1
00:03:42,467 --> 00:03:44,369
هل أنت هو ؟

2
00:03:46,610 --> 00:03:48,346
أجل يا سيدتي

3
00:03:49,779 --> 00:03:51,715
علمتُ أني سأجلد

4
00:03:51,782 --> 00:03:53,818
(إذا تلكمتَ عن حبك يا (باولو

5
00:03:53,885 --> 00:03:56,622
فسأراك مشنوقاً بعد أن تجلد

6
00:03:56,723 --> 00:03:58,457
هل تفهم ؟

7
00:03:58,525 --> 00:04:01,361
أجل يا سيدتي -
و سيكون -

8
00:04:01,429 --> 00:04:04,365
من المؤسف تشويه جسدك

9
00:04:04,466 --> 00:04:07,736
مقابل السرور الذي منحتها

10
00:04:07,803 --> 00:04:10,806
ستهيئ لنا حصانين
عند الفجر

11
00:04:10,907 --> 00:04:13,709
مُسرجين

12
00:04:24,190 --> 00:04:26,557
رأيت رؤيا يا بني

13
00:04:26,626 --> 00:04:28,660
أو كانت كابوساً

14
00:04:28,761 --> 00:04:30,663
عن (لوكريزيا) ؟

15
00:04:30,765 --> 00:04:32,698
رأيت

16
00:04:32,767 --> 00:04:35,436
أن كل (إيطاليا) هجرتنا

17
00:04:37,374 --> 00:04:40,577
(آل (سفورزا) ، آل (كولونا

18
00:04:42,547 --> 00:04:45,217
و جيوش فرنسا جاست
(خلال (روما

19
00:04:45,284 --> 00:04:48,221
مثل قطيع من الجراد

20
00:04:51,560 --> 00:04:54,563
... على أقدامي

21
00:04:54,631 --> 00:04:58,669
... كان صندلاً بسيطاً
لفلاح أسباني

22
00:05:04,612 --> 00:05:07,215
استدع السفير الإسباني

23
00:05:09,184 --> 00:05:11,220
قد يكون أملنا الأخير

24
00:05:21,234 --> 00:05:24,337
يجب أن تأتي معنا

25
00:05:24,438 --> 00:05:28,142
زوجي سيقتلك -
كلا ، سيجلدني -

26
00:05:28,210 --> 00:05:31,246
لكن الأمر يستحق

27
00:05:31,347 --> 00:05:33,850
متى أراك ثانيةً ؟

28
00:05:33,918 --> 00:05:36,252
عندما تعودين من (روما) ، ربما

29
00:05:36,320 --> 00:05:38,423
عندما تطير الخيول
كما يجب علينا الآن

30
00:05:38,524 --> 00:05:41,060
(قبل أن يصحو السيد (سفورزا

31
00:05:49,440 --> 00:05:53,977
(منحْنا الملك (فيردناند
(و الملكة (إيزابيلا

32
00:05:54,045 --> 00:05:56,714
لقب أكثر الملوك كاثوليكية

33
00:05:56,782 --> 00:06:03,356
منحناهم مرسوماً مقدساً
يضمن لهم

34
00:06:03,423 --> 00:06:06,826
الحقوق الأبدية لتلك القارة
الواسعة و الجديدة

35
00:06:06,894 --> 00:06:09,463
لكن مع كل الإحترام إيها البابا

36
00:06:09,564 --> 00:06:12,467
ما تطلبه مستحيل

37
00:06:28,153 --> 00:06:33,927
تدخل قوات الإسبانية
(في حماية كنيسة القديس (بيتر

38
00:06:34,028 --> 00:06:36,631
--ورأس العالم المسيحي

39
00:06:36,698 --> 00:06:41,104
يعني إعلان الحرب
(بين (فرنسا) و (إسبانيا

40
00:06:44,876 --> 00:06:49,648
أحذرك إيها السفير
التأيد الممنوح يمكن أن يُبطل

41
00:06:49,749 --> 00:06:52,218
و أنا أطلب العفو
من سماحتكم

42
00:06:52,319 --> 00:06:55,288
لأني لا أستطيع تلبية
كل طلباته

43
00:07:04,033 --> 00:07:07,303
... هل يجب أن نواجه

44
00:07:07,404 --> 00:07:10,407
هذه الملحمة الفرنسية لوحدنا ؟

45
00:07:12,712 --> 00:07:16,516
(العامة يهربون من (روما

46
00:07:22,727 --> 00:07:27,066
رجاءً اشكر أصحاب السمو
الملكي الكاثلويكي

47
00:07:27,167 --> 00:07:29,803
... و اخبرهم

48
00:07:29,904 --> 00:07:34,342
... أن (يهوذا الأسخروطي) قبّل
مخلصنا هكذا

49
00:07:38,649 --> 00:07:41,719
نريد مراجعة القوات التي
تحت تصرفنا

50
00:07:41,787 --> 00:07:43,354
أين أخوك ؟

51
00:07:43,455 --> 00:07:46,358
لا أعلم يا قداسة البابا
... لكن

52
00:07:46,459 --> 00:07:48,861
... اتوقع

53
00:07:48,928 --> 00:07:52,301
حسناً إذاً أبحث عن
قائد القوات البابوية

54
00:07:52,303 --> 00:07:56,841
في بيت الدعارة
! الذي يريح رأسه فيه

55
00:08:30,618 --> 00:08:32,019
أتعرفين هذا الرجل ؟

56
00:08:32,120 --> 00:08:35,389
كلّا يا أبتِ
لم يكن له اسم بالأمس

57
00:08:40,330 --> 00:08:41,708
أخي

58
00:08:41,733 --> 00:08:43,228
أخوك قس ؟

59
00:08:43,300 --> 00:08:46,036
كاردينال -
كاردينال ؟ -

60
00:08:46,103 --> 00:08:49,740
كان عليَّ أن أطلب منك الضعف -
أعتقد أنكِ فعلتِ -

61
00:08:53,880 --> 00:08:58,019
إن أباك يريد مراجعة
القوات التي تحت إمرته إيها القائد

62
00:08:58,120 --> 00:09:00,756
أنا متعب
هذا الصباح يا أخي

63
00:09:00,857 --> 00:09:02,592
بعد ظهر اليوم

64
00:09:06,866 --> 00:09:08,833
تعرفني يا أخي

65
00:09:08,901 --> 00:09:13,039
أرفض الفجور
والفسوق و السُكر

66
00:09:13,107 --> 00:09:15,508
لهذا السبب جعلك
أبونا كاردينالاً

67
00:09:15,576 --> 00:09:19,514
إذا لماذا جعلك دوقاً ؟

68
00:09:19,582 --> 00:09:24,587
لأن الفجور و الفسوق
هي علامة النبل بذاتها

69
00:09:24,688 --> 00:09:27,791
أغلب (إيطاليا) جرت
إلى الجانب الفرنسي

70
00:09:27,858 --> 00:09:30,795
سمعوا صوت
جديد  على آذانهم الإيطالية

71
00:09:30,863 --> 00:09:32,598
صوت المدافع

72
00:09:32,665 --> 00:09:35,068
و لقائد القوات مهام
أخرى غير الفجور

73
00:09:35,169 --> 00:09:38,339
و الفسوق
وهو ترتيب أمور الحرب

74
00:09:41,211 --> 00:09:43,848
ابطئي حصانك يا حبيبتي

75
00:09:43,916 --> 00:09:46,719
كنتِ مريضة ، ألا تذكرين ؟

76
00:09:46,787 --> 00:09:48,687
و حالتك تحتاج إلى رعاية

77
00:09:48,755 --> 00:09:53,260
عندما خرجتُ من تلك القلعة الكئيبة
بدى أن صحتي تتحسن

78
00:09:53,361 --> 00:09:56,164
أفلحنا بالهروب إذاً

79
00:09:56,232 --> 00:09:59,769
و أبوك يحتاجنا معاً إلى جانبه
في هذه الفترة الحرجة

80
00:09:59,836 --> 00:10:04,975
الآن اخبريني
عن (باولو) هذا

81
00:10:05,077 --> 00:10:08,079
تقصدين (نرجس) ؟

82
00:10:10,082 --> 00:10:11,818
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

83
00:10:11,919 --> 00:10:14,255
كل شيء

84
00:10:22,033 --> 00:10:24,836
إلى أين يتوجهون ؟

85
00:10:26,807 --> 00:10:30,476
اختفت الخيول عن الفجر يا سيدي
لا أعلم أين

86
00:10:30,578 --> 00:10:33,113
تعني أنهما أسرجتاهما بدون علمك ؟

87
00:10:36,218 --> 00:10:37,919
هذا أكيد يا سيدي

88
00:10:38,020 --> 00:10:41,291
تنام بعمق

89
00:10:41,359 --> 00:10:44,027
مثل رضيع يا سيدي

90
00:10:44,128 --> 00:10:46,096
أنت تكذب

91
00:10:48,934 --> 00:10:50,903
هل من مصلحتي أن أكذب
يا سيدي

92
00:10:50,970 --> 00:10:54,308
عندما يكون ظهري تحت رحمتك ؟ -
إن كل كيانك تحت رحمتي -

93
00:10:54,409 --> 00:10:55,843
! قل الحقيقة يا قروي

94
00:10:57,914 --> 00:11:02,218
إلى أين يتجهون ؟

95
00:11:13,334 --> 00:11:15,870
إنها تتجه إلى أبعد مكان عنك
يا سيدي

96
00:11:18,808 --> 00:11:21,244
لم تعد تطيق رؤيتك

97
00:11:23,313 --> 00:11:24,948
و رائحتك

98
00:11:25,016 --> 00:11:27,785
و التفكير بك

99
00:11:31,591 --> 00:11:33,593
و كذالك لا أستطيع أنا

100
00:11:49,481 --> 00:11:52,218
لدينا حِراب لـ2000 راجل

101
00:11:52,286 --> 00:11:56,690
و رماح لـ1000 راكب
و أقواس لـ1500  رامي

102
00:11:56,758 --> 00:11:59,794
إذا استطعنا إيجاد
الجنود الذين سيستخدمونها

103
00:12:03,000 --> 00:12:05,270
ماذا عن المدافع ؟

104
00:12:05,371 --> 00:12:09,977
لا يوجد محارب حاذق
يسخدم المدافع

105
00:12:10,044 --> 00:12:12,179
سمعت أن الفرنسيين يفعلون

106
00:12:12,247 --> 00:12:14,182
و سمعت أنهم همج يا سيدي

107
00:12:14,250 --> 00:12:15,660
كان مدفعهم همجي بالتأكيد

108
00:12:15,685 --> 00:12:17,198
(عندما ركّعوا (لوكا

109
00:12:19,023 --> 00:12:23,995
لدي حيلة يا قادسة البابا

110
00:12:24,096 --> 00:12:27,200
للتغلب على مدفعهم

111
00:12:27,268 --> 00:12:32,174
... هل تتكرم
بمشاركتها معنا ؟

112
00:12:35,813 --> 00:12:37,648
بالطبع

113
00:12:37,716 --> 00:12:40,119
أعطني بعض الوقت
مع قائد المرتزقة

114
00:12:40,220 --> 00:12:42,722
! الوقت هو ما لا نملك

115
00:12:42,789 --> 00:12:45,459
الهمج يقتربون

116
00:12:45,560 --> 00:12:48,930
روما) سُلبت مرتين)
في الماضي

117
00:12:48,997 --> 00:12:53,102
و نود منعها
من ذل ثالث

118
00:13:01,780 --> 00:13:04,014
كاردينال

119
00:13:17,935 --> 00:13:22,207
بالطبع هناك سوابق في
عزل بابا (روما)  ، سموكم

120
00:13:22,275 --> 00:13:24,777
(مجمع (كونستانس
على سبيل المثال

121
00:13:24,879 --> 00:13:29,117
كان هناك ثلاثة باباوات
يدَّعون البابوية

122
00:13:29,185 --> 00:13:30,186
ثلاثة ؟

123
00:13:30,211 --> 00:13:34,511
كان هناك نزاع ، سموكم
و هو أمر نريد تفاديه بأي ثمن

124
00:13:34,511 --> 00:13:36,158
البابا (جون) الثالث والعشرون

125
00:13:36,260 --> 00:13:40,865
و البابا (بنيديكت) الثالث عشر
و البابا (جريجوري) الثاني عشر

126
00:13:40,932 --> 00:13:42,966
(أحدهم نفي إلى (أفينون

127
00:13:43,034 --> 00:13:44,390
أجل ، سموكم

128
00:13:44,415 --> 00:13:47,225
يشار إلى ذالك
بأسر (أفينون) عادةً

129
00:13:48,908 --> 00:13:51,978
و ماذا كانت نتيجة
مجمع (كونستانس) ؟

130
00:13:52,079 --> 00:13:57,152
حسناً ، البابا (جون) الثالث والعشرون
أُتهم بعدد من المطاعن

131
00:13:57,253 --> 00:14:00,957
و بماذا تتهم البابا (بورجيا) هذا ؟

132
00:14:01,025 --> 00:14:05,431
الرشوة ، الربا
الفجور العام

133
00:14:05,499 --> 00:14:08,235
و التسميم ، ربما

134
00:14:08,303 --> 00:14:11,239
إذا أخوك عنده حيلة

135
00:14:11,307 --> 00:14:13,775
حلم بها في بيت الدعارة
ليلة أمس

136
00:14:15,713 --> 00:14:18,183
(ستتوقف يا كاردينال (بورجيا

137
00:14:18,284 --> 00:14:20,418
في استصغارك المستمر لأخيك

138
00:14:20,487 --> 00:14:23,289
قائد الجيش البابوي
قيادته

139
00:14:23,357 --> 00:14:26,728
للقوات البابوية
! هي أملنا الوحيد

140
00:14:26,796 --> 00:14:28,797
و هذا مصدر قلقي يا أبتِ

141
00:14:30,768 --> 00:14:35,006
طلبنا اجتماع
مجمع الكاردينالات

142
00:14:35,074 --> 00:14:38,277
--نحن مدركون
--نحن مدركون بكل ألم

143
00:14:38,378 --> 00:14:43,484
سهولة أن يهجروا بابويتنا
في وقت الشدة هذا

144
00:14:43,552 --> 00:14:49,560
لكنك يا كاردينال
ستكون دعمنا في هذه الأزمة

145
00:14:49,627 --> 00:14:53,398
ستبدي كل الثقة في القوات

146
00:14:53,499 --> 00:14:57,671
التي تحت تصرف أخوك المحبوب

147
00:15:02,077 --> 00:15:06,282
إنهم كالجرذان
يهربون من السفينة الغارقة

148
00:15:08,218 --> 00:15:11,922
هكذا هجر مخلصَنا تلاميذُه

149
00:15:11,990 --> 00:15:14,559
في وقت حاجته

150
00:15:37,293 --> 00:15:40,898
يا قداسة البابا يشاع

151
00:15:40,999 --> 00:15:46,339
(أن جيوش آل (كولونا
تسارع للإنظمام إلى الجانب الفرنسي

152
00:15:46,407 --> 00:15:49,810
الكاردينال (كولونا) ربما
يستيطع الإجابة عن هذا

153
00:15:49,878 --> 00:15:54,816
إنهم في خطر من أن
(يُسحقوا من قبل جيوش آل (سفورزا

154
00:15:54,918 --> 00:15:58,155
كاردينال (سفورزا) ؟

155
00:15:58,223 --> 00:16:02,359
قداسة البابا
(يجب أن نهجر (روما

156
00:16:02,427 --> 00:16:06,164
نصف العامة هجروها بالفعل

157
00:16:06,265 --> 00:16:10,504
قداسة البابا يمنع
أي حديث عن الهجران

158
00:16:12,406 --> 00:16:16,377
كلنا نذرنا نذورنا كــكاردينلات

159
00:16:16,445 --> 00:16:19,881
لإراقة دمنا في الدفاع
عن كنيستنا الأم المقدسة

160
00:16:19,949 --> 00:16:23,285
أننتظر لنذبح مثل الحملان ؟

161
00:16:23,386 --> 00:16:26,522
البابا إطلع على القوات البابوية

162
00:16:26,590 --> 00:16:31,997
أنه واثق من قدرتها
في حماية المدينة المقدسة

163
00:16:33,766 --> 00:16:36,569
! وكذالك أنا

164
00:17:05,810 --> 00:17:11,116
أكثر من اللازم
تُركتْ هذه المدينة

165
00:17:11,183 --> 00:17:14,320
في وقت التهديد الشديد

166
00:17:14,421 --> 00:17:20,862
... جميعنا اختَارنا الرب

167
00:17:22,798 --> 00:17:29,874
لتمثيل كنيسته المقدسة

168
00:17:29,941 --> 00:17:31,608
ومن يعلم ؟

169
00:17:31,710 --> 00:17:35,782
ربما الرب
و بحكمته الأبدية

170
00:17:35,849 --> 00:17:38,586
أرسل لنا هذا الابتلاء

171
00:17:40,522 --> 00:17:46,129
هذا ... الامتحان
لإيماننا به

172
00:17:51,136 --> 00:17:55,541
بابا (روما )سيبقى
(في (روما

173
00:17:55,642 --> 00:17:57,945
(في (الفاتيكان

174
00:17:58,013 --> 00:18:00,615
(في كنسية القديس (بيتر

175
00:18:00,716 --> 00:18:03,819
و هو واثق تماماً

176
00:18:03,920 --> 00:18:08,392
أن مجمع الكاردينالات
سيبقى أيضاً

177
00:18:10,295 --> 00:18:15,534
كل واحد منكم سيختبر

178
00:18:17,503 --> 00:18:23,076
فلا تتركوا الرب العلي
يجدكم فشلتم بالاختبار

179
00:18:30,052 --> 00:18:32,654
قُضي الأمر إذاً

180
00:18:34,959 --> 00:18:38,195
(سنبقى في (روما

181
00:19:00,158 --> 00:19:02,195
انظري إلى الأعلى

182
00:19:02,296 --> 00:19:04,665
من هو ؟

183
00:19:04,766 --> 00:19:07,769
يجب أن نعود أدراجنا

184
00:19:09,672 --> 00:19:12,008
إنهم فرنسيون
أليس كذالك ؟

185
00:19:28,962 --> 00:19:32,099
هذه طرق خطرة
إيها السيدات الفاضلات

186
00:19:32,167 --> 00:19:33,767
هكذا يبدو

187
00:19:35,671 --> 00:19:37,940
و أنتم متوجهون إلى ؟ -
(روما) -

188
00:19:38,007 --> 00:19:40,744
حسناً إذاً

189
00:19:40,811 --> 00:19:43,614
ستحضون برفقة الجيش الفرنسي
! احضرهم

190
00:19:50,624 --> 00:19:54,060
لماذا المدافع
يا قادسة البابا ؟

191
00:19:54,128 --> 00:19:58,599
لتدمير الحصون بالطبع

192
00:19:58,701 --> 00:20:00,601
بالضبط

193
00:20:00,702 --> 00:20:04,874
قد تكون المدافع الفرنسية
(مفيدة لضرب أبواب (روما

194
00:20:04,975 --> 00:20:08,144
(و لرفع حيطان (لوكا
إلى السموات

195
00:20:08,212 --> 00:20:10,413
لكن في الميدان المفتوح

196
00:20:10,481 --> 00:20:13,418
ما فائدة مدافعهم ؟

197
00:20:15,322 --> 00:20:16,791
بني

198
00:20:16,858 --> 00:20:19,627
و أقترح أن تفعل قواتنا
هذا بالضبط

199
00:20:19,695 --> 00:20:21,964
(نقابلهم بيعداً عن (روما
في الميدان المفتوح

200
00:20:22,032 --> 00:20:26,590
حيث ستكون فائدة مدافعم
كنفخ الشوك في الريح

201
00:20:27,040 --> 00:20:31,445
سلاح الفرسان يمكن
أن يباغت مؤخرة جيشهم

202
00:20:31,546 --> 00:20:34,916
و الرماة يستهدفون مدفعييهم

203
00:20:35,018 --> 00:20:37,454
العبقرية الرومانية
هي للحيلة

204
00:20:37,521 --> 00:20:41,560
و الحركة المباغتة
لنستفد منها حق الإستفادة

205
00:20:41,628 --> 00:20:47,535
ونبيد أولائك الفرنسيين الأوباش
مع مدافعهم المعدينة الثقيلة

206
00:20:47,602 --> 00:20:50,104
و نرى سرعتهم في عكس اتجاهها

207
00:20:53,276 --> 00:20:55,479
هل توافقني يا أخي ؟

208
00:20:59,285 --> 00:21:02,623
أعرف القليل عن فن الحرب

209
00:21:02,691 --> 00:21:06,495
حسناً ، شكراً للرب
أن أحداً في هذه العائلة يعرف

210
00:21:06,563 --> 00:21:13,303
سنغلبهم قبل أن يروا
(مدينتا (روما

211
00:21:13,371 --> 00:21:16,574
(ومثل (يوليس قيصر

212
00:21:16,642 --> 00:21:19,645
(و مثل (مارك أنتوني

213
00:21:19,712 --> 00:21:22,315
سنطارد أولائك المحتلين الأوباش

214
00:21:22,416 --> 00:21:24,318
عبر جبل الألب

215
00:21:24,419 --> 00:21:27,121
وهم يسحبون مدافعهم معهم

216
00:21:27,189 --> 00:21:32,694
هل .. أنا ... محق
يا أبتِ ؟

217
00:21:32,795 --> 00:21:35,498
حسناً ، يمكننا التنفس ثانيةً
يا بني

218
00:21:35,566 --> 00:21:38,036
إن الهواء  لطيف مع الراحة

219
00:21:38,137 --> 00:21:40,239
... أنت

220
00:21:40,307 --> 00:21:43,977
(ستكون منقذ (روما ...

221
00:22:20,425 --> 00:22:25,331
هل سيرى الرب عدالة قضيتنا
يا (ميتشيليتو) ؟

222
00:22:25,399 --> 00:22:28,969
عندما يتعلق الأمر بالحرب ، سماحتكم

223
00:22:29,037 --> 00:22:32,007
فلا علاقة لإلهنا بها

224
00:23:02,881 --> 00:23:05,283
هل رأيت مثل هذا الجيش قط ؟

225
00:23:05,384 --> 00:23:07,986
(ليس منذ عبر (هانيبال
جبال الألب يا سيدتي

226
00:23:08,054 --> 00:23:10,022
هذا ما سيواجهه اخي

227
00:23:10,123 --> 00:23:13,394
أخوك جندي روماني ؟

228
00:23:13,462 --> 00:23:16,398
إنه يستحق الشفقة إذاً

229
00:23:16,500 --> 00:23:19,837
قدمنا إلى قائدك ، إيها النقيب

230
00:23:19,938 --> 00:23:21,472
و ما هي أسمائكم ؟

231
00:23:21,540 --> 00:23:27,681
(اخبره أن (لوكريزيا بورجيا
(ابنة بابا (روما

232
00:23:27,782 --> 00:23:33,322
و (جيوليا فارنيسي) تطلبان
شرف مرافقته

233
00:23:39,598 --> 00:23:42,835
... كم مرة علي أن أقول لك

234
00:23:53,449 --> 00:23:56,952
لدينا أسرى يا مولاي -
أي نوع من الأسرى ؟ -

235
00:23:57,053 --> 00:23:59,957
غنيمة كما قيل لي
(فرد من (بورجيا

236
00:24:00,058 --> 00:24:03,895
بورجيا) ؟)

237
00:24:03,963 --> 00:24:06,532
بنت البابا اللقيطة
تهرب من زوجها

238
00:24:06,599 --> 00:24:08,802
(جيوفاني سفورزا)
و وقعت في يدنا

239
00:24:08,869 --> 00:24:11,705
رهينة إذاً ؟ -
إذا كنت تريد -

240
00:24:11,806 --> 00:24:15,610
وعشيقة البابا
(جيوليا فارنيسي)

241
00:24:15,678 --> 00:24:18,981
لدى هذا البابا عشيقة؟

242
00:24:19,049 --> 00:24:20,684
يا للعار

243
00:24:22,954 --> 00:24:26,157
إذاً بالتأكيد يجب
أن نتخلص منه

244
00:24:30,364 --> 00:24:35,904
لماذا ليس لدي عشيقة
يا لواء ؟

245
00:24:35,972 --> 00:24:38,641
نحتاج لحيلة
(يا (جيوليا فارنيسي

246
00:24:38,742 --> 00:24:41,812
كيف نحقق حريتنا -
نحن في -

247
00:24:41,879 --> 00:24:44,982
وضع استثنائي تماماً
... لاستخدام

248
00:24:45,050 --> 00:24:47,986
أي أسلحة لدينا ...
في سبيل قضية أبينا

249
00:24:48,053 --> 00:24:51,156
و ماهي تلك الأسلحة
يا حبيبتي ؟

250
00:24:51,257 --> 00:24:53,658
كما أخبرتني عندما
قابلتك لأول مرة

251
00:24:53,759 --> 00:24:56,195
جمالنا

252
00:24:56,263 --> 00:24:58,564
و ذكائنا

253
00:25:03,572 --> 00:25:05,906
يا كاردينال -
يا سيدة -

254
00:25:07,843 --> 00:25:11,214
أثق أن العسكر الفرنسي
لم يؤذيكما ؟

255
00:25:11,282 --> 00:25:15,086
هل نحن رهائن يا كاردينال ؟ -
على العكس يا سيدة -

256
00:25:15,154 --> 00:25:16,705
يتم حجزكما من أجل سلامتكما

257
00:25:17,071 --> 00:25:20,182
جيد ! لا أحب أن أسجن

258
00:25:20,629 --> 00:25:26,136
هذا سيزعج أبي
البابا ...

259
00:25:26,204 --> 00:25:29,908
كما هو حضورك هنا كما أخشى

260
00:25:29,976 --> 00:25:31,911
لم تعد رجل دين ؟

261
00:25:31,979 --> 00:25:35,382
أنت جندي الآن ؟ -
ما زلت أخدم الرب يا سيدتي -

262
00:25:35,450 --> 00:25:42,390
هذا سيسعد أبي فهو لا يود
رؤية الدم على يدي كاردينال

263
00:25:42,491 --> 00:25:47,282
لماذا أنت هنا مع الجيش الفرنسي ؟

264
00:25:47,317 --> 00:25:50,789
أنا في حضرتكما لدعوتكما
للعشاء مع صاحب السمو الملكي

265
00:25:50,814 --> 00:25:52,736
الملك (تشارلز) عاهل فرنسا

266
00:25:54,842 --> 00:26:00,683
و التي نقبل دعوته بكل حفاوة
صحيح يا (لوكريزيا) ؟

267
00:26:00,750 --> 00:26:03,089
لكنك لم تخبرنا بعد يا كاردينال
لماذا أنت هنا

268
00:26:03,114 --> 00:26:05,635
مع الجيش الفرنسي ؟

269
00:26:06,159 --> 00:26:08,061
أسافر مع الملك الفرنسي

270
00:26:08,128 --> 00:26:11,598
لتشريع عزل والدك
(من منصب بابا (روما

271
00:26:11,666 --> 00:26:14,770
يا إلاهي

272
00:26:14,837 --> 00:26:16,973
هذا سبب وجيه

273
00:26:17,074 --> 00:26:22,314
على أي أساس ؟ -
الرشوة ، الفساد -

274
00:26:22,381 --> 00:26:25,617
و إذا سمحتما لي بهذا الكلام
غير المحتشم

275
00:26:25,685 --> 00:26:28,588
إيها السيدات الفاضلات
فأقول : الفجور العام

276
00:26:28,655 --> 00:26:30,590
الفجور العام؟

277
00:26:32,527 --> 00:26:36,365
مع من ؟ -
معك يا سيدتي -

278
00:26:36,466 --> 00:26:46,012
إذاً لا يمكن للبابا الفجور العام أو الخاص
يا كاردينال ؟

279
00:26:46,114 --> 00:26:48,650
هذا صحيح يا سيدتي

280
00:26:51,154 --> 00:26:55,892
لكن هل يمكن لابنة البابا
أن تكون جائعة ؟

281
00:26:55,960 --> 00:27:00,564
إذا كان الأمر كذالك
فسأقبل دعوة الملك بكل سرور

282
00:27:00,632 --> 00:27:03,568
... لإن ابنة البابا هذه

283
00:27:03,636 --> 00:27:05,805
يمكنها أكل حصان ...

284
00:27:12,714 --> 00:27:17,820
لسنا معتادين على الملوك
في (إيطاليا) يا صاحب السمو

285
00:27:17,888 --> 00:27:20,757
لدينا دوقات

286
00:27:20,858 --> 00:27:23,762
قادة جيوش و كاردينلات
و حتى عندنا

287
00:27:23,830 --> 00:27:26,666
كما يجب أن تعلم
بابا

288
00:27:26,734 --> 00:27:31,205
لكن ليس لدينا ملوك

289
00:27:31,306 --> 00:27:34,143
لدي قيمة الفرادة إذاً

290
00:27:36,347 --> 00:27:39,016
لا مزيد من النبيذ لي الآن

291
00:27:39,084 --> 00:27:41,051
لم لا ؟

292
00:27:41,152 --> 00:27:43,655
سأخبر عن حظ سموكم

293
00:27:43,723 --> 00:27:46,693
حظه ؟ -
في الكوب -

294
00:27:46,760 --> 00:27:48,696
أمي علمتني

295
00:27:48,764 --> 00:27:52,035
كانت جارية
سموكم

296
00:27:52,136 --> 00:27:53,571
حقاً ؟

297
00:27:53,639 --> 00:27:55,407
(الأجمل في (روما

298
00:27:55,474 --> 00:27:57,343
و ماهرة في أمور الحظ

299
00:28:01,483 --> 00:28:02,884
... أرى

300
00:28:02,952 --> 00:28:07,324
... حيشاً عظيماً ...

301
00:28:07,392 --> 00:28:09,261
يقابل جيشاً آخر ...

302
00:28:09,362 --> 00:28:11,763
هل هناك منتصر ؟

303
00:28:13,666 --> 00:28:16,602
أجل و أنا أرى وجهه

304
00:28:16,670 --> 00:28:19,973
هل هو وسيم ، ذالك الوجه ؟

305
00:28:20,040 --> 00:28:24,145
كلا ، لا اعتبره وسيماً

306
00:28:24,213 --> 00:28:26,981
هل هو .. قبيح إذاً ؟ -
كلا -

307
00:28:27,083 --> 00:28:28,984
كلا

308
00:28:29,085 --> 00:28:32,821
لكن هناك ... تشوه كبير فيه

309
00:28:32,922 --> 00:28:34,891
ماهذا التشوه ؟

310
00:28:34,959 --> 00:28:37,628
افترب يا مولاي

311
00:28:37,729 --> 00:28:39,431
سأريك أياه إيضاً

312
00:28:39,499 --> 00:28:43,537
يبدو مخيفاً

313
00:28:43,638 --> 00:28:46,809
مثل أنف

314
00:28:46,877 --> 00:28:50,514
! أنف
هل هو قبيح ، ذالك الأنف ؟

315
00:28:50,582 --> 00:28:52,614
إنه قبيح جداً ، سموكم

316
00:28:52,639 --> 00:28:54,052
مثل أنفي ؟

317
00:28:54,170 --> 00:28:56,801
كلا ، ليس مثل أنفك على الإطلاق

318
00:28:57,893 --> 00:29:01,798
المحيا الذي رأيته في الكوب
لم يكن محياكم ، سموكم

319
00:29:01,866 --> 00:29:05,670
ليس لديه النعمة

320
00:29:05,771 --> 00:29:07,840
و الشجاعة

321
00:29:07,908 --> 00:29:10,477
و الإنشراح

322
00:29:12,280 --> 00:29:14,649
... و الآن

323
00:29:16,752 --> 00:29:18,219
اختفى

324
00:29:18,287 --> 00:29:21,490
المزيد من النبيذ لسموه

325
00:29:29,968 --> 00:29:32,871
و المنتصر الذي رأيته
(في الكوب يا (لوكريزيا

326
00:29:32,972 --> 00:29:35,909
لم يكن وسيماً مثلكم ، سموكم

327
00:29:35,977 --> 00:29:37,946
و لا بمثل كرمكم

328
00:29:38,047 --> 00:29:39,914
و لا طيبتكم

329
00:29:41,985 --> 00:29:44,155
هل له اسم؟

330
00:29:44,223 --> 00:29:47,426
لا أحد

331
00:29:47,494 --> 00:29:50,396
لم يكن هناك منتصر

332
00:29:50,464 --> 00:29:53,867
و لا خاسر -
و لا معركة ؟

333
00:29:53,969 --> 00:29:55,703
يا للأسف

334
00:29:58,073 --> 00:29:59,941
سموكم يحب المعارك ؟

335
00:30:00,009 --> 00:30:03,145
يتشوق لها

336
00:30:03,213 --> 00:30:08,218
دعيني أريك
يا (لوكريزيا) الفاضلة

337
00:30:08,286 --> 00:30:13,759
طريقتنا في القتال غداً

338
00:31:19,815 --> 00:31:21,950
يا إلاهي

339
00:31:23,887 --> 00:31:26,355
كانت حيلتنا

340
00:31:26,423 --> 00:31:29,226
إيها القائد

341
00:31:29,327 --> 00:31:30,995
أن نفاجئهم من الميسرة

342
00:31:31,062 --> 00:31:33,998
لكني لا أرى ميسرة

343
00:31:34,066 --> 00:31:36,135
و لا ميمنة

344
00:31:39,073 --> 00:31:42,476
جيشهم يملأ كامل الأفق

345
00:31:49,151 --> 00:31:53,489
حِراب المشاة بطول 12 قدم

346
00:31:53,590 --> 00:31:56,025
هل يمكنكِ رأيتها يا عزيزتي ؟

347
00:31:56,093 --> 00:31:59,330
و لماذا علقت الأنصل هكذا
يا سيدي ؟

348
00:31:59,398 --> 00:32:03,870
كي يتمكنوا من تمزيق
أحشاء خصومهم

349
00:32:03,971 --> 00:32:06,874
لكننا نبدأ المعركة بالمدافع

350
00:32:06,942 --> 00:32:09,043
المدافع ؟ -
أجل -

351
00:32:09,111 --> 00:32:13,116
لا نخاطر بالرجال
حتى نستخدم المدفعية

352
00:32:13,184 --> 00:32:15,753
تعلمانا هذا في حربنا
ضد الإنجليز

353
00:32:18,323 --> 00:32:21,260
ظننت المدافع تسخدم
عند الحصار

354
00:32:21,327 --> 00:32:23,429
لدك الحصون و ما شابه

355
00:32:23,530 --> 00:32:26,700
لكن في الميدان المفتوح

356
00:32:26,801 --> 00:32:30,338
لدينا اختراعنا الخاص

357
00:32:30,406 --> 00:32:34,711
القاذئف المسلسلة

358
00:32:34,779 --> 00:32:40,085
القذائف المسلسلة ؟ -
تعبر الصفوف الأولى -

359
00:32:40,186 --> 00:32:42,153
مثل منجل في زبدة

360
00:32:42,221 --> 00:32:45,323
! المدافع
! اطلقوا المدافع

361
00:33:03,580 --> 00:33:07,351
من يعطي الأوامر بالهجوم ؟

362
00:33:07,452 --> 00:33:09,820
أنت يا سيدي

363
00:33:12,725 --> 00:33:14,727
! احشوا المدافع

364
00:33:25,076 --> 00:33:27,579
هل المدافع عالية الصوت ؟

365
00:33:27,647 --> 00:33:29,715
جداً

366
00:33:32,987 --> 00:33:36,024
كنت لأغطي أذنك
يا عزيزتي

367
00:33:58,788 --> 00:34:01,590
! اطلقوا

368
00:34:05,531 --> 00:34:08,334
! اهربوا

369
00:34:12,173 --> 00:34:14,509
! اطلقوا

370
00:34:20,117 --> 00:34:23,688
! تراجعوا
! تراجعوا

371
00:34:43,750 --> 00:34:45,574
سموك ؟ -
نعم يا عزيزتي ؟ -

372
00:34:45,718 --> 00:34:47,229
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

373
00:34:47,857 --> 00:34:49,449
عفواً ؟

374
00:34:49,474 --> 00:34:51,311
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

375
00:34:52,361 --> 00:34:54,797
لكن لماذا ؟

376
00:34:54,898 --> 00:34:58,301
كنتَ محقاً
أنها عالية جداً

377
00:35:07,080 --> 00:35:09,182
! جاهز إيها القائد -
سموك ؟ -

378
00:35:09,283 --> 00:35:11,384
انتظر

379
00:35:17,561 --> 00:35:19,529
! اثبتوا يا رجال

380
00:35:19,597 --> 00:35:21,999
! اثبتوا يا رجال -
هل هو العلم الأبيض ؟ -

381
00:35:28,342 --> 00:35:30,845
إنها اختي

382
00:35:33,416 --> 00:35:35,283
نحن في خطر من خسارة
--المبادرة سموكم

383
00:35:36,820 --> 00:35:38,555
--سموك أنصحك بشدة أن

384
00:35:38,622 --> 00:35:40,991
ستنتظر

385
00:35:41,059 --> 00:35:44,362
لن أوذيها

386
00:35:44,430 --> 00:35:48,769
لوكريزيا) يا إلاهي) -
يحتجزوننا رهائن يا أخي -

387
00:35:48,837 --> 00:35:51,205
أنتم ؟ -
(أنا و (جيوليا فارنيسي -

388
00:35:51,272 --> 00:35:54,209
(كنا نسير إلى (روما -
اكملي المسير إذاً -

389
00:35:54,276 --> 00:35:57,513
هل سنتجوا هذا اليوم
يا (خوان) العزيز ؟

390
00:35:57,614 --> 00:36:00,072
لدينا معركة لنخوضها

391
00:36:00,072 --> 00:36:03,054
صدقني خسرتها بالفعل -
بالكاد بدأت -

392
00:36:03,155 --> 00:36:05,070
سمعتُ صخب مدفع

393
00:36:05,095 --> 00:36:09,286
مئة أخرى و جنودك سيكونون إما
مقتولين أو مجروحين ، و لم ترى حِرابهم بعد

394
00:36:09,609 --> 00:36:12,360
لن أعترف بالهزيمة ! -
لا تعتبرها كذالك -

395
00:36:12,700 --> 00:36:15,137
اعتبرها رشداً

396
00:36:15,204 --> 00:36:19,210
قل أن الملك الفرنسي سئل شروطاً
... و أنت عرضتَ

397
00:36:19,278 --> 00:36:21,246
ماذا عرضتُ ؟

398
00:36:21,314 --> 00:36:25,051
(مروره الآمن إلى (نابولي
... مقابل

399
00:36:25,119 --> 00:36:28,324
(دخوله السلمي لـ(روما ...

400
00:36:28,391 --> 00:36:31,328
يا (لوكريزيا) ، سيسلب المكان

401
00:36:31,396 --> 00:36:33,330
! ويخلع أبانا

402
00:36:33,398 --> 00:36:35,800
اترك هذا الأمر علي

403
00:36:57,699 --> 00:37:00,469
لقد كان أخي
! يا صاحب السمو

404
00:37:00,537 --> 00:37:01,870
أخوك ؟

405
00:37:01,895 --> 00:37:03,988
قائد القوات البابوية

406
00:37:04,676 --> 00:37:07,613
(ظن أنك أردت سلب (روما

407
00:37:07,680 --> 00:37:10,183
مثل قبائل القوط و الفندال

408
00:37:10,284 --> 00:37:12,887
أخبرته أنك رجل نبيل

409
00:37:12,954 --> 00:37:14,990
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة

410
00:37:17,294 --> 00:37:20,163
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة
أليس كذلك ؟

411
00:37:20,230 --> 00:37:23,167
لم تكن لدي مثل هذه الفكرة

412
00:37:23,234 --> 00:37:25,736
(هدفك (نابولي

413
00:37:29,209 --> 00:37:32,579
(نابولي)
بالطبع

414
00:37:35,016 --> 00:37:38,288
(أخي دوق (غانديا

415
00:37:38,355 --> 00:37:40,924
قائد القوات البابوية

416
00:37:40,992 --> 00:37:45,031
(يرحب بك في (روما

417
00:38:06,827 --> 00:38:08,862
لمَ العجلة يا كاردينال؟

418
00:38:08,963 --> 00:38:11,131
ألم تسمعوا ؟

419
00:38:11,199 --> 00:38:15,704
سمعنا أن الشمس أشرقت
كالعادة هذا الصباح

420
00:38:15,806 --> 00:38:19,877
سمعنا غناء قنبرة عبر النافذة

421
00:38:19,978 --> 00:38:22,760
لكن جوقة (سيستين) في صلوات الفجر
كانت صامتة

422
00:38:22,785 --> 00:38:24,823
ربما سمعوا ما سمعتَ

423
00:38:24,852 --> 00:38:27,322
جيش ابنك يتراجع

424
00:38:27,390 --> 00:38:30,426
إن الطاعون الفرنسي
اقترب منا

425
00:38:30,494 --> 00:38:33,131
ألم تؤدي اليمين المقدس

426
00:38:33,198 --> 00:38:36,232
عندما لبست لباس الكاردينال

427
00:38:36,232 --> 00:38:38,804
لسفك دمك دفاعاً
عن الإيمان المسيحي؟

428
00:38:38,906 --> 00:38:41,642
قسمي ليس المشكلة الآن

429
00:38:41,743 --> 00:38:44,814
ماذا إذاً ؟ -
أنت يا قداسة البابا -

430
00:38:44,882 --> 00:38:48,420
الملك الفرنسي
ليس له نية غير خلعك

431
00:38:48,488 --> 00:38:51,457
أفهم

432
00:38:51,525 --> 00:38:55,387
أنتم تودون حماية أنفسكم
و ليس حمايتنا

433
00:38:55,422 --> 00:38:58,501
يمكن أن تركب معنا
(إلى مأمن في (أوستيا

434
00:38:58,501 --> 00:39:04,642
مكاننا هنا ، كما هو مكانك
(يا كاردينال (سفورزا

435
00:39:04,743 --> 00:39:07,479
يجب أن ترحل يا قداسة البابا

436
00:39:07,580 --> 00:39:09,247
سنبقى هنا

437
00:39:09,315 --> 00:39:15,022
و سنكون هنا
عندما تعودون

438
00:39:15,090 --> 00:39:18,560
إذا عدتم

439
00:39:44,129 --> 00:39:47,399
قد تحتاج لتلك المجلدات
(يا (بورتشارت

440
00:39:47,500 --> 00:39:51,605
في أي مكان تهرب إليه

441
00:39:51,706 --> 00:39:56,244
أنا أحفظ هذه الكتب
للأجيال القادمة ، قداستكم

442
00:39:56,345 --> 00:39:58,947
للأجيال القادمة؟

443
00:39:59,049 --> 00:40:01,584
نجت من كثير من الغزوات

444
00:40:01,685 --> 00:40:04,956
و اعمل ما بوسعي
لتنجو من هذا الغزو

445
00:40:08,428 --> 00:40:15,869
أفعل ما بوسعك لحفظ هذا الكتب
(عن مجمع (كونستانس

446
00:40:15,937 --> 00:40:20,576
قد تحتاجه في المستقبل القريب

447
00:40:20,643 --> 00:40:23,713
لماذا ، قداستكم ؟

448
00:40:25,682 --> 00:40:28,786
للإجراءات عزلنا

449
00:40:28,887 --> 00:40:34,793
و إذا سألتَ عن رأيك
--ستعرب

450
00:40:34,895 --> 00:40:37,898
--كما أعلم أنك ستفعل

451
00:40:37,999 --> 00:40:44,540
بأن مجمع الكاردنيلات
الذي اختار البابا الذي يعتبر جائراً

452
00:40:44,641 --> 00:40:50,281
يمكنه أن يخلع
ذالك البابا الجائر

453
00:40:57,090 --> 00:40:59,826
هل يجب أن تهجروني جميعاً ؟

454
00:40:59,927 --> 00:41:05,098
أريد حفظ هذه الكتب
قداستكم

455
00:41:05,166 --> 00:41:07,334
أعلم ، أعلم

456
00:41:09,305 --> 00:41:11,339
للأجيال القادمة

457
00:41:31,803 --> 00:41:34,205
هل يبدون منتصرين
يا (ميتشيليتو) ؟

458
00:41:34,306 --> 00:41:35,549
كلا ، سماحتكم

459
00:41:35,574 --> 00:41:37,871
إنهم متعبون و معيون

460
00:41:38,745 --> 00:41:42,648
أعياء القتال بالتأكيد

461
00:41:42,716 --> 00:41:45,185
أعياء التراجع

462
00:41:45,253 --> 00:41:48,189
لذالك لا أرى أسرى ؟

463
00:41:48,257 --> 00:41:51,593
لا ترى أسرى لأنهم لا يوجدون

464
00:41:51,661 --> 00:41:53,862
أين الفرنسيين ؟
هل هم قادمون ؟

465
00:41:53,963 --> 00:41:56,199
و (روما)مثل عاهرة عجوز

466
00:41:56,267 --> 00:41:59,371
نتنتظر أن تغتصب مرة أخرى

467
00:42:01,308 --> 00:42:04,045
ماذا سيحدث لـ(روما) ؟

468
00:42:20,100 --> 00:42:21,668
أبتِ

469
00:42:25,473 --> 00:42:28,075
(لا تلمه يا (شيزري

470
00:42:28,176 --> 00:42:31,946
على تراجعة مقابل الحشود الفرنسية

471
00:42:32,014 --> 00:42:35,985
لديهم (لوكريزيا) كرهينة
هل سمعت ؟

472
00:42:36,052 --> 00:42:39,422
...إذ آذوها

473
00:42:42,694 --> 00:42:45,063
جبناء

474
00:42:45,164 --> 00:42:46,899
! آفات

475
00:42:47,000 --> 00:42:49,536
! جرذان تهرب من سفينة غارقة

476
00:42:51,539 --> 00:42:54,092
! أنتم مثل قوارض تركض لموتها

477
00:42:54,644 --> 00:42:58,181
هل تظن أن كأساً ذهبية ستنقذك ؟

478
00:43:01,954 --> 00:43:05,057
(أخوك لم يفشل يا (شيزري
أبوك فشل

479
00:43:07,395 --> 00:43:11,734
أبوك الذي وضع تلك
المسؤولية على أكتافه

480
00:43:13,704 --> 00:43:15,739
... الذي أُعماه

481
00:43:17,677 --> 00:43:20,614
الحب الأبوي ...

482
00:43:20,682 --> 00:43:26,144
أبوك الذي هجره
كل مؤيديه

483
00:43:26,857 --> 00:43:30,094
... أبوك الذي

484
00:43:30,162 --> 00:43:33,399
يواجه ليلته المظلمة

485
00:43:36,170 --> 00:43:38,038
وحيداً

486
00:43:44,280 --> 00:43:47,316
لن أتركك يا أبتِ

487
00:44:05,843 --> 00:44:07,845
أبي

488
00:44:09,749 --> 00:44:11,417
بني

489
00:44:11,485 --> 00:44:14,121
لم يكن لدينا خيار
سوى التراجع

490
00:44:14,189 --> 00:44:16,957
ليس لدينا وقت لنخسره

491
00:44:17,058 --> 00:44:18,593
هكذا نظن

492
00:44:18,694 --> 00:44:21,330
الحراس سيأخذونك
(إلى مأمن في (أوستيا

493
00:44:21,431 --> 00:44:23,567
(كلا سنبقى في (روما
يا بني

494
00:44:23,634 --> 00:44:27,872
حصن القديس (أنجلو) إذاً -
سنبقى هنا -

495
00:44:27,973 --> 00:44:30,575
(في هذا (الفاتيكان

496
00:44:30,643 --> 00:44:33,712
أنت و الحرس البابوي
(ستأخذون أمك إلى مأمن في (أوستيا

497
00:44:33,813 --> 00:44:35,909
... لكن يا أبي

498
00:44:39,121 --> 00:44:42,424
هل تود رؤيتها بلا قوة
أمام الإحتلال الفرنسي ؟

499
00:44:48,199 --> 00:44:50,267
اذهب

500
00:44:52,138 --> 00:44:54,974
! اذهب

501
00:45:28,123 --> 00:45:31,459
في مثل هذه الأحيان
... (يا أخ (رافائيل

502
00:45:38,635 --> 00:45:41,205
... يحتاج المرء أصدقائه القدامى

503
00:45:51,954 --> 00:45:56,024
أخترنا لهذا الإبتلاء

504
00:45:57,995 --> 00:46:00,463
و نتمنى أن لا نفشل فيه

505
00:46:00,531 --> 00:46:06,138
حضوركم هنا ، قداستكم
يشهد بأنكم لم تفعلوا

506
00:46:09,010 --> 00:46:11,780
يشهد

507
00:46:11,881 --> 00:46:15,517
أحب هذه الكلمة
إيها الراهب الصالح

508
00:46:15,619 --> 00:46:23,528
أنها تتحدث عن الثبات
تجاه التهديد

509
00:46:23,629 --> 00:46:28,936
تتحدث عن الحضور
في وجه الزيف

510
00:46:30,905 --> 00:46:37,447
... تتحدث عن
الشجاعة

511
00:46:48,594 --> 00:46:50,630
ملابسك

512
00:46:50,731 --> 00:46:53,800
ملابسي ؟

513
00:46:53,901 --> 00:46:56,705
ملابسك المتواضعة

514
00:46:56,772 --> 00:47:01,644
القلنسوة التي تلبس
تلك الصنادل الغير مزينة

515
00:47:01,712 --> 00:47:05,816
لكن لماذا تحتاج ملابسي
يا قداسة البابا؟

516
00:47:05,884 --> 00:47:07,551
نود أن نلبسها

517
00:47:07,652 --> 00:47:12,257
هل ستتخفى ؟ -
كلا ، على الإطلاق -

518
00:47:12,358 --> 00:47:15,162
أود مواجهة الابتلاء القادم

519
00:47:15,229 --> 00:47:19,333
و الذي هربت (روما) كلها أمامه

520
00:47:19,401 --> 00:47:23,389
بدون بهارج المنصب المقدس

521
00:47:23,506 --> 00:47:26,709
أريد أن أواجهها مثل ما وجه
: مخلصنا أبتلائه

522
00:47:26,776 --> 00:47:28,711
في عباءة بسيطة

523
00:47:28,778 --> 00:47:31,915
و صندل على أقدامنا العارية

524
00:47:31,982 --> 00:47:37,556
و ليس لنا إلا الإيمان بالرب يزيننا

525
00:47:50,444 --> 00:47:52,478
لماذا أنت هنا ؟

526
00:47:52,579 --> 00:47:56,683
أريدكِ أن تغادري -
لا أستطيع ، نذرت نذوري -

527
00:47:56,751 --> 00:47:59,386
ستكونين بلا قوة
عندما يصل الجيش الفرنسي

528
00:47:59,454 --> 00:48:01,823
يجب أن أضع ثقتي في (يسوع) إذاً

529
00:48:01,890 --> 00:48:05,293
كلا ، ستضعين ثقتك فيَّ

530
00:48:05,361 --> 00:48:08,130
لن أتركك بدون حماية

531
00:48:08,231 --> 00:48:10,400
ألا تفهم ؟

532
00:48:10,467 --> 00:48:13,036
(لا يمكن أن تكون بقربي يا (شيزري

533
00:48:13,104 --> 00:48:15,507
سأخون مخلصنا في لحظة

534
00:48:15,608 --> 00:48:17,944
قلتِ اسمي

535
00:48:18,045 --> 00:48:25,221
أقسمت ... قسماً
نذراً مقدساً

536
00:48:25,322 --> 00:48:28,325
أنا آسفة

537
00:48:28,393 --> 00:48:33,032
هل ستسمحين لي على الأقل
بتحمل حماية الدير ؟

538
00:48:33,100 --> 00:48:35,234
أن أضع حرساً على الأبواب ؟

539
00:48:35,302 --> 00:48:39,340
أنت راعي الدير يا كاردينال

540
00:49:50,601 --> 00:49:52,670
حسناً

