1
00:00:00,584 --> 00:00:02,738
ترجمة:
Tamodo_Egypt

2
00:00:02,863 --> 00:00:04,358
ترجمة:
Tamodo_Egypt

3
00:00:04,483 --> 00:00:06,195
ترجمة:
Tamodo_Egypt

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,298
الحلقة الثالثة عشر من الموسم الرابع 

5
00:00:08,423 --> 00:00:10,384
- <i>الهروب من كادافو </i> -

6
00:00:10,509 --> 00:00:15,013
الامل العظيم يمكن ان يأتي 
من التضحيات الصغيرة

7
00:00:15,138 --> 00:00:16,557


8
00:00:16,725 --> 00:00:18,385
<i>الشعب مستعبد </i>

9
00:00:19,175 --> 00:00:22,185
<i>لتحديد المستوطنين المسالمين المختطفون </i>

10
00:00:22,449 --> 00:00:25,621
<i>الجاداى فتشوا كوكب
العبودية زيجيريا </i>

11
00:00:26,087 --> 00:00:28,681
<i>فقط ليتم امساكهم 
عن طريق الملكة الطموحة</i>

12
00:00:28,806 --> 00:00:31,739
<i>التى تأمرت لبناء
امبراطوريتها الظالمة </i>

13
00:00:32,158 --> 00:00:34,215
<i>الان , حتى اوبي وان كانوبي </i>

14
00:00:34,340 --> 00:00:37,377
<i>يجب ان يصل الى شروط
بما ان حياته فى خطر ...</i>

15
00:00:49,491 --> 00:00:50,951
اوبي وان كانوبي

16
00:00:51,437 --> 00:00:55,602
حالما سيد الجاداي , اصبح الان جاداي عبد

17
00:00:57,990 --> 00:00:59,252
شئ يرثي له

18
00:01:27,671 --> 00:01:29,880
ابق عينيك على كدحك , ايها المغفل

19
00:01:33,772 --> 00:01:37,476
كل شئ عن هذا المكان 
مصمم لان يظهر ظل للارادة

20
00:01:37,601 --> 00:01:39,828
انه بالفعل بدء فى التأثير 
على هذا الشعب الضعيف 

21
00:01:42,227 --> 00:01:43,854
التحدث محرم

22
00:01:44,128 --> 00:01:45,162
انا اسف

23
00:01:45,287 --> 00:01:46,564
لن يحدث مرة اخري 

24
00:01:46,689 --> 00:01:48,317
سوف يكون هناك عقاب 

25
00:01:49,453 --> 00:01:50,892
توقف , انه خطئ

26
00:01:51,017 --> 00:01:52,219
اتركه وحيدا

27
00:01:57,937 --> 00:02:00,709
كيف لعبد ان يعطيني امرا 

28
00:02:01,803 --> 00:02:02,482
اعتذر

29
00:02:03,121 --> 00:02:04,975
اعتذر لي , قبل ان يموت هذا

30
00:02:05,334 --> 00:02:06,456
بسببك

31
00:02:08,331 --> 00:02:09,162
رجاء

32
00:02:09,516 --> 00:02:11,148
سامحني , سيدي

33
00:02:18,623 --> 00:02:20,082
ابق بعيدا عني 

34
00:02:20,356 --> 00:02:22,352
الجاداي يجعلوا الامر سئ 

35
00:02:39,281 --> 00:02:43,548
<i>امبراطورية السيث قد تم بناؤها 
على ظهور العبيد </i>

36
00:02:44,164 --> 00:02:45,839
<i>لان نستمر فى هذا التقلييد </i>

37
00:02:45,964 --> 00:02:47,359
<i>سوف نحتاج </i>

38
00:02:47,897 --> 00:02:48,749
<i>الملايين </i>

39
00:02:49,670 --> 00:02:54,560
انا متأكد ان دفعات الملكة 
لن تأسف لخططك , سيدي

40
00:02:55,050 --> 00:03:00,570
<i>اذا فشلت لان ترى الخطأ 
فى طرقها , سوف تنهي حكمها </i>

41
00:03:19,713 --> 00:03:22,227
هل احتسبت مجهودي؟ 

42
00:03:22,642 --> 00:03:24,619
اذا اقسمت بالولاء لي 

43
00:03:25,166 --> 00:03:27,477
سوف اطلق سراح اصدقائك 

44
00:03:28,034 --> 00:03:29,767
انه ليس قرار سهل 

45
00:03:31,247 --> 00:03:32,149
فضولي

46
00:03:32,800 --> 00:03:34,848
اعتقدت ان الجاداي غير انانين 

47
00:03:35,060 --> 00:03:37,392
يضعوا احتياجات الاخرين 
قبل احتياجاتهم

48
00:03:46,790 --> 00:03:47,702
ملكتي

49
00:03:48,108 --> 00:03:49,314
هل لى بكلمة

50
00:03:49,646 --> 00:03:51,493
الكونت دوكو فى طريقة الى هنا

51
00:03:52,986 --> 00:03:54,639
اقرب مما توقعت 

52
00:03:55,135 --> 00:03:57,324
جهز الاستعدادات لحضوره 

53
00:03:59,747 --> 00:04:01,409
حتى ان لك سيد 

54
00:04:02,284 --> 00:04:04,424
دوكو ليس بسيدي 

55
00:04:05,417 --> 00:04:08,407
ربما لا يجب عليك حضور هذا الاجتماع 

56
00:04:09,124 --> 00:04:10,666
هل يمكن ان اثق بك فى ان لا تهرب 

57
00:04:13,337 --> 00:04:15,546
لا اهرب من اى شئ 
جلالتك

58
00:04:35,903 --> 00:04:38,497
ابتعد , يا علبة الصفيح

59
00:04:42,866 --> 00:04:45,127
اذهب هناك وجد هذا الجاداي 

60
00:04:45,252 --> 00:04:46,191
نعم , يا سيدي

61
00:05:00,856 --> 00:05:02,001
عمل جيد , يا صديقي

62
00:05:02,126 --> 00:05:03,359
هل وجدت اسوكا؟

63
00:05:13,284 --> 00:05:15,058
لم اكن اتوقعك ايها الكونت 

64
00:05:15,980 --> 00:05:17,714
ليس بدون دعوة 

65
00:05:18,089 --> 00:05:19,589
لكنني مدعو

66
00:05:19,933 --> 00:05:21,849
عن طريق ناصحك المخلص 

67
00:05:24,028 --> 00:05:28,303
لقد اهتم بكيفية انجذابك 
الذي اصبحتى به لسكاي وكر 

68
00:05:28,729 --> 00:05:30,624
سكاي ووكر رمز ل ...

69
00:05:31,546 --> 00:05:34,131
قوتنا حتى لاستعباد الجاداي 

70
00:05:34,751 --> 00:05:36,948
قوتك التى تفوقه هى وهم 

71
00:05:37,161 --> 00:05:38,205
انسيتي

72
00:05:38,330 --> 00:05:40,703
لقد كنت جاداي مرة 

73
00:05:41,271 --> 00:05:43,430
لديك اشياء مشتركة مع اناكين 

74
00:05:45,534 --> 00:05:46,477
رجاء

75
00:05:46,872 --> 00:05:49,365
اهتم بخططي للجاداي وبعد ذلك قرر 

76
00:05:50,176 --> 00:05:51,382
الان

77
00:05:51,507 --> 00:05:54,189
فى مصنعي فى نظام كادفوا 

78
00:05:54,477 --> 00:05:57,178
اوبي وان كانوبي فى حالة يأس 

79
00:05:58,024 --> 00:05:59,418
انى استمع

80
00:05:59,543 --> 00:06:01,749
كانوبي سوف يدرك 

81
00:06:01,874 --> 00:06:04,205
ربما لاول مرة فى حياته 

82
00:06:04,854 --> 00:06:08,138
ان المجهود لمساعدة الاخرين 
سوف يجرحهم

83
00:06:13,350 --> 00:06:16,735
<i>كما هو مخطط للهرب
والامل فى الانقاذ بدء يقل </i>

84
00:06:17,282 --> 00:06:18,609
<i>الذعر المتزايد </i>

85
00:06:18,734 --> 00:06:20,765
<i>انه لن يكون قادر
على فعل اى شئ </i>

86
00:06:20,890 --> 00:06:22,562
<i>سوف يزداد فى قلب كانوبي </i>

87
00:06:25,231 --> 00:06:28,342
<i>لان تهدئ من روع
اتباعه العبيد </i>

88
00:06:28,657 --> 00:06:31,302
<i>الدفاع , سوف يكون طواعية </i>

89
00:06:32,705 --> 00:06:35,624
<i>عندما يدرك كانوبي انه لا يستطيع
ان يساعد من حوله </i>

90
00:06:36,212 --> 00:06:38,168
<i>عزيمته سوف تنكسر </i>

91
00:06:38,655 --> 00:06:41,543
<i>وسوف يكون لي </i>

92
00:06:42,592 --> 00:06:45,998
اذا كان جاداي مثل سكاي وكر 
وكانوبي يمكنا ان يسقطا 

93
00:06:46,510 --> 00:06:48,841
كم عدد الذي سوف يتبعوه؟ 

94
00:06:52,454 --> 00:06:56,240
تخيل جيش من الجاداي فى خدمتك 

95
00:06:56,365 --> 00:06:59,091
زيجيريا سوف تكون غير مرئيه

96
00:06:59,775 --> 00:07:02,674
الخطة الاكثر طموحا يا مولاتي 

97
00:07:03,454 --> 00:07:07,194
من وجهه نظري ليس استعباد
نظام الجاداي 

98
00:07:07,812 --> 00:07:09,697
لكن انه الفناء

99
00:07:10,245 --> 00:07:12,469
لابد ان اشاهد اعدامهم 

100
00:07:12,594 --> 00:07:14,425
نفذيه , اذا كان ضروري

101
00:07:14,973 --> 00:07:15,824
الان...

102
00:07:16,432 --> 00:07:17,770
استدعي سكاي وكر

103
00:07:36,237 --> 00:07:37,423
اهلا سيدي

104
00:07:37,548 --> 00:07:39,660
لقد اخذت وقتا طويلا

105
00:07:39,785 --> 00:07:41,619
لقد علمت ان لك رؤية جيدة 

106
00:07:58,086 --> 00:07:59,019
هل انتى بخير؟

107
00:07:59,637 --> 00:08:01,471
احس باضطراب فى القوة 

108
00:08:02,357 --> 00:08:04,482
انه دوكو
اريدك ان تحصلي على سفينتنا 

109
00:08:04,715 --> 00:08:06,073
هاك , هذه هذا الجهاز

110
00:08:06,570 --> 00:08:07,917
الى اين انت ذاهب؟

111
00:08:08,196 --> 00:08:09,990
الملكة تعلم اين اوبي وان 

112
00:08:10,115 --> 00:08:12,402
احتفظي بهذا الجهاز
وانتظري اشارتي 

113
00:08:15,149 --> 00:08:16,274
هيا , ارتو

114
00:08:20,130 --> 00:08:22,978
ليس لدي رغبة فى انهاء حياة سكاي وكر

115
00:08:23,566 --> 00:08:24,671
انه اصبح

116
00:08:24,894 --> 00:08:27,640
مصدر قوي لي فى عرشي 

117
00:08:27,985 --> 00:08:30,417
اذعانك ليس اختياري 

118
00:08:30,671 --> 00:08:33,303
امرك بقتل سكاي وكر 

119
00:08:33,471 --> 00:08:36,762
لن يتم امري 
عما افعله فى قصري , ايها الكونت

120
00:08:37,475 --> 00:08:39,529
اذا لا تريدني ان امرك 

121
00:08:39,654 --> 00:08:42,134
ربما رئيس الوزراء سوف يفعل 

122
00:08:43,454 --> 00:08:44,982
ما الذي يعنيه؟

123
00:08:45,150 --> 00:08:48,330
انا اسف يا مولاتي
لكن الكونت على صواب 

124
00:08:48,716 --> 00:08:50,337
الجاداي يجب ان يموت

125
00:08:51,049 --> 00:08:53,401
لستي مناسبة لان تكوني ملكة بعد الان 

126
00:08:54,049 --> 00:08:55,874
اتاى , ايها الخائن

127
00:08:56,370 --> 00:08:59,036
سوف اجعلكم انتما الاثنين تدفعوا
لهذه الخيانة 

128
00:09:05,902 --> 00:09:09,510
العقاب للعبد الذي يعصي
اوامر سيده 

129
00:09:10,645 --> 00:09:12,064
هذا يكفي , دوكو

130
00:09:20,237 --> 00:09:23,349
ارى ان الملكة قد اعطتك
الحرية الكاملة

131
00:09:23,938 --> 00:09:25,142
خطوة اخري

132
00:09:25,386 --> 00:09:27,463
وسوف انهي حياتها

133
00:09:27,707 --> 00:09:30,423
لماذا تعتقد انني اهتم
بهولاء العبيد الحثالة؟ 

134
00:09:31,325 --> 00:09:32,085
بالفعل

135
00:10:00,147 --> 00:10:01,383
الملكة

136
00:10:01,636 --> 00:10:03,560
لقد قتلت عن طريق الجاداي 

137
00:10:08,180 --> 00:10:09,983
هذه اشارتنا , دعونا نذهب

138
00:10:22,062 --> 00:10:23,538
خذوا بثاركم

139
00:10:44,519 --> 00:10:45,644
جلالتك

140
00:10:45,938 --> 00:10:47,205
لا يوجد مفر

141
00:10:49,049 --> 00:10:50,397
لنا

142
00:10:51,213 --> 00:10:52,774
اين اوبي وان؟

143
00:10:53,027 --> 00:10:53,797
اخبرني

144
00:10:55,234 --> 00:10:56,663
فى نظام كادوفو 

145
00:10:57,596 --> 00:11:00,221
لقد كنت على صواب , سكاي وكر

146
00:11:02,410 --> 00:11:03,880
انا عبدة

147
00:11:04,789 --> 00:11:07,344
مثلك انت

148
00:11:39,169 --> 00:11:41,703
شخص ما يريد التحدث اليك 

149
00:11:43,995 --> 00:11:45,524
<i>اوبي وان كانوبي </i>

150
00:11:45,783 --> 00:11:48,468
<i>فى الاغلال مرة اخري اراك </i>

151
00:11:48,593 --> 00:11:49,770
كونت دوكو

152
00:11:50,126 --> 00:11:52,343
مازلت خائف ان تجعل نفسك مجرما؟ 

153
00:11:52,837 --> 00:11:55,981
سوف افعل استثناء يا صديقي

154
00:11:56,591 --> 00:12:01,931
لقد اردت ان اودعك وداع لائق
قبل ان تموت 

155
00:12:22,819 --> 00:12:25,565
ايها الحارس , هذه السفينة 
هبطت هبوط غير مجدول

156
00:12:25,690 --> 00:12:27,187
على الرصيف رقم اثنين - اربعة

157
00:12:44,392 --> 00:12:46,204
يالها من مواصلة الي المنزل

158
00:12:46,329 --> 00:12:49,004
ماذا الان؟
لقد خضنا هذا بالطريقة القديمة 

159
00:12:53,249 --> 00:12:54,080
<i>كانوبي </i>

160
00:12:54,205 --> 00:12:56,608
<i>اخبر صديقك الصغير سكاي وكر </i>

161
00:12:56,776 --> 00:12:58,256
<i>اذا لم يستسلم </i>

162
00:12:58,570 --> 00:13:01,884
<i>سوف يتم قتل العبيد باسمك </i>

163
00:13:06,440 --> 00:13:07,647
<i>انا سعيد لرؤيتك </i>

164
00:13:07,912 --> 00:13:09,998
<i>لكني خائف من ان مضيفنا
يشعر بالعكس </i>

165
00:13:10,373 --> 00:13:12,165
لا يمكن ان تجعل الجميع سعداء

166
00:13:13,185 --> 00:13:15,982
<i>انهم يهددون بقتل العبيد 
اذا لم تستسلم </i>

167
00:13:16,107 --> 00:13:18,443
انه من الجيد ان اراك
دائما جاهز للتفاوض 

168
00:13:18,568 --> 00:13:20,960
لكنني اكتفيت
بالمقايضة مع العبيد السائقين 

169
00:13:21,342 --> 00:13:24,386
<i>لابد ان تعرف ان هذا القتال
لا يمكن الفوز به وحيدا </i>

170
00:13:25,046 --> 00:13:26,404
من قال انني وحدي؟ 

171
00:13:39,002 --> 00:13:41,698
اسطول من اربعة سفن حربية قد قفز 
بسرعة الضوء الى القطاع ستة

172
00:13:41,911 --> 00:13:43,461
تعزيزات الجاداي

173
00:13:49,037 --> 00:13:52,080
الاسطول كله كمجموعة ذئاب 

174
00:13:52,248 --> 00:13:54,357
هذه ورثهوج 
سوف ندخل 

175
00:14:00,923 --> 00:14:02,052
ريكس ! الان

176
00:14:02,397 --> 00:14:03,451
فى الوقت المحدد

177
00:14:12,602 --> 00:14:14,534
هذه الابراج محميه بالاشعه 

178
00:14:16,257 --> 00:14:18,791
اتمني انك اخبرت السيد بلو 
بالا يدمر هذه التعزيزات 

179
00:14:18,916 --> 00:14:20,433
قبل ان نخرج منها 

180
00:14:21,071 --> 00:14:22,662
كلنا , والعبيد

181
00:14:24,739 --> 00:14:26,114
سوف نحتاج سفينة اكبر 

182
00:15:07,121 --> 00:15:08,240
لقد اصيبت اصابة بالغة

183
00:15:10,199 --> 00:15:11,906
ار 7 , اوقف المحركات

184
00:15:26,942 --> 00:15:28,860
لقد اطبقت عليه , عمل جيد ايها القائد

185
00:15:29,137 --> 00:15:30,725
ابق تركيزك , ورثوج

186
00:15:30,850 --> 00:15:32,426
احترس من هذه الابراج 

187
00:15:57,729 --> 00:15:59,875
الحوائط , انها مكهربة

188
00:16:39,978 --> 00:16:41,859
التحكم قد تم تدميره
ايها السيد بلو

189
00:16:41,984 --> 00:16:43,611
لا يوجد شئ نفعله من هنا 

190
00:16:46,297 --> 00:16:48,714
لا يمكنني تحريك الطوافة 
فى عملية انقاذ 

191
00:16:48,839 --> 00:16:51,116
حتى يتم تدمير مدافع
العدو هذه 

192
00:16:51,241 --> 00:16:52,991
<i>سوف نهتم بهذه المدافع </i>

193
00:16:53,116 --> 00:16:56,227
احرص على ان الطوافة تنزل الى هنا 
لقد بدء ينفذ منا الوقت

194
00:16:56,498 --> 00:16:57,974
سوف اذهب لاساعد اهلي 

195
00:16:58,142 --> 00:17:00,474
سوف ارى اذا كان يمكنني اكتساب بعض الوقت 
حظا سعيدا

196
00:17:11,094 --> 00:17:12,016
قادم

197
00:17:32,009 --> 00:17:32,877
جاداي

198
00:17:59,745 --> 00:18:00,792
نحن خاليون

199
00:18:00,917 --> 00:18:02,976
احضر هذه الطوافة الى منطقة الهبوط 

200
00:18:03,101 --> 00:18:04,581
الغي هذا الطلب , يا سيدي

201
00:18:04,706 --> 00:18:06,334
<i>لا يوجد طريق ان نحصل على هولاء الاشخاص </i>

202
00:18:06,502 --> 00:18:08,902
من خلية الاحتجاز
حتى منصة الهبوط

203
00:18:09,297 --> 00:18:10,422
لكني لدي فكرة

204
00:18:10,547 --> 00:18:13,381
نحتاج لان نحصل على الطوافة
لان تتحرك من تحت 

205
00:18:13,506 --> 00:18:15,125
يمكننا ان نهرب من قمة الطوافة 

206
00:18:15,250 --> 00:18:17,429
<i>اذا لم يستطع الادميرال كوبرين 
الاقتراب بالشكل الكاف </i>

207
00:18:18,047 --> 00:18:19,416
لقد سمعت القائد تانو 

208
00:18:19,541 --> 00:18:22,010
اريد الرجال فى الجانب الاعلي 
بجانب مطلقي الصواريخ والمدافع 

209
00:18:22,135 --> 00:18:23,622
تحركوا
حاضر يا سيدي 

210
00:18:39,457 --> 00:18:40,997
هيا الان , يا سيد كانوبي

211
00:18:41,464 --> 00:18:44,873
اعلم ان الجاداي لا تقتلوا
رجل غير مسلح 

212
00:18:51,478 --> 00:18:52,593
انا لست جاداي

213
00:19:27,594 --> 00:19:29,337
حسنا , ايها الجميع . استعدوا

214
00:19:29,672 --> 00:19:31,252
لا يجب ان نذهب مجموعات 

215
00:19:53,251 --> 00:19:54,011
امسكت بك

216
00:20:07,540 --> 00:20:09,365
ها هم الجميع
يجب ان نذهب

217
00:20:09,490 --> 00:20:11,453
المكان ينهار 

218
00:20:15,256 --> 00:20:17,549
حسنا , ايها السيد بلو
الطوافة خالية

219
00:20:17,717 --> 00:20:19,358
كل المدافع , اطلقوا النار

220
00:20:50,166 --> 00:20:52,545
شكرا لك , ايها الجاداي

221
00:20:52,670 --> 00:20:55,079
وللجمهورية لانقاذ ارواحنا 

222
00:20:55,204 --> 00:20:56,819
اسوكا هى البطلة الحقيقية 

223
00:20:56,944 --> 00:20:58,329
بدون ابداعها 

224
00:20:58,454 --> 00:21:00,650
اعتقد انه لن يمكن ان
نوصل شعبك الى الامان 

225
00:21:01,064 --> 00:21:01,997
بالفعل

226
00:21:02,564 --> 00:21:03,700
ايتها المتدربة تانو

227
00:21:03,825 --> 00:21:05,597
هل لي بكلمة على انفراد؟ 

228
00:21:05,994 --> 00:21:06,987
بالطبع

229
00:21:13,130 --> 00:21:14,194
اسوكا

230
00:21:14,427 --> 00:21:17,103
لقد فعلتي عمل جيد 
لعشيرتك اليوم 

231
00:21:17,478 --> 00:21:18,441
أأنت حزين؟

232
00:21:19,779 --> 00:21:21,938
انتي والجاداي قد فعلتوا ما فى وسعكم 

233
00:21:22,063 --> 00:21:24,164
لكني لا اعتقد ان اهلى
سوف يتعافوا 

234
00:21:24,289 --> 00:21:26,829
من هذا الرعب فى القريب العاجل 

235
00:21:27,356 --> 00:21:29,579
اتفهم هذا , لكن فى النهاية

236
00:21:30,062 --> 00:21:32,839
النجاه من هذا كان فقط
قوة الشعب 

237
00:21:32,964 --> 00:21:33,791
ربما

238
00:21:34,484 --> 00:21:36,896
وربما شعب كيروس 

239
00:21:37,021 --> 00:21:39,167
سوف ينضموا الى الجمهورية 

240
00:21:39,552 --> 00:21:41,640
اعتقد ان هذا اختيار حكيم 
ايها الحاكم

241
00:21:46,138 --> 00:21:50,990


242
00:21:51,459 --> 00:21:53,448
<i>انتظارك قارب على الانتهاء </i>

243
00:21:54,385 --> 00:21:58,001
<i>حروب النجوم حروب المستنسخين 
قادمة مرة اخرة بحلقات جديدة </i>

244
00:21:58,126 --> 00:21:59,734
<i>مع عوالم عدائية جديدة </i>

245
00:22:00,778 --> 00:22:03,849
- <i>عودة الماندلورين.</i>
مرحبا بك فى شاهد الموت

246
00:22:03,974 --> 00:22:05,266
<i>والمزيد من صائدي الجوائز</i>

247
00:22:05,391 --> 00:22:07,408
يمكنك ان تشاهد حركات السيف الضوئي 

248
00:22:07,576 --> 00:22:10,638
<i>الجولة سوف تنتهي
فى الحلقة الاخيرة </i>

249
00:22:10,763 --> 00:22:12,399
لم تر , شئ

