1
00:03:55,300 --> 00:03:58,369
(عند دخولنا (روما
سموكم

2
00:03:58,371 --> 00:04:01,756
يجب أن ندعوا لاجتماع عاجل
لمجمع الكاردينلات المقدس

3
00:04:02,141 --> 00:04:04,643
لماذا ؟

4
00:04:04,744 --> 00:04:06,912
... فقط مجمع الكاردينلات

5
00:04:06,979 --> 00:04:09,581
يمكنه خلع البابا ...

6
00:04:09,649 --> 00:04:14,287
أظنك ستجد (روما) خالية
من الكاردينالات

7
00:04:14,321 --> 00:04:17,323
ماعدا صاحب السماحة
(الكاردينال (ديلا روفير

8
00:04:47,591 --> 00:04:50,759
أين الحشود الهاتفة ؟

9
00:04:50,827 --> 00:04:52,695
الشعب المرحب ؟

10
00:04:52,796 --> 00:04:54,863
أظنهم هربوا يا مولاي

11
00:04:54,965 --> 00:05:02,305
ألم تعدنا يا كاردينال
بإن (روما) سترحب بنا أيما ترحيب ؟

12
00:05:02,373 --> 00:05:04,441
سمعوا عن قوتكم العسكرية يا مولاي

13
00:05:04,508 --> 00:05:06,810
نشم السياسة

14
00:05:06,877 --> 00:05:09,213
نكره السياسة

15
00:05:09,281 --> 00:05:10,901
لن تكون هناك محاجة أو سياسية

16
00:05:10,926 --> 00:05:12,406
المعركة رُبحت

17
00:05:12,413 --> 00:05:14,580
و من ربحها ؟

18
00:05:14,953 --> 00:05:16,887
أنت يا مولاي

19
00:05:16,955 --> 00:05:19,958
أنت مهرج حقاً
يا الكاردينال

20
00:05:22,829 --> 00:05:26,865
أنتِ قارئة حظ حقيقة
(يا (لوكريزيا بورجيا

21
00:05:26,899 --> 00:05:28,952
شكراً لكم ، سموكم

22
00:05:29,440 --> 00:05:33,682
و نود طلب مهارتك الدبلوماسية
مرة أخرى

23
00:05:34,732 --> 00:05:41,981
للحصول على لقاء رسمي مع أبيك
(قدسة بابا (روما

24
00:05:42,082 --> 00:05:46,053
هناك أمور مهمة
أود مناقشتها معه

25
00:05:46,087 --> 00:05:51,525
لقاء خاص ؟ -
أجل بالتأكيد -

26
00:05:51,593 --> 00:05:55,897
أعتقد أني أعلم أين يكون الآن

27
00:06:07,944 --> 00:06:10,079
كاردينال

28
00:06:17,288 --> 00:06:19,289
تعال يا مولاي

29
00:06:30,869 --> 00:06:34,706
يقطع قادسته الصلاوت
بين الصباح و الضحى

30
00:07:02,170 --> 00:07:04,972
! قداستكم

31
00:07:05,073 --> 00:07:09,009
! ! قداستكم

32
00:07:17,086 --> 00:07:19,654
سامحني أيها الراهب

33
00:07:19,722 --> 00:07:22,557
أود لقاء البابا

34
00:07:22,658 --> 00:07:25,294
لقد قطعتَ صلاواتك

35
00:07:25,329 --> 00:07:28,631
صلاوتنا أنتهت

36
00:07:28,732 --> 00:07:33,102
و ربما ستجاب

37
00:07:35,607 --> 00:07:40,110
هل يمكن أن يكون هذا
بابا (روما) حقاً ؟

38
00:07:40,178 --> 00:07:41,578
... البابا (ألكساندر

39
00:07:41,679 --> 00:07:45,916
(سيكستوس ...
في خدمتكم يا سيدي

40
00:07:48,487 --> 00:07:51,656
و من أنت يا سيدي ؟

41
00:07:51,757 --> 00:07:55,260
(الملك (تشارلز
(عاهل (فرنسا

42
00:07:58,031 --> 00:08:01,100
ليس كما توقعنا

43
00:08:01,201 --> 00:08:04,670
هل خيب بابا (روما) أمل سموكم ؟

44
00:08:04,704 --> 00:08:09,643
هل تخيلت رداءً من الذهب و الفضة ؟

45
00:08:09,710 --> 00:08:13,013
النعيم له هدفه

46
00:08:13,047 --> 00:08:17,384
لكن البساطة يجب أن تسيطر على قلوبنا

47
00:08:17,485 --> 00:08:22,824
كلنا عراة أمام الرب
(حتى بابا (روما

48
00:08:22,891 --> 00:08:24,826
... حتى

49
00:08:24,893 --> 00:08:28,663
(ملك (فرنسا ...

50
00:08:37,907 --> 00:08:42,679
من هنا ؟

51
00:08:49,487 --> 00:08:52,055
أشتقت لهذه اليد

52
00:08:57,596 --> 00:08:59,663
و أنا أشتقت لهذا الوجه

53
00:09:02,601 --> 00:09:05,070
(أحضرت ملكاً لـ(روما) يا (تشيزري

54
00:09:05,171 --> 00:09:07,105
من أرض بعيدة

55
00:09:07,206 --> 00:09:09,107
سمعت

56
00:09:09,208 --> 00:09:13,078
أختي الصغيرة حققت مالم تحققه
الجيوش البابوية

57
00:09:13,179 --> 00:09:17,683
إنه يطلب التوجيه
من رأس العالم المسيحي

58
00:09:17,751 --> 00:09:19,785
بالطبع

59
00:09:22,990 --> 00:09:29,696
أنا متأكد من أن سموكم أحياناً
ترغبون بالتخلص من أعباء الملك

60
00:09:29,764 --> 00:09:33,534
أن أمشي كرجل عادي بين الناس

61
00:09:33,635 --> 00:09:35,602
ستكون راحة عظيمة ، قادستكم

62
00:09:35,637 --> 00:09:38,639
كما نشتاق للتخلص من أعباء البابوية

63
00:09:38,741 --> 00:09:43,711
أن العبائة البابوية ثقيلة على أكتافنا

64
00:09:43,779 --> 00:09:46,881
يشتاق المرء للتخص من أعبائه

65
00:09:46,949 --> 00:09:52,821
وأن يعود كاهناً بسيطاً
(يصلي لرب (إبراهيم

66
00:09:52,889 --> 00:09:54,990
نفهم قداستكم

67
00:09:55,058 --> 00:09:58,358
إذاً ربما سموكم يعلم شخصاً
يريحني من هذه الأعباء ؟

68
00:09:59,729 --> 00:10:03,633
مجرد التفكير بهذا يرعبني
قادستكم

69
00:10:03,668 --> 00:10:05,635
حقاً ؟

70
00:10:05,670 --> 00:10:08,071
لماذا ؟

71
00:10:08,139 --> 00:10:11,541
نحن لا نختار واجبنا
قداستكم

72
00:10:11,642 --> 00:10:13,644
إنه مُختار لنا

73
00:10:13,745 --> 00:10:18,349
عندما يُختار المرء للخدمة
(كملك (فرنسا

74
00:10:18,417 --> 00:10:21,185
وأنا متأكد
(كبابا (روما

75
00:10:21,286 --> 00:10:24,623
ليس له غير خيار واحد

76
00:10:29,028 --> 00:10:30,462
الخدمة

77
00:10:30,530 --> 00:10:33,365
سأخدم

78
00:10:33,466 --> 00:10:35,868
مهما كانت خدمتي ناقصة

79
00:10:35,970 --> 00:10:38,371
و مهما كانت عيوبي بشرية

80
00:10:38,439 --> 00:10:41,007
... عندما أطلب للخدمة

81
00:10:41,108 --> 00:10:45,111
سموكم قلق

82
00:10:47,282 --> 00:10:50,184
أبهجتني متعة الحرب

83
00:10:50,218 --> 00:10:56,390
حولت الشوارع
إلى أنهار من الدم

84
00:10:56,458 --> 00:10:59,194
لعبت دور الرب

85
00:10:59,228 --> 00:11:05,567
و في تكبري ظننت أني أخدمه

86
00:11:07,903 --> 00:11:12,308
... إذاً ربما تحتاجون

87
00:11:14,244 --> 00:11:17,013
لتجديد النذور ؟

88
00:11:17,080 --> 00:11:18,748
النذور ؟

89
00:11:18,815 --> 00:11:24,221
تجديد نذوركم كملك
(أمام بابا (روما

90
00:11:24,322 --> 00:11:28,892
(مبايعة بابوية لملك (فرنسا

91
00:11:33,232 --> 00:11:37,201
فرنسا) كما لابد لقداستكم أن يعلم)

92
00:11:37,302 --> 00:11:41,739
لها إدعاءات قديمة
(لمُلك (نابولي

93
00:11:41,807 --> 00:11:43,909
! أكيد

94
00:11:44,010 --> 00:11:46,812
هذا أفضل

95
00:11:46,880 --> 00:11:55,388
(مبايعة بابوية لمُلك (فرنسا) و (نابولي

96
00:11:55,489 --> 00:12:02,262
و قسمك المقدس
... أمام الرب

97
00:12:05,100 --> 00:12:09,937
لإن تحكمها باسمه المقدس

98
00:12:17,780 --> 00:12:21,283
يجب أن تخبريني كل شيء يا أختاه

99
00:12:21,417 --> 00:12:25,220
هناك بعض الاشياء
أفضّلُ عدم الحديث عنها

100
00:12:25,288 --> 00:12:29,659
(زوجك (جيوفاني سفورزا
أثبت أنه غير ودود ؟

101
00:12:29,760 --> 00:12:33,096
أكثر من ذلك ، خان أبانا ، البابا

102
00:12:33,163 --> 00:12:35,565
أعرف عن خيانته
سيدفع الثمن

103
00:12:35,632 --> 00:12:39,236
لكن إذا أساء إليك
فسيدفع ثمناً مختلفاً

104
00:12:39,337 --> 00:12:43,040
(لقد كانت رحلة طويلة يا (شيزري
... و أنا

105
00:12:43,141 --> 00:12:46,677
أبقيت روحي سليمة لهذه المدة
... لكن ... أنا

106
00:12:51,951 --> 00:12:57,422
لوكريزيا) تحتاجين لطبيب) -
كلا يا أخي -

107
00:12:57,490 --> 00:13:00,191
لكنكِ مريضة

108
00:13:00,259 --> 00:13:02,962
أنتِ ضعيفة

109
00:13:03,063 --> 00:13:05,131
أنه مرض منتشر يا أخي

110
00:13:07,167 --> 00:13:09,235
أنا حبلى

111
00:13:11,404 --> 00:13:13,340
يا إلاهي

112
00:13:13,407 --> 00:13:15,976
هل ... هل يعلم أحد ؟

113
00:13:16,010 --> 00:13:21,414
جيوليا فارنيس) فقط)
و أود أن يبقى هكذا

114
00:13:23,317 --> 00:13:27,421
لمَ ؟ -
لإن الطفل -

115
00:13:27,523 --> 00:13:33,060
شكراً للرب
ليس من صلب زوجي

116
00:13:45,041 --> 00:13:50,146
بابا (روما) و بكل كرم جعل
حصن القديس (أنجيلو) تحت تصرفنا

117
00:13:50,214 --> 00:13:53,810
يمكن أن نأوي القوات
إلى شعب المدينة الخالدة

118
00:13:53,845 --> 00:13:58,455
و ستسعد لإن تعلم
(يا كاردينال (ديلا روفير

119
00:13:58,557 --> 00:14:02,726
بإن مجمع الكاردينيلات سينعقد

120
00:14:10,736 --> 00:14:12,637
أبي

121
00:14:12,738 --> 00:14:14,639
قداسة البابا

122
00:14:18,377 --> 00:14:20,279
... الملك الفرنسي

123
00:14:20,380 --> 00:14:22,982
أثبت أنه رجل متدين

124
00:14:23,083 --> 00:14:26,519
يبحث عن التوجيه و السلوان الروحي

125
00:14:26,587 --> 00:14:28,521
مثل أي رجل

126
00:14:28,589 --> 00:14:34,161
قد يكون هناك ملوك أوسم

127
00:14:34,229 --> 00:14:36,363
لكن بالكاد أن تجد أكثر أيماناً منه

128
00:14:36,431 --> 00:14:40,434
وماذا عن (نابولي) ؟

129
00:14:40,501 --> 00:14:43,329
ناقشنا مبايعة
(مُلك (نابولي

130
00:14:43,354 --> 00:14:47,842
و أخبرته أن لم تكن حاجة
لجيش عرمرم

131
00:14:47,943 --> 00:14:50,378
كان بإمكانه أن يطلب فحسب

132
00:14:53,582 --> 00:14:55,231
مجمع الكاردنيلات سينعقد

133
00:14:55,256 --> 00:15:02,668
ليس لمناقشة عزلنا بل لمناقشة
هجرانهم المخزي (للفاتيكان) في وقت الحاجة

134
00:15:14,405 --> 00:15:17,975
أرجعت الكتب
(بورتشارد)

135
00:15:19,978 --> 00:15:22,480
بالطبع
قداستكم

136
00:15:22,547 --> 00:15:25,149
رجاءً كمل

137
00:15:28,655 --> 00:15:33,992
طلبنا .. أنعقاد مجمع الكاردنيلات

138
00:15:34,127 --> 00:15:41,303
(نجد هجرانهم (الفتيكان
في وقت الشدة أمراً مخزٍ حقاً

139
00:15:42,202 --> 00:15:48,608
كما أظنك تتفق معنا
(يا (بورتشارد

140
00:15:48,642 --> 00:15:52,880
بالطبع هو أمر مخزٍ حقاً
قداستكم

141
00:15:52,948 --> 00:15:57,618
غيابك كان ملحوظاً

142
00:15:57,652 --> 00:16:05,293
لكنا نظنك كنت خائفاً
على الكتب القيمة في المكتبة

143
00:16:05,394 --> 00:16:09,097
بذلت ما بوسعي لحمايتها
من الأذى ، قدستكم

144
00:16:09,165 --> 00:16:11,633
حسناً

145
00:16:11,667 --> 00:16:15,171
حسناً ، الآن يجب أن تدرسها بعناية

146
00:16:15,238 --> 00:16:18,574
لتجد سابقة لنا

147
00:16:20,510 --> 00:16:26,583
نظن أن الكفارة مطلوبة
ممن هجرنا بكل أنانية

148
00:16:28,519 --> 00:16:31,655
أي نوع من الكفارات
يفكر به قادستكم ؟

149
00:16:33,591 --> 00:16:41,666
نعتقد أنهم يجب أن يلبسون الخيش
و عليهم الرماد في الإجتماع القادم

150
00:16:41,700 --> 00:16:45,136
خيش و رماد ؟

151
00:16:45,204 --> 00:16:47,039
أجل

152
00:16:47,107 --> 00:16:51,276
هل يمكن أن تجد سابقة لنا ؟

153
00:16:51,344 --> 00:16:54,480
سأبذل قصار جهدي ، قداستكم

154
00:17:09,564 --> 00:17:13,234
أنا راعي الدير
ستكونين بأمان

155
00:17:13,335 --> 00:17:16,137
هل يجب أن ألبس مثلهم ؟

156
00:17:16,238 --> 00:17:18,572
كلا

157
00:17:18,707 --> 00:17:23,311
لكن يجب أن ترتحي هنا
طلما أنتِ حبلى

158
00:17:26,082 --> 00:17:28,750
يجب أن أخفي نفسي إذاً ؟

159
00:17:28,885 --> 00:17:32,155
ربما ، حتى يولد الطفل

160
00:17:32,222 --> 00:17:34,857
و هناك إبطال زواجك في الإعتبار

161
00:17:34,925 --> 00:17:37,693
هل يمكن لزواجي أن يُبطل ؟

162
00:17:37,761 --> 00:17:41,030
فقط إذا لم يتم

163
00:17:41,098 --> 00:17:44,234
(لكني حبلى يا (شيزري

164
00:17:44,269 --> 00:17:47,104
أكيد
لكنه ليس ابنه

165
00:17:47,238 --> 00:17:49,606
لكن زواجي تم

166
00:17:49,674 --> 00:17:53,710
و بأقسى أسلوب محتمل

167
00:17:53,778 --> 00:17:55,780
أرجوك لا تقلقي يا أختاه

168
00:17:55,881 --> 00:17:58,516
سأجد حلاً ، أقسم

169
00:18:00,453 --> 00:18:04,186
ولديك صديقة عزيزة
وعدت برعايتكِ أفضل رعاية

170
00:18:06,460 --> 00:18:08,127
و اسمها ؟

171
00:18:08,261 --> 00:18:10,863
(الأخت (مارثا

172
00:18:10,931 --> 00:18:14,266
و كانت تعرف
(بـ(أورسلا بوناديو

173
00:18:14,367 --> 00:18:16,435
أتذكر

174
00:18:25,780 --> 00:18:27,180
(الأخت (مارثا

175
00:18:27,281 --> 00:18:31,652
كاردينال -
(أختي (لوكريزيا بورجيا -

176
00:18:31,753 --> 00:18:34,455
أتذكرها ، كنت في زفافها

177
00:18:34,556 --> 00:18:36,457
يا أخت

178
00:18:36,492 --> 00:18:39,328
ما تزالين جميلة

179
00:18:39,462 --> 00:18:41,797
لكنك فقدتِ شعرك الرائع

180
00:18:43,733 --> 00:18:47,002
جمال المرأة قد يصبح
صارفاً شديداً للانتباه

181
00:18:47,103 --> 00:18:49,471
كما يجب أن تعلمي بنفسك

182
00:18:51,342 --> 00:18:53,476
ستجدين السكينة هنا

183
00:18:53,577 --> 00:18:56,112
و ربما السكينة ما تحتاجينه
في هذا الوقت

184
00:18:56,180 --> 00:18:59,015
يجب أن أحذرك يا أخت

185
00:18:59,083 --> 00:19:02,153
سأزورها كلما سنحت لي الفرصة

186
00:19:02,187 --> 00:19:04,622
يجب أن تفعل

187
00:19:04,689 --> 00:19:06,624
سأفعل

188
00:19:19,705 --> 00:19:21,806
مع السلامة يا أختي

189
00:19:27,681 --> 00:19:30,950
(هناك نساء جميلات في (نابولي
كما أُخبرت

190
00:19:32,000 --> 00:19:34,775
حتى لأنفي القبيح

191
00:19:36,891 --> 00:19:41,228
سيحلفن بإنه رباني
سموكم

192
00:19:43,164 --> 00:19:45,098
يمكنهم الكذب في (نابولي) ؟

193
00:19:45,166 --> 00:19:47,302
بمهارة فائقة

194
00:19:47,369 --> 00:19:50,205
بالكاد يعرفون ما هي الحقيقة

195
00:19:52,308 --> 00:19:54,676
أكثر البابوات أمتيازاً
هو أبوك

196
00:19:54,743 --> 00:19:56,077
أليس كذالك ؟

197
00:19:56,212 --> 00:20:00,182
ليس لدي غيره
لأقارنه به

198
00:20:00,250 --> 00:20:03,686
حسناً ، أنه مناسب لنا

199
00:20:03,753 --> 00:20:06,388
نستطيع القول بإننا متفاهمين

200
00:20:06,489 --> 00:20:08,757
أجل بالتأكيد

201
00:20:08,825 --> 00:20:11,328
... لكن للاحتياط
... للاحتياط فقط

202
00:20:11,429 --> 00:20:13,863
نود طلباً من قداستكم

203
00:20:13,931 --> 00:20:17,934
سنسمعه بكل احترام

204
00:20:18,035 --> 00:20:21,272
نود ترشيح مندوب بابوي

205
00:20:21,373 --> 00:20:25,943
لمرافقة جيوشنا
(إلى مملكة (نابولي

206
00:20:26,011 --> 00:20:30,881
ليبقى معنا خلال زيارتنا

207
00:20:35,288 --> 00:20:37,889
حسنا جداً

208
00:20:37,957 --> 00:20:40,592
... سنرشح مندوباً من أختيارنا

209
00:20:40,693 --> 00:20:43,396
كلا ! ليس من اختياركم
يا قادسة البابا

210
00:20:45,299 --> 00:20:47,934
من أختيارنا

211
00:20:47,968 --> 00:20:51,137
من تختار ؟

212
00:20:51,205 --> 00:20:53,773
ابنك

213
00:20:53,874 --> 00:20:56,210
(الكاردينال (شيزري بورجيا

214
00:20:58,146 --> 00:21:03,417
تود مني مرافقة جيشك
كـ ... رهينة ؟

215
00:21:03,485 --> 00:21:06,221
كلا ، لا سمح الرب

216
00:21:06,289 --> 00:21:09,724
الرهينة تدل على العداء

217
00:21:09,825 --> 00:21:12,427
و على ماذا يدل المندوب ؟

218
00:21:12,495 --> 00:21:15,897
الصداقة ، بالتأكيد

219
00:21:15,965 --> 00:21:19,268
و ضمان لتلك الصدقة بإن تستمر

220
00:21:25,742 --> 00:21:27,677
ما الاختلاف يا قداسة البابا

221
00:21:27,811 --> 00:21:30,681
بين الرهينة و المندوب ؟ -
كما قال الملك -

222
00:21:30,815 --> 00:21:33,183
الأولى تدل على العداوة
و الأخرى تدل على الصداقة

223
00:21:33,284 --> 00:21:35,786
و أنت مصّر على هذه التمثيلية ؟

224
00:21:35,853 --> 00:21:40,158
الملك (تشارلز) لن يطيل المكث
(في (نابولي

225
00:21:40,192 --> 00:21:42,193
و كيف تكون متأكداً ؟

226
00:21:42,261 --> 00:21:45,897
لسنا متأكدين
بل نظن

227
00:21:45,964 --> 00:21:48,700
يجب أن تأخذ خادمك معك

228
00:21:48,801 --> 00:21:51,203
ليسلك و ليحيمك

229
00:21:51,304 --> 00:21:54,812
و إذا وجدت أن الإشاعات
بتفشي الطاعون بـ(ناوبلي) صحيحة

230
00:21:55,308 --> 00:21:58,277
أنا متأكد أنك ستجد طريق العودة

231
00:21:58,345 --> 00:22:00,279
هل تفهمني ؟

232
00:22:00,347 --> 00:22:02,015
أجل

233
00:22:02,116 --> 00:22:04,384
جيد

234
00:22:04,452 --> 00:22:09,823
لإن الآن هناك تمثيلية أخرى
تتطلب أنتباهنا

235
00:22:30,913 --> 00:22:33,915
يمكنكم الجلوس يا كاردنيلات

236
00:22:33,983 --> 00:22:38,488
الآن قبل أن نباشر الإجراءات

237
00:22:38,555 --> 00:22:47,030
نود معرفة نوايا كل فرد منكم للتكفير

238
00:22:48,933 --> 00:22:52,035
سنبدأ بوكيل الكنسية

239
00:22:52,103 --> 00:22:54,838
(الكاردينال (أسكانيو سفورزا

240
00:23:01,147 --> 00:23:03,548
اجثو يا كاردنيال

241
00:23:14,528 --> 00:23:20,232
أتمنى أن يكون خزيي
واضح للكل ، قداستكم

242
00:23:20,300 --> 00:23:22,969
و لمَ الخزي ؟

243
00:23:23,037 --> 00:23:27,207
... (بسبب تركي لـ(روما

244
00:23:27,275 --> 00:23:29,676
(لكنسية القديس (بيتر

245
00:23:29,777 --> 00:23:32,113
لحظرتكم المقدسة

246
00:23:32,181 --> 00:23:34,048
في ساعة الشدة

247
00:23:34,149 --> 00:23:37,317
أجل

248
00:23:37,428 --> 00:23:44,459
و مقابل هذا أعرض أقطاع
عقارت آل (سفورزا) الكنسية

249
00:23:44,484 --> 00:23:46,329
للكرسي البابوي
(لكنسية القديس (بيتر

250
00:23:51,100 --> 00:23:54,771
هذا كرم ، بالتأكيد

251
00:23:54,839 --> 00:23:58,174
و نحن نقبله بكل ترحاب

252
00:24:00,144 --> 00:24:02,979
... الكاردينال
(بيكولومني)

253
00:24:14,426 --> 00:24:18,497
حرر روحك

254
00:24:22,935 --> 00:24:27,272
بصفتنا المختار من الرب

255
00:24:27,373 --> 00:24:29,542
(أسقف (روما

256
00:24:29,643 --> 00:24:32,178
كاهن (يسوع) المسيح

257
00:24:32,279 --> 00:24:36,415
و ريث ولاية الحواريين

258
00:24:36,483 --> 00:24:41,421
الحبر الأعظم
للكنيسة العالمية

259
00:24:43,358 --> 00:24:46,627
نبايعك

260
00:24:46,728 --> 00:24:49,429
(تشارلز) عاهل (فرنسا)

261
00:24:49,497 --> 00:24:58,239
(بتيجان (فرنسا
(و تاج (نابولي

262
00:24:58,307 --> 00:25:08,884
و نمح بركتنا المقدسة
على كلتا المملكتين

263
00:25:23,267 --> 00:25:26,437
إنه منظر مهيب
أليس كذالك ؟

264
00:25:26,572 --> 00:25:29,473
الكنسية في كامل مجدها

265
00:25:29,575 --> 00:25:32,710
بابا (روما) في مقر الأسقفية

266
00:25:32,778 --> 00:25:36,748
جوقة السيستاين تغني

267
00:25:36,783 --> 00:25:42,087
إنه يدمع العين
(يا كاردينال (بورجيا

268
00:25:42,121 --> 00:25:45,390
أود أن أثني على صمودك
يا كاردينال

269
00:25:45,458 --> 00:25:48,861
و على استقامتك
و على نجاتك بالتأكيد

270
00:25:48,963 --> 00:25:52,398
كانت صعبة أحياناً

271
00:25:52,466 --> 00:25:55,969
في الحقيقة أثبت
أنك خصم جدير

272
00:25:56,070 --> 00:25:59,406
(و الذي أسعد بعودته لـ(روما

273
00:25:59,474 --> 00:26:03,644
حقاً ؟ -
أبي يسمع لي -

274
00:26:03,712 --> 00:26:05,646
كما تعلم

275
00:26:05,714 --> 00:26:08,949
و هو يحتاج لشخص بالقوة
التي عليها روحك

276
00:26:09,050 --> 00:26:10,919
و أنت لديه ، أليس كذالك ؟

277
00:26:10,987 --> 00:26:13,221
لن أكون كاردينال للأبد

278
00:26:13,322 --> 00:26:15,123
بالتأكيد أنك تعرف

279
00:26:15,224 --> 00:26:17,926
الكاردينالات الآخرون ؟

280
00:26:17,994 --> 00:26:22,049
مشكلة البابا أنه يحيط نفسه بالضعفاء

281
00:26:22,049 --> 00:26:24,973
... ومع قوتك يا كاردينال

282
00:26:25,008 --> 00:26:26,329
أنا أخدم الرب

283
00:26:26,503 --> 00:26:32,142
و لا أملك غير أن أدعو
بإن نتجو البابوية خلال هذه الفترة

284
00:26:34,145 --> 00:26:37,180
... كان يمكنني قتلك
مرتين

285
00:26:39,150 --> 00:26:42,853
ربما يجب أن تقتلني الآن إذاً

286
00:26:42,920 --> 00:26:48,259
(لأن معارضتي بابوية (بورجيا
لن تنتهي إلا بموتي

287
00:27:05,245 --> 00:27:10,583
ميتشيليتو) ، ماذا تظن بمناسبة صحبتي ؟)

288
00:27:10,651 --> 00:27:14,020
تبدو رفقة جديرة بمقامك ، سماحتك

289
00:27:14,121 --> 00:27:16,022
و ماهو مقامي
يا (ميتشيليتو) ؟

290
00:27:16,123 --> 00:27:19,660
مندوب باوبي لصديقنا الجديد
الملك الفرنسي  ، أليس كذالك ؟

291
00:27:19,761 --> 00:27:23,789
و كمندوب بابوي لابد أن أكون حراً
للذهاب حيث أريد ، صحيح ؟

292
00:27:24,099 --> 00:27:26,133
بالتأكيد ، سماحتك

293
00:27:26,201 --> 00:27:27,601
... حسناً

294
00:27:27,703 --> 00:27:31,039
! سأذهب

295
00:27:31,107 --> 00:27:34,710
! توقف ! توقف

296
00:27:34,811 --> 00:27:37,045
(ميتشيليتو)

297
00:27:37,113 --> 00:27:39,214
يبدو أني لست مندوباً بابوياً

298
00:27:39,282 --> 00:27:41,384
إذاً من أنت ، سماحتك ؟

299
00:27:41,452 --> 00:27:44,053
لا أحد كما يبدو
(يا (ميتشيليتو

300
00:27:44,154 --> 00:27:46,589
لا أحد ؟

301
00:27:46,657 --> 00:27:49,025
أما هذا أو رهينة

302
00:27:49,093 --> 00:27:51,595
لهذا نسير بدون أسلحة ؟

303
00:27:51,663 --> 00:27:55,733
نسير بدون أسلحة
لأنهم منعونا

304
00:27:55,867 --> 00:27:58,769
إذاً أن الآن خادم لرهينة
سماحتك ،

305
00:28:02,108 --> 00:28:04,409
هناك عدة طرق للقتل

306
00:28:04,477 --> 00:28:08,980
لكن للهدوء التام
... هو يفضل

307
00:28:09,048 --> 00:28:11,216
(اخبرهم يا (ميتشيليتو

308
00:28:11,250 --> 00:28:14,854
القطّاعة -
وما هي القطّاعة ؟ -

309
00:28:14,921 --> 00:28:18,257
إنها ... مجرد قطّاعة للجبن يا صديق

310
00:28:18,358 --> 00:28:21,761
و يمكنك القتل بقطّاعة جبن ؟

311
00:28:21,895 --> 00:28:25,332
بفعالية ، أجل

312
00:28:25,399 --> 00:28:27,334
أرني

313
00:28:30,705 --> 00:28:32,239
تود أن ترى ؟

314
00:28:32,340 --> 00:28:34,174
بالتأكيد

315
00:28:36,111 --> 00:28:39,180
كيف يكون ؟ -
هكذا -

316
00:28:57,467 --> 00:28:59,208
إلى أين نتجه ، سماحتكم ؟

317
00:28:59,233 --> 00:29:00,811
(إلى (بيسارو

318
00:29:01,539 --> 00:29:03,706
(و (جيوفاني سفورزا

319
00:29:05,643 --> 00:29:10,147
إنا مصدمون مثلك تماماً
حضرة السفير

320
00:29:10,282 --> 00:29:12,616
من أختفاء الكاردنيال

321
00:29:12,651 --> 00:29:15,553
و عن مكانه  قداستكم ؟

322
00:29:15,620 --> 00:29:17,655
... مكانه ، حسناً

323
00:29:17,756 --> 00:29:19,423
ليس لدينا فكرة

324
00:29:19,491 --> 00:29:22,794
هلّا أعلمتَ صاحب السمو الملكي

325
00:29:22,862 --> 00:29:28,567
بإننا سنبعث أي كاردينال يختار
... ليحل محله

326
00:29:28,634 --> 00:29:32,572
الكاردينال ... (سفورزا) ، ربما ؟

327
00:29:32,673 --> 00:29:36,909
سأعلم صاحب السمو الملكي
قداستكم

328
00:29:37,010 --> 00:29:43,817
ورجاء أبلغه دعمنا المتحمس
(لمغامرته في (نابولي

329
00:29:43,885 --> 00:29:49,756
لا نعتبر غزو (نابولي) مغامرة ، قادستك

330
00:29:49,824 --> 00:29:52,025
كلا ، كلا

331
00:29:52,093 --> 00:29:54,929
لكن ربما (نابولي) تعتبرها

332
00:29:55,030 --> 00:30:04,305
و الآن إذا سمحت لنا
علينا حضور اجتماع آخر

333
00:31:15,084 --> 00:31:17,953
القتل أسهل ، سماحتكم

334
00:31:18,087 --> 00:31:21,122
لكن بعض الأشياء لا يجب أن تكون سهلة
(يا (ميتشيليتو

335
00:32:21,523 --> 00:32:23,457
أين أنا ؟

336
00:32:23,525 --> 00:32:26,694
، حيث كل الطرق تؤدي
(روما)

337
00:32:34,637 --> 00:32:37,172
! أنا أحتج على هذا التصرف

338
00:32:37,206 --> 00:32:38,974
ضُربت و قُيدت

339
00:32:39,042 --> 00:32:41,443
و جُلبت هنا رغماً عني

340
00:32:44,982 --> 00:32:47,383
هل هذا صحيح ؟

341
00:32:47,451 --> 00:32:51,654
لقد أثبت عدم رغبته بالتعاون
قداستكم

342
00:32:54,826 --> 00:32:58,729
حسناً ، أنت هنا الآن
و أنت آمن

343
00:32:58,797 --> 00:33:01,398
هذا أهم شيء ، صحيح ؟

344
00:33:03,701 --> 00:33:06,638
و لمَ أن هنا ؟

345
00:33:06,705 --> 00:33:11,009
لمناقشة إبطال زوجك بالطبع

346
00:33:11,110 --> 00:33:13,311
إبطال زواجي ؟

347
00:33:13,379 --> 00:33:16,815
لابد أن تعترف
بإن كان مخيباً للأمل

348
00:33:16,882 --> 00:33:20,386
المساعدة الموعودة
(من عائلة (سفورزا

349
00:33:20,420 --> 00:33:23,923
للولايات البابوية
ببساطة لم تصل أبداً

350
00:33:24,057 --> 00:33:29,930
و سرير الزوجية ، كما قيل لنا
كان بيعداً عن السعادة

351
00:33:30,064 --> 00:33:31,865
لن تفلت من هذا

352
00:33:31,933 --> 00:33:37,671
على العكس القانون الكنسي
و اضح جداً في هذه المسائل

353
00:33:37,772 --> 00:33:41,275
بورتشارد) العزيز سيشرح)

354
00:33:41,410 --> 00:33:44,112
مكتوب بشكل و اضح

355
00:33:44,213 --> 00:33:48,282
هناك سبب واحد لإبطال الزواج

356
00:33:48,417 --> 00:33:51,620
و ما هو ؟ -
عدم التحقق -

357
00:33:51,721 --> 00:33:53,622
عدم التحقق ؟

358
00:33:55,024 --> 00:33:57,426
لن تتمكن من الأثبات

359
00:33:57,527 --> 00:33:59,761
دعني أكمل

360
00:33:59,863 --> 00:34:03,700
إذا ثبت ان الزواج لم يكمل

361
00:34:03,801 --> 00:34:10,573
فعندها ، قداستكم
لن يعتبر زواجاً أصلاً

362
00:34:17,782 --> 00:34:25,857
يا سيدة (لوكريزيا) صرحتِ بالأحباط
الشديد ليلة زفافك

363
00:34:25,958 --> 00:34:28,933
لقد كان محبطاً جداً  ، معاليكم

364
00:34:28,960 --> 00:34:31,492
هلّا تفضلتي بالأفصاح ؟

365
00:34:31,793 --> 00:34:37,937
أحمر خجلاً أن أتكلم عن هذا
أمام هذا الجمع المهيب

366
00:34:37,971 --> 00:34:41,374
لكن بكل حزن

367
00:34:43,277 --> 00:34:47,814
و كل أسى ...
... أتضح أن زوجي

368
00:34:50,985 --> 00:34:53,654
تكلمي بصراحة
(يا سيدة (لوكريزيا

369
00:34:53,755 --> 00:34:56,323
هذه أمور هامة

370
00:34:56,391 --> 00:34:59,994
... زوجي
... ظهر أنه

371
00:35:02,831 --> 00:35:05,667
أكملي رجاءً

372
00:35:09,171 --> 00:35:11,473
... ظهر أنه

373
00:35:11,508 --> 00:35:13,475
عاجز ...

374
00:35:19,020 --> 00:35:22,290
! هذا كذب ! يمكن أن أثبته
... في ليلة الزفاف

375
00:35:26,090 --> 00:35:30,860
أجل ؟ -
... قلتَ : في ليلة الزفاف -

376
00:35:30,962 --> 00:35:33,698
أقول بإنها تكذب -
بالتأكيد -

377
00:35:33,765 --> 00:35:36,601
لكنك ذكرت للتو ... البرهان

378
00:35:36,702 --> 00:35:38,502
إنها تكذب

379
00:35:43,108 --> 00:35:53,885
هناك سوابق ، قداستكم
في الإيضاح لإثبات الفحولة

380
00:35:53,987 --> 00:35:56,723
(يمكن للسيد (سفورزا
أن يستعرض حقيقة

381
00:35:56,824 --> 00:35:58,405
إدعائته للفحولة الكاملة

382
00:35:58,430 --> 00:36:02,459
مع السيدة ( لوكريزيا) أمام
تجمع محامي الشريعة

383
00:36:03,063 --> 00:36:05,632
كلا ، كلا ، هذا سيكون مقيتاً

384
00:36:05,733 --> 00:36:07,901
... لسيدة

385
00:36:07,969 --> 00:36:13,374
و بالتأكيد للسيد كذالك

386
00:36:13,441 --> 00:36:16,210
الفكر بحد ذاتها مهينة

387
00:36:16,278 --> 00:36:20,215
حسناً إذاً يبقى هناك
خيار إضافي آخر

388
00:36:22,184 --> 00:36:30,393
(أستعراض عام لمهارة السيد (سفورزا
العالية مع عذراء راغبة أو إثنتين

389
00:36:30,460 --> 00:36:35,531
سيثبت هذا فحولته

390
00:36:35,632 --> 00:36:37,566
استعارض عام ؟ -
أجل -

391
00:36:37,668 --> 00:36:44,041
في مكان من أختيار المجمع أمام مجموعة
من محامي الشريعة و العامة الرومان

392
00:36:45,877 --> 00:36:47,611
تقصد مومسات ؟

393
00:36:47,712 --> 00:36:54,319
(سنعفي السيد (سفورزا
من مثل هذا الإذلال

394
00:36:54,386 --> 00:37:02,895
استعراض هنا
أمام أخوتنا الكرادنيلات سيكفي

395
00:37:56,653 --> 00:38:01,562
هل يود قداسته رؤية
السيد (سفورزا) مع واحدة أو كلتانا ؟

396
00:38:09,834 --> 00:38:11,803
بورتشارد) ؟)

397
00:38:11,837 --> 00:38:16,274
أستعراض واحد يكفي

398
00:38:16,342 --> 00:38:18,076
أنا أولاً إذاً

399
00:38:35,696 --> 00:38:38,365
ألا ترضيك هذه الأفخاذ ؟

400
00:38:38,499 --> 00:38:41,935
! يكفي

401
00:38:50,045 --> 00:38:51,879
أمنحني الطلاق

402
00:38:51,980 --> 00:38:54,015
لكن على أي أساس ؟

403
00:38:55,952 --> 00:38:59,655
العجز

404
00:38:59,722 --> 00:39:04,560
يجب أن نسمعها من شفاه
(السيد (سفورزا

405
00:39:04,694 --> 00:39:06,963
لنسجل

406
00:39:07,064 --> 00:39:10,667
... في ليلة الزفاف

407
00:39:10,734 --> 00:39:14,370
في ليلة الزفاف لم أكمل الزواج

408
00:39:14,405 --> 00:39:17,240
لم تكمل أو لم تستطع ؟

409
00:39:17,341 --> 00:39:19,577
لم أكمل

410
00:39:22,380 --> 00:39:25,749
و لم أستطع

411
00:39:25,884 --> 00:39:30,589
كنت في تلك الليلة
... وبقيت

412
00:39:34,260 --> 00:39:35,694
عاجزاً

413
00:39:39,499 --> 00:39:52,346
(نعلن أن الزواج بين السيدة (لوكريزيا بورجيا
والسيد (جيوفاني سفورزا) باطل

414
00:39:52,413 --> 00:39:56,850
كما لو لم يكن

415
00:40:39,131 --> 00:40:44,068
هل يوجد مكان في هذه المملكة
لا ينتن من الموت ؟

416
00:40:44,136 --> 00:40:49,341
ما هذا الوباء ؟ -
لا أعلم يا مولاي -

417
00:41:05,960 --> 00:41:09,462
سأموت على هذا السرير -
! كلا -

418
00:41:11,933 --> 00:41:13,834
! لا تتركي طفلي يموت

419
00:41:13,935 --> 00:41:17,371
! لن يموت أحد -
يجب أن تدفع يا سيدتي -

420
00:41:31,887 --> 00:41:33,823
! (شيزري)

421
00:41:33,890 --> 00:41:35,725
أمي

422
00:41:35,826 --> 00:41:38,194
كيف هي ؟

423
00:41:38,228 --> 00:41:40,296
ما تزال حية ، على الأقل

424
00:41:40,364 --> 00:41:42,732
جئت بأسرع ما أمكنني

425
00:41:55,247 --> 00:41:57,315
ابق في الخلف

426
00:42:15,935 --> 00:42:17,871
طاعون

427
00:42:17,938 --> 00:42:21,107
هل علم البابا (بورجيا) بهذا ؟

428
00:42:31,119 --> 00:42:35,790
مزيد من الجهد يا سيدتي

429
00:42:35,891 --> 00:42:37,224
! ماء

430
00:42:39,127 --> 00:42:40,595
الرب معك

431
00:42:47,303 --> 00:42:49,705
! أمي

432
00:42:55,779 --> 00:42:57,714
مرحباً يا أمي -
كيف حالك يا (شيزري) ؟ -

433
00:42:57,781 --> 00:42:59,716
هل ولدته بعد ؟ -
كلا -

434
00:42:59,817 --> 00:43:02,218
أتمنتى أن يكون صبياً

435
00:43:10,929 --> 00:43:14,766
حاولت لكني لم أستطع أبعاده

436
00:43:14,834 --> 00:43:17,836
لقد أصر -
أكيد -

437
00:43:23,342 --> 00:43:26,445
إنه يحب القادمون الجدد

438
00:43:26,513 --> 00:43:29,815
لكن حاولي أخباره عن
آلام الولادة

439
00:43:29,850 --> 00:43:32,685
كلا
(ليس الآن يا (فانوزا

440
00:43:35,355 --> 00:43:39,092
(مع (خوان
كنتُ في معاناة لأيام

441
00:43:39,193 --> 00:43:43,196
هل تذكر ؟ -
... أتذكر -

442
00:43:43,297 --> 00:43:47,000
بهجة حملة في ذراعي ..

443
00:43:47,101 --> 00:43:51,272
أخ لـ(شيزري) الصغير أخيراً

444
00:43:57,946 --> 00:44:01,350
أحببنا أطفالنا ، ألم نفعل يا عزيزتي ؟

445
00:44:01,384 --> 00:44:03,552
بإفراط

446
00:44:13,564 --> 00:44:14,998
يا إلاهي

447
00:44:50,771 --> 00:44:52,839
! (لوكريزيا)

448
00:44:58,680 --> 00:45:00,547
عزيزي

449
00:45:12,261 --> 00:45:14,963
هل لي .. أن أحمله ؟

450
00:45:22,772 --> 00:45:24,640
صبي

451
00:45:24,774 --> 00:45:26,208
أجل

452
00:45:31,382 --> 00:45:33,483
قداستكم

453
00:45:55,208 --> 00:45:57,309
يجب أن نشكر

454
00:45:59,212 --> 00:46:02,314
من يجب أن نشكر ؟

455
00:46:02,382 --> 00:46:08,655
الرب

456
00:46:08,756 --> 00:46:11,491
يجب أن نشكر الرب

457
00:46:11,558 --> 00:46:19,667
على النعم التي أنعم بها
على عائلتنا

458
00:46:19,734 --> 00:46:22,403
إنه جميل

