1
00:02:59,367 --> 00:03:02,202
(لوكريزيا)

2
00:03:04,774 --> 00:03:07,542
ماذا فعلت ؟

3
00:03:07,610 --> 00:03:10,546
هل سيغفر لي الرب ؟

4
00:03:13,350 --> 00:03:17,955
قد يغفر لك الرب يا أبي
لكنّي لن أغفر لك

5
00:03:21,460 --> 00:03:23,394
! (لوكريزيا)

6
00:03:31,137 --> 00:03:34,641
! (لوكريزيا)

7
00:03:47,457 --> 00:03:51,493
! (لوكريزيا)

8
00:04:05,511 --> 00:04:07,946
لم تشخري

9
00:04:09,849 --> 00:04:12,318
... لكنك بكيت

10
00:04:12,419 --> 00:04:15,588
طوال الليل

11
00:04:15,689 --> 00:04:17,791
يجب أن تتوقفي

12
00:04:19,694 --> 00:04:22,429
و قد نزفتِ ، شكراً للرب

13
00:04:22,497 --> 00:04:28,703
عذراء ، لابد أنك فريدة في عائلتك

14
00:04:28,804 --> 00:04:30,335
أبورجيا)" قالوا)"

15
00:04:30,360 --> 00:04:32,060
قلتُ " هكذا يقلل من قدري" ؟

16
00:04:32,108 --> 00:04:34,510
بنت البابا " قالوا"

17
00:04:34,544 --> 00:04:37,614
"قلت "يا للعار

18
00:04:37,715 --> 00:04:41,684
مهرك يساوي مهر أميرة

19
00:04:41,719 --> 00:04:45,890
(لوكريزيا بورجيا سفورزا)

20
00:04:45,957 --> 00:04:48,860
هل تقنصين ؟

21
00:04:48,895 --> 00:04:52,397
كلا ؟ هذا جيد

22
00:04:52,498 --> 00:04:56,235
إذا بالكاد سنرى بعضنا

23
00:04:56,303 --> 00:04:59,505
ما عدا عندما تحين الواجبات الزوجية

24
00:04:59,573 --> 00:05:02,242
و ستكون قصيرة

25
00:05:02,343 --> 00:05:05,879
و  رسمية

26
00:05:17,994 --> 00:05:19,996
ابتعد

27
00:05:20,064 --> 00:05:23,366
هل ترهق الكوابيس وكيل الكنيسة ؟

28
00:05:23,434 --> 00:05:26,904
هذا المنصب بحد ذاته كابوس

29
00:05:26,939 --> 00:05:30,441
من المؤمرات و الدسائس و المطالب

30
00:05:30,542 --> 00:05:34,913
التي أحاول أبعدها عنك

31
00:05:36,783 --> 00:05:41,187
... أحتاج تأكيدك على

32
00:05:41,288 --> 00:05:44,290
رفاهية ابنتي

33
00:05:47,195 --> 00:05:50,364
في قلعة ابن عمك ...
(جيوفاني سفورزا)

34
00:05:50,465 --> 00:05:53,702
هل تظنها غير مرتاحة ؟

35
00:05:53,769 --> 00:05:56,805
كوابيسي تخبرني بهذا

36
00:05:56,873 --> 00:06:01,144
سيكون مثل الصلصال في
يدها الناعمة قدستكم

37
00:06:01,245 --> 00:06:04,715
أجل لقد ورث اسم العائلة

38
00:06:04,782 --> 00:06:08,152
و ثروتها لكن لم يرث عنوفنها

39
00:06:08,286 --> 00:06:11,656
و شهيتهم لدسائس ؟

40
00:06:11,757 --> 00:06:15,560
أجل ، حسناً
أجل ورث هذا

41
00:06:15,628 --> 00:06:19,265
لكن ليست بمقدار
(براعة (بورجيا

42
00:06:19,332 --> 00:06:21,934
كما أكتشفت (روما) كلها

43
00:06:23,838 --> 00:06:27,741
... أحتاج لمزيد من التطمين منك

44
00:06:27,808 --> 00:06:29,677
هو و قريبك الآخر

45
00:06:29,778 --> 00:06:32,847
(دوق (ميلان
سيكونان مستمرين

46
00:06:32,948 --> 00:06:36,485
في دعمهما
لبابويتنا

47
00:06:38,354 --> 00:06:41,691
دمجنا ثرواتنا

48
00:06:41,759 --> 00:06:46,029
(مع  آل (سفورزا

49
00:06:46,096 --> 00:06:48,465
و نتيجة

50
00:06:48,533 --> 00:06:52,203
غدر تلك الثقة

51
00:06:52,337 --> 00:06:55,207
تسكون وخيمة جداً

52
00:06:58,744 --> 00:07:02,181
هل تتكلم معي بصفتي
وكيل الكنيسة ، قداستكم ؟

53
00:07:05,352 --> 00:07:09,489
(كلا ، بل كفرد من (سفورزا

54
00:07:35,887 --> 00:07:37,556
... عيني

55
00:07:37,690 --> 00:07:40,959
يمكنك أن تصدقهم
يا كاردينال

56
00:07:41,060 --> 00:07:44,697
طلبت أن أعترف لك شخصياً

57
00:07:44,798 --> 00:07:49,135
لكن يجب ان أعترف
ليس لدي شيء أعترف به

58
00:07:49,236 --> 00:07:52,239
إذا لمَ ؟

59
00:07:52,340 --> 00:07:54,408
لأنه كان علي أنا أراك

60
00:07:54,509 --> 00:07:57,746
و كان علي أن أراكِ

61
00:07:57,847 --> 00:07:59,881
لكن ألم تستطيعي أختيار
مكان أبهج من هذا ؟

62
00:08:01,751 --> 00:08:03,686
كان هناك شجار في زفاف اختك

63
00:08:03,754 --> 00:08:06,422
و وعد بالانتقام

64
00:08:06,523 --> 00:08:09,092
أستجديك للتوقف عن
رد الاعتبار لشرف امك

65
00:08:09,193 --> 00:08:12,129
ربما تعرفين القليل عني
لكن من يعرفوني يعرفون

66
00:08:12,196 --> 00:08:15,667
أنني أتكذر مثل هذه الأشياء

67
00:08:15,734 --> 00:08:18,303
هل أنت قلقة على سلامة زوجكِ ؟

68
00:08:18,370 --> 00:08:20,138
على سلامتك

69
00:08:20,239 --> 00:08:25,077
أنه عنيف و مرتزق
خاض الكثير من المعارك

70
00:08:25,211 --> 00:08:28,181
مكانك في الكنيسة
لا مع السيف

71
00:08:28,249 --> 00:08:30,383
إذا تأذيت

72
00:08:30,418 --> 00:08:33,921
لن أسامح نفسي

73
00:08:34,022 --> 00:08:37,858
لن أستطيع العيش ربما

74
00:08:37,926 --> 00:08:41,596
تهتمين كثيراً لشخص
بالكاد تعرفينه ؟

75
00:08:43,599 --> 00:08:46,235
أجل

76
00:08:46,337 --> 00:08:48,237
أنها أحجية

77
00:08:48,272 --> 00:08:51,941
أو لغز

78
00:08:52,043 --> 00:08:56,513
يلوح محياك لعيني قبل أن أنام

79
00:08:56,614 --> 00:08:59,684
و عندما أستيقظ

80
00:08:59,752 --> 00:09:03,021
و عندما أغلقهم

81
00:09:03,089 --> 00:09:05,858
ظننت أن عيني تخدعني
و الآن أظن أن أذني تخدعني

82
00:09:05,926 --> 00:09:08,227
كلا

83
00:09:08,295 --> 00:09:10,129
قرب شفاهك من يا كرادينال

84
00:09:10,263 --> 00:09:12,399
أرد أن أحس بنفسك

85
00:09:14,302 --> 00:09:16,236
أريد تقبيل

86
00:09:16,304 --> 00:09:20,074
لولا هذا الحاجز بيننا

87
00:09:20,142 --> 00:09:22,310
الرب ينظر إلينا

88
00:09:22,411 --> 00:09:24,480
و كما يقول لنا الكتاب المقدس

89
00:09:24,614 --> 00:09:27,716
إنه رب غيور

90
00:09:29,920 --> 00:09:32,989
ربما يكون هناك حاجز بيننا دائماً

91
00:09:33,057 --> 00:09:36,060
لكن إذا وعدتني بأنك
لن تضع نفسك في المهالك

92
00:09:36,161 --> 00:09:39,663
ستكون قبلتي قلبي لك

93
00:09:39,798 --> 00:09:42,434
أعدك إذاً

94
00:09:42,502 --> 00:09:45,771
لن أظع نفسي في المهالك

95
00:09:45,838 --> 00:09:49,075
لكنك سألت الخلاص
(يا (أورسولا بوناديو

96
00:09:51,011 --> 00:09:52,845
الرب سيقرر قدري

97
00:09:52,946 --> 00:09:57,451
و سيكون قدري أن أقبل

98
00:09:57,519 --> 00:10:00,454
لكن الآن يجب أن أذهب
قبل أن تخرج روحي من هذه الشفاه

99
00:10:04,326 --> 00:10:07,363
أحببتِ أبي

100
00:10:09,299 --> 00:10:12,001
حمقاء ، هذه أنا ، يا بني

101
00:10:12,102 --> 00:10:14,471
ربما مازلت أحبه

102
00:10:14,539 --> 00:10:17,707
هل يمكن أن يعالج

103
00:10:17,775 --> 00:10:19,877
كلا

104
00:10:20,012 --> 00:10:23,815
يمكن أن يحتمل

105
00:10:23,882 --> 00:10:29,121
يعانق ويقاسي

106
00:10:29,222 --> 00:10:32,292
هل تعاني يا بني ؟

107
00:10:34,862 --> 00:10:37,197
قابلت امرأة يا أمي

108
00:10:42,871 --> 00:10:45,006
و هي متزوجة

109
00:10:45,074 --> 00:10:48,243
و هي تجعلك تعاني

110
00:10:52,483 --> 00:10:55,818
ربما هي تعاني أيضاً

111
00:10:57,522 --> 00:11:00,057
إنها تعاني

112
00:11:02,060 --> 00:11:05,196
لكن إذا خلصتها
... مما يعوقها

113
00:11:05,231 --> 00:11:08,366
ستكون لك ؟

114
00:11:08,467 --> 00:11:11,470
أن تعيش مثلك يا أمي

115
00:11:11,571 --> 00:11:14,907
يمكن أن تترك الكنيسة

116
00:11:17,645 --> 00:11:21,481
و تغضب أباك

117
00:11:21,582 --> 00:11:23,551
إذا كنت تجرؤ

118
00:11:31,027 --> 00:11:34,564
لا أهاب شيئاً يا أمي

119
00:12:02,363 --> 00:12:05,667
كيف وجدتني ؟

120
00:12:05,734 --> 00:12:08,503
عندي جواسيس

121
00:12:08,571 --> 00:12:10,471
... و أخبروك

122
00:12:10,573 --> 00:12:13,409
كان هناك طيف
على حصان أبيض

123
00:12:13,476 --> 00:12:18,648
يعبر كل صباح بين
الصلاة الأولى و الثالثة

124
00:12:18,716 --> 00:12:21,918
أنا مراقبة إذاً

125
00:12:21,986 --> 00:12:23,920
كما نحن الآن

126
00:12:23,988 --> 00:12:28,292
زوجي يصر على أن أرافق

127
00:12:28,327 --> 00:12:31,430
هل هم كتومين ؟

128
00:12:31,497 --> 00:12:33,565
لا أرى حاجة للكتمان

129
00:12:35,568 --> 00:12:37,604
لا حاجة

130
00:12:39,607 --> 00:12:41,774
لماذا عندك جواسيس يا (كاردينال) ؟

131
00:12:41,842 --> 00:12:44,345
يجب أن يكون للكاردينال جواسيس

132
00:12:44,446 --> 00:12:48,582
أيغضبك أني كنت أفتش عنكِ

133
00:12:48,650 --> 00:12:52,253
كلا ، أبداً

134
00:12:52,355 --> 00:12:56,125
هناك الكثير من الأشياء
التي تبهجني منك يا كاردينال

135
00:12:56,193 --> 00:12:59,161
و من بينها كونك كاردينال

136
00:12:59,196 --> 00:13:02,332
هل يمكن أن توضحي ؟

137
00:13:08,207 --> 00:13:10,975
لو أستطيع إيجاد الكلمات

138
00:13:13,879 --> 00:13:18,050
ياقتك الكهنوتية تجعلني
أتمنى أن قلبي بأمان

139
00:13:20,554 --> 00:13:23,990
لأن لا أملك السيطرة عليه

140
00:13:24,058 --> 00:13:26,894
لذا كونك كاردينال يبهجني

141
00:13:26,962 --> 00:13:30,064
كما يحزنني

142
00:13:30,198 --> 00:13:33,802
ظننت أني لن أكون كاردينال اليوم

143
00:13:36,139 --> 00:13:37,906
إذا قلبي في خطر

144
00:13:37,974 --> 00:13:40,810
هل ستعرضه للخطر يا كاردينال (بورجيا) ؟

145
00:13:40,911 --> 00:13:43,246
سأجعله يخاف حياته

146
00:13:45,817 --> 00:13:48,986
لكن لن أوذيه أبداً

147
00:13:51,891 --> 00:13:53,825
هذا يبدو كــلغز

148
00:13:53,893 --> 00:13:56,428
هل أنت جيد في الألغاز
يا كاردينال (بورجيا) ؟

149
00:13:56,495 --> 00:13:58,764
من المحزن
أنّي يجب أعيش بأحدها

150
00:13:58,865 --> 00:14:00,366
كما يجب علي

151
00:14:31,970 --> 00:14:34,205
ما اسمك ؟

152
00:14:34,272 --> 00:14:37,943
(فرانسيسكا)

153
00:14:43,317 --> 00:14:46,385
ماذا تعرفين عن الزواج
يا (فرانسيسكا) ؟

154
00:14:46,453 --> 00:14:50,557
اعرف يا سيدتي

155
00:14:50,625 --> 00:14:53,127
انه لا يجب أن يكون هكذا

156
00:15:03,907 --> 00:15:06,777
لقد استعدنها من حجرة
(اعتراف في  (فلورينسا

157
00:15:08,846 --> 00:15:11,148
و لم تستخدم لفتح الرسائل ؟

158
00:15:11,249 --> 00:15:13,151
كلا ، سماحتكم

159
00:15:13,252 --> 00:15:16,487
وجد مطعون في عين
راهب درويش

160
00:15:19,626 --> 00:15:23,195
و من طعنه ؟

161
00:15:23,329 --> 00:15:26,599
من أمرنه باتباعه

162
00:15:30,871 --> 00:15:33,207
!ألا يمكن أن تفلح بشيء ؟

163
00:15:36,144 --> 00:15:39,514
ارمش مرة

164
00:15:39,615 --> 00:15:41,883
و سأقلتعك عينك

165
00:15:41,984 --> 00:15:46,989
و سأستمر بخدمتك بدون عين
يا صاحب السماحة

166
00:15:47,057 --> 00:15:49,725
أو بدون عينين

167
00:15:51,563 --> 00:15:55,232
إذا فقدنه
و لا تعرف أين ؟

168
00:15:55,366 --> 00:15:57,635
(ميلان)

169
00:15:59,572 --> 00:16:02,240
يجب أن تردتي
قبعة مهرج

170
00:16:08,081 --> 00:16:10,817
(ديلا روفير) غادر (فلورينسا)

171
00:16:10,918 --> 00:16:12,819
أكان راضياً أم لا ؟

172
00:16:12,920 --> 00:16:15,423
لدينا الجيوش البابوية
(و جيوش (سفورزا

173
00:16:15,490 --> 00:16:18,593
(و حلفائنا في (روماجنا
كلهم تحت قيادتي

174
00:16:20,495 --> 00:16:23,365
! (تبا لـ(فلورنسيا

175
00:16:23,433 --> 00:16:27,002
أخاف أن يدعو الكردينال لنهاية العالم

176
00:16:28,772 --> 00:16:33,376
سيفتح الأختام السبعة ؟

177
00:16:33,444 --> 00:16:36,714
كلا يا أبتِ
دعنا نترك الأستعارة

178
00:16:36,781 --> 00:16:39,783
... أخاف

179
00:16:39,918 --> 00:16:41,953
(أن يذهب لـ(فرنسا

180
00:16:42,054 --> 00:16:44,723
ويتآمر مع الفرنسيين لغزونا

181
00:16:44,790 --> 00:16:46,926
و يرتب مرور سهل لجيشهم

182
00:16:46,960 --> 00:16:49,028
(عبر جمهورية (فلورينسيا

183
00:16:49,096 --> 00:16:51,464
(وعبر دوقية (ميلان

184
00:16:51,565 --> 00:16:54,368
... و الملك الفرنسي -
سيخلعك -

185
00:16:54,435 --> 00:16:58,305
(و يتقدم جنوباً نحو (نابولي

186
00:16:58,406 --> 00:17:00,975
جيوشه قويت بسبب
مئة عام من الحرب

187
00:17:01,076 --> 00:17:03,745
(مع (إنجلترا
لا يوجد شيء هنا يجاريهم

188
00:17:03,812 --> 00:17:06,815
(الدوق (لودوفيكو سفورزا
(دوق (ميلان

189
00:17:06,950 --> 00:17:09,084
انه قريب زوج اختنا

190
00:17:09,152 --> 00:17:11,288
(جيوفاني سفورزا)

191
00:17:11,389 --> 00:17:15,759
لوكريزيا) لم تتزوج)
(لودوفيكو سفورزا)

192
00:17:15,826 --> 00:17:18,496
و لا يسمونه "العربي" بدون سبب

193
00:17:20,432 --> 00:17:25,771
سمعت انه يبقي قريبه
محبوساً في قبو قصره

194
00:17:25,838 --> 00:17:28,106
سيخوننا في لحظات

195
00:17:28,174 --> 00:17:32,178
إذا إعتقد أن دوقيته في الخطر

196
00:17:32,313 --> 00:17:34,847
يخاف

197
00:17:34,949 --> 00:17:38,185
أن يلبس ابن اخيه تاجه

198
00:17:38,286 --> 00:17:41,755
حسنا

199
00:17:41,856 --> 00:17:43,858
ربما يجب أن نهدد

200
00:17:43,926 --> 00:17:46,594
بهذا فقط

201
00:17:48,832 --> 00:17:52,335
(ويجب أن تذهب لـ(فلورينسيا

202
00:17:52,436 --> 00:17:55,205
تطقس عن نوايهام

203
00:17:55,273 --> 00:17:57,774
مصرفيي (ميديشي) ، أولائك

204
00:17:57,842 --> 00:18:00,610
لديهم واعظ

205
00:18:00,678 --> 00:18:03,381
(سافونارولا)

206
00:18:03,482 --> 00:18:06,517
و يتهمهم بالربا

207
00:18:10,724 --> 00:18:16,961
... ربما نعرض عليهم حرمانه من الكنيسة
وحرقه على الملئ

208
00:18:20,168 --> 00:18:24,705
إذا دعموا قضيتنا العادلة

209
00:18:37,621 --> 00:18:40,124
يسمونني "العربي" يا كردينال

210
00:18:40,191 --> 00:18:43,694
أتعرف لماذا ؟

211
00:18:43,728 --> 00:18:46,965
بسبب بشرتك السمراء ؟

212
00:18:47,066 --> 00:18:49,968
بسبب دهائي

213
00:18:50,036 --> 00:18:52,571
مثل العرب القدامى

214
00:18:52,672 --> 00:18:55,274
أغلبهم جميعاً

215
00:18:55,342 --> 00:18:58,645
هلّا فكرت بعرضي ؟

216
00:19:04,987 --> 00:19:07,088
... أنت

217
00:19:07,156 --> 00:19:09,958
تريدني أن أمنح الجيش الفرنسي

218
00:19:10,026 --> 00:19:11,960
مروراً آمناً

219
00:19:12,028 --> 00:19:14,329
(عبر دوقية (ميلان

220
00:19:16,700 --> 00:19:19,836
لكن لماذا يتقدم الملك
الفرنسي جنوباً ؟

221
00:19:19,870 --> 00:19:22,473
إيها الدوق النبيل

222
00:19:22,541 --> 00:19:25,276
(بسبب ادعائه ملك (نابولي

223
00:19:25,343 --> 00:19:30,048
لعبة (نابولي) العظيمة

224
00:19:30,149 --> 00:19:33,652
(الجميع يريد (نابولي

225
00:19:33,719 --> 00:19:35,621
ابن أخي

226
00:19:35,689 --> 00:19:38,458
(جيان غاليزو)

227
00:19:38,559 --> 00:19:41,628
يظنها جزءً من ميراثه

228
00:19:41,696 --> 00:19:45,065
... لكنه أيضاً

229
00:19:45,200 --> 00:19:49,003
يظن (ميلان) من ملكه

230
00:19:54,878 --> 00:19:57,913
هل أنا محق يا ابن أخي ؟

231
00:19:58,014 --> 00:20:00,817
أتظن أن من المسيحية

232
00:20:00,885 --> 00:20:03,653
حبسه هكذا ؟

233
00:20:03,754 --> 00:20:06,224
إلى أن يعود إلى رشده

234
00:20:06,325 --> 00:20:10,394
من أنا ؟

235
00:20:10,429 --> 00:20:13,365
(أنت (لودوفيكو سفورزا

236
00:20:13,433 --> 00:20:15,601
ألستُ دوق (ميلان) ؟

237
00:20:15,702 --> 00:20:17,870
هذا لقبي

238
00:20:20,774 --> 00:20:23,109
لقبي

239
00:20:23,244 --> 00:20:27,581
أعترف بدوقيتي
وستحضى بالنبيذ

240
00:20:36,559 --> 00:20:39,562
السياسة لعبة حساسة

241
00:20:41,565 --> 00:20:43,432
هكذا لاحظت يا سيدي

242
00:20:45,270 --> 00:20:47,271
أنت يا كاردينال ؟

243
00:20:47,338 --> 00:20:49,741
هل جئت لتحريره ؟

244
00:20:49,775 --> 00:20:51,676
جئت لأطلب

245
00:20:51,777 --> 00:20:53,945
المرور الآمن للجيش الفرنسي

246
00:20:54,046 --> 00:20:56,115
بالطبع

247
00:20:56,183 --> 00:20:59,585
(من دوق (ميلان

248
00:20:59,686 --> 00:21:02,087
(حسناً يا  (كاردينال

249
00:21:02,122 --> 00:21:04,758
سأفكر بالأمر

250
00:21:15,305 --> 00:21:17,406
(فلورينسيا)
سيأتي زمان

251
00:21:17,473 --> 00:21:19,408
لا تغني فيه بهرجتكم

252
00:21:19,475 --> 00:21:23,813
و سلعكم و اُثاثكم شيئاً

253
00:21:23,948 --> 00:21:28,652
عشتم في الربا
مثل الخنازير

254
00:21:28,753 --> 00:21:33,123
ثروات أعمالكم المصرفية
ربما أدهشت العالم

255
00:21:33,225 --> 00:21:38,830
لكن يوما ما
! ستزيلكم

256
00:21:38,965 --> 00:21:42,568
بسبب جشعكم

257
00:21:42,636 --> 00:21:45,605
لا أنتم و لا أبنائكم
ستعمون بحياة هنيئة

258
00:21:45,672 --> 00:21:48,008
لقد أكتشفتم بالفعل

259
00:21:48,109 --> 00:21:50,777
وسائل عديدة لجني المال

260
00:21:50,845 --> 00:21:53,781
أشيع بأن الكاردينال
شرف (فلورينسيا) بحضوره

261
00:21:57,586 --> 00:21:59,488
و أنت ؟ -
(نيكولو ماتشيافيلي) -

262
00:22:01,791 --> 00:22:03,692
(سفير عائلة (ميديشي

263
00:22:07,531 --> 00:22:11,702
هذا الراهب سيحرق
فلورينسيا) عن بكرة أبيها)

264
00:22:11,770 --> 00:22:13,771
ليس بالضبط

265
00:22:17,510 --> 00:22:19,444
سيخفضنا إلى منزلته

266
00:22:21,314 --> 00:22:23,215
و التي هي ؟

267
00:22:23,316 --> 00:22:26,052
كومة القشة
على أرضية دير

268
00:22:26,186 --> 00:22:28,621
أنه يرفض

269
00:22:30,692 --> 00:22:34,695
المتع و الحلية و الفن

270
00:22:34,729 --> 00:22:36,665
وحتى الراحة

271
00:22:38,668 --> 00:22:43,105
(ربما الكاردينال (شيزري بورجيا
يمكن أن يساعد

272
00:22:43,173 --> 00:22:46,976
هل سيجتمع بسيدي
بيرو دي ميديشي)؟)

273
00:22:47,044 --> 00:22:49,546
كلا

274
00:22:49,647 --> 00:22:51,548
سيجتمع بك إيها السفير

275
00:22:54,720 --> 00:22:57,322
مؤامرةً إذاً

276
00:22:59,191 --> 00:23:04,129
كلا
إستقصاء

277
00:23:07,134 --> 00:23:10,670
ربما يجب أن تتبعني

278
00:23:14,009 --> 00:23:15,910
كاردينال آخر جاء هنا

279
00:23:16,011 --> 00:23:18,579
قبل بضعة أيام

280
00:23:18,647 --> 00:23:23,185
-ترك علامته -كما أظن
على باب غرفة اعتراف

281
00:23:23,252 --> 00:23:26,989
وجدنا راهب مقتول هناك

282
00:23:27,057 --> 00:23:30,259
لكن ذالك الكاردينال ادعى
أنه رجل سلام

283
00:23:30,327 --> 00:23:33,597
كلنا نفعل
(يا سيد (ماتشيافيلي

284
00:23:33,698 --> 00:23:36,266
تدعي نفس الشيء ؟

285
00:23:36,368 --> 00:23:39,070
للآن

286
00:23:39,105 --> 00:23:41,072
لكني أظن

287
00:23:41,107 --> 00:23:42,874
لو أن ذالك الكاردينال
(عبر (فلورنسيا

288
00:23:42,942 --> 00:23:45,381
فأنه عمل أكثر من قتل راهب

289
00:23:45,382 --> 00:23:46,508
في غرفة اعتراف

290
00:23:46,513 --> 00:23:49,615
صحيح ؟ -
نعم أظنه أجتمع -

291
00:23:49,683 --> 00:23:53,520
(مع سفير (فلورنسيا
(و سيده (دي ميديسي

292
00:23:53,588 --> 00:23:56,623
و إذا كان هذا صحيح ؟

293
00:23:56,758 --> 00:23:59,727
أظن أن لذالك الإجتماع غرض

294
00:23:59,795 --> 00:24:02,196
و ذالك الغرض هو ؟

295
00:24:02,297 --> 00:24:05,434
أن تتحد (فلورينسيا) مع قضيته

296
00:24:05,468 --> 00:24:10,106
على العكس
فقد طلب لا شيء

297
00:24:10,141 --> 00:24:12,976
لا شيء ؟

298
00:24:13,043 --> 00:24:14,978
أو لأكون أكثر دقة

299
00:24:15,045 --> 00:24:16,981
...(طلب من (فلورنسيا

300
00:24:17,048 --> 00:24:21,085
عمل ... لا شيء

301
00:24:21,153 --> 00:24:23,155
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

302
00:24:23,289 --> 00:24:27,459
ضد ذالك الحدث العظيم

303
00:24:31,165 --> 00:24:33,466
أنت حاذق جداً لتكون كاردينال

304
00:24:33,567 --> 00:24:35,469
لقد جعلني الزمان هكذا

305
00:24:35,570 --> 00:24:39,573
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

306
00:24:39,641 --> 00:24:43,344
و أن تسمح بمرور الجيش
العظيم خلال أرضيها

307
00:24:45,414 --> 00:24:47,750
ربما

308
00:24:47,818 --> 00:24:50,352
و بماذا وعدته (فولرنسيا) ؟

309
00:24:52,322 --> 00:24:55,659
و لماذا أخبرك بما وعدناه ؟

310
00:24:58,629 --> 00:25:00,364
ربما يمكنني أن أضمن

311
00:25:00,499 --> 00:25:03,301
بدل من (فلورنسيا) الجميلة

312
00:25:03,368 --> 00:25:07,372
(الراهب (سافونارولا
يحترق بنفسه

313
00:25:10,844 --> 00:25:14,314
عرض مذهل

314
00:25:14,381 --> 00:25:18,786
فلورنسيا) عرضت على الكاردينال ؟)

315
00:25:18,887 --> 00:25:21,522
ما عرضه علينا

316
00:25:21,556 --> 00:25:24,726
لا شيء

317
00:25:27,997 --> 00:25:31,567
لذا جيش (فرنسا) لن يستطيع
عبور جمهوريتكم العادلة ؟

318
00:25:31,702 --> 00:25:35,071
بجملة واحدة

319
00:25:35,138 --> 00:25:36,974
إذا كانت تلك الأوقات
جعلتك حاذقاً

320
00:25:37,075 --> 00:25:42,246
الشهور القادمة قد تجعلك عبقرياً

321
00:26:05,073 --> 00:26:07,108
... زوجي

322
00:26:09,412 --> 00:26:11,346
سيدتي

323
00:26:11,414 --> 00:26:13,248
سامحني على مباغتتي

324
00:26:13,349 --> 00:26:16,619
زوجي يقنص

325
00:26:16,720 --> 00:26:18,621
هل تريد سيدتي أن أجهز
لها خيلاً

326
00:26:18,722 --> 00:26:19,860
لتلحق به ؟

327
00:26:19,877 --> 00:26:22,178
لا شيء تريده سيدتك أقل من هذا

328
00:26:27,199 --> 00:26:31,436
هل هو صياد ماهر ؟

329
00:26:31,470 --> 00:26:34,240
لا غزال في مأمن منه

330
00:26:34,308 --> 00:26:37,376
يا للغزال المسكين

331
00:26:37,444 --> 00:26:40,147
لكن على الأقل
معاناتها تنتهي

332
00:26:40,248 --> 00:26:45,252
إنه قاتل ماهر

333
00:26:45,320 --> 00:26:48,156
ما اسمك ؟

334
00:26:48,257 --> 00:26:50,391
(باولو)

335
00:26:53,663 --> 00:26:55,664
(قميصك ممزق يا (باولو

336
00:26:57,667 --> 00:26:59,903
هل تريدني أن أخيطه ؟

337
00:26:59,971 --> 00:27:01,905
لا أجرؤ على هذا الطب يا سيدتي

338
00:27:01,973 --> 00:27:05,943
"توقف عن هذا الهراء "يا سيدتي

339
00:27:06,011 --> 00:27:09,013
(اسمي (لوكريزيا

340
00:27:10,950 --> 00:27:13,352
قله

341
00:27:13,486 --> 00:27:16,856
... (لوكريزيا)
سيدتي

342
00:27:16,957 --> 00:27:19,492
قداستكم

343
00:27:19,526 --> 00:27:21,494
أود أن أكرر

344
00:27:21,528 --> 00:27:24,198
سرور صاحب السمو
في إمكانية

345
00:27:24,265 --> 00:27:27,267
الإتحاد بين
(مملكة (نافار

346
00:27:27,335 --> 00:27:29,371
(و عائلة (بورجيا

347
00:27:29,438 --> 00:27:32,841
(بين الحامي (خوان بورجيا

348
00:27:32,942 --> 00:27:38,280
و ابنة أخيه المحبوبة
(الأميرة (سيلفيا

349
00:27:38,348 --> 00:27:40,316
والتي بسرور
سأقدم صورتها

350
00:27:40,384 --> 00:27:44,221
للحضرة البابوية

351
00:27:49,728 --> 00:27:51,729
نشكر صاحب السمو الملكي

352
00:27:51,830 --> 00:27:55,567
و إذا كانت هذه الصورة عادلة

353
00:27:55,635 --> 00:27:57,569
(مع الأميرة (سيلفيا

354
00:27:57,671 --> 00:28:00,139
فجمالها

355
00:28:00,240 --> 00:28:04,310
بالطبع لا يقارن

356
00:28:07,849 --> 00:28:12,153
سمعتها
تسبقها ...

357
00:28:14,257 --> 00:28:17,859
سنفكر بعرضكم السخي

358
00:28:17,927 --> 00:28:20,430
في الوقت الملائم

359
00:28:32,378 --> 00:28:36,114
وهل للخيول أسماء يا (باولو) ؟

360
00:28:36,248 --> 00:28:38,851
بالطبع يا سيدتي

361
00:28:38,919 --> 00:28:42,088
(لوكريزيا) -
(سيدتي (لوكريزيا -

362
00:28:44,459 --> 00:28:46,593
(هذا (ديابلو

363
00:28:46,627 --> 00:28:48,462
الشيطان

364
00:28:48,563 --> 00:28:50,431
أجل

365
00:28:50,466 --> 00:28:52,433
كان الشيطان السرعة
حتى تعثر

366
00:28:52,468 --> 00:28:56,070
وحطم حافره -
والآن ؟ -

367
00:28:56,138 --> 00:28:59,141
خمدت ناره كلياً

368
00:28:59,209 --> 00:29:02,277
سينتهي به الأمر
بسحب القش

369
00:29:02,378 --> 00:29:05,915
(هناك مصير أسوء يا (باولو

370
00:29:09,287 --> 00:29:12,456
وهذه ؟

371
00:29:12,557 --> 00:29:16,261
... فرس عربي
(فاطمة)

372
00:29:16,329 --> 00:29:18,236
لم يكن بوسع أحد وضعهم
في نفس الإسطبل

373
00:29:18,261 --> 00:29:19,364
عندما كان في عنفوانه

374
00:29:19,365 --> 00:29:22,635
لكن بعدما حدث له تأدب

375
00:29:22,736 --> 00:29:25,872
إنه مثل الفرس الآن
يا سيدتي

376
00:29:27,909 --> 00:29:30,310
فاطمة) المحظوظة)

377
00:29:30,445 --> 00:29:32,980
يمكنها أن تنام برتياح في الليل

378
00:29:37,553 --> 00:29:40,489
(ارني يديك يا (باولو

379
00:29:40,590 --> 00:29:43,092
احضرهم هنا

380
00:29:43,160 --> 00:29:45,628
سألمسهم

381
00:29:47,732 --> 00:29:49,733
ناعمة

382
00:29:51,669 --> 00:29:54,806
هل ستقسوا يوما ما ؟

383
00:29:54,840 --> 00:29:57,175
لا أعرف يا سيدتي

384
00:29:57,242 --> 00:29:59,444
(لوكريزيا)

385
00:30:31,282 --> 00:30:34,651
سيدتي

386
00:30:34,719 --> 00:30:37,288
(لوكريزيا)

387
00:30:37,356 --> 00:30:40,058
قله

388
00:30:42,194 --> 00:30:44,530
(لوكريزيا)

389
00:30:50,338 --> 00:30:52,906
إنها قبيحة يا أبي

390
00:30:52,974 --> 00:30:54,808
ليس أقبح من البقية

391
00:30:54,876 --> 00:30:56,644
كلهم قبيحون

392
00:30:59,581 --> 00:31:01,583
لن أتزوج أحداهن

393
00:31:01,684 --> 00:31:03,212
عائلة مالكة من الدرجة الثانية

394
00:31:03,887 --> 00:31:06,779
أقرباء أخ غير شقيق للملك

395
00:31:09,159 --> 00:31:13,263
سأتزوج بابنة ملك
أو لا شيء

396
00:31:13,364 --> 00:31:17,935
لا شيء
أخشى أنه ليس خياراً يا سدي

397
00:31:18,003 --> 00:31:20,839
دع (جوفر) يتزوج بدل مني
(الملك (فررانت) عاهل (نابولي

398
00:31:20,907 --> 00:31:22,941
لديه ابنة غير شرعية

399
00:31:26,413 --> 00:31:30,516
(سانشيا) -
و يحتاج البابا -

400
00:31:30,617 --> 00:31:32,953
(للآمان في (نابولي

401
00:31:34,889 --> 00:31:39,861
(إتحاد بينك و بين (سانشيا

402
00:31:39,962 --> 00:31:42,697
قد يجلب بعض المنافع

403
00:31:42,798 --> 00:31:44,599
هل أنت أصم يا أبي ؟

404
00:31:44,700 --> 00:31:47,136
إنه ابنة غير شرعية

405
00:31:47,237 --> 00:31:51,206
دع (جوفر) يتزوجها
أنا سأتزوج بأميرة حقيقية

406
00:31:51,274 --> 00:31:53,944
أو سآخذ متعي
إلى حيث أجدها

407
00:31:59,418 --> 00:32:01,786
قداستك

408
00:32:01,820 --> 00:32:04,423
سامحني يا كاردينال

409
00:32:04,490 --> 00:32:07,826
ظننت أنك وحيد

410
00:32:07,927 --> 00:32:10,897
قداستكم
... قريبتي

411
00:32:10,998 --> 00:32:13,166
قريبتك -
(غابريلا فيسكونتي) -

412
00:32:13,233 --> 00:32:14,901
في خدمتكم

413
00:32:14,969 --> 00:32:18,172
من (سفورزا) ؟

414
00:32:18,239 --> 00:32:19,398
ابنة عمي من الدرجة الثانية

415
00:32:19,423 --> 00:32:21,290
حسناً ، من الأفضل أن تكون
أبعد من ذالك

416
00:32:23,913 --> 00:32:28,149
يا كاردينال
لديك الكثير من الأقارب

417
00:32:28,184 --> 00:32:31,253
لهذا السبب نريد الحديث معك

418
00:32:31,321 --> 00:32:34,523
كما يسعد قداستكم

419
00:32:39,797 --> 00:32:42,200
سنناقش أمر قريب آخر

420
00:32:45,004 --> 00:32:49,108
و الذي قد يكون مصير
بابويتنا بين يديه

421
00:32:49,175 --> 00:32:51,877
قداستكم تشيرون إلى
دوق (ميلان) ؟

422
00:32:51,945 --> 00:32:57,117
(بالطبع . الكاردينال (ديلا روفير
يتجه هناك بينما نتحدث

423
00:32:57,218 --> 00:32:59,452
حسناً ، إن كان بإمكاني المساعدة

424
00:32:59,553 --> 00:33:03,024
حسناً يمنك أخراج
أحشاء الكاردينال

425
00:33:03,125 --> 00:33:07,295
هل منصب وكيل الكنسية
يشمل هذا ؟

426
00:33:07,397 --> 00:33:12,067
ليتضمن أحكام الإعدام ؟
لا

427
00:33:12,168 --> 00:33:15,204
لكن يمكن أن تعلم
(قريبك دوق (ميلان

428
00:33:15,239 --> 00:33:17,306
بأننا يمكن أن نرى

429
00:33:17,374 --> 00:33:20,044
عدالة قضية ابن أخيه

430
00:33:20,178 --> 00:33:22,513
إذا ما أختار الدوق

431
00:33:22,547 --> 00:33:26,184
التصرف عكس رغباتنا

432
00:33:35,962 --> 00:33:38,365
هل خطيبك كبير
يا (فرانسيسكا) ؟

433
00:33:38,399 --> 00:33:41,635
أكبر مني بتسعة شهور

434
00:33:41,736 --> 00:33:44,739
أنتِ محظوظة إذاً

435
00:33:44,807 --> 00:33:48,409
الرجل الكبير مثل الخنزير

436
00:33:48,544 --> 00:33:51,013
ملئي بالشعر

437
00:33:51,081 --> 00:33:54,249
وعندما لا يضرب

438
00:33:54,317 --> 00:33:57,821
يدخل

439
00:33:57,888 --> 00:33:59,923
هل ضربك أمس ؟

440
00:33:59,990 --> 00:34:03,561
كلا ، لكنه أدخل

441
00:34:05,530 --> 00:34:07,998
حسبت 27 منها

442
00:34:08,066 --> 00:34:10,168
و 32  الليلة السابقة

443
00:34:10,236 --> 00:34:12,404
أصبحت أكثر تحملاً

444
00:34:12,538 --> 00:34:15,641
لابدك أنك تسرعين متعته

445
00:34:15,742 --> 00:34:17,510
هذا هذا ممكن ؟

446
00:34:17,578 --> 00:34:21,248
بالطبع ، يمكنك تقليلها إلى أرقام فردية

447
00:34:21,349 --> 00:34:25,052
و لأجل الإحتمال

448
00:34:25,086 --> 00:34:26,820
أجد العد مساعداً

449
00:34:26,921 --> 00:34:28,923
العد

450
00:34:29,024 --> 00:34:31,359
عد الخراف

451
00:34:38,335 --> 00:34:40,904
سانشيا) النابولية)

452
00:34:40,938 --> 00:34:44,441
ماذا عنها -
أهي جميلة ؟ -

453
00:34:44,542 --> 00:34:46,544
على الطريقة النابولية

454
00:34:46,612 --> 00:34:49,380
و أي طريقة هذه ؟

455
00:34:49,448 --> 00:34:51,916
مظلمة

456
00:34:51,950 --> 00:34:55,621
صقلية
و تكاد تكون عربية

457
00:34:55,755 --> 00:34:59,392
و سمعت أن مزاجها صقلي

458
00:34:59,460 --> 00:35:02,962
... و هل تناسب عروساً لـ

459
00:35:03,063 --> 00:35:05,566
خوان)؟)

460
00:35:05,634 --> 00:35:09,870
.. علاقة صنعت في

461
00:35:09,938 --> 00:35:11,781
أين ؟

462
00:35:11,806 --> 00:35:13,419
أياً ما كان

463
00:35:17,447 --> 00:35:19,448
(كلا ليس لـ(خوان

464
00:35:19,516 --> 00:35:22,518
(خوان) سيفعل ما يريده (خوان)

465
00:35:22,586 --> 00:35:24,888
... شزري) ؟ هذا سيكون )

466
00:35:24,956 --> 00:35:27,791
كلا ، تعرفين أن (شزري) لا يمكنه الزواج

467
00:35:27,892 --> 00:35:31,095
.. كلا لـ

468
00:35:31,197 --> 00:35:33,698
(لـ(جوفر

469
00:35:33,766 --> 00:35:36,268
يا ربي

470
00:35:44,078 --> 00:35:47,280
ألن تتوقف ؟

471
00:35:50,152 --> 00:35:51,819
أبداً

472
00:35:51,920 --> 00:35:56,558
ستربط  كل أوروبا

473
00:35:56,659 --> 00:35:58,994
بذريتك

474
00:36:00,330 --> 00:36:04,901
و لأي شيء أخر توجد العائلة ؟

475
00:36:16,182 --> 00:36:18,183
ماذا ؟
ماذا تقولين ؟

476
00:36:18,284 --> 00:36:19,852
أنا أعد يا سيدي

477
00:36:19,920 --> 00:36:22,922
تعدين ؟ -
الخراف يا سيدي -

478
00:36:23,023 --> 00:36:25,658
هلّا عددت بالسر

479
00:36:42,479 --> 00:36:46,283
تعد الخراف

480
00:36:46,350 --> 00:36:48,952
هل يمكنها النوم الآن

481
00:36:49,053 --> 00:36:52,223
أنتمنى ذالك

482
00:37:10,545 --> 00:37:14,048
أنت خيبت أملي يا كاردينال

483
00:37:17,653 --> 00:37:20,555
نحن عائلة رغم كل شيء

484
00:37:20,623 --> 00:37:24,060
إذا كنت قريبك يا سدي

485
00:37:24,161 --> 00:37:26,729
فأنا قريب قريبك
(جيان غاليزو)

486
00:37:26,863 --> 00:37:29,733
الذي يطالب بعرشك

487
00:37:29,834 --> 00:37:32,202
... البابا (بورجيا) هذا يهدد

488
00:37:32,236 --> 00:37:34,639
كلا قداسته لا يهدد

489
00:37:34,707 --> 00:37:36,641
قداسته يذكّر الدوق

490
00:37:36,709 --> 00:37:39,744
أين تكون مصلحته

491
00:37:39,845 --> 00:37:41,747
و في حالة الإحتلال الفرنسي

492
00:37:41,848 --> 00:37:44,216
سيرى عدالة قضية

493
00:37:44,250 --> 00:37:46,585
هذا المدعي

494
00:37:46,686 --> 00:37:48,321
... نتمنى أن ترى

495
00:37:52,360 --> 00:37:55,830
! بطل
(إيها المدعي (سنيفيلنج

496
00:37:55,897 --> 00:37:59,200
! لديك بطل

497
00:37:59,267 --> 00:38:03,605
ستطلق سراحه يا كاردينال

498
00:38:03,706 --> 00:38:05,942
يا سيدي لن أكون متهوراً

499
00:38:06,076 --> 00:38:10,246
! كلا لكني أصر
! اطلق سراحه

500
00:38:10,280 --> 00:38:13,283
! اجعله ياكل معنا الليلة

501
00:38:13,385 --> 00:38:16,420
إلى أي شيء تجوع ؟

502
00:38:18,089 --> 00:38:20,792
الحرية وطائر الدراج

503
00:38:20,860 --> 00:38:26,966
يا كاردينال دعنا نغذي جوعه

504
00:38:32,573 --> 00:38:36,476
الحرية و الدراج إذاً

505
00:38:44,421 --> 00:38:48,490
إنه يتفرس الطائر

506
00:38:48,625 --> 00:38:52,262
أمه لم تعلمه التهذيب

507
00:38:52,329 --> 00:38:54,264
المزيد

508
00:38:54,331 --> 00:38:56,600
بالطبع

509
00:38:56,668 --> 00:38:59,336
أنت الدوق الآن
ألست كذالك ؟

510
00:38:59,404 --> 00:39:01,772
خذ طائري

511
00:39:07,814 --> 00:39:12,151
و أنت إيها القريب الكاردينال

512
00:39:12,252 --> 00:39:14,488
يمكن أن تخبر البابا (بورجيا) ذالك

513
00:39:14,622 --> 00:39:16,490
ذالك المهرج الكتلوني

514
00:39:16,624 --> 00:39:19,393
ذالك التافه الأسباني

515
00:39:19,461 --> 00:39:20,962
الذي زوج ابنته اللقيطة

516
00:39:20,996 --> 00:39:24,833
لقريبي و هو يظن أنه
! سيشتري صداقتي

517
00:39:24,967 --> 00:39:26,835
! اخبره أنه لن يحضى بها

518
00:39:26,937 --> 00:39:29,138
أخبره أنّي سأرحب

519
00:39:29,172 --> 00:39:32,308
بالجيش الفرنسي بنفسي

520
00:39:32,342 --> 00:39:35,078
! ابصقه

521
00:39:35,146 --> 00:39:37,981
! انه سم

522
00:39:38,015 --> 00:39:39,851
الشراهة

523
00:39:44,456 --> 00:39:47,626
دوق لساعة

524
00:39:47,694 --> 00:39:50,696
و أزيل بسبب طريقة اكله

525
00:40:07,617 --> 00:40:09,518
ليس لديك خدم ؟

526
00:40:11,455 --> 00:40:13,556
على المرء أن يقوم
ببعض الأمور بنفسه

527
00:40:13,657 --> 00:40:17,194
مثل ؟ -
توزيع الصدقة -

528
00:40:17,295 --> 00:40:20,631
(في دير القديس (سيسيليا
هناك الكثير من الجوعى

529
00:40:20,698 --> 00:40:23,801
أقف برهبة
(أورسولا بوناديو)

530
00:40:23,869 --> 00:40:26,538
من ماذا ؟
الخبز ؟

531
00:40:26,639 --> 00:40:29,975
الطيبة

532
00:40:30,043 --> 00:40:33,379
إذا كنتُ طيبة  -
لا تتحركِ بسرعة -

533
00:40:33,480 --> 00:40:36,383
ما هذه العلامة
اسفل الحجاب

534
00:40:36,417 --> 00:40:38,718
أراجوك لا تبالي به
إنها طبيعته

535
00:40:38,753 --> 00:40:40,554
هكذا يبدو

536
00:40:40,588 --> 00:40:42,823
وليس في طبعيتك
لا تبالي به

537
00:40:42,925 --> 00:40:46,561
انسه و انسني

538
00:40:56,006 --> 00:40:58,541
لا يمكنك تحمل هذا

539
00:40:58,609 --> 00:41:00,443
سائس الخيل رأى وتحدث

540
00:41:00,579 --> 00:41:03,447
زوجي ضربني
هكذا يفعل الأزواج

541
00:41:05,383 --> 00:41:07,919
يجب أن تحرري نفسك

542
00:41:18,131 --> 00:41:20,100
سيرحل إلى (النمسا) الليلة

543
00:41:20,134 --> 00:41:22,569
ليومين سأكون حرة

544
00:41:40,992 --> 00:41:44,160
طلبت هذه
يا صاحب السماحة

545
00:41:44,262 --> 00:41:46,330
أجل

546
00:41:48,333 --> 00:41:51,770
منذ أن أصبحت صاحب سماحة
أصبت بالكسل

547
00:41:51,838 --> 00:41:54,673
أعتقد أنهما يسران معاً
يا صاحب السماحة

548
00:41:54,774 --> 00:41:57,977
نادني بـ(بورجيا) هذا الصباح

549
00:41:58,078 --> 00:41:59,979
(و سأدعوك (بارون

550
00:42:00,080 --> 00:42:03,017
بارون) ؟)

551
00:42:03,118 --> 00:42:05,019
أجل

552
00:42:05,120 --> 00:42:08,355
وعدت سيدة فاضلة

553
00:42:08,456 --> 00:42:11,593
بأني لن أعرض نفسي للمهالك

554
00:42:15,465 --> 00:42:17,867
لذا عرضني للمهالك

555
00:42:25,343 --> 00:42:27,711
(هيا يا (بارون
أرنا مهارتك

556
00:42:34,888 --> 00:42:36,889
الآن مهارتي

557
00:42:36,956 --> 00:42:39,525
(ستفسد وعدك يا (بورجيا

558
00:42:45,032 --> 00:42:47,334
ارني إذاً

559
00:43:15,868 --> 00:43:18,537
سيف واحد ليس كفاية
سماحتكم

560
00:43:18,605 --> 00:43:21,741
أجل

561
00:43:21,775 --> 00:43:25,946
و السماحة بلدت قدرتي

562
00:43:30,218 --> 00:43:32,286
ثانيةً

563
00:43:35,057 --> 00:43:37,926
أين يقنص ؟

564
00:43:37,961 --> 00:43:42,464
في الممرات الجبلية العالية

565
00:43:42,565 --> 00:43:46,402
إنه شجاع مع تلك الغزلان

566
00:43:49,074 --> 00:43:51,208
ربما

567
00:43:51,309 --> 00:43:55,112
لكنهم يعانون أقل مني
صحيح ؟

568
00:43:55,213 --> 00:43:57,482
يقتلهم بسرعة

569
00:43:57,583 --> 00:44:00,385
هل تعانين ؟

570
00:44:00,453 --> 00:44:03,055
في الليل -
يجب أن يتوقف -

571
00:44:03,123 --> 00:44:05,658
... إنها جريمة ضد

572
00:44:05,759 --> 00:44:08,128
ضد ماذا ؟

573
00:44:09,798 --> 00:44:11,932
ضدك

574
00:44:12,000 --> 00:44:15,303
ضد جمالك

575
00:44:15,337 --> 00:44:19,073
أنتِ ابنه البابا
كيف يوافق على هذا ؟

576
00:44:19,141 --> 00:44:22,812
البابا لا يعرف

577
00:44:24,781 --> 00:44:26,817
لو أستطيع الكتابة
لأرسلت له رسالة

578
00:44:29,954 --> 00:44:33,558
هل أنا جميلة يا (باولو) ؟

579
00:44:35,828 --> 00:44:38,296
أنت أجمل ما رأيت

580
00:44:41,067 --> 00:44:43,502
انزلني

581
00:44:52,681 --> 00:44:55,482
يمكن أن أعدل سرجه

582
00:44:55,517 --> 00:45:00,188
يمكن أن تعدل سرج زوجي

583
00:45:00,256 --> 00:45:02,357
سيسقط

584
00:45:02,491 --> 00:45:06,696
سينكسر

585
00:45:06,763 --> 00:45:09,298
وسيعود للمنزل

586
00:45:09,366 --> 00:45:11,869
مرضوض

587
00:45:11,936 --> 00:45:14,705
و مكسور

588
00:45:16,442 --> 00:45:19,978
ماذا لو مات ؟ -
من سقطة ؟ مسحيل -

589
00:45:21,947 --> 00:45:25,050
ماذا لو جعلتهم يجلدونك لخبثك ؟

590
00:45:25,151 --> 00:45:27,052
لن تفعلي

591
00:45:27,153 --> 00:45:31,224
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

592
00:45:31,359 --> 00:45:33,960
أنا متأكد من هذا

593
00:45:34,028 --> 00:45:37,565
الكاردينال كان مصدوم جداً

594
00:45:37,699 --> 00:45:41,235
على ما يبدو أنه
سقط ميتاً امامه

595
00:45:41,336 --> 00:45:43,338
على طوالة الدوق

596
00:45:43,406 --> 00:45:46,241
من السم

597
00:45:46,309 --> 00:45:49,145
هكذا يشاع

598
00:45:49,213 --> 00:45:53,149
الشراهة هذا ما يقال

599
00:45:53,250 --> 00:45:55,419
لكن النتيجة واحدة

600
00:45:57,522 --> 00:45:59,356
إذا تحرك الجيش الفرنسي

601
00:45:59,424 --> 00:46:03,261
سيعبر (ميلان) بسهولة

602
00:46:03,329 --> 00:46:06,432
و القوة الوحيدة لوقفه
(ستكون (فلورينسيا

603
00:46:09,102 --> 00:46:11,904
و(فلورينسيا) بالكاد يمكنها المقاومة

604
00:46:16,044 --> 00:46:20,415
أعتقد حان الوقت لإعطاء
نابولي) ما تريده)

605
00:46:20,449 --> 00:46:23,117
تحالف ؟

606
00:46:23,218 --> 00:46:26,188
أفضل من هذا

607
00:46:26,289 --> 00:46:28,724
! زواج

608
00:46:30,694 --> 00:46:33,263
من هذه المرة يا أبي ؟ أنا ؟

609
00:47:58,062 --> 00:48:00,230
لا يسمح لزوجتي
باستقبال الزوار

610
00:48:00,298 --> 00:48:03,500
في غيابي -
أجل يا سيدي -

611
00:48:13,046 --> 00:48:15,147
يجب أن تتركني أتعامل معه
يا صاحب السماحة

612
00:48:17,150 --> 00:48:20,053
هل أهان أمك ؟

613
00:48:20,088 --> 00:48:22,355
إذا لنقوم بالأمر سويةً

614
00:48:24,359 --> 00:48:27,895
و أين الشجاعة في هذا ؟

615
00:48:30,934 --> 00:48:34,436
أو المتعة ؟

616
00:48:34,537 --> 00:48:37,407
كلا

617
00:48:37,441 --> 00:48:40,910
... سأقوم بهذا

618
00:48:41,011 --> 00:48:43,247
لوحدي

619
00:48:55,129 --> 00:48:57,430
حادث يا سيدتي

620
00:48:57,464 --> 00:48:59,465
(السيد (سفورزا

621
00:49:16,920 --> 00:49:20,924
أنت يا كاردينال كنت
تحوم حول زوجتي

622
00:49:20,992 --> 00:49:24,661
و أنت يا (بارون) أهنت أمي

623
00:49:24,762 --> 00:49:27,265
تعني العاهرة الإسبانية ؟

624
00:49:29,735 --> 00:49:31,936
أعني أمي

625
00:49:32,004 --> 00:49:35,807
من بيت الدعارة إلى
الفاتيكان) يا لها من رحلة)

626
00:49:35,842 --> 00:49:38,745
لكنها ستنتهي هنا

627
00:50:13,886 --> 00:50:17,289
زوجتك دعت للتحرر

628
00:50:31,306 --> 00:50:34,041
لن تنسى مرتك الأولى أبداً

629
00:50:34,142 --> 00:50:37,746
! ارفع
أحسست بالحياة تخرج منه

630
00:50:37,814 --> 00:50:40,849
من الأفضل أن يكون هو بدل منك

631
00:50:47,292 --> 00:50:49,994
كنتُ في خطر
ميتشيليتو) ؟)

632
00:50:50,061 --> 00:50:53,397
ليس للحظة ، سماحتكم

633
00:51:00,974 --> 00:51:04,076
! اتركوني وحيدا -
إنه كسر يا سيدي -

634
00:51:04,077 --> 00:51:06,046
لكنك ستنجوا منه
أحضروا الماء

635
00:51:06,080 --> 00:51:07,755
و شاش و جبيرة

636
00:51:07,780 --> 00:51:09,297
ضع قطعة من الخشب
بين اسنانه

637
00:51:10,151 --> 00:51:12,320
! زوجي

638
00:51:12,421 --> 00:51:14,489
سامحني يا سيدي

639
00:51:14,556 --> 00:51:17,492
ستشعر ببعض الألم -
كن شجاعاً يا زوجي -

640
00:51:17,593 --> 00:51:19,561
بعد العد لثلاثة

641
00:51:32,878 --> 00:51:35,112
قتلتم هذا الرجل بخفة ، سمحتكم

642
00:51:35,213 --> 00:51:37,416
لابد أن تفخر

643
00:51:39,385 --> 00:51:43,055
هل سأُشكر على هذا -
من خلال تجربتي -

644
00:51:43,122 --> 00:51:45,858
نادراً ما يشكر المرء

645
00:51:45,926 --> 00:51:48,695
مهمة بلا شكر إذاً

646
00:51:48,762 --> 00:51:52,599
النهر سيكون ممتن له ، سماحتكم

647
00:51:52,701 --> 00:51:55,803
إنه يحب الجثث المطعونة

