل معي من فضلك

314
00:20:16,680 --> 00:20:20,600 
.(سوف أخبر (باباس -
.إستمتع بإجتماعكم مجلس أدارتك -

315
00:20:25,240 --> 00:20:27,640 
،(دار شجار بين (ماني) و(كريس
.ولكن لم يكن حولي

316
00:20:27,720 --> 00:20:30,240 
.لابدّ أنّ الرجل كان يمزح معكِ -
لمَ تقولين ذلك؟ -

317
00:20:30,440 --> 00:20:33,640 
.لأنّ (كريس) كان بعيداً عن إهتمامي
،لقد أعجبتُ به، ولكن بربّكما

318
00:20:33,640 --> 00:20:37,160 
.كريس) و(ماني) كانا رفيقين)
.مُحال أن يفعل به (ماني) شيئاً

319
00:20:37,160 --> 00:20:38,320 
،حسناً، إذا لم يكن الشجار حولكِ

320
00:20:38,320 --> 00:20:40,880 
فعمّ كان إذاً؟ -
.العمل حسب ما أعتقد -

321
00:20:40,880 --> 00:20:43,840 
كان (كريس) يُخبر (ماني) دوماً أنّ عليه
.يأخذ وظيفته على محمل الجد

322
00:20:44,000 --> 00:20:48,720 
.لقد بدا وكأنّ (ماني) قد أخفق بشيءٍ
.(وكان خائفاً أن يُخبره (كريس

323
00:20:48,720 --> 00:20:54,360 
لجعله يُطرد؟ -
ما هي علاقتك مع (ماني) بالضبط؟ -

324
00:20:54,520 --> 00:20:58,760 
،جوهرياً، إنّها لمُجرّد نيل المرح فحسب
.تعلمان، بلا شروط

325
00:20:58,840 --> 00:21:02,840 
كم مرّة ترينه؟ -
.حسناً، لديّ طفل والمكان صغير نوعاً ما -

326
00:21:03,000 --> 00:21:07,240 
عادة يمرّ (ماني) في الصباح في طريقه
.للعمل بينما يكون (تروي) في الحضانة

327
00:21:07,280 --> 00:21:09,960 
هل أوضحتُ صورة كافية؟ -
.أجل -

328
00:21:11,560 --> 00:21:16,120 
أنتما لا تعتقدان أنّ شيئاً ما قد حدث له، لأنّي
.كنتُ أحاول الإتّصال بهاتفه، ولكنّه لا يرد

329
00:21:16,120 --> 00:21:18,960 
.أجل، نفس الأمر لنا -
هل حاولتم على الرقم 917؟ -

330
00:21:18,960 --> 00:21:23,600 
لأنّ ذلك مقطوع. إنّه يستخدم
.هاتف ابن عمّه. لديّ الرقم هنا

331
00:21:24,920 --> 00:21:28,160 
أتريديني أن أكتبه؟ -
.كلاّ، لقد حفظته -

332
00:21:30,040 --> 00:21:33,560 
حسناً، تحقق من ذلك الرقم
.وعاود الإتّصال بي. شكراً

333
00:21:33,960 --> 00:21:37,160 
.هذا ما أحتاج إليه
.واحدة من تلك العلاقات التي بلا شروط

334
00:21:37,160 --> 00:21:39,400 
.لا أعرف عن ذلك -
.بربّكِ -

335
00:21:39,400 --> 00:21:41,560 
علاقاتي، تُصبح خيطيّة
.وسريعة بشكل حقيقي

336
00:21:41,600 --> 00:21:45,640 
أجل، حسناً، الأمر المُتعلق بلا شروط
يُصبح ذو شروط بنفسه، أتفهمين ما أقصده؟

337
00:21:46,080 --> 00:21:48,360 
.أعتقد أنّي أعرف ما تقصدينه -
.(رو) -

338
00:21:48,360 --> 00:21:50,000 
.حسناً، عظيم. نحن في طريقنا

339
00:21:50,160 --> 00:21:53,440 
.(لدينا رنين على هاتف (ماني
.إنّه في موقع البناء

340
00:21:53,880 --> 00:21:57,880 
،واصل المُحاولة. إتّصل بشركة الهاتف
.وأنظر لو كان هناك خلل من نوعٍ ما

341
00:21:58,760 --> 00:22:01,000 
.إنذار خاطئ، إنّه ليس هنا -
.إنّه موقع كبير -

342
00:22:01,000 --> 00:22:03,680 
.(موقع كبير بدون (ماني
.لقد بحثنا في كلّ مكان

343
00:22:03,680 --> 00:22:07,480 
حسناً. لا وجود لـ(ماني)، قد يكون
.هناك هاتف. ربّما يكون قد أسقطه

344
00:22:07,480 --> 00:22:11,040 
،لا هاتف أيضاً. بالمناسبة
كيف وصلتِ لهذا المدعو (ماني)؟

345
00:22:11,120 --> 00:22:14,000 
.عبر رجل نقابة العمّال -
وكيف وصلتِ إليه؟ -

346
00:22:14,360 --> 00:22:17,960 
.سوف أذهب لمُواصلة البحث هناك

347
00:22:18,640 --> 00:22:22,720 
،حسناً، على سبيل الحقيقة
.(لقد تحدّثتُ إلى (ستيف تشيوفي

348
00:22:23,000 --> 00:22:24,720 
تحدّثتِ إلى (ستيفانو تشيوفي)؟

349
00:22:24,720 --> 00:22:28,560 
.كلاّ، هذا هو الأب. لقد إقترفتُ الخطأ نفسه
.لقد تحدّثتُ إلى ابنه

350
00:22:28,920 --> 00:22:32,080 
أين تحدّثتِ إليه؟ -
.في مطعم -

351
00:22:32,080 --> 00:22:35,040 
،أوصد عليّ في قبو النبيذ
.ولكنّه أطلق سراحي بعد ذلك

352
00:22:35,040 --> 00:22:39,400 
،أتعرفين، في مصلحة حماية وظيفتي
.لن أسألكِ المزيد من الأسئلة حول ذلك

353
00:22:39,400 --> 00:22:40,280 
.حسناً

354
00:22:40,320 --> 00:22:42,040 
.أيّها المُلازم -
.شكراً لك -

355
00:22:42,240 --> 00:22:46,320 
أترين، بينما كنتِ تتذوّقين النبيذ
،(مع ثاني أكبر عائلة إجراميّة في (نيويورك

356
00:22:46,320 --> 00:22:49,560 
جعلتُ (باريت) يُعطينا صلاحيّة
.وصول إلى سجلاّت البوّاب

357
00:22:50,920 --> 00:22:53,520 
."(أنظروا، إنّها إحدى "ملائكة (تشارلي

358
00:22:54,560 --> 00:22:57,200 
أيّ واحدة منهنّ أنتِ يا عزيزتي؟ -
.أنا التي معها مُسدّس كبير -

359
00:23:13,320 --> 00:23:17,760 
لم يكن هناك عمل تمّ هنا اليوم، صحيح؟ -
.كلاّ، ولا البارحة. الموقع مُغلق -

360
00:23:18,800 --> 00:23:22,560 
.البارحة لم يكن هناك اسمنت في هذا العمود
.بل كان مُجرّد إطار خشبي

361
00:23:26,600 --> 00:23:27,800 
.يا إلهي

362
00:23:49,840 --> 00:23:51,680 
.(يبدو أننا وجدنا (ماني

363
00:24:11,360 --> 00:24:15,280 
ألديكِ أيّ دواء للحساسيّة؟
.درجة الحرارة تصل إلى 40 درجة بالخارج -

364
00:24:15,280 --> 00:24:18,840 
ما الذي يُمكن أن تُعاني حساسيّة منه فجأة؟ -
ألديكِ أم لا؟ -

365
00:24:18,920 --> 00:24:20,040 
.أعتقد ذلك

366
00:24:24,040 --> 00:24:28,520 
،إنّي أقول فحسب. أحضرتُ هراً صغيراً للمنزل
.إتّضح أنّ عندي حساسيّة

367
00:24:28,520 --> 00:24:30,760 
لكان سيكون أمراً جيداً لو عرفت ذلك
.قبل أن تجلبه إلى المنزل

368
00:24:30,760 --> 00:24:33,760 
أجل، حسناً، لم أكن أفكّر حقاً
...حول ذلك عندما

369
00:24:35,320 --> 00:24:38,600 
.لقد وجدتُه تحت سيّارة -
أنقذت هراً؟ -

370
00:24:38,880 --> 00:24:42,120 
.أجل -
.(لديك تشوّشات في مستويات العقلانيّة يا (رو -

371
00:24:42,120 --> 00:24:44,240 
إنّه مُجرّد هر، حسناً؟
.دعينا لا نتعمّق حول ذلك

372
00:24:44,240 --> 00:24:45,480 
هل سميته؟

373
00:24:47,640 --> 00:24:49,520 
.ستانلي إتكينز)، دكتور جراحة الأسنان)

374
00:24:51,200 --> 00:24:54,520 
.إنّه يُذكّرني بطبيب أسناني -
.كلّ أربع ساعات -

375
00:24:57,400 --> 00:25:01,080 
.لقد أخرجتُه وحدة الطوارئ. إنّه (ماني) بالتأكيد
.لا يزال معه محفظته. هاتفه أيضاً

376
00:25:01,080 --> 00:25:03,640 
.أرسل كلّ شيء إلى المختبر، إنسخ الهاتف

377
00:25:03,880 --> 00:25:06,520 
سبب الوفاة؟ -
.الآن، يبدو وكأنّها ضربة على الرأس -

378
00:25:06,800 --> 00:25:09,920 
.(تماماً مثل (كريس فيني
ألم تكن لدينا هناك شرطة الليلة الماضية؟

379
00:25:09,920 --> 00:25:12,360 
كان هناك جهاز إنذار من الدرجة الثالثة
.في (سانيسايد) الساعة الـ 2:30

380
00:25:12,360 --> 00:25:14,280 
وقد إنصرفوا للمُساعدة
.في التحكّم بحركة المرور

381
00:25:14,280 --> 00:25:15,760 
.لا يمكنك أخذ إستراحة قصيرة

382
00:25:16,680 --> 00:25:18,640 
.لابدّ أنّ هناك صلة -
.جرّب هذا -

383
00:25:18,640 --> 00:25:21,440 
.بعد قتل (كريس)، فرّ (ماني) هارباً
.كنّا نظنّ أنّه مُذنب

384
00:25:21,520 --> 00:25:26,800 
.ولكنّي أخمّن أنّه كان خائفاً فحسب -
.لأنّه عرف من قتل (كريس)، و/أو لماذا -

385
00:25:26,800 --> 00:25:30,720 
.(أجل، لقد قابلتُ (توري غيريرو
.لا أعتقد أنّ شجارهم كان بشأنها

386
00:25:30,720 --> 00:25:34,760 
إذن كانوا يتركون جثة (كريس) كتحذير
.لـ(ماني) وأياً كان آخراً ليصمت

387
00:25:34,760 --> 00:25:36,800 
.وظنّوا أننا سنراه كعمليّة قتل عشوائيّة

388
00:25:36,800 --> 00:25:40,400 
،(ولكنّهم إضطرّوا لإخفاء (ماني
.لأنّه ستكون هناك أسئلة كثيرة جداً

389
00:25:40,560 --> 00:25:41,720 
...أجل، و

390
00:25:41,720 --> 00:25:42,760 
.آلو

391
00:25:45,520 --> 00:25:47,280 
كيف حصلت على هذا الرقم؟

392
00:25:49,160 --> 00:25:51,000 
.أجل، هذا يهمّني

393
00:25:52,040 --> 00:25:53,200 
.حسناً، طيّب

394
00:25:53,800 --> 00:25:55,800 
.سألتقي بك بعد 15 دقيقة

395
00:25:58,680 --> 00:26:02,960 
.(كان ذلك (ستيف تشيوفي
.إنّه يُريد مقابلتي. أمر حول القضيّة

396
00:26:02,960 --> 00:26:07,840 
.عظيم. سأتّصل بمُكافحة الجريمة المنظمة -
.(لا أعتقد أنّه في الجريمة المنظمة يا (آل -

397
00:26:07,840 --> 00:26:10,960 
.سأسأل الأشخاص الذين يعرفون -
.إمضي قدماً -

398
00:26:11,960 --> 00:26:13,320 
.(جرّبي شراب (كيانتي

399
00:26:18,400 --> 00:26:22,680 
.مرحباً. آسف للإخطار بلحظة قصيرة
.لم أكن أريد القيام بهذا عبر الهاتف

400
00:26:24,480 --> 00:26:26,760 
.إمضي قدماً -
ماذا عن العشاء؟ -

401
00:26:27,760 --> 00:26:31,760 
ماذا تقصد؟ -
حول تناولنا العشاء معاً؟ -

402
00:26:33,480 --> 00:26:37,840 
حقاً؟ ألهذا السبب طلبت منّي أن ألتقي بك هنا؟
حتى يكون بإمكانك طلب الخروج معي؟

403
00:26:37,960 --> 00:26:40,120 
.هذا ليس السبب الوحيد
هل ستفكّرين بالأمر؟

404
00:26:40,120 --> 00:26:42,720 
.حسناً، ذلك يعتمد على السبب الآخر -
.كنتُ أفكّر في ليلة السبت -

405
00:26:42,720 --> 00:26:45,080 
.حسناً، سحقاً لذلك
.لست بحاجة لسبب آخر. لقد إكتفيتُ هنا

406
00:26:45,080 --> 00:26:47,080 
.حسناً، إنتظري، إنتظري

407
00:26:47,680 --> 00:26:51,320 
،حسناً، قد تكونين لا تُصدّقيني
.ولكنّي أدير مطعماً

408
00:26:51,400 --> 00:26:55,240 
.هذا كلّ ما أقوم به
.الحقيقة هي أنّي ما زلتُ أسمع أموراً

409
00:26:55,800 --> 00:27:00,320 
وما أسمعه أنّه قد يُفيدكِ
.مُراقبة موقع البناء

410
00:27:00,320 --> 00:27:04,200 
.لقد أتيتُ من هناك للتو
.لدينا شرطة تحوم بجميع أرجاء ذاك المكان

411
00:27:04,240 --> 00:27:07,760 
.سوف يحدث في هذه الليلة -
ما هو؟ -

412
00:27:07,760 --> 00:27:11,120 
.أنابيب النحاس. أشياء قيمة فعلاً
.هذا جلّ ما أعرفه

413
00:27:11,120 --> 00:27:15,760 
،أتعرف، لرجل يُدير مطعماً فحسب
.فأنت تعرف قدراً هائلاً

414
00:27:16,200 --> 00:27:19,160 
.(سجلي نظيف يا (كاري
.بإمكانكِ التحقق مني

415
00:27:19,480 --> 00:27:24,440 
حسناً، قد يكون هناك آخرون في عائلتي
.الذين ما زالوا... يُمارسون هواية

416
00:27:25,440 --> 00:27:27,240 
.(ولكننا إهتممنا جميعاً حول (كريس

417
00:27:30,080 --> 00:27:35,200 
.خُذي. إنّ به رقم هاتفي
.في حال غيّرتِ رأيكِ

418
00:27:47,720 --> 00:27:51,640 
.أيّها الرئيس، عُذر غياب (باريت) زائفة -
.قلتِ أنّها حقيقيّة تماماً -

419
00:27:51,640 --> 00:27:53,160 
.تيتيربورو)، جسر (جورج واشنطن)، المكتب)

420
00:27:53,160 --> 00:27:55,440 
.أجل، كنتُ مخطئة
.جريدة (التايمز) كتبت مقالة عنه

421
00:27:55,480 --> 00:27:58,760 
وزجتاه الأوّليتان أخذتاه إلى المُنظفين
.لأنّه كان يُطارد الكلاب

422
00:27:58,760 --> 00:28:01,240 
هل إستأجروا عيون مُراقبة خاصّة؟ -
.أجل، مُحققين خاصّين -

423
00:28:01,240 --> 00:28:05,360 
.مفتاح ولوج على بريده الإلكتروني، كلّ شيءٍ
.لذا مع الزوجة الثالثة، فقد أدرك الأمر

424
00:28:05,360 --> 00:28:10,000 
لذا عند خروجه، فإنّه يُنشئ دوماً رواية كاذبة
.حول مكان تواجده التي يُمكن أن تثبت بالمحكمة

425
00:28:10,000 --> 00:28:12,880 
هذا كله كان في جريدة (التايمز)؟ -
.كلاّ، إتّصلتُ بالصحفيّة -

426
00:28:12,880 --> 00:28:16,240 
لم تستطع الحصول على المقالة لكتابة القصّة
،الكاملة لأنّ مصاردها لم تكن صالحة

427
00:28:16,240 --> 00:28:18,760 
.ولكنّها كانت واثقة -
رائع. إذن أين كان (باريت)؟ -

428
00:28:18,760 --> 00:28:21,440 
لا أعرف، ولكن تلك الليلة
.لم يذهب مثلما قال

429
00:28:21,440 --> 00:28:24,960 
لديّ حارس في الرواق الذي يقول
.أنّ (باريت) لم تطأ قدماه منزله

430
00:28:24,960 --> 00:28:27,280 
حسناً، (باريت) صعب مع الناس
.في وسط المدينة

431
00:28:27,280 --> 00:28:32,080 
.لديّ المُدّعي العام بالفعل على رقبتي كي لا أخفق
.لا نستطيع أن نذهب إليه بدليل غير دامغ

432
00:28:34,120 --> 00:28:38,200 
إستناداً للفجوات التي إلتقطتها (نينا) في عُذر
.(غيابه، فإنّي أريد إلقاء نظرة جديدة على (باريت

433
00:28:38,200 --> 00:28:39,560 
ما الذي تُفكّر به أيّها الرئيس؟

434
00:28:39,560 --> 00:28:42,320 
(كريس فيني) و(ماني أرموندو)
.كانا جزءاً من شيءٍ ما

435
00:28:42,480 --> 00:28:45,000 
،ولو كان (باريت) يكذب حول عُذره
.فلابدّ أنّه يعرف ما يكون

436
00:28:45,000 --> 00:28:47,840 
حسناً، حافزنا الأفضل الآن
.هو سرقات مواد البناء

437
00:28:47,840 --> 00:28:51,120 
.نعلم أنّ ذلك حقيقي -
ماذا عن القبض على شخص أثناء الحدث؟ -

438
00:28:51,120 --> 00:28:54,200 
هناك الآلاف من الدولارات من أنابيب
.النحاس تجلس في موقع البناء ذلك

439
00:28:54,200 --> 00:28:58,240 
.وسمعتُ أنّ شيئاً سيحدث هناك هذه الليلة -
هل هذه إحدى معلوماتكِ المُفيدة؟ -

440
00:28:58,240 --> 00:28:59,800 
.أجل -
.طيّب -

441
00:28:59,880 --> 00:29:03,240 
.إنّي قادم معكِ
.دعونا نسحب الشرطة من الموقع

442
00:29:05,480 --> 00:29:08,360 
:أتت إلى داري قائلة
.العنكبوت إلى الذباب

443
00:29:11,000 --> 00:29:15,480 
حسناً، ماذا عن محل الصيانة؟ -
.حتى أنا أتذكّر تلك القضيّة -

444
00:29:15,800 --> 00:29:18,360 
.ربيع عام 2000
بتندورف، أليس كذلك؟

445
00:29:18,360 --> 00:29:21,160 
...كان مخرجاً في الريف في

446
00:29:22,120 --> 00:29:23,440 
.(طريق (أولد بوست

447
00:29:23,480 --> 00:29:27,240 
لابدّ أننا جلسنا في ذلك المكان لمدّة شهر
.بإنتظار أن يُرينا ذلك الرجل وجهه

448
00:29:27,240 --> 00:29:30,360 
.ولكن كانت هناك نعمة إنقاذ وحيدة

449
00:29:31,320 --> 00:29:34,720 
.(مطعم (فيلو
.(أفضل حليب مخفوق في (نيويورك

450
00:29:35,080 --> 00:29:36,320 
.لا يُصدّق

451
00:29:45,720 --> 00:29:47,480 
.(إنتظر لحظة، أعتقد أنّي سمعتُ (بتندورف

452
00:29:47,480 --> 00:29:48,720 
.إنّه طير -
.ليس طيراً -

453
00:29:48,760 --> 00:29:51,200 
.غزالٌ إذاً -
!أعتقد أنّي سمعتُ (بتندورف -

454
00:29:53,080 --> 00:29:56,640 
.(اللعنة. إنّه (بتندورف -
.يا إلهي! يجب أن نتصل بالدعم -

455
00:29:57,960 --> 00:29:58,880 
...أنت

456
00:29:58,880 --> 00:30:00,440 
!سأريكِ الدعم

457
00:30:11,080 --> 00:30:12,160 
كاري)؟)

458
00:30:15,680 --> 00:30:16,920 
هل ترين هذا؟

459
00:30:36,840 --> 00:30:40,600 
!الشرطة! لا تتحرّك
.إرفع يديك

460
00:30:41,280 --> 00:30:42,400 
.إستدر

461
00:30:44,760 --> 00:30:45,880 
!إقطع الطريق عليه

462
00:32:14,760 --> 00:32:16,600 
!الشرطة! لا تتحرّك

463
00:32:18,040 --> 00:32:21,440 
أأنتِ بخير؟ -
.أجل. إنّي بخير -

464
00:32:25,440 --> 00:32:27,240 
.لا أعرف شيئاً حول جريمتي قتل

465
00:32:27,240 --> 00:32:30,160 
مُحققة تابعة لي كانت تتدلى من مسافة 100
.قدم فوق سطح الأرض بسببك

466
00:32:30,200 --> 00:32:34,240 
لم يجب أن أصدّقك أنّك لم تقتل شخصين آخرين؟ -
.إسمع، ليس لي أيّ علاقة بذلك -

467
00:32:34,240 --> 00:32:38,640 
.طيّب. دعنا نتحدّث عمّا كنت تفعله
من إستأجرك لسرقة أنابيب النحاس؟

468
00:32:38,640 --> 00:32:42,600 
الرجال في المستودع. أخبروني أن
.ألتقط شحنة. ظننتُ أنّها كانت قانونيّة

469
00:32:42,720 --> 00:32:44,560 
كيف حالك يا (جيس)؟ هل تتذكّرني؟

470
00:32:44,560 --> 00:32:46,000 
.أجل، إنّي سعيد حقاً أنّكِ بخير -
!إخرس -

471
00:32:46,000 --> 00:32:46,760 
.أستطيع التعامل مع هذا

472
00:32:46,760 --> 00:32:51,800 
.كلاّ. أنا التي كنتُ مُعلقة على جانب المبنى
.سأتعامل مع هذا. أنا سأطرح الأسئلة

473
00:32:52,280 --> 00:32:54,560 
أنت رجل ميّت، أتعرف ذلك؟ -
.لا يُمكنكِ أن تلمسيني -

474
00:32:54,560 --> 00:32:58,080 
جلّ ما عليّ فعله هو أن أقول أنّك تتعاون معنا
.وأسمح لك بالخروج من هذا الباب

475
00:32:58,080 --> 00:33:01,040 
!إنّي لا أعرف أيّ شيء -
.أنت عائقٌ الآن -

476
00:33:01,040 --> 00:33:04,280 
،(حتى لو لمْ تقتل (ماني) و(كريس
إنّما الأشخاص الذين فعلوا ذلك

477
00:33:04,280 --> 00:33:06,920 
.لن يتركوا لك فرصة للعيش

478
00:33:07,240 --> 00:33:09,080 
.أريد مُحامياً -
.كلاّ، أنت لا تُريد ذلك -

479
00:33:09,080 --> 00:33:10,360 
.أنت تُريد أن تعيش

480
00:33:11,440 --> 00:33:14,680 
،لذا... أخبرنا ما تعرفه
.وسنقوم بحمايتك

481
00:33:14,680 --> 00:33:16,600 
...وإلاّ -
.حسناً -

482
00:33:17,920 --> 00:33:20,360 
أخبرني أن ألتقط الأنابيب
.وآخذها إلى المُستودع

483
00:33:20,360 --> 00:33:24,160 
.حتى أنّهم أعطوني مفتاحاً -
تأخذ الأنابيب إلى المُستودع، ماذا بعد ذلك؟ -

484
00:33:24,160 --> 00:33:25,920 
.وبعدها لا شيء. سأحصل على أجرتي

485
00:33:25,920 --> 00:33:27,960 
.وسيتعاملون معه -
هل بإمكانك التوقيع على إفادة؟ -

486
00:33:29,320 --> 00:33:30,280 
.أجل

487
00:33:33,080 --> 00:33:34,640 
.(إليك ما لدينا، سيّد (باريت

488
00:33:34,640 --> 00:33:38,480 
لدينا مُستودع مُؤجّر باسم إحدى
.(شركاتك في (بايون

489
00:33:38,480 --> 00:33:44,160 
الآن، إنّه مليء بالكامل بمواد بناء مسروقة
.من موقع البناء الخاصّ بك

490
00:33:44,160 --> 00:33:47,000 
أأنت تتهم مُوكّلي بأيّ شيءٍ؟ -
.سأصل إلى ذلك -

491
00:33:47,600 --> 00:33:52,760 
.وإكتشفنا أنّ عُذر غيابك مُزيّف

492
00:33:52,760 --> 00:33:55,920 
على هذا الأساس، بإمكاننا بناء قضيّة
.(تجاهك بتهمة قتل (كريس فيني

493
00:33:55,920 --> 00:34:02,160 
.بإستثناء أنّي لم أفعل، وأنت تعرف ذلك -
.ربّما. إليكم ما أعتقد أنّه حدث -

494
00:34:02,320 --> 00:34:04,320 
،لديك عُذر غياب بالفعل
إلاّ أنّك لن تستطيع إستخدامها

495
00:34:04,360 --> 00:34:08,160 
لأنّها تتضمنّ سيّدة اسمها
.(ميشلين) في (سانت لورانس)

496
00:34:09,120 --> 00:34:13,680 
.الآن، لا أستطيع مُساعدتك مع تهمة السرقة
.هذا لك وللمُحامي لكي تستوضحانه

497
00:34:14,680 --> 00:34:19,200 
.المشكلة الزوجيّة قصّة أخرى -
ماذا تقترح؟ -

498
00:34:19,200 --> 00:34:21,160 
.جاي)، دعني أتولى مع هذا)

499
00:34:22,680 --> 00:34:24,000 
.إنّه بسيط للغاية

500
00:34:24,320 --> 00:34:28,760 
،أريد صلاحيّة وصول كاملة إلى السجلاّت
.كلّ شيء. لا مزيد من الاختباء خلف القضاء

501
00:34:28,760 --> 00:34:32,800 
وفي المقابل؟ -
وفي المقابل، لن أحدث ثقباً كبيراً في زواجك -

502
00:34:40,520 --> 00:34:42,360 
كيف حال (ستانلي) طبيب الأسنان؟

503
00:34:42,680 --> 00:34:46,040 
،لو كنت تُخبر الناس
.فهذا يعني أنّك مُتعلق به

504
00:34:46,040 --> 00:34:48,760 
.إنّي لم أخبرها
.إنّما إقترضتُ بعض أدوية الحساسيّة

505
00:34:48,760 --> 00:34:52,080 
.لقد خمنت... نوعاً ما -
إذن، كيف حاله؟ -

506
00:34:52,080 --> 00:34:53,160 
.إنّه بخير

507
00:34:54,720 --> 00:34:58,080 
،حسناً. لقد توقف نزيف مخلبه
.ولكن أعتقد أنّ لديه براغيث

508
00:34:58,080 --> 00:35:01,640 
وبازهر شعري وتلك المادّة
.اللزجة في عينيه. هناك

509
00:35:02,880 --> 00:35:04,720 
.حسناً، إليكم الأمر الغريب

510
00:35:04,760 --> 00:35:08,240 
ما هو الوقت للقيادة من مصنع الاسمنت
في (يونيوندايل) إلى الموقع؟

511
00:35:08,240 --> 00:35:10,200 
.حوالي 20 دقيقة -
.هذا ما ظننتُه -

512
00:35:10,200 --> 00:35:13,480 
فكيف إستغرق (ماني) وقتاً أطول؟ -
حركة المرور؟ -

513
00:35:13,480 --> 00:35:15,120 
هل هو الوحيد الواقع فيها؟

514
00:35:15,480 --> 00:35:18,160 
السائقون الآخرون أوصلوا بضاعتهم
.في الساعة الـ 8:30

515
00:35:18,240 --> 00:35:19,880 
.ولم يصل حتى الساعة العاشرة

516
00:35:20,280 --> 00:35:22,960 
.حسناً، لديّ طفل. إنّه مكان صغير نوعاً ما

517
00:35:22,960 --> 00:35:27,880 
عادة ما يمرّ (ماني) في الصباح بطريقه للعمل
.حينما يكون (تروي) في الحضانة

518
00:35:28,080 --> 00:35:30,040 
...(توري)، الخليلة في (يونيوندايل)

519
00:35:30,040 --> 00:35:34,120 
قالت أنّ (ماني) توقف عندها في طريقه
.إلى العمل. لم تكن تقصد مصنع الإسمنت

520
00:35:34,120 --> 00:35:39,800 
،إنّما قصدت بعدئذٍ، في طريقه لموقع البناء
،وهو ما يعني أنّه كان بمنزلها طوال الوقت

521
00:35:40,600 --> 00:35:42,440 
.وكانت لديه شاحنة مليئة بالاسمنت الرطب

522
00:35:42,440 --> 00:35:45,600 
ما الذي يُفترض أن أقوم به
عندما تجف شحنة الإسمنت؟

523
00:35:45,600 --> 00:35:47,240 
ماذا، هل ستدفع ثمنها؟

524
00:35:47,480 --> 00:35:50,400 
.(كان خائفاً أن يُخبره (كريس -
ويجعله يُطرد؟ -

525
00:36:00,000 --> 00:36:04,840 
.سيّد (باريت)، أنت تعرف فعلاً عن البناء
صحيح؟ لست مُجرّد رجل مالي؟

526
00:36:04,840 --> 00:36:09,440 
ما مقصدكِ؟ -
.لديّ سؤال يجمع مجالين في خبرتك -

527
00:36:09,520 --> 00:36:12,360 
ماذا لو أراد رجل أن يحضر
،موعداً مع خليلته

528
00:36:12,360 --> 00:36:15,440 
المُشكلة الوحيدة... أنّه يقود
شاحنة مُحمّلة تماماً بالإسمنت؟

529
00:36:15,440 --> 00:36:16,720 
هل هذه مُزحة ما؟

530
00:36:16,960 --> 00:36:18,720 
.كلاّ -
الرجل أحمق -

531
00:36:18,920 --> 00:36:20,040 
.سوف يجف الإسمنت

532
00:36:20,040 --> 00:36:21,600 
ماذا لو وضع خرطوماً
في الجزء الخلفي من الشاحنة؟

533
00:36:21,600 --> 00:36:24,320 
.فإنّه سيفسد الشحنة -
.سيفسد الشحنة -

534
00:36:24,960 --> 00:36:30,120 
ماذا لو جاء إلى الموقع على أيّ حال؟
وماذا لو حدث هذا يوماً بعد يوم بعد يوم؟

535
00:36:32,040 --> 00:36:36,240 
سيكون لديك إسمنتاً سيئاً، أليس كذلك؟
.وسيكون المبنى غير سليم من الناحية الهيكليّة

536
00:36:36,240 --> 00:36:39,480 
أجل، ولكن عمليّتي مُعاينة من مجلس
.البلديّة... ولقد تخطينا كليها

537
00:36:39,480 --> 00:36:43,080 
من الذي تولى ذلك؟ هل هناك طريقة
للغش، التلاعب في العينات؟

538
00:36:43,200 --> 00:36:45,200 
...رجلي (سبنس)، ولكن

539
00:36:47,400 --> 00:36:49,000 
.يا إلهي

540
00:37:00,720 --> 00:37:03,320 
ماذا يجري أيّتها المُحققة؟
ماذا تفعلين بأكياس الإسمنت؟

541
00:37:03,320 --> 00:37:06,640 
،لا يوجد الكثير ممّا يُمكنني القيام به
.ربّما بإستثناء الحصول على تمرين جيّد

542
00:37:06,640 --> 00:37:10,240 
.إنّها 80 باوند لكلّ كيس
كم يجب أن تكون، 2.000 باوند؟

543
00:37:10,520 --> 00:37:11,520 
.أنا لا أفهم

544
00:37:11,520 --> 00:37:19,040 
حسناً، ما لم أكن مُخطئة، فإنّي أقف على أرضيّة
.(من الاسمنت تمّ تفريغها من شاحنة (ماني أرموندو

545
00:37:19,800 --> 00:37:22,920 
ما مقصدكِ؟ -
.تعال إلى هنا، وسأخبرك -

546
00:37:30,800 --> 00:37:33,640 
الأمور لم تكن تسير الأمور بشكل جيّد لك
في الآونة الأخيرة، صحيح يا (باد)؟

547
00:37:33,920 --> 00:37:36,760 
أقصد، أوّلاً: أخفقت في ذلك
،الكازينو الهندي في الغرب

548
00:37:36,760 --> 00:37:40,280 
،وإضطررت لتأخير الإفتتاح لتسعة أشهر
ومن ثمّ كانت هناك كلّ إنتهاكات السلامة

549
00:37:40,280 --> 00:37:43,400 
...في مساكن جامعة (هارتفورد)، والآن

550
00:37:43,920 --> 00:37:45,200 
!هذا

551
00:37:45,960 --> 00:37:50,040 
لو كنتِ تُلمّحين أنّ هذا البناء ليس سليماً
.من الناحية الهيكليّة، فأنتِ مُخطئة تماماً

552
00:37:50,040 --> 00:37:53,680 
،هذا ما ألمّح إليه. في الواقع
.سأقوم بأمر أكبر من الإلماح

553
00:37:54,600 --> 00:37:56,000 
.سوف أثبت ذلك

554
00:37:56,280 --> 00:37:59,680 
كم وزنك، 185 باوند؟
.إنّي 115 باوند تقريباً

555
00:38:01,960 --> 00:38:06,560 
أجل، لا أعتقد أنّ 25 كيساً من الاسمنت
.سيُفيد بالغرض حقاً

556
00:38:07,560 --> 00:38:08,600 
ما هذا؟

557
00:38:08,600 --> 00:38:14,000 
.لست رهن الإعتقال. إنّما مُحتجز للإستجواب
.يقول القانون أنّ بإمكاني القيام بذلك

558
00:38:14,240 --> 00:38:18,320 
،إذا أجرينا إختباراً حقيقيّاً، مع معايير
،الجمعيّة الأمريكيّة لإختبار المواد

559
00:38:18,360 --> 00:38:25,680 
.تلك المنصّة يجب أن تحمل 10.000 باوند
،لو كانت هناك 2.000 باوند مسبقاً

560
00:38:25,840 --> 00:38:32,040 
...ومن ثمّ هناك أنت وبعدها أنا
...ولديّ 550 باوند هنا

561
00:38:32,320 --> 00:38:34,640 
حسناً، يُفترض أن لا يكون
.لدينا شيء يدعو للقلق

562
00:38:35,080 --> 00:38:41,560 
،إلاّ لو كان ما أعتقد... صحيحاً
.فعندئذٍ سيكون لدينا الكثير للقلق حوله

563
00:38:42,040 --> 00:38:44,520 
(أترى، أعتقد أنّ (كريس فيني
،عرف أنّ (ماني) قد أخفق

564
00:38:44,520 --> 00:38:48,880 
عرف أنّه كان يُزوّد الاسمنت بالماء
.(بينما خرج مع (توري غيريرو) في (يونيوندايل

565
00:38:49,080 --> 00:38:49,920 
.لقد فعل (كريس) الأمر الصائب

566
00:38:49,920 --> 00:38:52,840 
،لقد جاء إليك، وأخبرك ما كان يحدث
.وأن تترك (ماني) خارج الأمر

567
00:38:52,840 --> 00:38:55,760 
.أخبرته أنّك ستهتمّ بالأمر -
.أنتِ مُخطئة -

568
00:38:55,760 --> 00:38:57,560 
.مضى أسبوعين، ولمْ يحدث شيء

569
00:38:57,600 --> 00:39:00,360 
،والآن (كريس) مُنزعج
.ويُهدّد بمُخاطبة الأعلى مرتبة منك

570
00:39:00,360 --> 00:39:05,080 
،وفجأة
.لديك مُخبر بين يديك

571
00:39:05,280 --> 00:39:08,760 
،لذا طلبت منه مُقابلتك هنا بعد العمل
.لإعطاء نفسك الفرصة للتوضيح

572
00:39:08,760 --> 00:39:11,720 
!(لم أقتل (كريس -
.أعتقد أنّك فعلت -

573
00:39:12,320 --> 00:39:16,360 
،وإكتشف (ماني) ذلك، وأصيب بالذعر
.وقد أفشيت له بالسر، لذا إضطررت لقتله أيضاً

574
00:39:16,360 --> 00:39:19,000 
.(تبدو شاحباً قليلاً يا (باد -
.أنتِ مجنونة -

575
00:39:19,000 --> 00:39:23,080 
.دعنا نكتشف مدى جنوني -
!توقفي! توقفي فحسب -

576
00:39:23,080 --> 00:39:27,680 
.أنتِ مُحقة
.(قال الفتى أنّه سيذهب إلى (باريت

577
00:39:27,720 --> 00:39:29,320 
.عرضتُ عليه المال

578
00:39:32,000 --> 00:39:35,200 
.لقد حاولتُ. وأبى أن يسمع

579
00:39:37,400 --> 00:39:38,680 
لذا قتلته فحسب؟

580
00:39:42,080 --> 00:39:43,520 
.كنتُ بحاجة للعمل

581
00:39:43,800 --> 00:39:45,720 
حسناً، يا إلهي، لمَ لمْ تقل ذلك؟

582
00:39:52,440 --> 00:39:56,000 
لذا قتلته فحسب؟"
".كنتُ بحاجة للعمل

583
00:39:58,560 --> 00:40:00,120 
.لديكِ بالتأكيد ميل للإثارة

584
00:40:00,160 --> 00:40:01,680 
أنتِ تعرفين ذلك؟ -
.ليس مُثيراً جداً -

585
00:40:01,680 --> 00:40:05,280 
.كنتُ أعرف كيف سينتهي -
معك تحت كومة من الاسمنت؟ -

586
00:40:05,320 --> 00:40:06,480 
.بالكاد

587
00:40:12,760 --> 00:40:16,800 
أتعرف تلك الأشياء الرغويّة
التي يملؤون الصناديق بها؟

588
00:40:17,400 --> 00:40:19,480 
تحضير صغير. من عرف؟

589
00:40:29,200 --> 00:40:33,400 
،أجل، يا ويبدو أنّه يعشق ممسحة أرجل الحمام
.لذا فإنّي وضعته في الصندوق

590
00:40:34,160 --> 00:40:37,360 
.أنت مُحق. إنّه رائع
.ولكنّه يبدو أشبه بإختصاصي دواعم السن

591
00:40:37,360 --> 00:40:42,680 
.(أقصد، بإمكانها أن تدعوه بـ(غامي -
.(كلاّ. ذلك نقض للإتفاق. اسمه (ستانلي -

592
00:40:44,440 --> 00:40:48,200 
أحياناً بمنتصف الليل، إنّه يُحبّ
...أن يزحف تحت وسادتي، لذا

593
00:40:48,200 --> 00:40:49,760 
.حسناً، ابنة أخي لا تهتمّ

594
00:41:01,640 --> 00:41:02,720 
...أعني

595
00:41:02,880 --> 00:41:04,520 
.كان معي لثلاثة أيام فحسب

596
00:41:15,200 --> 00:41:18,480 
حسناً، إذن كلّ شيءٍ ممتاز؟
.حصلتُ على الزهور والبدلة الرسميّة

597
00:41:18,480 --> 00:41:21,080 
،والآن، نحن في إنتظار الليموزين، حسناً
.وهي تبدو... تبدو رائعة

598
00:41:21,080 --> 00:41:22,840 
حسناً، إذن ليلة الحفلة الموسيقية
.تبدو مُمتازة حتى الآن

599
00:41:22,840 --> 00:41:27,680 
.صحيح، لذا تتوقف هذه السيّارة الرائعة
.تحمّس أبي قليلاً

600
00:41:27,680 --> 00:41:31,760 
،لذا فتحتُ الباب الخلفي، وركبتْ
،وركبتُ. فجأة

601
00:41:31,760 --> 00:41:35,240 
(في المقعد الخلفي... أنا و(أليسون
.وثلاثة عُملاء فيدراليين

602
00:41:35,240 --> 00:41:36,240 
.كلاّ -
.أجل -

603
00:41:36,240 --> 00:41:38,920 
حقاً؟ -
.أجل، ظنّوا أنّ أبي يُحاول الهرب من المدينة -

604
00:41:39,520 --> 00:41:45,200 
وإنّي لا أمزح معكِ في هذا، أحد العملاء
.(إلتفت إليّ وقال: (ستيفي)، تمتّع بليلتك

605
00:41:45,480 --> 00:41:50,640 
.مُذهل. ذلك... أجل، هذا سيء. إنّه سيء
.ربّما ثاني أسوأ حفلة موسيقية سمعتُ بها

606
00:41:50,640 --> 00:41:52,080 
.بربّكِ -
.حفلتي هي الأسوأ -

607
00:41:52,080 --> 00:41:53,240 
.فلتتفوقي عليها إذاً

608
00:41:54,640 --> 00:41:56,560 
،حسناً، إذن، في حفلتي الموسيقيّة

609
00:41:57,560 --> 00:42:01,840 
كلّ أؤلئك الأطفال سكبوا دلواً
...من الدماء على رأسي، و

610
00:42:02,520 --> 00:42:05,640 
،وبعدها إشتعلت النيران في الصالة الرياضيّة
.واحترقت المدرسة بأكملها

611
00:42:07,080 --> 00:42:09,720 
.ظننتُ أنّي أعرف اسمكِ من مكانٍ ما

612
00:42:20,040 --> 00:42:23,000 
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>