1
00:03:11,200 --> 00:03:15,104
! تعالوا هنا
! الكنيسة منحلة

2
00:03:15,205 --> 00:03:18,107
"أعطيتكم بيتي"
قال الرب

3
00:03:18,174 --> 00:03:22,278
! ثم دنستوه بخطايكم

4
00:03:22,380 --> 00:03:26,917
هذا البابا الفاسق

5
00:03:26,985 --> 00:03:33,258
هل هناك جرائم لم يُتهم بها ؟

6
00:03:33,326 --> 00:03:37,430
إنه أوطى من الدواب الزاحفة

7
00:03:37,498 --> 00:03:41,468
! أو عاهرة (بابل) الحمراء

8
00:03:41,536 --> 00:03:46,374
فلورينسا) ستدفعين ثمن طمعك و رباك)

9
00:03:46,475 --> 00:03:50,746
! عندما تُرمين في الجحيم

10
00:03:56,687 --> 00:03:59,724
ما المرض الذي مات منه (جم) يا أخي ؟

11
00:03:59,825 --> 00:04:04,530
حمى المستنقعات -
هل أصيب به من مستنقعاتنا ؟ -

12
00:04:04,597 --> 00:04:06,732
أخاف أني أصبت به أيضاً

13
00:04:06,833 --> 00:04:08,835
لا يا حبيبتي

14
00:04:08,903 --> 00:04:12,839
أعتقد أنك مريضة بالأسى

15
00:04:12,940 --> 00:04:15,943
أعتقد أن علي ألّا أحضى
بصديق مثله

16
00:04:17,913 --> 00:04:19,848
ستحضين بي دائماً

17
00:04:24,054 --> 00:04:27,457
سمعت الجارية تهمس

18
00:04:27,524 --> 00:04:29,660
بإن مهري دُفع من تركتها

19
00:04:29,761 --> 00:04:33,832
أظن أن لدى أبينا ما يكفي من المال

20
00:04:33,899 --> 00:04:36,301
(لكن إن كذا صحيح يا (شيزري

21
00:04:36,402 --> 00:04:38,838
فلن أتمكن من زواج
(بـ(جيوفاني سفورزا

22
00:04:38,905 --> 00:04:42,108
مهما كان وسيماً

23
00:04:42,175 --> 00:04:45,312
من أخبرك بإنه وسيم ؟

24
00:04:45,379 --> 00:04:48,116
إذا هو قبيح ؟

25
00:04:48,217 --> 00:04:50,218
يا للقدر

26
00:04:52,187 --> 00:04:54,056
إنه بعيد عن القبح

27
00:04:54,124 --> 00:04:58,061
(إنه من عائلة (سفورزا
من طبقة النبلاء

28
00:04:58,129 --> 00:05:03,134
(و جيوش (سفورزا
و قلاعهم

29
00:05:03,201 --> 00:05:07,605
و كل شيء يمكننا كسبه
لمساعدة والدنا

30
00:05:09,509 --> 00:05:11,610
انت تتعلمين بسرعة
(يا (لوكريزيا

31
00:05:11,677 --> 00:05:15,114
ليس بالسرعة الكافية

32
00:05:17,551 --> 00:05:21,155
أخبرني ثانيةً ما الذي
(مات منه (جم

33
00:05:23,058 --> 00:05:25,326
حمى المستنقعات

34
00:05:25,427 --> 00:05:28,797
... بعوضة

35
00:05:28,865 --> 00:05:32,067
قتلت صديقي

36
00:05:40,412 --> 00:05:44,082
أنت لن تكذب علي يا أخي ؟

37
00:05:45,885 --> 00:05:48,454
أظن أن عليك النوم الآن

38
00:05:52,561 --> 00:05:55,529
ربما عضتني بعوضة

39
00:06:06,677 --> 00:06:08,745
لا تخف يا قداسة البابا

40
00:06:08,846 --> 00:06:10,781
أعرف ابنتي

41
00:06:10,848 --> 00:06:14,652
المرض في قلبها أكثر من جسدها

42
00:06:14,720 --> 00:06:17,088
... حسنا إنها -
تغيير حالتها أربكها -

43
00:06:17,189 --> 00:06:21,427
إنها على وشك الزواج

44
00:06:21,494 --> 00:06:23,263
و هي تفقد صديقها العربي

45
00:06:23,331 --> 00:06:27,268
أبوها يتحدث مع الرب فقط

46
00:06:27,369 --> 00:06:28,936
(أو مع  السيد (فارنيسي

47
00:06:29,004 --> 00:06:31,005
أسلوبك ليس ملائم يا سيدة

48
00:06:31,106 --> 00:06:34,643
سامحني على أسلوبي

49
00:06:34,711 --> 00:06:38,748
لكن كن مطمئناً
سأرعاها لتعود بكامل قوتها

50
00:06:38,849 --> 00:06:41,351
و سيسعد كلنا برؤيته تسير

51
00:06:41,418 --> 00:06:44,555
(في ممر كنسية القديس (بيتر

52
00:06:44,623 --> 00:06:47,125
أخشى أن هذا لن يتحقق

53
00:06:47,226 --> 00:06:49,494
لا تخفي يا حبيبي

54
00:06:49,562 --> 00:06:53,566
سأرعها إلى أن تعود لصحتها ، أعدك -
كلا ، فهمتيني خطأً -

55
00:06:53,667 --> 00:06:55,034
حقاً ؟

56
00:06:55,135 --> 00:06:59,673
لن سيسعد كلنا برؤيتها

57
00:06:59,774 --> 00:07:01,475
لم لا ؟

58
00:07:03,379 --> 00:07:06,080
إن نسب (سفورزا) نبيل

59
00:07:06,148 --> 00:07:09,285
... طلبوا أن لا يكون هناك

60
00:07:09,352 --> 00:07:11,287
أية عار

61
00:07:11,354 --> 00:07:13,990
... تعني -
... أعني -

62
00:07:14,058 --> 00:07:15,825
أنك لا تستطيعين الحضور

63
00:07:15,926 --> 00:07:20,264
... بسبب -
! بسبب ماضيك -

64
00:07:20,332 --> 00:07:22,567
! يا ربي

65
00:07:22,669 --> 00:07:25,570
! (حسناً ، إذا عرفت كل (روما

66
00:07:27,508 --> 00:07:29,709
لا تفعل هذا -
اسمعي -

67
00:07:29,810 --> 00:07:33,347
(لا تفعل هذا يا  (رودريجو -
زواج مثل هذا -

68
00:07:33,448 --> 00:07:36,350
بحضور
... العائلات المالكة المسيحية

69
00:07:36,430 --> 00:07:38,182
! إنها ابنتي الوحيدة

70
00:07:38,207 --> 00:07:40,675
حضور أمرأة سرت الإشاعات
... بإنها كانت جارية

71
00:07:40,856 --> 00:07:43,359
! أنت تكسر قلبي

72
00:07:43,427 --> 00:07:46,162
إنه مستحيل -
هل ستكسر قلبها ؟ -

73
00:07:48,533 --> 00:07:50,334
سأعوضك

74
00:07:50,401 --> 00:07:52,437
كيف ؟

75
00:08:05,786 --> 00:08:10,624
من أي طريقة هذا (ميتشيليتو) ؟
أهو راهب بنيديكيتي  أو فرانسيسكاني ؟

76
00:08:10,692 --> 00:08:12,928
إنه ينتسب إلى طريقة من الدراويش

77
00:08:12,995 --> 00:08:16,833
إذاً أين إناء الصدقة ؟ -
لم يجد واحداً بعد -

78
00:08:16,934 --> 00:08:18,468
لكنه سيفعل

79
00:08:20,437 --> 00:08:23,741
إذا بإناء الصدقة يمكنه
(السفر إلى (فلورينسا

80
00:08:23,808 --> 00:08:27,112
... يمكن أن يرسل إليك تقارير
عما يراه و يسمعه

81
00:08:27,213 --> 00:08:29,214
لا قتل إذاً

82
00:08:29,315 --> 00:08:33,018
حادثتك في (نابولي) أنتشرت في الأفاق

83
00:08:33,086 --> 00:08:35,554
... يجب أن ندبر أمرنا بالمعلومات الآن

84
00:08:35,622 --> 00:08:39,092
حول من يجتمع (ديلا روفير) به

85
00:08:39,160 --> 00:08:41,027
و أين يسافر

86
00:08:41,130 --> 00:08:45,833
إضافة إلى أن الرهبان لا يقتلون  -
كلا -

87
00:08:45,901 --> 00:08:49,638
إنهم يتضرعون و يصلون
يا صاحب السماحة

88
00:08:49,706 --> 00:08:52,642
هل لهذا الدرويش اسم ؟

89
00:08:55,446 --> 00:08:59,183
(جيانكارلو)
في خدمة سماحتكم

90
00:09:07,661 --> 00:09:10,496
ندبك يفضحك

91
00:09:12,667 --> 00:09:15,502
ابق وجهك مخفياً

92
00:09:20,443 --> 00:09:23,879
(تبدين شاحبةً يا  سيدة (لوكريزيا

93
00:09:23,980 --> 00:09:27,050
أجل كنت مريضة

94
00:09:31,023 --> 00:09:33,691
صديقي الداكن يسكن أحلامي

95
00:09:33,759 --> 00:09:37,596
لا تفكير كثيراً به يا عزيزتي

96
00:09:40,533 --> 00:09:44,804
لديه سر لا يستطيع البوح به

97
00:09:44,905 --> 00:09:47,975
فمه الداكن يفتح
لكن لا صوت يخرج منه

98
00:09:48,076 --> 00:09:50,411
في أحلامك ؟

99
00:09:52,348 --> 00:09:54,983
ثم علي تقبيل شفاهه لإسكنها

100
00:09:55,051 --> 00:09:58,054
يا عزيزتي -
... هل -

101
00:09:58,121 --> 00:10:00,858
(يجوز يا (جيوليا

102
00:10:00,959 --> 00:10:03,327
أن أقبل عربياً في أحلامي ؟

103
00:10:03,394 --> 00:10:07,232
كل شيء جائز
في أحلامنا

104
00:10:16,677 --> 00:10:20,046
(انظري للمرآة يا (لوكريزيا

105
00:10:20,147 --> 00:10:23,150
أنت حلم كافي لأي شخص

106
00:10:23,218 --> 00:10:26,688
يمكن أسعد باللباس

107
00:10:26,756 --> 00:10:30,125
لكني سأحتاج لدروس
في التقبيل

108
00:10:30,193 --> 00:10:32,862
علي تقبيل السيد (سفورزا) قريباً

109
00:10:34,832 --> 00:10:38,435
تم الإتفاق على عقد المهر

110
00:10:38,503 --> 00:10:41,139
وسيجلب (بيسارو) 5000 حصان معه

111
00:10:41,240 --> 00:10:42,707
و ضعف ذالك من الرماح

112
00:10:42,808 --> 00:10:45,344
إضافة ثمينة إلى الجيش البابوية

113
00:10:45,412 --> 00:10:47,680
... كافية لإبعاد

114
00:10:47,748 --> 00:10:49,715
إي تحالف تافه لدوقيات مدعاة

115
00:10:49,816 --> 00:10:54,955
قد يعجل (ديلا روفير) بعقدها -
ربما -

116
00:10:55,023 --> 00:10:58,993
... أتسائل
هل يجروء على (فرنسا) ؟

117
00:10:59,094 --> 00:11:01,897
قداسة البابا ؟

118
00:11:04,668 --> 00:11:07,270
الملك الإسباني يسأل مباركتنا

119
00:11:07,338 --> 00:11:11,542
على غزوهم
تلك القارة الجديدة

120
00:11:11,610 --> 00:11:14,345
ربما حان الوقت لنا
لتقوية روابطنا

121
00:11:14,446 --> 00:11:17,616
بوطننا الأم

122
00:11:19,887 --> 00:11:21,621
أولاً

123
00:11:21,689 --> 00:11:23,623
هناك قبلة عفيفة

124
00:11:23,691 --> 00:11:26,460
مليئة بالوعد ، هكذا

125
00:11:28,863 --> 00:11:31,633
هذه سهلة

126
00:11:31,734 --> 00:11:33,268
ثم

127
00:11:33,369 --> 00:11:36,105
هناك قبلة المتعة

128
00:11:36,206 --> 00:11:37,640
التي تبدأ بالوعد

129
00:11:37,741 --> 00:11:39,275
تعرفينها  كلها ؟

130
00:11:39,376 --> 00:11:41,278
كلها
هناك الكثير منها

131
00:11:41,379 --> 00:11:44,481
على كل امرأة المعرفة

132
00:11:44,549 --> 00:11:46,651
اريني

133
00:12:02,170 --> 00:12:04,640
هل قبلت أمي أبي هكذا ؟

134
00:12:04,707 --> 00:12:07,476
أظن ذالك

135
00:12:07,543 --> 00:12:09,646
وأنت

136
00:12:09,713 --> 00:12:12,115
هل تقبلينه هكذا الآن ؟

137
00:12:17,188 --> 00:12:19,123
دعينا نعدل لباسك

138
00:12:22,228 --> 00:12:24,295
(ولباسك يا سيدة (جيوليا

139
00:12:24,363 --> 00:12:28,134
أي لون إخترتِ ؟ -
فكرت برداء مشمي -

140
00:12:30,705 --> 00:12:33,640
رداء أمي المفضل مشمشي

141
00:12:33,708 --> 00:12:36,477
يجب أن تنتبهي لكي
لا تظهري أفضل منها

142
00:12:36,545 --> 00:12:39,481
أخشى أن لا أمكانية لذالك

143
00:12:39,549 --> 00:12:43,318
ماذا تعنين ؟
هل نصحتها من قبل ؟

144
00:12:45,222 --> 00:12:46,790
ألم تسمعي ؟

145
00:12:46,891 --> 00:12:49,025
سرٌ آخر

146
00:12:49,093 --> 00:12:51,796
أنا متعبة من الأسرار -
إنه ليس سراً -

147
00:12:53,765 --> 00:12:57,602
أخبريني إذاً
ما الذي لم أسمعه ؟

148
00:12:57,704 --> 00:13:01,307
... أمك

149
00:13:01,375 --> 00:13:03,876
لن تحضر زفافك

150
00:13:05,847 --> 00:13:08,082
هذا سخف
(يا (جيوليا فارنيسي

151
00:13:08,183 --> 00:13:09,984
بالطبع ستحضر

152
00:13:10,052 --> 00:13:12,153
أخشى أن والدك
أمر بغير هذا

153
00:13:13,789 --> 00:13:16,959
... والدي ، لن

154
00:13:17,027 --> 00:13:21,264
.. أخشى -
يجب أن أتحدث معه بهذا الشأن -

155
00:13:21,365 --> 00:13:25,036
أبتِ -
(نحن هنا يا (لوكريزيا -

156
00:13:27,005 --> 00:13:32,144
هل أتيت هنا لترينا لباسك ؟

157
00:13:32,212 --> 00:13:35,715
! إنه أجمل مما تخيلنا

158
00:13:35,783 --> 00:13:38,418
(أنا بابا (روما

159
00:13:38,486 --> 00:13:42,990
(لكن بالتأكيد حتى بابا (روما
لا يستطيع منع أمي من حضور زفافي

160
00:13:46,729 --> 00:13:48,163
يا عزيزتي

161
00:13:48,231 --> 00:13:51,901
سأتزوج بسرور من تختار

162
00:13:51,969 --> 00:13:54,638
و من تحتاجه سياستك

163
00:13:54,739 --> 00:13:57,808
عائلة (بورجيا) ستتحد
(مع (سفورزا

164
00:13:57,909 --> 00:14:00,345
لكن مهما كان نسبهم نبيلاً

165
00:14:00,412 --> 00:14:02,814
لا يستطيعون منع أمي
من  حضور زفافي

166
00:14:02,882 --> 00:14:06,652
كلا ، لكن هذه الأمور
يا ابنتي العزيزة

167
00:14:06,720 --> 00:14:10,457
أكبر مما تتصورين -
! لكني أتعلم يا قداسة البابا -

168
00:14:10,525 --> 00:14:14,428
كانت مرة ما يسمونها جارية
(و أنت بابا (روما

169
00:14:14,530 --> 00:14:17,165
لكنك أحببتها مرة

170
00:14:17,232 --> 00:14:19,434
كما أحبها الآن

171
00:14:19,502 --> 00:14:23,907
و سأحضى بأمي في يوم زفافي

172
00:14:30,415 --> 00:14:33,718
تعالي يا أختي
لنتكلم في مكان آخر

173
00:14:33,786 --> 00:14:37,255
! رجاءً يا قداسة البابا
! أحتاجكما معاً

174
00:14:37,356 --> 00:14:40,426
! أمي و أبي

175
00:14:58,983 --> 00:15:02,385
صدقة حباً للرب

176
00:15:13,667 --> 00:15:16,402
ليس هناك امرأة اتعس مني

177
00:15:16,470 --> 00:15:18,405
في مثل هذا الزواج
و مع مثل هذا الزوج

178
00:15:20,809 --> 00:15:24,913
بينيلوب) يا عزيزتي)

179
00:15:25,014 --> 00:15:26,090
أحي صحتك الجيدة

180
00:15:26,092 --> 00:15:27,469
كيف حال الناس في الريف ؟

181
00:15:28,685 --> 00:15:32,355
إنهم أقل آذاً من أهل المدن
كما يبدو

182
00:15:32,422 --> 00:15:36,560
اختيارك سيكون
ملاهة أو مأساة يا سيدي ؟

183
00:15:36,661 --> 00:15:38,963
إنه زفاف أختي

184
00:15:39,031 --> 00:15:40,698
أريد رؤيتها تبتسم

185
00:15:40,766 --> 00:15:43,335
ربما إحدا ملاهي

186
00:15:43,403 --> 00:15:46,105
تيرينس) أو (بلوتوس) ؟) -
و الإختلاف بينهم ؟ -

187
00:15:46,206 --> 00:15:49,109
مسرحيات (تيرينس) فيها تهذيب

188
00:15:49,176 --> 00:15:51,111
تهذيب

189
00:15:51,178 --> 00:15:53,281
التهذيب جيد -
أجل -

190
00:15:53,348 --> 00:15:57,184
أما مسرحيات (بلوتوس) فمعروفة بسوقيتها

191
00:15:57,286 --> 00:15:59,721
السوقية أفضل

192
00:15:59,789 --> 00:16:04,193
كتب عن القوادين و العاهرات

193
00:16:04,295 --> 00:16:06,507
مزال أفضل -
من هي ؟ -

194
00:16:06,508 --> 00:16:07,239
... إنها

195
00:16:07,264 --> 00:16:09,462
هل تريدين معرفة اسمها ؟ -
هل تعرف اسمها حتى ؟ -

196
00:16:09,487 --> 00:16:10,687
لا

197
00:16:13,005 --> 00:16:15,907
ثروة (فلورينسا) تدهشني
(يا سيد (دي ميديشي

198
00:16:15,975 --> 00:16:17,610
المصرفية

199
00:16:17,711 --> 00:16:20,680
إن عائلة (ميديشي) مصرفيين لكل العالم

200
00:16:20,747 --> 00:16:22,448
و للفاتيكان بنفسه

201
00:16:22,517 --> 00:16:25,152
سافونارولا) يسميها ربا)

202
00:16:25,219 --> 00:16:26,987
و ماذا تسميها ؟

203
00:16:27,055 --> 00:16:28,990
فوائد

204
00:16:29,058 --> 00:16:31,059
قد يكون مخطئاً
(بخصوص مصرف (ميديشي

205
00:16:31,126 --> 00:16:33,429
لكنه محق
(بشأن البابا (بورجيا

206
00:16:33,496 --> 00:16:36,899
لعبة (ألكساندر) العظيمة
(هي استثمار (نابولي

207
00:16:36,967 --> 00:16:39,369
يعرف أن (فرنسا) تدعي ملكيتها

208
00:16:39,470 --> 00:16:41,905
و يعرف أن (إسبانيا) تدعي ملكيتها

209
00:16:41,973 --> 00:16:45,242
سيلعب بهم ضد بعضهم
كعنبكوت وذبابتين

210
00:16:45,310 --> 00:16:47,546
... و أنت

211
00:16:47,647 --> 00:16:49,548
ما لعبتك ؟

212
00:16:49,649 --> 00:16:51,616
ليس لدي لعبة

213
00:16:51,684 --> 00:16:54,821
لكن أن أجبرت على اللعب

214
00:16:54,922 --> 00:16:57,090
(سأتوجه إلى (فرنسا

215
00:16:57,157 --> 00:17:01,996
وأسأل الملك الفرنسي
لغزو (إيطاليا) الجميلة

216
00:17:03,866 --> 00:17:05,633
إيطاليا) ؟)

217
00:17:05,701 --> 00:17:07,636
هل يوجد هذا الكيان ؟

218
00:17:07,704 --> 00:17:09,839
هناك أرض
(يا سيد (ماتشيافيلي

219
00:17:09,940 --> 00:17:13,110
... كونت من العديد من الإمارات
(دوقية (ميلان

220
00:17:13,211 --> 00:17:15,545
(جمهورية (فلورينسا

221
00:17:15,613 --> 00:17:17,749
(دوقيات (رومانيا
الولايات البابوية

222
00:17:17,850 --> 00:17:19,717
(و إلى جنوبهم (نابولي

223
00:17:19,818 --> 00:17:22,421
بورجيا سيزوج
(ابنته لـ(سفورزا

224
00:17:22,489 --> 00:17:25,424
و سيتزوج ابنه لامرأة
(من (إسبانيا) أو (البندقية

225
00:17:25,492 --> 00:17:28,895
وابنه الأصغر لامرأة من
(فلورينتينا) أو (نابولي)

226
00:17:28,996 --> 00:17:31,464
سيسنج شبكة حول
إيطاليا) هذه)

227
00:17:31,532 --> 00:17:35,169
التي لا توجد الآن
(و سيبتلع (فلورانسا

228
00:17:35,270 --> 00:17:37,105
(و (البندقية) و (ميلان

229
00:17:37,206 --> 00:17:40,642
و (إيطاليا) ستوجد عدنها تحت حكمه

230
00:17:42,546 --> 00:17:45,114
كلمات نبوؤية

231
00:17:45,182 --> 00:17:48,752
هل أنت قريب لـ(سافونارولا) ؟

232
00:17:48,853 --> 00:17:51,990
كل ، لكن سأقابله

233
00:17:52,058 --> 00:17:53,992
رأيته يعظ

234
00:17:54,060 --> 00:17:56,161
يمكن أن توضح لي
يا كاردينال

235
00:17:56,228 --> 00:17:59,832
لماذا سيجمع ملك (فرنسا) الجيوش
ويغزوا جيرانه ؟

236
00:17:59,933 --> 00:18:03,737
(لأنه يريد (نابولي -
(إذاً تعطي (نابولي) لـ(فرنسا -

237
00:18:03,838 --> 00:18:05,305
... فرنسا) تعطيك)

238
00:18:05,373 --> 00:18:07,542
روما) ؟)

239
00:18:07,609 --> 00:18:10,311
(أنا لا أريد (روما

240
00:18:10,412 --> 00:18:12,915
أريد إعادة مجد
كنيستها المقدسة

241
00:18:15,185 --> 00:18:17,353
بصفتك البابا

242
00:18:17,421 --> 00:18:20,023
بصفتي خادمها المتواضع

243
00:18:20,124 --> 00:18:22,393
بالطبع

244
00:18:22,494 --> 00:18:25,229
و ماذا الذي تريده من (فلورينسا) ؟

245
00:18:27,233 --> 00:18:28,733
لا شيء

246
00:18:31,471 --> 00:18:34,774
حسناً إذاً
لن نكلفك شيئاً

247
00:18:34,875 --> 00:18:38,045
أسأت فهمي
أطلبُ

248
00:18:38,113 --> 00:18:41,315
أن لا تفعل (فلورينسا) شيئاً

249
00:18:44,353 --> 00:18:52,062
نترك أولئك الفرنسيين المتوحشين يزحفون
... عبر بلادنا و نفعل

250
00:18:52,163 --> 00:18:54,231
لا شيء

251
00:18:57,136 --> 00:19:00,204
ذلك نوع مختلف
من الاشيء

252
00:19:00,272 --> 00:19:02,774
و سيكفلك بعض الشيء

253
00:19:17,793 --> 00:19:19,861
هل لدينا زائر ؟

254
00:19:19,929 --> 00:19:23,065
شخص سمع عن ضائقتكِ

255
00:19:23,133 --> 00:19:26,803
شخص أحبكِ عندما كنت أصغر

256
00:19:26,905 --> 00:19:30,073
شخص تنحى عندما طُلب منه

257
00:19:30,141 --> 00:19:32,343
! يا إلاهي

258
00:19:32,411 --> 00:19:34,445
! (ثيو)

259
00:19:36,416 --> 00:19:40,352
لم آتي كحبيب ، لا سمح الرب

260
00:19:40,453 --> 00:19:44,624
كرجل كان زوجك

261
00:19:44,692 --> 00:19:48,062
و كصديق إن أحتجت

262
00:19:48,163 --> 00:19:52,768
كم سنة مضت ؟ -
دعينا لا نتكلم عن السنين -

263
00:20:03,315 --> 00:20:06,651
البابا يريد منعي

264
00:20:06,752 --> 00:20:08,853
من حضور زواج ابنتي

265
00:20:08,955 --> 00:20:12,858
كما منعني من حياتك

266
00:20:12,926 --> 00:20:15,661
لكن حبنا أنتهى

267
00:20:15,763 --> 00:20:19,833
لكن حب الأم لابنتها لا يموت

268
00:20:22,771 --> 00:20:25,406
... إذا كان بإمكاني تسليتك

269
00:20:25,507 --> 00:20:29,044
... و رغم ذالك سيحضر السيدة (فارنيسي)  هناك

270
00:20:29,145 --> 00:20:32,282
بجانبه أمام (روما) كلها

271
00:20:32,350 --> 00:20:35,853
هل يستطيع البابا
إظاهر عشيقته على الملأ ؟

272
00:20:35,954 --> 00:20:40,492
هذا البابا يسيتطيع -
إنها نبيلة -

273
00:20:40,593 --> 00:20:42,194
و أنتِ لست نبيلة

274
00:20:42,262 --> 00:20:46,599
النبلاء لهم قوانينهم الخاصة
... قواعدهم الخاصة  ونحن

275
00:20:46,667 --> 00:20:50,504
عامة يا عزيزي

276
00:20:52,974 --> 00:20:55,677
و كانت لدينا متع مشتركة
صحيح ؟

277
00:20:58,547 --> 00:21:00,483
(ابق و تعش معي يا (ثيو

278
00:21:00,550 --> 00:21:04,687
أخبرني كيف مضت حياتك

279
00:21:04,755 --> 00:21:08,759
في هذه الأوقات يحتاج
المرء إلى أصدقائه القدامى

280
00:21:08,826 --> 00:21:10,862
(الملك (فررانت
عاهل (نابولي) ؟

281
00:21:10,929 --> 00:21:13,031
إنه كبير في السن
لن يحضر

282
00:21:13,098 --> 00:21:16,035
حسناً ، ابنه (ألفونسو) ؟

283
00:21:16,102 --> 00:21:19,038
يجب أن نعطيه
أكثر المواقع أهمية

284
00:21:20,775 --> 00:21:23,543
(بين (سالفياتي
و (كولونا)  ربما ؟

285
00:21:23,644 --> 00:21:25,780
و نتركهم يتناحرون ؟

286
00:21:25,847 --> 00:21:28,516
إنه شيء مرغوب بالطبع

287
00:21:28,583 --> 00:21:31,887
أجل ، لكن ليس في الكنيسة

288
00:21:31,988 --> 00:21:34,523
و ليس في زفاف ابنتنا

289
00:21:34,624 --> 00:21:36,893
و أين دوج (فينيسيا) ؟

290
00:21:36,960 --> 00:21:40,898
(بقرب سفير (فلورينتينا
(ماتشيافيلي)

291
00:21:40,965 --> 00:21:43,067
و نتركهم يخططوا ضدنا ؟

292
00:21:43,134 --> 00:21:45,136
إنه يفعلون ذالك الآن

293
00:21:45,204 --> 00:21:46,738
... كلا

294
00:21:46,806 --> 00:21:51,177
... فينيسيا) ستذهب بقرب)

295
00:21:51,244 --> 00:21:53,612
السفير الإسباني

296
00:21:55,917 --> 00:21:59,820
فلورينسا) بجانب سفير)
الإمبراطورية الرومانية المقدسة

297
00:21:59,888 --> 00:22:02,357
تصرف حيكم

298
00:22:02,458 --> 00:22:04,927
لكن هناك شيء واحد لم نتبدره

299
00:22:05,028 --> 00:22:06,462
صحيح ؟

300
00:22:06,529 --> 00:22:08,897
ما هو ؟

301
00:22:08,998 --> 00:22:11,067
أمي

302
00:22:13,738 --> 00:22:17,808
... إذاً في الأمام
(آل (سفورزا

303
00:22:17,909 --> 00:22:20,979
وخلفهم
ألفونسو) النابولي)

304
00:22:21,080 --> 00:22:24,817
و (سانسيا) النابولية

305
00:22:33,461 --> 00:22:36,464
(أفتقد صحبتك يا (فانوزا

306
00:22:39,335 --> 00:22:42,538
صاحب السماحة ؟

307
00:22:42,606 --> 00:22:45,809
هل أنا صاحب السماحة بالنسبة لك ؟

308
00:22:45,877 --> 00:22:47,911
يا زوج أمي

309
00:22:48,012 --> 00:22:50,548
... يجب أن -
يبدو كاللغز -

310
00:22:50,616 --> 00:22:55,154
إذا كان زوج أمي ليس أبي
فمن هو ؟

311
00:22:57,457 --> 00:22:59,358
أنا آسف ، ماذا يجب أن تفعل ؟

312
00:22:59,460 --> 00:23:01,227
أتقاعد

313
00:23:01,295 --> 00:23:04,264
في المزرعة التي أشترها
لك البابا ؟

314
00:23:04,331 --> 00:23:06,333
لكنه لم يكن بابا وقتها
صحيح ؟

315
00:23:06,401 --> 00:23:08,803
كلا ، كلا ، اجلس

316
00:23:08,904 --> 00:23:11,440
كلنا أصدقاء هنا -
أتمنى هذا -

317
00:23:11,541 --> 00:23:13,775
و أن لم نكن ، فـــعائلة

318
00:23:15,712 --> 00:23:19,817
... التفكير بإنك ربما كنتَ أبي

319
00:23:19,884 --> 00:23:22,619
لا أظن

320
00:23:22,720 --> 00:23:24,956
هل كنتُ سأكون مختلفاً ؟

321
00:23:25,024 --> 00:23:26,958
في راحة أكثر ؟

322
00:23:27,026 --> 00:23:30,062
ربما ، ويخشى المرء أن يقولها

323
00:23:30,130 --> 00:23:32,865
سعيد ؟

324
00:23:39,341 --> 00:23:41,742
هل لديك رعاة في التلال يا (ثيو) ؟

325
00:23:41,844 --> 00:23:45,013
بالطبع ، سماحتكم

326
00:23:45,081 --> 00:23:47,516
هل يعزفون المزمار

327
00:23:47,584 --> 00:23:49,014
كما في قصيدة (جريس) ؟

328
00:23:49,039 --> 00:23:51,469
هل يقعون في الحب
مع الراعيات ؟

329
00:23:51,655 --> 00:23:53,623
ينامون على سفوح التلال

330
00:23:53,691 --> 00:23:57,294
في الصيف يحرقون
و في الشتاء يتجمدون

331
00:23:57,362 --> 00:24:00,265
حياة لا يحدسون عليها

332
00:24:05,706 --> 00:24:09,576
يجب أن تترجم لي ، سماحتكم

333
00:24:09,644 --> 00:24:11,545
أنا مزارع فقير

334
00:24:11,613 --> 00:24:15,483
"الموت في الفردوس أيضاً"

335
00:24:15,551 --> 00:24:20,155
(شيزري) -
(أنا أقتبس فقط يا أمي من الشاعر (فيرجل -

336
00:24:20,223 --> 00:24:23,860
بالحديث عن الفردوس
أين المخطوبة ؟

337
00:24:23,961 --> 00:24:26,496
لقد تحسنت
أنها نائمة

338
00:24:26,564 --> 00:24:28,632
يجب أن نتركها ترتاح إذاً

339
00:24:30,602 --> 00:24:33,204
يا (ثيو) أخبرني عن الخراف

340
00:24:33,272 --> 00:24:35,107
أو الماعز

341
00:24:50,793 --> 00:24:53,194
(الأب (سافونارولا

342
00:24:53,262 --> 00:24:55,765
من الذي يزعجني أثناء صلاتي ؟

343
00:24:55,866 --> 00:24:59,236
(الكاردينال (جيوليانوديلا روفير
إيها الراهب

344
00:24:59,304 --> 00:25:01,572
أعرف عنك

345
00:25:01,639 --> 00:25:05,510
(أنت من تلك البالوعة المدعوة (روما

346
00:25:05,611 --> 00:25:08,046
لم تكن كذالك دائماً

347
00:25:08,113 --> 00:25:11,951
كانت صافية ذات مرة
وستعود كما كانت

348
00:25:12,018 --> 00:25:13,587
... أنت

349
00:25:13,688 --> 00:25:17,057
أن تتكلم عن النقاء

350
00:25:17,124 --> 00:25:19,760
أدخل إلى الضوء

351
00:25:21,830 --> 00:25:24,866
أشعر بشيء منك

352
00:25:30,474 --> 00:25:33,711
رأيت رؤية يا كاردينال

353
00:25:33,812 --> 00:25:36,780
عن جيش عظيم من الشمال

354
00:25:36,881 --> 00:25:42,087
مع مدافع لم نرى مثلها

355
00:25:42,188 --> 00:25:45,691
تطلق النار و الدمار

356
00:25:45,759 --> 00:25:49,596
النساء يمتن في أسرتهن

357
00:25:49,664 --> 00:25:54,369
الرضع ينزعون من الصدر

358
00:25:54,436 --> 00:25:57,639
و يرمون على حيطان المدينة

359
00:25:57,706 --> 00:26:00,542
... هذا الجيش

360
00:26:00,610 --> 00:26:02,344
سيزحف جنوباً

361
00:26:02,412 --> 00:26:06,983
(مثل الكلب الضالة إلى (روما

362
00:26:07,051 --> 00:26:12,823
دعاه رجل دين بلباس أحمر

363
00:26:12,892 --> 00:26:18,998
أأنت هو يا كاردينال (ديلا روفير) ؟

364
00:26:18,998 --> 00:26:18,998
يا كاردينال (ديلا روفير) ؟

365
00:26:19,066 --> 00:26:21,901
و في رؤيتك

366
00:26:21,969 --> 00:26:25,005
هل خُلع البابا ؟

367
00:26:27,142 --> 00:26:30,879
أرى قلاعاً من لهب

368
00:26:30,946 --> 00:26:36,686
أرى دماً ينسكب عبر
شوارع المدن

369
00:26:36,753 --> 00:26:43,094
أرى جسم البابا (بورجيا) المغرور

370
00:26:43,162 --> 00:26:45,963
سوّد بمرض الزهري

371
00:26:46,031 --> 00:26:49,968
(و يرقد ميتاً في كنيسة القديس (بيتر

372
00:26:50,036 --> 00:26:53,707
لا أحد يجرؤ على الأقتراب منه

373
00:26:53,774 --> 00:26:56,009
هل ستكون من

374
00:26:56,077 --> 00:27:01,549
يحي هذه النبؤة ؟

375
00:27:01,650 --> 00:27:05,454
هل أنت رجل الدين بالباس الأحمر ؟

376
00:27:35,891 --> 00:27:39,762
نفهم أن صاحب السمو  الملكي الإسباني

377
00:27:39,863 --> 00:27:42,999
يريد منا أن ننظر إلى هذا الهمجي ؟

378
00:27:43,067 --> 00:27:45,935
أجل قداستكم -
أُتي به -

379
00:27:46,036 --> 00:27:49,173
(من قبل (كرستوفر كولومبوس
من القارة الجديدة ؟

380
00:27:49,241 --> 00:27:52,110
أجل قادستكم -
سمعت إشاعات -

381
00:27:52,178 --> 00:27:54,579
عن مدن من الذهب الخالص

382
00:27:54,680 --> 00:27:57,183
أنهار تجري على الأحجار الكريمة

383
00:27:57,251 --> 00:27:59,376
هل يمكن لهذا الهمجي أن يخربنا عنهم ؟

384
00:27:59,401 --> 00:28:02,656
لا نهتم كثيراً للذهب و الفضة
(يا كاردينال (سفورزا

385
00:28:02,724 --> 00:28:05,192
... تفكيرنا

386
00:28:05,260 --> 00:28:09,297
بأرواح السكان البدائيين

387
00:28:09,365 --> 00:28:12,735
إنقاذهم -
بالطبع قادستكم -

388
00:28:12,803 --> 00:28:15,137
و لدينا مثال هنا
عن كيف أن معرفة

389
00:28:15,238 --> 00:28:20,110
الرب الواحد الحقيقي
دخلت قلب هذا الهمجي

390
00:28:20,178 --> 00:28:21,879
ارنا

391
00:28:28,421 --> 00:28:30,522
تكلم

392
00:28:56,154 --> 00:28:58,890
من أي جنة أحضروك ؟

393
00:28:58,958 --> 00:29:00,959
جنة

394
00:29:03,063 --> 00:29:05,764
لقد كانت فردوساً

395
00:29:07,902 --> 00:29:09,870
كانت ؟

396
00:29:18,381 --> 00:29:23,186
تطلب الملكة( إيزابيلا) من البابا
(المباركة على فتوحتها لـ(أمريكا

397
00:29:23,287 --> 00:29:26,891
ستعلم هؤلاء الهمج
عن الرب الواحد الحقيقي

398
00:29:26,992 --> 00:29:29,360
مقابل ؟

399
00:29:29,461 --> 00:29:33,732
دعم (فرناندو) و (إيزابيلا) لبابويته

400
00:29:33,799 --> 00:29:36,535
الصريح

401
00:29:36,637 --> 00:29:39,472
و المطلق ؟

402
00:29:39,539 --> 00:29:43,110
بالطبع

403
00:29:43,211 --> 00:29:45,112
و ماذا عن (نابولي) ؟

404
00:29:45,213 --> 00:29:48,716
(فخامتهم  يتوقعن من (روما

405
00:29:48,784 --> 00:29:53,289
(دعم إدعاءاتهم القديمة لملك (نابولي

406
00:29:56,327 --> 00:29:58,662
... يا إلاهي

407
00:30:01,967 --> 00:30:07,472
لا أستطيع دعوة مثل هذه الفوضى
إلى بلدي

408
00:30:07,540 --> 00:30:10,309
بدون إشارة

409
00:30:10,410 --> 00:30:12,745
فساعدني يا رب

410
00:30:54,563 --> 00:30:56,298
هل لديك فراغ يا أبتِ

411
00:30:56,399 --> 00:31:00,002
لسماع اعتراف عبد فقير ؟

412
00:31:20,160 --> 00:31:25,666
آثمت بالأفكار يا أبتِ

413
00:31:27,603 --> 00:31:30,672
و أوشك على الإثم بالفعل

414
00:31:32,642 --> 00:31:35,110
أخبرني

415
00:31:35,178 --> 00:31:39,049
هل يمكن للمرء أن يذنب
في سبيل مصلحة كبرى ؟

416
00:31:39,116 --> 00:31:41,152
لا أفهم

417
00:31:43,121 --> 00:31:44,855
هل يمكن للمرء أن يريق الدماء

418
00:31:44,956 --> 00:31:47,592
لتخليص العالم من شر أعظم ؟

419
00:31:47,660 --> 00:31:51,998
يجب أن تصارحني يا بني

420
00:31:55,870 --> 00:31:59,740
أنا على وشك دعوة جيش
للزحف جنوباً

421
00:32:01,710 --> 00:32:07,750
جيش سيطلق الفوضى
على ديارنا الآمنة

422
00:32:09,886 --> 00:32:12,756
تعني ... احتلال ؟

423
00:32:15,928 --> 00:32:18,229
هل أنت معترف يا أبتِ

424
00:32:18,297 --> 00:32:20,365
أم محقق ؟

425
00:32:24,404 --> 00:32:27,006
أنا قس بسيط يا كاردينال

426
00:32:27,074 --> 00:32:31,178
و كيف عرفت أنّي كاردنال ؟

427
00:32:34,149 --> 00:32:35,472
من أي طريقة أنت ؟

428
00:32:36,511 --> 00:32:38,958
أنا راهب درويش
(من طريقة القديس (بنيديكت

429
00:32:40,324 --> 00:32:42,024
... أنت

430
00:32:42,092 --> 00:32:45,395
(جاسوس لـ(بورجيا

431
00:33:08,457 --> 00:33:10,392
نفس أحلى من زوجتي

432
00:33:18,869 --> 00:33:21,505
نفس زوجتك ليس سيئ
أليس كذلك ؟

433
00:33:21,606 --> 00:33:24,475
أفضل شرب ماء مستنفع إذا تطلب الأمر
على تقبيلها

434
00:33:24,544 --> 00:33:27,312
و عدتموني بالفظاظة

435
00:33:27,380 --> 00:33:31,517
(إنها مسرحية لـ(بلوتوس
! لن تستطيع إيجاد شيء أكثر فظاظة

436
00:33:31,618 --> 00:33:35,022
تحتجون إلى دروس ؟

437
00:33:35,089 --> 00:33:38,926
لنغير "النفس" إلى صدر

438
00:33:38,993 --> 00:33:41,429
صدر ؟ -
أجل

439
00:33:41,530 --> 00:33:44,500
" صدر أحلى من زوجتي "

440
00:33:49,072 --> 00:33:52,509
صدر أحلى من زوجتي

441
00:33:52,610 --> 00:33:55,613
هذا أفضل
... الآن لنرى

442
00:33:55,714 --> 00:33:58,716
لقد قلت صدر ؟

443
00:34:03,690 --> 00:34:07,126
صدر أحلى من زوجتي

444
00:34:10,966 --> 00:34:13,601
يجب علينا جميعاً الزواج إذاً ؟

445
00:34:13,702 --> 00:34:15,337
ربما

446
00:34:15,404 --> 00:34:19,508
يوم ما ليس بالبعيد
قد تتزوج أنت

447
00:34:19,576 --> 00:34:22,245
لكن كيف يساعدك الزواج يا أبي ؟

448
00:34:26,884 --> 00:34:30,455
دعني أشرح لك

449
00:34:30,556 --> 00:34:32,624
(إيطاليا)

450
00:34:32,725 --> 00:34:37,062
مثل حذاء كبير جداً
مقسم إلى ممالك

451
00:34:37,130 --> 00:34:41,001
إلى الشمال هناك دوقية
ميلان) التي يحكمها)

452
00:34:41,102 --> 00:34:43,069
( لودوفيكو سفورزا)
ثم إلى الشرق

453
00:34:43,137 --> 00:34:45,273
(عندنا جمهورية (فينيسيا

454
00:34:45,340 --> 00:34:47,742
نتحرك جنوباً  لجمهورية (فلورينسا) العظيمة

455
00:34:47,843 --> 00:34:51,280
التي يحكمها ... ؟ -
عائلة (ميديشي) ؟ -

456
00:34:51,381 --> 00:34:54,450
أجل ، إلى الشمال والشرق
(عندنا (رومانيا

457
00:34:54,518 --> 00:34:56,786
التي تحكمها
العوائل الرومانية العظيمة

458
00:34:56,854 --> 00:34:59,089
واحدة منها  ستتزوج أختك بهم

459
00:34:59,190 --> 00:35:02,259
جيوفاني (سفورزا) ؟ -
صحيح -

460
00:35:02,327 --> 00:35:04,729
هذا نفس أسم
(دوق (ميلان

461
00:35:04,797 --> 00:35:07,299
أنهم أبناء عمومة

462
00:35:07,400 --> 00:35:09,935
و لهذا لديهم مصالح مشتركة

463
00:35:10,037 --> 00:35:14,374
(لكن هنا مدينة (روما
محاطة بالولايات البابوية

464
00:35:14,475 --> 00:35:18,278
مساحتها صغيرة
لكن قوتها عظيمة

465
00:35:18,379 --> 00:35:20,481
هل يمكنك أن تخبرني لماذا ؟

466
00:35:20,549 --> 00:35:23,217
كل الملوك يريدون
أن يتوجهم البابا ؟

467
00:35:24,988 --> 00:35:26,922
الآن  إلى الجنوب

468
00:35:26,990 --> 00:35:29,092
مملكة (نابولي) العظيمة

469
00:35:29,160 --> 00:35:31,361
تقريباً نصف الحذاء

470
00:35:31,429 --> 00:35:36,400
(لكن  لكل من(فرنسا) و (إسبانيا
(إدعاءات  قديمة على ملك (نابولي

471
00:35:36,501 --> 00:35:39,404
و (نابولي) تود أعلان استقلالها

472
00:35:41,808 --> 00:35:46,546
البابا هو من يجب عليه
الفصل بين هذه الدعاوى

473
00:35:46,613 --> 00:35:49,950
إنها مسؤولية كبيرة -
أعلم هذا -

474
00:35:50,018 --> 00:35:53,320
حتى إنها أحياناً تمنعني النوم

475
00:35:53,389 --> 00:35:56,925
سأتزوج من تحب
إذا كان سيساعد على النوم

476
00:35:59,529 --> 00:36:02,331
! هذا الصبي الصالح

477
00:36:02,432 --> 00:36:05,602
هذا الشبل

478
00:36:26,762 --> 00:36:29,498
(النبيل (جيوفاني سفورزا

479
00:36:29,565 --> 00:36:32,334
(نرحبك بمدينة (روما

480
00:36:32,402 --> 00:36:34,670
جيوشنا لك

481
00:36:34,738 --> 00:36:38,342
ضيافتنا لك

482
00:36:38,410 --> 00:36:42,513
وأختنا ستكون قريباً لك

483
00:36:42,580 --> 00:36:44,449
(إن جيوش (سفورزا
في خدمتكم

484
00:36:44,550 --> 00:36:50,156
ليكن أتحاحد عائلاتنا مزيلاً للخلاف

485
00:38:05,580 --> 00:38:08,116
رجاءً يا رب

486
00:39:10,425 --> 00:39:12,527
السيد العظيم

487
00:39:14,897 --> 00:39:17,700
هل توافق على أتخاذ
(السيدة (لوكريزيا بورجيا

488
00:39:17,767 --> 00:39:20,002
الحاضرة هنا زوجةً لك ؟

489
00:39:20,103 --> 00:39:23,139
أجل

490
00:39:25,910 --> 00:39:27,878
السيدة النبيلة

491
00:39:32,285 --> 00:39:36,254
هل توافين على اتخاذ
(السيد النبيل (جيوفاني سفورزا

492
00:39:36,356 --> 00:39:39,359
الحاضر هنا زوجاً لكِ ؟

493
00:39:46,301 --> 00:39:48,737
أجل

494
00:40:34,459 --> 00:40:36,361
تجميلي يا أماه

495
00:40:36,462 --> 00:40:38,363
و البسي أجمل ملابسك

496
00:40:38,464 --> 00:40:40,065
ستأتين معي

497
00:40:40,132 --> 00:40:41,901
أين ؟

498
00:40:42,002 --> 00:40:45,371
منع البابا من حضورك للمراسم

499
00:40:45,472 --> 00:40:48,108
و لم يذكر ما بعدها

500
00:41:08,233 --> 00:41:10,534
أود سماع صوتك يا سيدي

501
00:41:12,438 --> 00:41:15,440
صوتي ؟

502
00:41:17,377 --> 00:41:20,379
الكلمات الوحيدة التي سمعتها
منك إلى الآن

503
00:41:20,447 --> 00:41:22,716
"كانت " أجل

504
00:41:22,784 --> 00:41:24,551
أعرف غيرها الكثير

505
00:41:24,619 --> 00:41:27,188
هل سمعت بكلمة "حب" ؟

506
00:41:30,459 --> 00:41:33,929
حب" ، سمعت به"

507
00:41:47,313 --> 00:41:50,516
هل أنت مكتأبه يا حبيبتي ؟

508
00:41:50,618 --> 00:41:53,553
أتذكر قداستكم

509
00:41:53,621 --> 00:41:55,689
زفافي الخاص

510
00:41:55,791 --> 00:41:59,860
... نتيجة هذا العرس

511
00:41:59,961 --> 00:42:02,130
ستكون أسعد

512
00:42:02,231 --> 00:42:04,499
بالتأكيد

513
00:42:04,600 --> 00:42:07,303
يأمل المرأ ذالك

514
00:42:36,339 --> 00:42:39,908
يا أماه
هل لي أن أتشرف

515
00:42:40,009 --> 00:42:43,413
بانضمامك إلي و
إلى المتزوجين الجدد في رقصة ؟

516
00:42:43,480 --> 00:42:47,084
... كلا يا (شيزري) ، أظن -
أنا مُصّر -

517
00:42:47,152 --> 00:42:51,523
و أظن أن قداسة البابا مُصّر إيضاً

518
00:43:03,471 --> 00:43:06,007
فكر بـ(لوكريزيا) ، قداستكم

519
00:43:06,108 --> 00:43:08,142
سعادتها

520
00:43:24,630 --> 00:43:27,566
بكل سرور

521
00:43:34,275 --> 00:43:35,910
(السيد (سفورزا

522
00:43:36,011 --> 00:43:38,812
كاردينال -

523
00:43:38,880 --> 00:43:43,118
، أم عروسك الخجولة
(السيدة (فانوزا كاتانيو

524
00:44:25,303 --> 00:44:27,972
هل أعجبك زوجك ؟

525
00:44:28,073 --> 00:44:31,843
مفرداته محدودة

526
00:44:34,180 --> 00:44:37,249
(لا يُعرف عن آل (سفورزا
مهارتهم في الكلام

527
00:44:40,021 --> 00:44:43,890
ربما أعلمه كلمات جديدة

528
00:44:51,868 --> 00:44:54,337
هذه كلمة كبيرة

529
00:44:54,405 --> 00:44:56,873
سمعت أنها تعني

530
00:44:56,941 --> 00:45:00,311
حسن المعشر

531
00:45:00,379 --> 00:45:03,948
لا أرى إشارة إليه

532
00:45:05,885 --> 00:45:09,255
ربما أتدبر أمري يالطيبة إذاً

533
00:45:51,239 --> 00:45:53,842
هل عيني تخدعني ؟

534
00:45:55,678 --> 00:45:58,180
هل يمكن للعيون أن تخدع ؟

535
00:45:58,247 --> 00:46:00,550
ربما لا

536
00:46:00,617 --> 00:46:02,985
القلوب يمكن أن تخدع
الكلمات يمكن أن تخدع

537
00:46:03,053 --> 00:46:06,190
لكن يمكنن الثقة بالعيون

538
00:46:06,257 --> 00:46:08,526
أنت كاردينال  ، ألست كذالك؟

539
00:46:11,664 --> 00:46:13,999
(الكاردينال (شيرزي بورجيا

540
00:46:14,067 --> 00:46:16,635
(أورسولا بوناديو)

541
00:46:25,414 --> 00:46:28,550
هل لديك زوج ؟ -
أجل -

542
00:46:34,191 --> 00:46:36,726
"هل هو "حسن المعشر

543
00:46:36,794 --> 00:46:39,063
حسن المعشر" ؟"

544
00:46:39,131 --> 00:46:42,166
لا ، لسوء الحظ

545
00:46:42,234 --> 00:46:45,103
لديه قوة ثور

546
00:46:45,204 --> 00:46:47,105
و للأسف أخلاق ثور

547
00:46:47,206 --> 00:46:50,743
و رغم ذالك أنت مرتطبة به

548
00:46:50,844 --> 00:46:53,847
مالم يحرنني أحدهم

549
00:47:01,056 --> 00:47:03,659
لو لم تكوني هنا

550
00:47:03,760 --> 00:47:06,028
مستقبلي كان ليصبح قاتماً للأبد

551
00:47:06,129 --> 00:47:08,245
أنت تدخلين عالم النساء

552
00:47:08,270 --> 00:47:09,715
مباركة بأمور لم أحضى بهى

553
00:47:10,935 --> 00:47:13,938
لكن لو أصبحت امرأة

554
00:47:14,006 --> 00:47:17,675
بنصف أخلاق و جمالك يا أمي

555
00:47:17,776 --> 00:47:21,013
فسأكون فخورة وسعيدة

556
00:47:31,726 --> 00:47:36,131
هل تجلب عاهرة إلى زفاف اختك ؟

557
00:47:36,199 --> 00:47:38,034
اسمح لي ؟

558
00:47:38,135 --> 00:47:41,304
ربما أعيد صيغة السؤال

559
00:47:41,371 --> 00:47:44,641
هل تجلب جارية أسبانية
إلى زفاف أختك ؟

560
00:47:44,709 --> 00:47:49,414
هناك رد على مثل هذه الإهانة

561
00:47:49,481 --> 00:47:51,649
لكنه لن يكون هنا

562
00:47:51,717 --> 00:47:53,319
في مكان آخر إذاً

563
00:47:53,386 --> 00:47:56,222
أخشى أن عليك الانتظار

564
00:47:56,289 --> 00:48:00,060
و عليك مغادرتنا الآن

565
00:48:00,127 --> 00:48:01,695
بكل سرور

566
00:48:01,796 --> 00:48:03,564
الهواء سيء هنا

567
00:48:03,632 --> 00:48:06,300
غير صحي

568
00:48:06,368 --> 00:48:09,137
أسوء من بيت دعارة

569
00:48:11,074 --> 00:48:13,042
سيدتي

570
00:48:13,110 --> 00:48:15,144
حررني

571
00:48:23,856 --> 00:48:27,225
" صدر أحلى من زوجتي "

572
00:48:31,832 --> 00:48:35,168
صدر زوجتك ليس سيئ
أليس كذلك ؟

573
00:48:37,773 --> 00:48:41,676
أنا أفضل تقبيل الجوز
على تقبيله

574
00:48:46,149 --> 00:48:48,918
ستفعل ، أليس كذالك ؟
هذا لطف منك يا سيد

575
00:48:49,020 --> 00:48:52,623
! هل التكبر سيكلفك الكثير

576
00:48:59,465 --> 00:49:01,366
لقد فات وقت نومها

577
00:49:01,434 --> 00:49:04,070
اسمع يا أبي
هل تحب أمي ؟

578
00:49:04,138 --> 00:49:06,639
أحبها عندما تبتعد

579
00:49:10,845 --> 00:49:13,715
ليلة سعيدة ؟

580
00:49:13,783 --> 00:49:15,717
و عندما تكون قريبة ؟

581
00:49:15,818 --> 00:49:19,188
أشتاق للموت

582
00:50:13,755 --> 00:50:18,092
صدر أحلى من زوجتي

583
00:50:30,508 --> 00:50:32,476
لست مستعداً للنوم

584
00:50:32,577 --> 00:50:34,011
ليلة سعيدة

585
00:50:34,079 --> 00:50:35,746
ليلة سعيدة

586
00:50:44,892 --> 00:50:46,760
المزيد من النبيذ يا سيدي ؟

587
00:50:46,861 --> 00:50:48,762
أجل

588
00:50:58,675 --> 00:51:00,910
زوجتك نائمة

589
00:51:00,977 --> 00:51:04,047
بالطبع

590
00:51:04,148 --> 00:51:07,418
يجب أن تتركها تستريح الآن

591
00:51:07,519 --> 00:51:10,288
كان يوم طويل لفتاة بهذا الهمر

592
00:51:13,726 --> 00:51:16,663
... هناك وقت كافي

593
00:51:21,169 --> 00:51:22,603
للمتعة

594
00:51:27,510 --> 00:51:29,578
بالطبع

595
00:51:46,366 --> 00:51:50,135
أعتقد أنك نمتِ جيداً ؟

596
00:51:50,203 --> 00:51:52,539
مثل الأطفال يا سيدي

597
00:51:52,640 --> 00:51:54,541
مثل الأطفال

598
00:51:54,642 --> 00:51:56,711
ليس لدي شك

599
00:52:10,996 --> 00:52:13,264
سيدي -
كيف هي الكلاب ؟ -

600
00:52:13,331 --> 00:52:14,651
متلهفة للصيد

601
00:52:14,676 --> 00:52:17,427
لا تطعمها
أريدها جوعى للغد

602
00:52:23,010 --> 00:52:24,877
سيدتي

603
00:52:24,945 --> 00:52:27,548
شكراً

604
00:52:34,056 --> 00:52:36,091
تلك القارورة الصغيرة

605
00:52:38,862 --> 00:52:41,631
الحمراء

606
00:52:41,699 --> 00:52:44,100
اسكبيها في الماء

607
00:52:48,206 --> 00:52:50,642
إنها تلين الجلد

608
00:52:50,710 --> 00:52:52,978
جيوليا) أخبرتني بهذا)

609
00:52:53,046 --> 00:52:54,913
جيوليا) ؟)

610
00:52:54,981 --> 00:52:56,916
(فارنيسي)

611
00:52:56,984 --> 00:52:59,552
جميلة رومية

612
00:52:59,653 --> 00:53:01,722
أسم تسمعي بها ؟

613
00:53:06,529 --> 00:53:09,564
... ويد زوجي

614
00:53:09,665 --> 00:53:11,734
هل هي ناعمة ؟

615
00:53:13,704 --> 00:53:16,573
إنه قاسية يا سيدتي

616
00:53:16,674 --> 00:53:18,775
ما أحسست به منها

617
00:53:18,876 --> 00:53:20,912
قاسية ؟

618
00:53:22,848 --> 00:53:25,284
لقد أحسست بها ؟

619
00:53:25,352 --> 00:53:27,453
... عندما ضربني

620
00:53:27,520 --> 00:53:29,888
بقوة يا سيدتي

621
00:53:32,660 --> 00:53:36,731
لن يكون هناك ضرب مجدداً
أنا سيدتك الآن

622
00:54:23,320 --> 00:54:25,923
أردتِ كلمات

623
00:54:25,991 --> 00:54:28,759
لدي كلمات

624
00:54:28,827 --> 00:54:31,697
كلمات لماذا يا سيدي

625
00:54:31,798 --> 00:54:34,499
لزفاف (بورجيا) ذاك

626
00:54:38,005 --> 00:54:41,308
مهزلة

627
00:54:41,376 --> 00:54:44,311
زيف

628
00:54:44,379 --> 00:54:46,047
فضيحة

629
00:54:49,553 --> 00:54:53,389
خزي على الملأ

630
00:54:57,662 --> 00:54:59,530
حسناً ، نحن متزوجون الآن

631
00:55:01,834 --> 00:55:04,436
! كلا

