1
00:00:02,680 --> 00:00:04,380
".(أنا أحبّ (استيلا"

2
00:00:05,720 --> 00:00:09,359
أخبرونا انها الابنة اليتيمة
لأحد أصدقائنا ولكن لا احد

3
00:00:09,360 --> 00:00:11,159
.منهم سمع به

4
00:00:11,160 --> 00:00:14,319
 .من انت؟ - أنا رجل نبيل -
.ولكنك لستُ كذلك -

5
00:00:14,320 --> 00:00:16,399
.أنها أكثر من مجرد سيدة

6
00:00:16,400 --> 00:00:17,919
!سيدتي

7
00:00:17,920 --> 00:00:21,039
غرفتك كما هي مذُّ غادرت. لقد
.وضعت ملاءات جديدة على الفراش

8
00:00:21,040 --> 00:00:24,279
.كلا، (جو)، لا يُمكنني البقاء

9
00:00:24,280 --> 00:00:26,199
.(كومبيسون) كان رجلٍ مُحتال، (بيب)

10
00:00:26,200 --> 00:00:28,119
.فى يوم الزفاف

11
00:00:28,120 --> 00:00:30,359
.أرسل لها مُلاحظة ولم يُرىَ ثانية

12
00:00:30,360 --> 00:00:31,999
.لديك فواتير بالنادي

13
00:00:32,000 --> 00:00:35,239
انهم ليسوا غير مدفوعين، بل
.لم يُدفعوا بعد. ولكني سأفعل

14
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
من أنت؟ -
.(آبل ماجويتش) -

15
00:00:40,000 --> 00:00:44,840
.انه أنا الواهب
.(أنت الرجل النبيل الذى أملُكه، (بيب

16
00:01:27,765 --> 00:01:30,265
ZoMa90 : ترجمة
EGFire.CoM

17
00:01:33,240 --> 00:01:34,720
جميلة، اليست كذلك؟

18
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
.ألتقطها، انها لك

19
00:01:45,280 --> 00:01:48,559
.أشعر بها. أستنشقها

20
00:01:48,560 --> 00:01:50,360
.ستقوم بإعدادك لحياتك، يا فتى

21
00:01:52,000 --> 00:01:53,599
.انا لا أفهم

22
00:01:53,600 --> 00:01:55,319
ما الذي لا تفهمه؟

23
00:01:55,320 --> 00:01:59,279
لقد تقدمت فى العمر
،وها هو ما وُعدت به

24
00:01:59,280 --> 00:02:00,839
!ما الذي كُنت تنتظره

25
00:02:00,840 --> 00:02:02,919
!بدون تعقيد

26
00:02:02,920 --> 00:02:04,080
كيف وجدتني؟

27
00:02:04,081 --> 00:02:05,639
.لم أتعب فى إيجادك

28
00:02:05,640 --> 00:02:07,919
.لقد كانت عيني عليك طوال الوقت

29
00:02:07,920 --> 00:02:11,159
.جاجرز) أرسل تقاريره)

30
00:02:11,160 --> 00:02:13,959
...لا يُمكن صحة هذا، لا يُمكن
.لا يُمكن ان يكون

31
00:02:13,960 --> 00:02:15,480
.(لم أنساك أبداً، (بيب

32
00:02:17,200 --> 00:02:20,959
.مذُّ ذلك الحين ولم انساك أبداً

33
00:02:29,520 --> 00:02:32,999
!أنه صديقي (هيربرت)! رجاءً

34
00:02:33,000 --> 00:02:34,639
تثق به؟

35
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
!بحياتي! رجاءً
.أتوسل إليك

36
00:02:39,240 --> 00:02:42,199
.(أنت صديق (بيب). (هيربرت بوكيت
.سُررت بلقائك

37
00:02:42,200 --> 00:02:44,759
،هل ستُصبح صديقي
هيربرت بوكيت)؟)

38
00:02:44,760 --> 00:02:46,880
أتعرف كيفية إبقاء ذلك مُغلقاً؟ -
.نعم، سيدي -

39
00:02:53,600 --> 00:02:55,040
.رجل صالح

40
00:02:57,800 --> 00:03:00,479
.الان تأخذ ذلك إلى البنك غداً

41
00:03:00,480 --> 00:03:03,160
لا نُريد ان يسرقه المُجرمون
منك، اليس كذلك؟

42
00:03:05,320 --> 00:03:06,919
ألستُّ أطردك؟

43
00:03:06,920 --> 00:03:09,079
.كلا، على الإطلاق
.أنا رجل مُتزوج الآن

44
00:03:09,080 --> 00:03:10,560
.لا أعيش هنا بعد الان

45
00:03:10,561 --> 00:03:13,279
.ماذا حدث سابقاً

46
00:03:13,280 --> 00:03:16,159
.لن يحدث ثانية
.أعتذر على هذا

47
00:03:16,160 --> 00:03:19,079
،(سيد (ماجويتش
أعذرّ وقاحتي لكن

48
00:03:19,080 --> 00:03:21,640
كم ستطول مُدة بقائك فى "لندن"؟

49
00:03:23,120 --> 00:03:24,840
.لقد عُدتَ للوطن

50
00:03:28,440 --> 00:03:32,199
.لابد انك مُنهك. نوماً هنيئاً

51
00:03:39,000 --> 00:03:42,279
.بيب)، لدينا مُشكلة حقيقية) -
ماذا تفعل هنا؟ -

52
00:03:42,280 --> 00:03:45,159
لقد أسرف والد (كلارا) فى الشراب

53
00:03:45,160 --> 00:03:47,999
.ونَسي أننا مُتزوجين وطاردني بالعصا

54
00:03:48,000 --> 00:03:50,799
كلارا) اخبرتني ان آتي إلى)
.هنا حتي يتثني لها محادثته

55
00:03:50,800 --> 00:03:54,719
.بيب)، واهبك مسجون هارب)

56
00:03:54,720 --> 00:03:57,279
.يجب أن نُفكر بحذرّ ماذا نفعل الأن

57
00:03:57,280 --> 00:04:00,239
أنه ليس الواهب. لقد قُلت
.(بنفسك، انها الآنسة (هافيشام

58
00:04:00,240 --> 00:04:03,159
.لقد أفترضت أنت كذلك -
.لقد كنا مُخطئين. - أنه يكذب

59
00:04:03,160 --> 00:04:06,519
،أنه يعرف (جاجرز)، أين تعيش -
.كل شئ عناك. - أستمع

60
00:04:06,520 --> 00:04:08,639
.أحدهم تتبعني

61
00:04:08,640 --> 00:04:11,879
ماذا تعني، بتتبعك؟ -
.شخصاً ما راقبني من بعيد -

62
00:04:11,880 --> 00:04:13,519
.أنه هو. هكذا هو يعلمّ

63
00:04:13,520 --> 00:04:16,559
!(لقد عاد، (بيب
أتعرف ما عاقبة ذلك؟

64
00:04:16,560 --> 00:04:18,639
لا يُمكننا مناقشة
،ذلك مع الآخرين

65
00:04:18,640 --> 00:04:20,600
.علينا أن نفكر ماذا نفعل

66
00:04:21,600 --> 00:04:22,680
.لا يُمكن أن يكون هو

67
00:04:25,200 --> 00:04:29,200
.انها خُدعة، يُمكنني اثباتها -
!(بيب) -

68
00:04:55,720 --> 00:04:56,800
.(بيبتي-بيب)

69
00:05:01,320 --> 00:05:02,759
ماذا تفعل هنا؟

70
00:05:02,760 --> 00:05:06,839
.الضريح القاتم، هذا
أتستنشقه؟

71
00:05:06,840 --> 00:05:08,879
.تسوس. عفن

72
00:05:08,880 --> 00:05:12,479
الأشخاص الذين لا يعتنون
.بأملاكهم لابد ان يُقتلوا فى قصتي

73
00:05:12,480 --> 00:05:15,599
قلت، ماذا تفعل هنا؟ -
.انها تقف على إرثها -

74
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
.الذي يجعلها ملكي

75
00:05:16,801 --> 00:05:19,600
.حسناً، سأحرقها بالكامل

76
00:05:20,880 --> 00:05:22,160
ماذا قُلتَ؟

77
00:05:22,161 --> 00:05:24,799
.ميراث المرأة يعود لزوجها

78
00:05:24,800 --> 00:05:26,839
.يُمكنه فعل ما يراه فى صالحها

79
00:05:26,840 --> 00:05:28,319
.كلا

80
00:05:28,320 --> 00:05:31,759
.انها أمرأة هرمة الأن على اهدافي الرسمية -
.كلا. كلا -

81
00:05:31,760 --> 00:05:34,999
"زواج سريع وسأنقل زوجتي من "لندن

82
00:05:35,000 --> 00:05:37,959
والمضيفون الغير مرغوب
.فيهم الذين يتجمعون حولها

83
00:05:37,960 --> 00:05:41,039
.كلا. لن تتزوجك ابداً

84
00:05:41,040 --> 00:05:47,839
تتزوجني؟ يا للطرافة. تعثرت
.(بالصوت هنا، (بيبي). (بيبي المتعثر

85
00:05:47,840 --> 00:05:49,879
.أستمر، قلّ شئً آخر. سليني

86
00:05:49,880 --> 00:05:53,200
قل شئً بصوتك
.الحقيقي. أنه مُسلٍ جداً

87
00:05:56,360 --> 00:05:58,800
.إلى الغنائم المُنتصرة

88
00:06:13,840 --> 00:06:15,319
.بيب)، هذا خاص)

89
00:06:15,320 --> 00:06:17,359
.(دعه يتحدث، (جاجرز

90
00:06:17,360 --> 00:06:19,679
.لا تفعلي. إلا هو. لا تفعلي

91
00:06:19,680 --> 00:06:20,999
.لقد حذرتك

92
00:06:21,000 --> 00:06:23,599
.كلا، لم تفعلي -
.لقد فعلت. ولكنك لم تكن تُصغي -

93
00:06:23,600 --> 00:06:25,519
.لقد نويتي أن تتزوجيني

94
00:06:25,520 --> 00:06:28,240
ومتي تقرر هذا؟

95
00:06:29,280 --> 00:06:32,880
دائماً! ما كان كذلك،لقد
!أصبحت رجل نبيلاً، من أجلك

96
00:06:37,280 --> 00:06:39,960
،تزوجيني. أحبك
.لطالما أحببتك

97
00:06:41,720 --> 00:06:44,240
.لقد نويت ذلك
.الجميع ينتوي أن يحبني

98
00:06:46,080 --> 00:06:50,920
.ولكني لا أتبادل الحب
.لا أمتلك قلبً

99
00:06:53,320 --> 00:06:54,439
.سأكتُب لكِ

100
00:06:54,440 --> 00:06:56,519
.وسأجاوبك. كلمعتاد
(وداعاً، (بيب

101
00:06:56,520 --> 00:06:58,039
!كلا، لن أدعك تفعلين ذلك

102
00:06:58,040 --> 00:06:59,840
.ليس لديك رأي فى هذا

103
00:06:59,841 --> 00:07:03,480
.لا أصدقكِ. لقد قبلتيني

104
00:07:08,080 --> 00:07:12,960
.كنت أتدرب عليك
.كما كنت مذُّ البداية

105
00:07:13,960 --> 00:07:15,799
أليس هذا صحيح، امي؟

106
00:07:15,800 --> 00:07:18,280
لقد أحضرتيه إلي هنا لأتدرب عليه؟

107
00:07:27,320 --> 00:07:29,800
.أبعد يدك
.أنت تلوث الحرير

108
00:07:33,960 --> 00:07:35,639
لماذا تنظرين بعيداً، أمي؟

109
00:07:35,640 --> 00:07:41,360
أليس هذه قائمتك للتدريب؟
ألا تُرضيكِ؟

110
00:07:42,400 --> 00:07:44,840
!لقد قلتُ!، ألا تُرضيكِ

111
00:07:48,360 --> 00:07:50,040
.انها تُرضيني

112
00:08:00,000 --> 00:08:01,800
.لقد قُلت لك سأجعلك تبكي

113
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
.إن كنت أستمعت فقط

114
00:08:21,200 --> 00:08:25,280
الألم شديد، أليس كذلك؟

115
00:08:28,120 --> 00:08:30,120
.القلب المُحطم

116
00:08:31,480 --> 00:08:35,640
تظنُّ انك ستموت، ولكنك
...تستمر فى الحياة ببساطة

117
00:08:36,960 --> 00:08:40,479
.يومٍ، بعد يوم، بعد يومٍ رهيب

118
00:08:40,480 --> 00:08:44,319
.عليكِ إيقافها
.أنها قاسية ومتغطرسة

119
00:08:44,320 --> 00:08:47,319
.أنه مثالي

120
00:08:47,320 --> 00:08:51,240
ما حصده نتيجة لهذه
.الأسباب تحديداً

121
00:08:52,920 --> 00:08:54,600
.ولكنها ستهجره

122
00:08:57,240 --> 00:09:00,479
.لن ينعم بأيام هنيئة

123
00:09:00,480 --> 00:09:02,240
.لياليه ستعدو باكية

124
00:09:05,080 --> 00:09:09,440
.عالمه فاتر وكئيب

125
00:09:13,640 --> 00:09:15,639
هل هذا انتقامك؟

126
00:09:15,640 --> 00:09:19,039
(هل تظني أن (بنتلي درومل
سيهتم بكون زوجته لا تُحبه؟

127
00:09:19,040 --> 00:09:22,159
،لا تعرفي شئً عن الرجال
.(آنسة (هافيشام

128
00:09:22,160 --> 00:09:24,759
.أعرف كم هم همجيين

129
00:09:24,760 --> 00:09:27,079
.سيأخذ ما يريد ويفعل ما يُرضيه

130
00:09:27,080 --> 00:09:30,120
ولن يكون لدى
.استيلا) من يحميها)

131
00:09:34,280 --> 00:09:36,760
.سوف تنتصر

132
00:09:41,520 --> 00:09:43,079
.عجلوا هذا

133
00:09:43,080 --> 00:09:45,480
لا أريد أن يتأخر
.الزفاف لأى سبب

134
00:09:46,720 --> 00:09:49,039
أتريد الزواج من غنيمتي؟

135
00:09:49,040 --> 00:09:52,919
ماذا بحق السماء جعلك
تظنّ أنها مُقدرة لك؟

136
00:09:52,920 --> 00:09:56,359
أنتي. لقد جعلتينني
.أظن انكي الواهبة

137
00:09:56,360 --> 00:09:58,999
(لقد أخبرتيني ان (استيلا
لن تتزوج سوى رجل نبيل

138
00:09:59,000 --> 00:10:00,519
.ولقد جعلوني رجل نبيل

139
00:10:00,520 --> 00:10:02,239
.لقد ظننت انه انتِ

140
00:10:02,240 --> 00:10:05,960
.أنتَ لستُ رجل نبيل
.ولا حتي حداد

141
00:10:07,200 --> 00:10:10,439
.لم تُنهي فترة تدريبك

142
00:10:10,440 --> 00:10:13,560
أنت مجرد فتي
 ."من "كير الحدادة

143
00:10:26,720 --> 00:10:29,600
أستنتج انك جائتك اخبار
من "ويلز الجنوبية"؟

144
00:10:31,520 --> 00:10:33,280
.جائتني الأخبار متمثلة فى شخص

145
00:10:34,520 --> 00:10:35,680
أنه بـ"لندن"؟

146
00:10:35,681 --> 00:10:36,719
ماذا أفعل؟

147
00:10:36,720 --> 00:10:38,479
.لا أستطيع إفادتك فى هذا

148
00:10:38,480 --> 00:10:43,440
.لابد ان يبقى هذا بعيداً عني
.بعيد جداً

149
00:11:15,240 --> 00:11:18,879
كنت فى انتظارك. علي ان -
آخذك لمكان ما. - أين؟

150
00:11:18,880 --> 00:11:21,079
ماذا نفعل هنا؟

151
00:11:21,080 --> 00:11:24,400
هيربرت) أعد مكان للأختباء) -
لأجلي؟ من (ماجويتش)؟ -

152
00:11:25,400 --> 00:11:28,879
.(كلا. بل لأجل (ماجويتش
.لديه ملكيتك المنقولة

153
00:11:28,880 --> 00:11:32,119
.الملكية المحمولة حسب ظني

154
00:11:32,120 --> 00:11:35,639
،لو تم القبض عليه بها
.التاج سيقوم بمصادرة كل بنس

155
00:11:35,640 --> 00:11:39,159
هذا يجعلني كئيب تماماً، ولكنه
.فى النهاية سيضعها فى يدك

156
00:11:39,160 --> 00:11:42,119
يُقبض عليه؟ -
.الأحداث تتلاحم -

157
00:11:42,120 --> 00:11:44,279
.سمعتَ بعودته هذا الصباح

158
00:11:44,280 --> 00:11:46,120
.جميع الإشاعات الجديدة تأتي معه

159
00:11:48,240 --> 00:11:51,359
هنالك أعين تُراقب
.جميع الموانئ من أجله

160
00:11:51,360 --> 00:11:55,039
،ولكن إن تم الإعلان عن مكافأة
.الأعين ستكون أكثر حدّة

161
00:11:55,040 --> 00:11:57,599
.لابد أن نُخرجه آمن من البلاد

162
00:11:57,600 --> 00:12:01,079
لقد أحضر نفسه هنا، يُمكنه
.الهروب ثانية. لا يحتاج لمساعدتي

163
00:12:01,080 --> 00:12:05,039
.أنه مسجون تحدى القانون

164
00:12:05,040 --> 00:12:07,919
،لن يكون هناك إستئناف، او رأفة
.أو حتى جلسة إستماع

165
00:12:07,920 --> 00:12:09,360
.سيُشنق

166
00:12:28,520 --> 00:12:31,959
سيتطلب وقت قليل
ولن يكون هُناك كفالة

167
00:12:31,960 --> 00:12:34,279
ولكن سنفعل كل ما
.بإستطاعتنا لتهريبك

168
00:12:34,280 --> 00:12:37,759
سأروج إشاعة انه
"تم رؤيتك فى "ثاوثامبتون

169
00:12:37,760 --> 00:12:41,239
ما سيجذب الجنود وكل
.من يهتم بالأمر بعيداً

170
00:12:41,240 --> 00:12:43,279
هيربرت) سيُجري إتصالاته)

171
00:12:43,280 --> 00:12:46,079
لإيجاد سفينة مناسبة
.بقبطانٍ مُتساهل

172
00:12:46,080 --> 00:12:49,839
من سيضع جائزة على رأسي
بعد كل هذه السنوات؟

173
00:12:49,840 --> 00:12:51,359
من يهتم؟

174
00:12:51,360 --> 00:12:52,880
.(رجُل يُدعى (ديمبي

175
00:12:55,000 --> 00:12:56,959
(لا أعرف من يُدعى (ديمبي

176
00:12:56,960 --> 00:12:59,359
ولما قد يعين جائزة على رأسي؟

177
00:12:59,360 --> 00:13:02,279
.(نعرف ان السيد (ديمبي
."أحد أعضاء نادينا، "فينشز

178
00:13:02,280 --> 00:13:05,199
.لا أذكره -
.بل تفعل. انه من يُسير ألعاب الكروت -

179
00:13:05,200 --> 00:13:08,359
.لديه ندب...أسفل عينه

180
00:13:08,360 --> 00:13:10,320
.(كومبيسون)

181
00:13:16,920 --> 00:13:20,359
.(كومبيسون) -
.إن سعيت ورائه سيُقبض عليك -

182
00:13:20,360 --> 00:13:22,559
،لا يُمكنك تنفيذ ذلك
كل شئ رجوته

183
00:13:22,560 --> 00:13:25,160
.ستفقده -
 .(توقف عن الحديث سيد (وِيميك -

184
00:13:29,680 --> 00:13:31,599
كم قدر المكافأة؟

185
00:13:31,600 --> 00:13:35,599
ألف أسترليني. أعتقد انه
.كان ينتظر هذا اليوم

186
00:13:35,600 --> 00:13:38,680
أنه يُثني على نفسه إن كان يعتقد
.إني جئت كل هذه المسافة من اجله

187
00:13:52,280 --> 00:13:56,159
إذا رحلت هل سيظل يحصُل
على كل شئ تمنيته؟

188
00:13:56,160 --> 00:13:57,999
.سيفعل

189
00:13:58,000 --> 00:14:00,879
.لا قلق منه، ولا خطر -
.فى حالة إن توخينا الحذر، كلا -

190
00:14:00,880 --> 00:14:02,399
.حسناً

191
00:14:02,400 --> 00:14:04,919
.لقد اعددت خُطتك

192
00:14:04,920 --> 00:14:07,039
.سأبدأ البحث فوراً

193
00:14:07,040 --> 00:14:10,479
،(يجب أن أتأكد ان، السيد (ماجويتش
سيختفي عن الانظار فى هدوء

194
00:14:10,480 --> 00:14:12,559
...حتي ان تُصبح بعيداً وآمناً

195
00:14:12,560 --> 00:14:14,679
.جميع الأعين مُسلطة عليك

196
00:14:14,680 --> 00:14:17,320
،أفعل ذلك مذُّ ولادتي
.(سيد (وِيميك

197
00:14:20,680 --> 00:14:23,359
.(ليس هذا ما أردته، (بيب

198
00:14:23,360 --> 00:14:25,039
،عليك أن تصدقني

199
00:14:25,040 --> 00:14:26,719
.هذا ليس كما خططت له

200
00:14:26,720 --> 00:14:29,560
.كان عليك البقاء فى "ويلز الجنوبية

201
00:14:40,000 --> 00:14:41,240
.(بيب)

202
00:14:43,080 --> 00:14:45,719
.(لحظة، رجاءً، (هيربرت

203
00:14:45,720 --> 00:14:48,759
.يجب ان تقبل الملكية -
.لا أريد أى شئً منه -

204
00:14:48,760 --> 00:14:51,159
ربما أذكرك، انك مازلت
"تمتلك "كلاريكرس

205
00:14:51,160 --> 00:14:53,679
الشريك الحقيقي لـ(هيربرت)؟

206
00:14:53,680 --> 00:14:55,960
،نعم، ساحتفظ بها
.ولكن لن أقبل نقوده

207
00:15:02,800 --> 00:15:04,799
،أيمكن ان يكون (كومبيسون) نفس

208
00:15:04,800 --> 00:15:06,639
الرجل الذي حطم الآنسة (هافيشام)؟

209
00:15:06,640 --> 00:15:09,159
لماذا سيُغير أسمه إن لم يكن وغداً؟

210
00:15:09,160 --> 00:15:11,319
ما يُمكن ان يكون بينهم؟

211
00:15:11,320 --> 00:15:12,599
من يعلم؟

212
00:15:12,600 --> 00:15:16,079
المال. بعض المغامرات
.الإجرامية المتدهورة

213
00:15:16,080 --> 00:15:18,159
.ربما (ماجويتش) تغيرّ

214
00:15:18,160 --> 00:15:20,359
.لقد قضيت معه وقتاً أكثر منك

215
00:15:20,360 --> 00:15:23,079
،كل ما يُقلقه هو انت
.وليست سلامته

216
00:15:23,080 --> 00:15:25,119
!الناس لا يتغيرون ببساطة -
.كلانا فعل -

217
00:15:25,120 --> 00:15:28,119
ولأجل ماذا؟
ما الذي فعلت ذلك لأجله؟

218
00:15:28,120 --> 00:15:30,000
.فعلت كل هذا من اجل لا شئ

219
00:15:32,280 --> 00:15:35,159
.(استيلا) تتزوج (بينتلي درومل)

220
00:15:35,160 --> 00:15:36,200
.رباه

221
00:15:43,840 --> 00:15:45,879
.(آسف بشأن (استيلا

222
00:15:45,880 --> 00:15:49,679
لقد قطعت بعض المسافات
.لتكتشف انك غير مرغوب فيك

223
00:15:49,680 --> 00:15:53,959
ماجويتش) جاء من)
.آخر العالم ليجدك

224
00:15:53,960 --> 00:15:56,959
.لا يُمكن ان نُدير إليه ظهورنا الأن

225
00:15:56,960 --> 00:16:00,319
سنعبرّ من هذا معاً
.ولكن سنعبره، كما يجب

226
00:16:00,320 --> 00:16:06,239
"بيب)، كل وغد فى "لندن)
.سيُطارد هذه المكافأة

227
00:16:06,240 --> 00:16:07,959
الرجال سيتحولون لذئاب

228
00:16:07,960 --> 00:16:10,799
وسيمزقون بعضهم البعض
.من اجل رشفة نبيذ

229
00:16:10,800 --> 00:16:13,480
ما الذي سيفعلونه من
أجل ألف أسترليني؟

230
00:16:16,520 --> 00:16:17,560
.سيدي

231
00:16:19,640 --> 00:16:21,760
...سيدي، سيدي -
.كلا، شكراً -

232
00:16:52,960 --> 00:16:54,320
!عُد هنا

233
00:16:57,120 --> 00:16:59,080
.أذهب هنا

234
00:17:31,200 --> 00:17:32,720
.(أنا (بيب

235
00:17:55,680 --> 00:17:57,000
.لقد كُنت مُشوش

236
00:17:59,600 --> 00:18:02,400
كومبيسون) كان الرجل)
.الآخر في المُستنقع

237
00:18:03,800 --> 00:18:07,440
.لقد حاولت قتله هذه الليلة -
كان علي المحاولة أفضل. -لماذا؟

238
00:18:08,720 --> 00:18:10,199
.كان مَدين لي

239
00:18:10,200 --> 00:18:11,559
أحد شُركائك؟

240
00:18:11,560 --> 00:18:14,160
ما الذي تريده؟ -
.أريد أن أعرف -

241
00:18:15,560 --> 00:18:16,959
.ذات مرة

242
00:18:16,960 --> 00:18:19,999
وهذه المرة، هل سمعت عن السيدة
هافيشام) من منزل "ساتيس؟)

243
00:18:20,000 --> 00:18:21,880
أعلي ذلك؟

244
00:18:28,840 --> 00:18:31,799
هذا يُثير شجاعتك، صحيح؟

245
00:18:31,800 --> 00:18:35,159
تظُنني قتلت من أجل ذلك؟
.لقد حصدتُ حيوات لأتفه منه

246
00:18:35,160 --> 00:18:37,999
.لا أعرف ماذا فعلت لتحصُل عليه -
.كلا، لا تعرف -

247
00:18:38,000 --> 00:18:42,119
لما انا؟ لماذا تفعل هذا لي؟
لأني سرقتُ لك مِنشار؟

248
00:18:42,120 --> 00:18:43,880
لقد فعلت هذا
.لأني كُنتَ خائف

249
00:18:43,881 --> 00:18:46,919
.قُلت انك ستقطع حلقي -
.اعرف ماذا قُلت -

250
00:18:46,920 --> 00:18:50,360
،ولكنه لم يكن مِنشارٍ
.بل كان فطيرة

251
00:18:53,400 --> 00:18:55,360
.لقد نسيت بشأن الفطيرة

252
00:18:58,400 --> 00:19:01,280
لقد أخذت المِنشار
...لأنك خائف، لكن

253
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
...الفطيرة

254
00:19:06,640 --> 00:19:08,599
.هذا كان نابع من طيبة القلب

255
00:19:08,600 --> 00:19:10,639
أتظن انني مُمتن؟

256
00:19:10,640 --> 00:19:13,399
،لقد اخذتني بعيداً عن المنزل
لقد أدرت ظهري لعائلتي

257
00:19:13,400 --> 00:19:16,319
لأجل واهب غامض
.والذي اتضح انه انت

258
00:19:16,320 --> 00:19:19,639
لا أتذكر شرطّ يقول
.ان تّدير ظهرك لذويك

259
00:19:19,640 --> 00:19:22,840
،ان فعلت، فهذا يعود لك
!لا تُلقي بذنوبك على بابي

260
00:19:32,880 --> 00:19:35,360
لقد أحدثت فوضى، صحيح؟

261
00:19:39,560 --> 00:19:41,480
.نعم -
.بالطبع -

262
00:19:46,800 --> 00:19:48,600
.حسناً، هذا يجعلنا أثنين

263
00:19:57,280 --> 00:19:59,080
.إذاً نحن هنا فى الفوضى

264
00:20:21,040 --> 00:20:23,239
.كلا، لا أستطيع. لا أريد ذلك
.لا أستطيع

265
00:20:23,240 --> 00:20:25,120
.أستجمعي نفسك، عزيزتي

266
00:20:42,400 --> 00:20:43,840
.هناك

267
00:20:45,800 --> 00:20:47,360
كم انتي فاتنة؟

268
00:21:11,360 --> 00:21:14,039
رجال آخرون يأخذون
،أشغالهم للمنزل معهم

269
00:21:14,040 --> 00:21:18,799
ولكن الحجارين لن يخطو
."عتبة باب فى "والورث

270
00:21:18,800 --> 00:21:20,600
.يجب ان تكون انتهت الأن

271
00:21:21,920 --> 00:21:23,919
.ربما السيد (جاجرز) أعترض

272
00:21:23,920 --> 00:21:27,639
يُطرح سؤال، صحيح، إذا كان
أحدهم لديه إعتراض، فليتكلم؟

273
00:21:27,640 --> 00:21:29,279
.ربما (جاجرز) تحدث

274
00:21:29,280 --> 00:21:32,839
.(أنه وكيل الآنسة (هافيشام

275
00:21:32,840 --> 00:21:35,120
.سيخضع لرغباتها

276
00:21:39,320 --> 00:21:41,560
.كان هناك بعض البراندي بمكان ما

277
00:22:01,680 --> 00:22:05,239
.أخبرتك ألا تذهب
!لم يكن من المفترض ان تكون هناك

278
00:22:05,240 --> 00:22:08,359
ولكنك لا تستطيع إخباري
!ماذا أفعل وأين أذهب

279
00:22:08,360 --> 00:22:11,199
!ألست رئيسي
...(مولي)

280
00:22:11,200 --> 00:22:13,559
.قلت انه سيتم الإعتناء بها

281
00:22:13,560 --> 00:22:15,120
.لقد وعدتني

282
00:22:16,360 --> 00:22:18,160
.هذا خارج سيطرتي

283
00:23:01,160 --> 00:23:03,560
.لقد أعيدوا من البريد، آنستي

284
00:23:20,720 --> 00:23:23,679
!(استيلا)

285
00:23:23,680 --> 00:23:26,920
...كسول، جاهل

286
00:23:41,840 --> 00:23:45,760
الحقيقة هي، لا وجود لسفينة
.ستُبحر ذو قائد أثق به

287
00:23:46,760 --> 00:23:48,480
.لا يُمكن أن نستسلم

288
00:23:49,720 --> 00:23:51,079
.انا لا أستسلم

289
00:23:51,080 --> 00:23:54,240
أنا فقط لا أعرف إن كنت سأعثر
."على سفينة قبل رحيلي إلى "القاهرة

290
00:24:02,600 --> 00:24:05,680
.اتمني ان كان لديّ أخبار أفضل

291
00:24:15,040 --> 00:24:17,279
.لقد قُلت انه لا وجود لكفالة

292
00:24:17,280 --> 00:24:20,079
.(أنا مؤمن بـ(هيربرت

293
00:24:20,080 --> 00:24:23,679
أنا واثق من مدى قساوة
.طرد "كلاركيرز" له

294
00:24:23,680 --> 00:24:27,079
يُطالبون بالمبلغ كامل. لابد
.وان تقبلّ ملكيتك المنقولة

295
00:24:27,080 --> 00:24:29,039
.لا أستطيع

296
00:24:29,040 --> 00:24:32,519
ماجويتش) يريدني أن اكون)
.ابناً له. لا يُمكنني ذلك

297
00:24:32,520 --> 00:24:35,399
،إن قبلت نقوده
.سأكون أخدعه

298
00:24:35,400 --> 00:24:37,119
.سأبيع كل هذا

299
00:24:37,120 --> 00:24:39,240
.لا يُمكنك ان تبيع ما لا تملكه

300
00:24:44,280 --> 00:24:46,600
..."الحاصل الكلي لـ"كلاركيز

301
00:24:47,680 --> 00:24:49,840
.او سيخسرّ (هيربرت) كل شئ

302
00:25:00,280 --> 00:25:04,519
هنالك رجل نبيل يُريد
.رؤيتك، سيدي. مُلح كثيراً

303
00:25:04,520 --> 00:25:05,880
.معذرة

304
00:25:09,800 --> 00:25:11,360
أين هو؟

305
00:25:17,600 --> 00:25:19,079
من انت؟

306
00:25:19,080 --> 00:25:23,359
،أنها ليلة قارسة
.حتي بالنسبة لاعتيادنا على ذلك

307
00:25:23,360 --> 00:25:27,400
كم هم متشوقين
.للعودة للدفئ

308
00:25:37,400 --> 00:25:38,839
أين هو؟

309
00:25:38,840 --> 00:25:40,399
.نحن لا نعرف ذلك بعد

310
00:25:40,400 --> 00:25:41,919
إذن كيف تتقدمون؟

311
00:25:41,920 --> 00:25:43,799
.نحن نعرف أين سيكون

312
00:25:43,800 --> 00:25:45,600
.نحن نعرف من سنراقب لنصلّ إليه

313
00:25:45,601 --> 00:25:46,880
من؟

314
00:25:50,720 --> 00:25:53,400
وبأي مقدار ستجعل من
أورليك) العجوز غنياً؟)

315
00:25:56,080 --> 00:25:57,759
لقد وجدت ما أبحث عنه

316
00:25:57,760 --> 00:25:59,919
وستحظى باللحم والبراندي كل يوم

317
00:25:59,920 --> 00:26:02,480
.وعاهرة جديدة كل ليلة

318
00:26:30,280 --> 00:26:31,760
آنسة (هافيشام)؟

319
00:27:01,920 --> 00:27:03,839
ماذا تفعل هنا؟

320
00:27:03,840 --> 00:27:05,679
.لم يتم دعوتك

321
00:27:05,680 --> 00:27:07,639
أين (هانا)؟

322
00:27:07,640 --> 00:27:09,399
.لقد ارسلتها بعيداً

323
00:27:09,400 --> 00:27:11,919
.لا يُمكنك العيش هنا وحيدة

324
00:27:11,920 --> 00:27:15,159
.انا سيدة المنزل
.سأفعل ما يحلو لي

325
00:27:15,160 --> 00:27:16,920
.سأطردك

326
00:27:27,000 --> 00:27:28,319
ماذا تُريد؟

327
00:27:28,320 --> 00:27:30,679
.أريد سؤالك عن شئ

328
00:27:30,680 --> 00:27:32,799
،أتمني ان يُمكنني سؤال غيرك
.ولكني لا أستطيع

329
00:27:32,800 --> 00:27:34,119
.أتريد المال

330
00:27:34,120 --> 00:27:36,359
.انه ليس لي

331
00:27:36,360 --> 00:27:39,439
لم علي إعطائك المال؟
.لقد أبليت جيداً بدوني

332
00:27:39,440 --> 00:27:43,359
،أنت و(استيلا) أبليتم كما يجب

333
00:27:43,360 --> 00:27:44,839
.وانا من عانيت

334
00:27:44,840 --> 00:27:46,600
اوصلكي خبراُ عن (استيلا)؟

335
00:27:52,760 --> 00:27:54,480
.لقد هجرتني

336
00:27:55,560 --> 00:27:57,239
،لقد آويتها وهي يتيمة

337
00:27:57,240 --> 00:27:58,559
،لقد اعطيتها كل شئ

338
00:27:58,560 --> 00:28:00,119
،وهذه طريقتها لمكافأتي

339
00:28:00,120 --> 00:28:02,559
.بمفارقتي

340
00:28:02,560 --> 00:28:05,839
.لقد بددت رحلتك
.لن تحظى بشئ مني

341
00:28:05,840 --> 00:28:08,919
.كان بإمكاني منحها السعادة
.لقد كُنا مقدرين لبعضنا البعض

342
00:28:08,920 --> 00:28:13,080
.هذا المنزل يُمكن ان يمتلئ بالأطفال
.يُمكنك أن تكوني سعيدة

343
00:28:16,560 --> 00:28:17,719
.كلا

344
00:28:17,720 --> 00:28:18,880
.لا تلمسني

345
00:28:18,881 --> 00:28:21,440
.تذكر مكانتك

346
00:28:23,080 --> 00:28:24,680
.أريدك ان ترحل

347
00:28:27,760 --> 00:28:29,880
إن اعطيتك المال، هل ستُغادر؟

348
00:28:31,200 --> 00:28:33,919
.نعم. إن كانت هذه رغبتك

349
00:28:33,920 --> 00:28:35,160
.جيد جداً

350
00:28:50,000 --> 00:28:52,280
ما المبلغ المطلوب؟

351
00:28:54,800 --> 00:28:57,560
350أسترليني، دُفعة
.(واجبة للسيد (كلاركر

352
00:29:01,520 --> 00:29:04,480
ألا تريدي معرفة لأي غرض؟

353
00:29:13,600 --> 00:29:15,680
.(شكراً لكِ، آنسة (هافيشام

354
00:29:19,680 --> 00:29:21,640
.لقد آذيتك

355
00:29:25,840 --> 00:29:27,480
.لقد أردت إيذائك

356
00:29:29,840 --> 00:29:31,960
.لقد أردت إيذاء الجميع

357
00:29:35,200 --> 00:29:36,880
أتسامحني؟

358
00:29:40,360 --> 00:29:42,840
.سامحني

359
00:29:45,760 --> 00:29:48,240
.(أسامحكِ، آنسة (هافيشام

360
00:33:46,800 --> 00:33:48,440
.تعالى هنا

361
00:34:01,120 --> 00:34:02,400
ماذا؟

362
00:34:04,920 --> 00:34:08,239
.اتمني انك لم تعود من أجلي

363
00:34:08,240 --> 00:34:11,399
،اتمني انك حظيت بعائلتك الخاصة
لتمنحهم كل هذا

364
00:34:11,400 --> 00:34:14,720
كونك فى خطر جسيم من
.كومبيسون)، كل هذا بسببي)

365
00:34:16,720 --> 00:34:18,759
أتعرف كيف حصل على هذه؟

366
00:34:18,760 --> 00:34:19,960
أنت من فعلها؟

367
00:34:19,961 --> 00:34:21,160
.لستُ انا، لا

368
00:34:23,040 --> 00:34:24,399
.زوجتي من فعلت

369
00:34:24,400 --> 00:34:28,039
.كومبيسون) كان مهوس بها)

370
00:34:28,040 --> 00:34:32,079
لقد كنت بعيداً فى الشمال
.لذا لقد رأى ان يُجرب حظه

371
00:34:32,080 --> 00:34:34,759
.لقد أعطته علامة لإزعاجه

372
00:34:34,760 --> 00:34:37,199
أعتقلوها بتهمة
.الشروع فى القتل

373
00:34:37,200 --> 00:34:38,359
،عُدت للمنزل

374
00:34:38,360 --> 00:34:40,999
...سمعت عن زوجتي فى اِشاعة

375
00:34:41,000 --> 00:34:44,679
طفلي بقي وحده بدون
،رعاية الأم، توفي من الحمة

376
00:34:44,680 --> 00:34:50,119
دُفن فى تجويف مائدة
.الطعام بدون صلاة الخاتمة

377
00:34:50,120 --> 00:34:52,639
...لقد حاولت مُطاردته

378
00:34:52,640 --> 00:34:54,160
...ولكنه هرب

379
00:34:55,320 --> 00:34:57,879
...حتى

380
00:34:57,880 --> 00:34:59,840
.تمت محاكمتنا عن جريم فعلها كلانا

381
00:35:00,920 --> 00:35:04,959
،لقد عوقب بالنفي
.ولقد حظى بسنتين حُكم مُخفف

382
00:35:04,960 --> 00:35:06,639
لقد ظنوا انه رجل نبيل

383
00:35:06,640 --> 00:35:09,399
الذي وقع بخطأ بسبب
.الصُحبة السيئة

384
00:35:09,400 --> 00:35:11,439
.تم تكبيلي. وهو لا

385
00:35:11,440 --> 00:35:16,919
،فى الممر الطويل للسفينة
.لقد علم أنني سأجهزّ عليه

386
00:35:16,920 --> 00:35:19,359
لذا ذهب لأقصى
،الجانب ليبتعد عني

387
00:35:19,360 --> 00:35:23,839
لقد سعيت خلفه لأقتلع قلبه
.الأسود من خلال فمه الكاذب

388
00:35:23,840 --> 00:35:26,120
.(وهنا اينما ظهرت، (بيب

389
00:35:27,720 --> 00:35:30,759
هل تظن ان هذا كان
مجرد جدال إجرامي؟

390
00:35:30,760 --> 00:35:33,119
قليل من اللا شئ؟

391
00:35:33,120 --> 00:35:34,439
زوجتك، هل شُنقت؟

392
00:35:34,440 --> 00:35:35,800
.كلا، (جاجرز) كان موجود لأجلها

393
00:35:38,040 --> 00:35:40,519
.كان (جاجرز) من اخبرني عن عائلتي

394
00:35:40,520 --> 00:35:44,519
،لأنه أنقذ زوجتي من الانهيار

395
00:35:44,520 --> 00:35:48,279
.لقد قررت ان عليه الإعتناء بك

396
00:35:48,280 --> 00:35:51,879
كما ترى، كان لدي
.طفل وفقدته

397
00:35:51,880 --> 00:35:54,079
،وما تبقي
...لقد ملئته بالـ

398
00:35:54,080 --> 00:35:57,080
بالسكرّ، والقتال وأسوأ
.مما كنت عليه من قبل

399
00:35:59,600 --> 00:36:01,440
.والأن لقد ملئتها بك

400
00:36:07,280 --> 00:36:09,759
.غنمة

401
00:36:09,760 --> 00:36:12,039
.كل شئ من غنمة

402
00:36:12,040 --> 00:36:13,520
.صوف جيد، ولحم جيد

403
00:36:14,800 --> 00:36:16,440
.لقد عملت بقسوة

404
00:36:19,120 --> 00:36:23,240
،رأيت انه طالما ابليت معك جيداً
.سأبلي معها جيداً ايضاً

405
00:36:24,320 --> 00:36:26,480
.لديك ابنة -
...لقد كانت -

406
00:36:32,880 --> 00:36:34,880
.لقد كانت فتاة صغيرة جميلة

407
00:36:36,640 --> 00:36:39,799
،(هي و(مولي

408
00:36:39,800 --> 00:36:42,320
.لقد أستحقوا أفضل مني

409
00:36:57,680 --> 00:36:59,120
!انتظر

410
00:37:03,960 --> 00:37:05,920
سيد (وِيميك)، هلا اغلقت الباب؟

411
00:37:12,840 --> 00:37:15,439
.(والد (استيلا) هو (آبل ماجويتش

412
00:37:15,440 --> 00:37:17,719
.لقد اخبرته ان ابنته ماتت

413
00:37:17,720 --> 00:37:19,040
.لقد فعلت ما كان أفضل

414
00:37:20,120 --> 00:37:24,439
.حظيت بأسم جديد، حياة جديدة
.كانت مُستقرة

415
00:37:24,440 --> 00:37:27,519
(وها هى والدة (استيلا
.من انقذتها من المشنقة

416
00:37:27,520 --> 00:37:31,599
هل أهتممت بها كونها جميلة؟

417
00:37:31,600 --> 00:37:34,080
لذا (جاجرز) الغامض
.رجل ككل الرجال

418
00:37:34,081 --> 00:37:36,159
- تيتر غير مترجم -

419
00:37:36,160 --> 00:37:38,319
لانها ليست خادمتك، صحيح؟

420
00:37:38,320 --> 00:37:40,039
.وتدين لك بحياتها

421
00:37:40,040 --> 00:37:41,919
.لا تَدين لي بشئ

422
00:37:41,920 --> 00:37:45,439
،لقد جائت بإرادتها الحرة
.وبقيت بغرادتها الحرة

423
00:37:45,440 --> 00:37:47,959
لا عجب انك اردت بقاء
.ماجويتش) بعيداً عنك)

424
00:37:47,960 --> 00:37:51,639
،الخوف من اكتشاف
.أنك سرقت ابنته

425
00:37:51,640 --> 00:37:54,319
.كل هذه الأسرار كُشفت

426
00:37:54,320 --> 00:38:01,320
.انت لم ترى اطفال صغار
...صغار للغاية فى المحكمة

427
00:38:03,520 --> 00:38:06,879
عليهم ان يُرفعوا للقاضي
.ليتثني له إصار الخُكم

428
00:38:06,880 --> 00:38:10,400
...اطفال، مسجونون، منقولون

429
00:38:13,200 --> 00:38:14,719
،يفنون على هذه السُفن

430
00:38:14,720 --> 00:38:18,759
او فى الشوارع، فى الزنازين
،او حبل المشنقة

431
00:38:18,760 --> 00:38:20,639
.النهاية نفسها دائماً

432
00:38:20,640 --> 00:38:24,039
.يموتون قبل ان يحظوا بفرصة الحياة

433
00:38:24,040 --> 00:38:27,679
وكان هناك صفلة بريئة
مع امها فى السجن

434
00:38:27,680 --> 00:38:30,879
.والوالد غير موجود -
.لا يعلم بذلك -

435
00:38:30,880 --> 00:38:32,999
.لقد كانت مازالت وحيدة

436
00:38:33,000 --> 00:38:36,639
وكان هناك زيون ثري
طلب مني إيجاد فتاة

437
00:38:36,640 --> 00:38:38,520
.كانت تستطيع إعالتها

438
00:38:40,200 --> 00:38:42,599
مسروقة؟

439
00:38:42,600 --> 00:38:43,759
.أنقذت

440
00:38:43,760 --> 00:38:45,519
انقذت؟

441
00:38:45,520 --> 00:38:47,599
.(لقد تزوجت من (بنتلي دومل

442
00:38:47,600 --> 00:38:49,720
.حتى انا لا أستطيع التنبأ بالمستقبل

443
00:39:05,160 --> 00:39:07,480
أى ضرر ستسببه الحقيقة الأن؟

444
00:39:09,800 --> 00:39:11,720
للجميع؟

445
00:39:16,040 --> 00:39:18,840
.بعض الأسرار يجب أن ننساها

446
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
.وقت مغادرتك

447
00:40:08,680 --> 00:40:11,839
هيربرت) وجد سفينة)
.ستُبحرّ ليلة الغد للخليج

448
00:40:11,840 --> 00:40:13,238
.القبطان جدير بالثقة

449
00:40:13,239 --> 00:40:14,680
،هيربرت) أسداه صنيعاً)

450
00:40:14,681 --> 00:40:17,719
القبطان يريد استرداد الصنيع
.بالنظر للجانب الآخر

451
00:40:17,720 --> 00:40:21,119
،دائماً ما تعرف كل شئ
صحيح؟

452
00:40:21,120 --> 00:40:24,159
.(انا مدير مكتب السيد (جاجرز

453
00:40:24,160 --> 00:40:26,039
،(ليلة الغد، (بيب

454
00:40:26,040 --> 00:40:28,840
.يجب ان تجعل (ماجويتش) يستعد

455
00:41:02,600 --> 00:41:04,839
.الخليج

456
00:41:04,840 --> 00:41:05,880
.حسناً

457
00:41:08,480 --> 00:41:11,239
لقد أقسمت اني
.اكتفيت من القوارب

458
00:41:11,240 --> 00:41:13,520
.على الأقل هذه المرة لا أريد ان أكبل

459
00:41:15,880 --> 00:41:17,200
هل لي ان آتي معك؟

460
00:41:18,920 --> 00:41:22,399
،لا يُمكنني العودة للمنزل
،ليس بعد ما قُلته

461
00:41:22,400 --> 00:41:23,680
.وما فعلته

462
00:41:23,681 --> 00:41:25,160
.علي البدء من جديد

463
00:41:29,040 --> 00:41:30,519
ألن تُصاب بدوار البحر؟

464
00:41:30,520 --> 00:41:32,399
.لا اعرف

465
00:41:32,400 --> 00:41:34,840
حسناً، ان حدث،
.احتمي بي تجاه الرياح

466
00:41:46,800 --> 00:41:49,159
،(عزيزي (جو"

467
00:41:49,160 --> 00:41:53,239
آسف ليس لدي الشجاعة
.لأقول لك ذلك شخصياً

468
00:41:53,240 --> 00:41:54,959
.انا مُغادر

469
00:41:54,960 --> 00:41:56,840
.ليس للأبد ولكن لفترة قصيرة

470
00:41:58,160 --> 00:41:59,839
سأعود رجلاً أفضل

471
00:41:59,840 --> 00:42:02,399
من يستطيع النظر لك
فى العين ويلتمس عفوك

472
00:42:02,400 --> 00:42:06,319
.لمعاملتك كما لم يُعامل ابن ابيه أبداً

473
00:42:06,320 --> 00:42:09,160
".لحين ذلك، دائماً ما ستكون فى قلبي

474
00:42:16,080 --> 00:42:20,039
كان علي إغراقك عندما
."جئت لأول مرة إلى "الكير

475
00:42:20,040 --> 00:42:23,959
.عاصف، مُزعج، مروع
.دائماً ما كنتُ بطريقي

476
00:42:23,960 --> 00:42:26,599
.كان علي إغراقك كجرو صغير

477
00:42:26,600 --> 00:42:28,879
.لقد كان انت من يتبعني

478
00:42:28,880 --> 00:42:32,039
،ماجويتش) سيرقص لهم)
.ولكنك لي

479
00:42:32,040 --> 00:42:36,920
سأهشم جمجمتك
.كما فعلت بأختك

480
00:42:38,520 --> 00:42:40,799
.لن تعُد فى طريق (اورليك) بعد الان

481
00:42:40,800 --> 00:42:42,959
.سأجعلك تتلاشى قطعة قطعة

482
00:42:42,960 --> 00:42:45,839
.جو) سيظن انك نسيته كلياً)

483
00:42:45,840 --> 00:42:48,640
.ولكن لا يهم لأني ساكون هناك

484
00:43:05,680 --> 00:43:08,080
،هذا الذي تحتاج للوصول إليه
."حجر لندن"

485
00:43:08,081 --> 00:43:10,119
.انه حدود السُلطة القضائية

486
00:43:10,120 --> 00:43:12,479
،عبرت هذا، انت رجلَ حرّ
.لا يُمكن مسك

487
00:43:12,480 --> 00:43:15,879
،الان، هذه مسافة
.استغل المد لتصلّ

488
00:43:21,240 --> 00:43:23,239
،عندما تعبرّ الحجر
.تنتظر

489
00:43:23,240 --> 00:43:26,919
بمنتصف الليل زوجات الملك
سيعبرون، أوقف محركاتهم

490
00:43:26,920 --> 00:43:28,679
.وأنزلّ سلمّ الميمنة

491
00:43:28,680 --> 00:43:29,880
.إذن لقد هربت

492
00:43:31,160 --> 00:43:34,479
فى نفس الوقت سنكون
،"نُعدّ سفينتنا إلى "القاهرة

493
00:43:34,480 --> 00:43:37,959
ولكن الشئ الوحيد
.الذي سنفكر به هو انت

494
00:43:37,960 --> 00:43:39,360
.لنذهب

495
00:43:44,160 --> 00:43:47,440
لن أنسىّ أبداً ما
.فعلت من اجلنا. أبداً

496
00:43:53,440 --> 00:43:55,720
.(هيربرت)

497
00:44:04,840 --> 00:44:07,480
ماذا كُنت سأصبح
إن لم اقابلك؟

498
00:44:09,920 --> 00:44:11,639
.حجر لندن" لديه منارة"

499
00:44:11,640 --> 00:44:13,799
.لا يُمكن ان تفوتها

500
00:44:13,800 --> 00:44:15,239
.أُكتب لنا

501
00:44:15,240 --> 00:44:17,840
سأكون مرعوباً حتي
.أسمع ان الأمور بخير

502
00:44:19,840 --> 00:44:22,360
أذهب، تحتاج المد
.ليساعدك. أذهب

503
00:45:00,400 --> 00:45:01,719
!أبتعد! أبتعد

504
00:45:01,720 --> 00:45:04,000
!أربط الزمام! أربط الزمام

505
00:45:05,360 --> 00:45:07,400
.احدهم يطلب المساعدة

506
00:45:59,320 --> 00:46:01,520
.شكراً لك

507
00:46:05,160 --> 00:46:08,159
.(أنت بخير، (بيب

508
00:46:08,160 --> 00:46:09,479
بدون ندم؟

509
00:46:09,480 --> 00:46:12,920
مصير واحد ولا يُمكنني
.فعل شئ حياله

510
00:46:24,600 --> 00:46:26,879
."ها هو "حجر لندن
!وصلنا

511
00:46:26,880 --> 00:46:28,719
.(أنت رجل حرّ (ماجويتش

512
00:46:28,720 --> 00:46:30,679
.نعم

513
00:46:30,680 --> 00:46:31,840
.أدفع

514
00:46:39,320 --> 00:46:41,840
ماذا تفعل؟
.نحن تقريباً هناك

515
00:46:44,640 --> 00:46:45,880
.انه يتحرك

516
00:46:51,240 --> 00:46:53,839
!تشبث

517
00:46:53,840 --> 00:46:56,959
ماجويتش)، ماذا تفعل؟)

518
00:46:56,960 --> 00:46:59,399
.أنه هو

519
00:46:59,400 --> 00:47:00,959
.أعرفه

520
00:47:00,960 --> 00:47:02,800
!سريعاً

521
00:47:07,560 --> 00:47:09,960
.(أنت محظوظ، (بيب

522
00:47:11,240 --> 00:47:12,440
!(ماجويتش)

523
00:47:14,800 --> 00:47:17,720
!(ماجويتش) -
!لا تتحرك. لا تتحرك -

524
00:47:24,080 --> 00:47:27,599
!أحضره هنا! أسحبه للداخل

525
00:47:27,600 --> 00:47:30,319
!أدخله

526
00:47:30,320 --> 00:47:32,199
.لا -
.لا تتحرك -

527
00:47:32,200 --> 00:47:33,600
.رجاءً

528
00:47:35,080 --> 00:47:36,800
.توقف عن هذا، ستقتله

529
00:47:40,400 --> 00:47:42,880
!لا

530
00:48:16,720 --> 00:48:19,599
.سيد (بيريب)؟ طردّ من المأمور

531
00:48:19,600 --> 00:48:20,680
.تعالى لتستلمه

532
00:48:22,960 --> 00:48:24,200
.أخدم نفسك

533
00:48:32,520 --> 00:48:34,680
.تحرك

534
00:48:40,840 --> 00:48:41,920
.هنا

535
00:48:53,440 --> 00:48:55,600
.دعه يدخل

536
00:49:40,160 --> 00:49:43,000
.والبقية

537
00:49:47,560 --> 00:49:49,760
.(بيب)

538
00:49:52,280 --> 00:49:56,639
علينا ان نتساهل مع"
.ماجنويتش)، انه يحتضرّ)

539
00:49:56,640 --> 00:49:58,239
.لا يُمكنهم شنق رجل يحتضرّ

540
00:49:58,240 --> 00:50:00,359
.تقررت. عقوبته وهى

541
00:50:00,360 --> 00:50:04,239
لا يُمكنه السير. ليُسحب
للمشنقة على الملأ؟

542
00:50:04,240 --> 00:50:06,519
،أنها طريقة ما، بيب
.انه القانون

543
00:50:06,520 --> 00:50:09,119
.إذن القوانين زائفة

544
00:50:09,120 --> 00:50:12,239
.جميع الغُرف خالية
.قدم نفسك للمأمور

545
00:50:12,240 --> 00:50:14,680
.مازال هناك جنيه مُستحق -
.لا أملكه -

546
00:50:26,840 --> 00:50:28,439
هل حصلتُ على المال؟

547
00:50:28,440 --> 00:50:30,399
هل المال بمأمن؟

548
00:50:30,400 --> 00:50:31,840
.نعم

549
00:50:33,320 --> 00:50:35,840
.أحظى ببعض الأحصنة
.عليك الحصول على أحصنة

550
00:50:37,200 --> 00:50:38,719
.سأحصل على عربة تجرها أربعة

551
00:50:38,720 --> 00:50:40,960
.السلالم..العلوية..الجميع سينظُر

552
00:50:48,880 --> 00:50:51,439
أنهم قادمون من اجلي، صحيح؟

553
00:50:51,440 --> 00:50:54,119
.نعم

554
00:50:54,120 --> 00:50:56,400
.سينالون مني

555
00:51:02,520 --> 00:51:05,039
آبل)، هل تسمعني؟)

556
00:51:05,040 --> 00:51:08,000
انتبه، أعتصر يدي
.ان كنت تسمعني

557
00:51:13,160 --> 00:51:15,679
.ابنتك لم تمت

558
00:51:15,680 --> 00:51:17,159
.انها على قيد الحياة

559
00:51:17,160 --> 00:51:19,119
.اعرف من هى

560
00:51:19,120 --> 00:51:22,439
.كانت مُتبناة بواسطة سيدة ثرية

561
00:51:22,440 --> 00:51:24,760
.لقد نشات على صورة جميلة

562
00:51:26,320 --> 00:51:27,680
.ولكن، صدقني انها على قيد الحياة

563
00:51:27,681 --> 00:51:29,840
.ومحبوبة

564
00:51:31,120 --> 00:51:33,080
.انا أحبها

565
00:51:34,520 --> 00:51:38,159
.لطالما كُنت وطالما ساكون

566
00:51:38,160 --> 00:51:39,919
انتبه، هل تسمعني، (آيبل)؟

567
00:51:39,920 --> 00:51:41,880
.انها محبوبة للغاية

568
00:52:55,480 --> 00:52:57,280
أين ستذهب الأن؟

569
00:52:59,480 --> 00:53:01,759
.لأسلم نفسي للمأمور

570
00:53:01,760 --> 00:53:03,719
.لقد دُفعت

571
00:53:03,720 --> 00:53:08,039
،(لقد كتبت للسيد (جارجيري
."لقد ارسل "جني

572
00:53:08,040 --> 00:53:09,559
جو) دفعها؟)

573
00:53:09,560 --> 00:53:10,760
...هنالك، شـ

574
00:53:12,440 --> 00:53:14,760
.شلن مُتبقي

575
00:53:21,560 --> 00:53:24,759
.(اتمني لك ثروة هنيئة، (بيب

576
00:53:24,760 --> 00:53:27,520
.(أي شئ ولكن هذا، سيد (وِيميك

577
00:54:17,240 --> 00:54:21,199
.هناك شلن مُتبقي

578
00:54:21,200 --> 00:54:24,199
.(جني"، (جو"

579
00:54:24,200 --> 00:54:26,560
.أهذا كل ما تملك

580
00:54:29,440 --> 00:54:31,280
.أنا لا أستحقه

581
00:54:34,680 --> 00:54:36,360
.لا أستحقك

582
00:54:52,240 --> 00:54:53,479
.تعال، هنا

583
00:54:53,480 --> 00:54:57,199
.أفضل الأصدقاء كما كنا دائماً

584
00:55:17,840 --> 00:55:19,719
!قف

585
00:55:19,720 --> 00:55:21,719
.(بيب)

586
00:55:21,720 --> 00:55:25,119
.مفتش الشرطة أدى القسم

587
00:55:25,120 --> 00:55:27,039
.الحبر والغبار

588
00:55:27,040 --> 00:55:29,359
اختك المسكينة
.ستبكي فى قبرها

589
00:55:29,360 --> 00:55:32,119
.الناس دائما ما يحتاجون القانون

590
00:55:32,120 --> 00:55:35,759
،ولكن عندما تَسقط عائلة واحدة

591
00:55:35,760 --> 00:55:38,039
.تتولى أخرى السيطرة

592
00:55:38,040 --> 00:55:41,279
.منزل "ساتيس" تجدد بامر أسبوعي

593
00:55:41,280 --> 00:55:43,359
.السيدة (درومل) عادت

594
00:55:43,360 --> 00:55:46,199
.كأرملة

595
00:55:46,200 --> 00:55:49,839
!لقد ورثت ثروتين

596
00:55:49,840 --> 00:55:53,559
بامبلشوك) بائع الجودة من)
!اجل الجودة مرة أخرى

597
00:55:53,560 --> 00:55:54,959
.(أنطلق، (جين

598
00:55:54,960 --> 00:55:56,480
!فتاة طيبة

599
00:55:58,240 --> 00:56:01,000
.هكذا. فتاة طيبة، فتاة طيبة

600
00:57:44,400 --> 00:57:46,639
ZoMa90 : ترجمة
EGFire.CoM

