3 00:00:10,577 --> 00:00:12,306 ! " كالي " ! . . . " كالي " ! . . . " كالي " 4 00:00:13,747 --> 00:00:16,545 يعتبر الدماغ أكثر أعضاء الجسد غموضاً 5 00:00:17,650 --> 00:00:18,810 . . . فهو يتعلم 6 00:00:19,319 --> 00:00:20,650 . . . ويتغيّر 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,950 . . . ويتكيّف 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,321 . . . يفسّر لنا ما نراه 9 00:00:28,928 --> 00:00:30,828 . . . أو نسمعه 10 00:00:32,732 --> 00:00:35,496 يجعلنا نشعر بالحب 11 00:00:38,438 --> 00:00:40,565 وأعتقد بأنه يحوي أرواحنا 12 00:00:40,607 --> 00:00:42,302 ! " كالي " ! . . . " كالي " 13 00:00:42,342 --> 00:00:46,210 النجدة ، النجدة ! . . . ليتصل أحدكم بـ 911 . . . ساعدوني - . . . لا ، ماذا علينا أن - 14 00:00:46,246 --> 00:00:47,736 . . . إذهب ! . . . ساعدني ! . . . نحتاج سيّارة إسعاف 15 00:00:47,781 --> 00:00:50,978 . . . ولكن مهما تعمّقت أبحاثنا 16 00:00:51,917 --> 00:00:57,216 لا أحد يستطيع أن يحدد عمل الخلايا الرمادية الدقيقة في أدمغتنا 17 00:00:53,586 --> 00:00:56,316 18 00:00:57,524 --> 00:01:03,218 . . . وحين نتألم . . . عندما يتضرر الدماغ البشريّ 19 00:01:03,663 --> 00:01:05,187 . . . عندها 20 00:01:06,466 --> 00:01:09,367 يصبح أكثر غموضاً 21 00:01:09,969 --> 00:01:14,997 # Nobody knows where we might end up 22 00:01:15,041 --> 00:01:18,374 # Nobody knows 22 00:01:18,390 --> 00:01:21,555 Translated by . . . MadNess ETG تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة 23 00:01:51,177 --> 00:01:53,145 !كم يبعدون ؟ 24 00:01:53,179 --> 00:01:54,271 ربما على بعد 10 دقائق 25 00:01:54,314 --> 00:01:57,010 أنها مدة طويلة يجب أن تكون غرفة الرضوخ جاهزة 26 00:01:57,050 --> 00:02:00,486 هنت " ، أنت المسؤول " هذه حفلتك وأتوقع منك أن تديرها 27 00:02:02,489 --> 00:02:03,888 " هل قام أحدكم بإخبار " مارك 28 00:02:12,499 --> 00:02:16,265 !د. " سلون " ، أتوشك على الإنتهاء ؟ - !سأنتهي بعد ثانيتين ، ما الأمر ؟ - 29 00:02:18,137 --> 00:02:19,300 . . . أنا . . . سأنتظر 30 00:02:19,339 --> 00:02:22,137 أبدعت بإصلاح هذا الفك 31 00:02:22,175 --> 00:02:25,144 لا أحد سيصدق بأن فك هذا الرجل قد كسر في 5 مواضع 32 00:02:25,178 --> 00:02:27,043 أنا فنّان 33 00:02:27,080 --> 00:02:29,947 لست كـ " بيكاسو " ، وإلا سيكون فكه في جبهته 34 00:02:30,016 --> 00:02:32,416 " بل مثل " شاغال 35 00:02:32,485 --> 00:02:34,715 " أو " مايكل أنجلو 36 00:02:34,754 --> 00:02:39,123 " أنا " مايكل أنجلو !حسناً لقد إنتهينا ، ماذا لديكِ ؟ 37 00:02:41,694 --> 00:02:44,424 !ما الذي حدث ؟ - إصطدمت السيّارة بشاحنة هذا كل ما نعرفه - 38 00:02:44,497 --> 00:02:46,795 !وإصاباتها ؟! . . . والطفل ؟ 39 00:02:46,866 --> 00:02:49,061 لا نعلم بعد - !ولمَ لا تعلمون ؟ - 40 00:02:49,102 --> 00:02:51,798 ليعطني أحدكم رداء الرضوح - مارك " ، لن تشارك في هذه " - 41 00:02:51,871 --> 00:02:54,135 " لن أتنحى ، فهذه " كالي وتحمل طفلي 42 00:02:54,207 --> 00:02:57,734 ولهذا لست مؤهلاً أنا آسف ، ولكن لا يمكنك أن تكون طبيباً لها 43 00:02:57,777 --> 00:02:59,369 تباً لك - " سلون " - 44 00:02:59,412 --> 00:03:01,209 تباً لكم جميعاً 45 00:03:01,847 --> 00:03:04,546 أنظر إليّ يا " سلون " ، أنظر إليّ 46 00:03:04,584 --> 00:03:08,100 اسمع ، قد لا أفهم علاقتكما معاً . . . أو ما طبيعتها 47 00:03:08,150 --> 00:03:10,455 ولكن أفهم بأنها عائلتك 48 00:03:10,990 --> 00:03:13,584 كالي توريس " وذلك الطفل هما عائلتك " 49 00:03:13,626 --> 00:03:17,255 وأفضل طريقة تساعد بها عائلتك بتنحيك عن طريقنا 50 00:03:17,297 --> 00:03:20,528 . . . وتدع لبقيّتنا ، ما لا يمكنك إنجازه بموضوعية 51 00:03:20,600 --> 00:03:22,124 إنقاذهما 52 00:03:22,835 --> 00:03:24,462 !حسناً ؟ 53 00:03:25,538 --> 00:03:26,596 " مارك " 54 00:03:27,707 --> 00:03:29,732 !ولكن سأبقى في الغرفة ، أتسمعني ؟ - حسناً - 55 00:03:29,776 --> 00:03:31,801 سأبقى في الغرفة - حسناً - 56 00:03:37,050 --> 00:03:39,644 حسناً جميعكم ، إتبعوا إجراءات الإصابات الحادة 57 00:03:39,719 --> 00:03:41,482 لننطلق - تسارع في القلب وإرتفاع في الضغط في طريقنا إلى هنا - 58 00:03:41,554 --> 00:03:43,181 إصابات ظاهرة في الرأس والصدر 59 00:03:43,790 --> 00:03:45,155 !كالي " ؟ " 60 00:03:45,792 --> 00:03:47,589 " كالي " !سنهتم بكِ ، أتسمعينني ؟ 61 00:03:47,627 --> 00:03:49,219 سيكون كل شيء على ما يُرام - إنها تنزف - 62 00:03:49,295 --> 00:03:51,024 !انتظروا لحظة هل هذا الدم من صدرها ؟ 63 00:03:51,064 --> 00:03:52,895 !ماذا ؟ 64 00:03:52,932 --> 00:03:55,298 كاليوبي " تعني . . . تعني الموسيقى " 65 00:03:56,102 --> 00:03:59,162 حبيبتي سنهتم بكِ ، لا تقلقي 66 00:04:02,342 --> 00:04:03,832 خرجت من الزجاج الأمامي 67 00:04:03,910 --> 00:04:05,844 !وحزام الأمان ؟! . . . أو أكياس الهواء ؟ - فكّت الحزام - 67 00:04:04,878 --> 00:04:05,876 # We'll do it all 68 00:04:05,876 --> 00:04:07,779 - # We'll do it all . . . يجب أن نتأكد من - 69 00:04:07,779 --> 00:04:09,714 - # We'll do it all مؤشراتها الحيوية - 70 00:04:09,782 --> 00:04:12,216 - # Everything حركة المقلتين سليمة والحدقتين متساويتين مع إستجابة - 71 00:04:12,216 --> 00:04:13,513 - # Everything !كالي " ، أيمكنكِ أن تغمضي لأجلي ؟ " - 72 00:04:13,586 --> 00:04:17,647 # On our own 73 00:04:17,690 --> 00:04:19,715 أعدوا صينية لبضع الصدر - سأعمل عليها - 74 00:04:19,792 --> 00:04:21,089 لنعدّ جهاز مراقبة الجنين 75 00:04:22,562 --> 00:04:26,122 - # We don't need ! يجب أن نحافظ على الضغط ، ولنذهب ، هيّا - ! ابتعدوا عن الطريق - 76 00:04:27,164 --> 00:04:31,194 # Anything 77 00:04:31,237 --> 00:04:34,832 # Or anyone 78 00:04:34,874 --> 00:04:37,900 !ما الذي حدث ؟ - . . . خرجت أمامنا فجأة - 79 00:04:38,378 --> 00:04:41,040 لقد . . . عرضت عليها الزواج ، وظهرت الشاحنة أمامنا فجأة 80 00:04:41,581 --> 00:04:45,745 - # If I lay here ! ابتعدوا عن الطريق ! . . . تحركوا - 81 00:04:45,818 --> 00:04:50,050 - # If I just lay here ! ابتعدوا عن الطريق - 82 00:04:50,123 --> 00:04:52,717 # Would you lie with me 83 00:04:52,718 --> 00:04:57,229 - # And just forget the world? توريس " ، ابقي معي " - 84 00:04:57,263 --> 00:05:00,630 أفهمتِ ؟! . . . ابقي معي 85 00:05:01,634 --> 00:05:06,537 # I don't quite know 86 00:05:06,572 --> 00:05:10,906 # How to say 87 00:05:10,977 --> 00:05:14,606 # How I feel 88 00:05:14,681 --> 00:05:16,774 واحد ، إثنان ، ثلاثة 89 00:05:18,384 --> 00:05:19,851 إرفعوا هذه 90 00:05:19,886 --> 00:05:21,114 وتأكدوا بأن الخطوط ظاهرة - 90 00:05:19,886 --> 00:05:23,445 - # Those three words 91 00:05:21,454 --> 00:05:23,445 كسر في الجمجمة وإحتمال وجود نزيف - 92 00:05:23,523 --> 00:05:25,150 سأجري أشعة للرضوح - وأطلبوا من قسم الأشعة الإستعداد - 93 00:05:25,250 --> 00:05:27,691 تحققوا من الانعكاسات - لا يوجد إصابات في العمود الفقريّ - 93 00:05:23,523 --> 00:05:27,691 - # Are said too much 94 00:05:27,727 --> 00:05:30,958 - # They're not enough -Oلتعلقوا وحدتين من الدم - +A ولكن فصيلة دمها - 95 00:05:30,958 --> 00:05:32,998 - # They're not enough +A أعيدوها ، علقوا - 96 00:05:33,066 --> 00:05:35,626 !أيوجد نبض للجنين ؟ - لا يوجد صوت تنفس على اليمين - 97 00:05:35,702 --> 00:05:37,067 أعدوا أنبوباً للصدر - سأعمل عليها - 98 00:05:37,103 --> 00:05:38,229 لوسي " ، أسمعتِ نبضاً للجنين ؟ " 99 00:05:38,271 --> 00:05:39,568 " لوسي " - أمهلوني لحظة فقط - 100 00:05:39,605 --> 00:05:41,903 عليكما أن تتراجعا أنتما الإثنين - ! أريد جواباً - 101 00:05:41,941 --> 00:05:44,102 - # If I lay here على الحائط واصمتا - 102 00:05:44,102 --> 00:05:46,236 - # If I lay here أتسمعانني ؟ - . . . تسريب قلبي - 103 00:05:46,279 --> 00:05:49,448 - # If I just lay here الربع الأعلى يبدو سليماً - 104 00:05:49,449 --> 00:05:51,713 حسناً ، الانعكاسات سليمة - أريد هذا القماش على صدرها - 105 00:05:51,000 --> 00:05:51,750 - # Would you lie with me 105 00:05:51,750 --> 00:05:53,480 - # Would you lie with me " أغطية معقمة و " بيتادين - 106 00:05:53,553 --> 00:05:55,111 - # And just forget the world? " تحققوا من " موريسون - 107 00:05:55,111 --> 00:05:57,247 - # And just forget the world? أحتاج أنبوبة فرنسية مقاس 36 ، درجة الحرارة 35 - 108 00:05:57,247 --> 00:05:59,258 - # And just forget the world? أعطوها المزيد من السوائل لتدفئتها لكيلا تنخفض حرارتها - 109 00:05:59,292 --> 00:06:00,623 - # Forget what we're told !هل نعطيها " المانيتول " ؟ - 110 00:06:00,623 --> 00:06:03,457 - # Forget what we're told سننتظر - 111 00:06:03,457 --> 00:06:06,829 - # Before we get too old انتظروا ، هناك دم في الربع الأعلى - 112 00:06:06,829 --> 00:06:08,694 - # Before we get too old !يجب أن تدفعوا به بسرعة ، أين أنتِ يا " بايلي " ؟ - 113 00:06:08,694 --> 00:06:11,126 - # Show me a garden تسريب سريع - تحتاج لأنبوب مركزيّ - 114 00:06:11,204 --> 00:06:14,298 - # That's bursting into life سأجريها تحت الترقوة - 115 00:06:14,340 --> 00:06:15,739 " هيا يا " أفري اتصلوا بهم أعلى 116 00:06:15,775 --> 00:06:17,743 ليعدوا غرفة عمليّات ، وأين الدم ؟ 117 00:06:20,046 --> 00:06:23,312 # Let's waste time 118 00:06:24,583 --> 00:06:28,582 # Chasing cars 119 00:06:28,621 --> 00:06:31,351 # Around our heads 120 00:06:37,130 --> 00:06:41,499 # I need your grace 121 00:06:41,567 --> 00:06:46,095 # To remind me 122 00:06:46,139 --> 00:06:50,166 # To find my own 123 00:06:53,980 --> 00:06:57,177 # If I lay here 124 00:06:58,151 --> 00:07:01,848 # If I just lay here 125 00:07:02,622 --> 00:07:05,216 # Would you lie with me 126 00:07:05,217 --> 00:07:09,193 - # And just forget the world? لا يلتقط الجهاز أي إشارة - 127 00:07:09,262 --> 00:07:11,355 " أحضرت " دوبلر - حسناً ، لنبدلهما - 128 00:07:11,431 --> 00:07:13,632 - # Forget what we're told ديريك " ، أرجوك " - 129 00:07:13,633 --> 00:07:15,225 سأضع أنبوباً صدرياً - !ما حال النبض يا " لوسي " ؟ - 130 00:07:15,301 --> 00:07:17,667 - # Before we get too old الضغط الإنقباضي ينخفض حتى 72 - 131 00:07:17,667 --> 00:07:19,898 - # Before we get too old أريد الجميع أن يصمت للحظة كي أجد النبض - 132 00:07:19,972 --> 00:07:22,765 - # Show me a garden أصمتوا جميعكم الآن - 133 00:07:22,765 --> 00:07:26,237 that's bursting into life 134 00:07:26,312 --> 00:07:27,370 هاهو 135 00:07:27,413 --> 00:07:29,176 نبض الجنين - تسارع بطيني - 136 00:07:29,215 --> 00:07:30,807 إنها تنهار - علقوا الأكياس - 137 00:07:30,850 --> 00:07:31,574 هيّا ، إقلبوها على ظهرها 138 00:07:31,575 --> 00:07:33,180 - # All that I am انتبهوا لعنقها - 139 00:07:33,180 --> 00:07:35,312 - # All that I am سأبدأ إنعاشها - حسناً ، أعطوني صينية تنبيب الآن - 140 00:07:35,354 --> 00:07:37,890 - # All that I ever was سأقوم بتنبيبها ، اجعلوها ثابتة - 141 00:07:36,923 --> 00:07:37,890 142 00:07:37,890 --> 00:07:39,687 - # All that I ever was سأقوم بضغط حلقيّ - 143 00:07:39,725 --> 00:07:43,391 # Is here in your perfect eyes 144 00:07:43,392 --> 00:07:46,191 - # They're all I can see سأشحنها حتى 120 ، تفريغ - 145 00:07:47,166 --> 00:07:48,463 لازال هناك تسارع بطينيّ 145 00:07:48,466 --> 00:07:50,863 # I don't know where 146 00:07:50,863 --> 00:07:52,894 - # I don't know where حسناً ، إشحنوها حتى 200 - 147 00:07:52,972 --> 00:07:56,430 - # Confused about how as well . . . اشحنها حتى 200 ، وتفريغ - 148 00:07:57,243 --> 00:08:00,520 - # Just know that these things will never . . . في التجويف - لقد عادت - 149 00:08:00,520 --> 00:08:01,806 # Change for us at all 150 00:08:01,806 --> 00:08:04,244 - # Change for us at all ضعوا كيس التنفس - 151 00:08:04,517 --> 00:08:07,213 ! لنتحرك - هيّا جميعكم أمستعدون ؟! . . . أمسكوا بهذا - 152 00:08:07,253 --> 00:08:08,777 حسناً ، هيّا ، هيّا ، هيّا . . . لنتحرك ، هيّا 153 00:08:10,490 --> 00:08:14,756 # If I lay here 154 00:08:14,794 --> 00:08:18,992 # If I just lay here 155 00:08:19,065 --> 00:08:22,034 # Would you lie with me 156 00:08:22,068 --> 00:08:28,299 - # And just forget the world? ! عدد كبير من الناس ، اخرجوا - 157 00:08:31,677 --> 00:08:35,613 عرضت عليها الزواج بي ، فظهرت الشاحنة فجأة 158 00:08:43,289 --> 00:08:46,190 أظهرت الأشعة تمدد في الجافية !يجب أن أصل إليها ، هل هي تحت التخدير ؟ 159 00:08:46,225 --> 00:08:47,522 نحن مستعدون لك - حسناً ، سأبدأ - 160 00:08:47,560 --> 00:08:51,326 " أحتاج مبضع رقم 10 . . . وثنائي القطب لـ د. " غراي - أعطني الجهاز - 161 00:08:53,232 --> 00:08:55,598 انتظروا ، توقفوا . . . تخديرها خفيف جداً 162 00:08:55,668 --> 00:08:57,431 سأصلحه - يا إلهي - 163 00:08:57,503 --> 00:08:59,095 تباً يا " نوكس " ، وقتنا ينفذ - أيها الناس - 164 00:08:59,171 --> 00:09:02,572 " إلتقطوا أنفاسكم جميعاً ، أعني هذا " " كفوا عمّا تفعلونه " 165 00:09:02,642 --> 00:09:05,941 " وخذوا جميعكم نفساً ، وتمركزوا على أنفسكم " 166 00:09:06,012 --> 00:09:09,573 " لا داعي للعجلة ، في العجلة الندامة " 167 00:09:09,649 --> 00:09:13,813 " لذا إلتقطوا أنفاسكم جميعاً " 168 00:09:15,354 --> 00:09:16,412 حسناً 169 00:09:17,390 --> 00:09:20,291 " تنفسي وحسب " إسترخي يا " كالي " ، سنعالجكِ 170 00:09:20,359 --> 00:09:22,623 كل شيء تحت السيطرة 171 00:09:22,695 --> 00:09:23,923 تنفسي وحسب 172 00:09:25,865 --> 00:09:30,202 # Two AM and she calls me # 'cause I'm still awake 173 00:09:30,202 --> 00:09:34,696 # "Can you help me # unravel my latest mistake?" 174 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 # "I don't love him. # Winter just wasn't my season" 175 00:09:37,868 --> 00:09:39,969 - # "I don't love him. # Winter just wasn't my season" " على أحدكم أن يبقى مع " مارك - 176 00:09:40,046 --> 00:09:41,707 غراي " الصغيرة " 177 00:09:42,615 --> 00:09:44,583 " إبقي مع " سلون 178 00:09:47,053 --> 00:09:51,717 # Yeah, we walk through the doors # So accusing, their eyes 179 00:09:51,717 --> 00:09:55,818 # Like they have any right at all # to criticize 180 00:09:55,818 --> 00:10:00,832 # Hypocrites, you're all here # for the very same reason 181 00:10:00,900 --> 00:10:03,130 !هل مر د. " سلون " من هنا ؟ 182 00:10:03,202 --> 00:10:05,432 # Cause you can't jump the track 183 00:10:05,471 --> 00:10:07,405 - # We're like cars on a cable أحتاج مزيداً من لفافات الشاش هنا - 184 00:10:07,805 --> 00:10:09,408 - # And life's like an hourglass, glued to the table المزيد من فضلكم ، المزيد - هذه الجافية - 185 00:10:09,408 --> 00:10:11,740 - # And life's like an hourglass, glued to the table لنغلق الجافية ، ونخفف من الضغط ، بسرعة - 186 00:10:11,740 --> 00:10:14,575 - # No one can find the rewind button, girl أعطوني مانع نزف العظام - هناك نزيف في كل مكان - 187 00:10:14,575 --> 00:10:16,809 - # No one can find the rewind button, girl . . . لنهتم بالكبد قبل أن تستقر - المزيد من اللفافات - 188 00:10:16,809 --> 00:10:18,213 - # So cradle your head in your hands حرارة الجسد انخفضت حتى 32 درجة - 189 00:10:18,213 --> 00:10:19,774 - # So cradle your head in your hands درجة حرارتها تنخفض - 190 00:10:19,819 --> 00:10:21,582 هناك إنقباضات - المزيد من اللفافات - 191 00:10:22,255 --> 00:10:26,521 # And breathe 192 00:10:26,592 --> 00:10:30,653 # Just breathe 193 00:10:30,696 --> 00:10:34,860 # Oh breathe 194 00:10:34,934 --> 00:10:37,960 # Just breathe 195 00:10:38,004 --> 00:10:41,667 أحتاج مبعدة هنا - ضغط دمها ينخفض - 196 00:10:39,604 --> 00:10:41,707 - # There's a light at each end of this tunnel 196 00:10:41,707 --> 00:10:43,607 - # There's a light at each end of this tunnel إذا لم نكن بحاجتك فأبتعد عن الطريق - 197 00:10:43,607 --> 00:10:45,634 لا يمكنها أن تتحمل أكثر ، يجب أن نخرج - 197 00:10:43,607 --> 00:10:45,634 - # You shout'cause you're just as far in 198 00:10:45,634 --> 00:10:47,407 - # as you'll ever be out دمها لا يتخثر - 199 00:10:47,646 --> 00:10:49,505 - # And these mistakes you've made !أتحتاجينني ؟ - توقفت الإنقباضات - 200 00:10:49,548 --> 00:10:52,039 - # You'll just make them again إذهب - 201 00:10:52,118 --> 00:10:54,848 # If you'd only try turning around . . . 202 00:10:54,920 --> 00:10:58,378 تحتاج وقتاً لتتعافى ، إذا لم نغلق جراحها ونخرج الآن 203 00:10:58,424 --> 00:10:59,500 فستنزف حتى الموت ، لنعدها لإغلاق باطنيّ مؤقت 203 00:10:59,500 --> 00:11:03,191 - # 2 AM and I'm still awake, writing a song فستنزف حتى الموت ، لنعدها لإغلاق باطنيّ مؤقت - 204 00:11:03,229 --> 00:11:06,687 - # If I get it all down on paper, it's no longer inside of me, !ما الذي سيحدث الآن إذاً ؟ - سننقلها إلى قسم العناية - 205 00:11:06,687 --> 00:11:09,565 - # If I get it all down on paper, it's no longer inside of me, ونرى ما إذا كانت ستتجاوز الـ 24 ساعة القادمة - 206 00:11:09,635 --> 00:11:13,071 - # Threatening the life it belongs to وإذا تجاوزتها ، نعيدها لغرفة العمليّات - " أريد طبيباً مع " توريس - 207 00:11:13,139 --> 00:11:15,699 طوال الوقت !د. " فيلدز " ، ما خطتكِ ؟ 208 00:11:15,775 --> 00:11:18,073 !خطتي ؟ - نعم ، خطة - 208 00:11:16,775 --> 00:11:18,073 - # And I feel like I'm naked in front of the crowd 209 00:11:18,073 --> 00:11:21,910 - # And I feel like I'm naked in front of the crowd, Cause these words !في حال عادت إنقباضات " توريس " ، ماذا لو بدأت ولادة مبكرة ؟ - 210 00:11:21,910 --> 00:11:25,007 - # are my diary, screaming out loud !أو لا سمح الله ، إضطررتِ لتوليد الطفل ؟ - 211 00:11:25,007 --> 00:11:28,112 - # And I know that you'll use them, however you want to قد تنقصني الخبرة الكافية لذلك سيّدي - 211 00:11:28,112 --> 00:11:30,612 # And I know that you'll use them, however you want to 212 00:11:32,291 --> 00:11:36,921 # But you can't jump the track # We're like cars on a cable 213 00:11:36,996 --> 00:11:41,365 # Life's like an hourglass # glued to the table 214 00:11:41,400 --> 00:11:42,890 # No one can find 215 00:11:42,935 --> 00:11:45,699 # The rewind button now 216 00:11:45,738 --> 00:11:49,174 # Sing it if you understand 217 00:11:49,208 --> 00:11:51,699 لا داعي لأن تفعلي هذا ، أعلم بأنكِ تكرهينني 218 00:11:51,744 --> 00:11:53,268 لا أكرهك 219 00:11:53,345 --> 00:11:57,543 # And breathe 220 00:11:57,583 --> 00:12:01,451 # Just breathe . . . 221 00:12:01,520 --> 00:12:02,578 !ماذا تحتاجين ؟ 222 00:12:02,000 --> 00:12:02,578 # Oh breathe 222 00:12:02,578 --> 00:12:05,884 - # Oh breathe يمكنني أن أقطب هذا الجرح القبيح الذي لديكِ هنا - 223 00:12:05,925 --> 00:12:09,528 - # Just breathe . . . أنا بخير ، أنا - 224 00:12:09,528 --> 00:12:10,528 أنا بخير 224 00:12:10,528 --> 00:12:13,628 # Oh breathe 225 00:12:14,633 --> 00:12:17,067 # Just breathe 226 00:12:19,071 --> 00:12:22,234 # Oh breathe 227 00:12:23,008 --> 00:12:28,241 # Just breathe 228 00:12:29,048 --> 00:12:31,278 إنها أعز صديقة لي 229 00:12:32,918 --> 00:12:34,385 إنها أعز صديقة لي 230 00:12:43,095 --> 00:12:46,223 هذا مهين ، لقد إستبعدني لقد تم إستبعادي 231 00:12:46,298 --> 00:12:48,698 إنها الأفضل " ويريد الأفضل لـ " توريس 232 00:12:48,768 --> 00:12:51,168 نعم ، وهذا يجعلني أبدو كحمقاء أمام زملائي 233 00:12:51,237 --> 00:12:53,671 إنهم لا يفكرون بكِ ، بل بـ " توريس " الآن 234 00:12:53,739 --> 00:12:55,366 أنا آسف ، ولكن تقبلي الوضع 235 00:13:05,518 --> 00:13:07,986 !ما حالتها ؟ - لديها تسارع في القلب فوق البطينيّ - 236 00:13:08,020 --> 00:13:10,284 " وأعطيتها " أدينوسين " وبعض " الديلتيازم . . . ولكن 237 00:13:10,322 --> 00:13:12,347 أخرجي ، وخذي فترة راحة ، سأهتم بها 238 00:13:15,494 --> 00:13:18,622 د. " مونتغمري " ، هناك إحتمال . . . بأن ينجو الطفل 239 00:13:18,664 --> 00:13:20,529 إذا أجرينا جراحة قيصرية بينما حالة " كالي " مستقرة 240 00:13:20,566 --> 00:13:21,624 لا ، ما من إحتمال كهذا 241 00:13:21,667 --> 00:13:23,862 لأنكِ لم تفشلي بإيقاف إنقباضاتها وحسب 242 00:13:23,936 --> 00:13:26,404 بل ولم تعطي الطفلة هرمونات تساعد نمو رئتيها 243 00:13:26,472 --> 00:13:28,064 لذا يمكنكِ أن تذهبي أيضاً 244 00:13:28,607 --> 00:13:30,370 !ماذا عن نبضها ؟ . . . أستطيع أن 245 00:13:30,409 --> 00:13:31,706 سأهتم به 246 00:13:32,511 --> 00:13:34,206 إذهبي 247 00:13:38,750 --> 00:13:40,443 عزيزتي 248 00:13:40,519 --> 00:13:42,384 أنا آسفة 249 00:13:42,421 --> 00:13:47,256 ولكن لا تقلقي ، سنهتم بكِ جميع الأطباء المقيمون سيجتمعون 250 00:13:47,326 --> 00:13:49,021 وسنبحث لكِ عن خطة 251 00:13:49,061 --> 00:13:52,519 أعدكِ ، سنعدّ خطة 252 00:13:52,565 --> 00:13:55,534 وسنعرف ما ينبغي فعله سيكون كل شيء على ما يرام 253 00:13:57,436 --> 00:13:59,427 ستكونين على ما يرام 254 00:13:59,471 --> 00:14:03,931 هناك ثقب في قلبها تحتاج مجازة لعلاجه ، وتحتاجها الآن 255 00:14:04,009 --> 00:14:06,876 " المجازة تعني إعطاؤها " الهيبارين - وكأننا نعدها للنزيف من جديد - 256 00:14:06,912 --> 00:14:08,880 سيقتل إنخفاض الحرارة الجنين - . . . عيوب الحاجز البطيني - 257 00:14:08,914 --> 00:14:10,939 يمكن أن تغلق مع الوقت - مما يعني بأن علينا الإنتظار - 258 00:14:11,016 --> 00:14:13,348 لعلاج قلبها - حالتها لا تسمح بالإنتظار - 259 00:14:13,419 --> 00:14:15,614 . . . لا ، الحد من الأضرار - !هذه " كالي " ، حسناً ؟ - 260 00:14:16,722 --> 00:14:21,318 هناك خطر شديد بأن تنزف من جديد - . . . اسمعوا ، صياحكم ببعضكم لن - 261 00:14:21,393 --> 00:14:22,985 # Calm down 262 00:14:24,463 --> 00:14:27,864 # And get straight 263 00:14:27,900 --> 00:14:32,462 # It's in our eyes # It's how we operate 264 00:14:34,974 --> 00:14:37,306 # You're true 265 00:14:38,611 --> 00:14:41,102 # You are 266 00:14:41,714 --> 00:14:47,209 # I'd apologize, # but it won't go very far 267 00:14:48,487 --> 00:14:50,785 # Please come here 268 00:14:51,991 --> 00:14:54,482 # Come right on over . . . 268 00:14:55,591 --> 00:14:57,482 # And when we collide we'll see what gets left over 269 00:14:57,482 --> 00:14:59,360 - # And when we collide we'll see what gets left over بالأمس كنا في حفلتها الغبية لطفلتها - 269 00:14:59,360 --> 00:15:00,165 # And when we collide we'll see what gets left over 270 00:15:00,165 --> 00:15:01,390 - # And when we collide we'll see what gets left over أسحب ما قلته - 270 00:15:01,865 --> 00:15:02,965 " يمكنكِ أن تكوني عرابة طفلة " كالي 270 00:15:02,965 --> 00:15:04,329 - # A little joy " يمكنكِ أن تكوني عرابة طفلة " كالي - 271 00:15:04,403 --> 00:15:05,870 إذا كان هناك طفلة لتكون عرابتها 272 00:15:06,139 --> 00:15:07,139 # A little sorrow 272 00:15:07,139 --> 00:15:09,437 - # A little sorrow " الطريقة الوحيدة لإنقاذ الجنين ، بإنقاذ " كالي - 273 00:15:09,475 --> 00:15:11,636 - # And a little pride so we won't have to borrow والطريقة الوحيدة لإنقاذ " كالي " ، بقتل هذا الجنين - 274 00:15:11,636 --> 00:15:15,190 - # And a little pride so we won't have to borrow هناك أثر قبلة على عنقك - !ماذا ؟ - 274 00:15:15,190 --> 00:15:17,444 # Wherever you lead, I'll follow 275 00:15:17,444 --> 00:15:18,914 - # Wherever you lead, I'll follow كاريف " يحمر خجلاً " - 276 00:15:18,951 --> 00:15:20,350 - # Turn me inside out !هل أنت مغرم ؟ - 277 00:15:20,350 --> 00:15:21,648 - # Turn me inside out . . . !هل أنت عاشق ؟ - أصمتِ - 278 00:15:21,648 --> 00:15:22,779 - # Turn me inside out عاشق - أصمتِ - 278 00:15:22,779 --> 00:15:24,779 - # Turn me inside out . . . لوسي " أول فتاة " - 279 00:15:24,821 --> 00:15:26,621 - # And upside down . . . تعجبه حقاً بعد - 279 00:15:26,659 --> 00:15:27,450 " ليس بالأمر المهم ، فهي تعمل هنا في " سياتل غريس \ ميرسي موت 280 00:15:27,450 --> 00:15:29,651 - # Try to see things my way " ليس بالأمر المهم ، فهي تعمل هنا في " سياتل غريس \ ميرسي موت - 281 00:15:29,695 --> 00:15:32,823 لذا أنا متأكد بأنها ستجن أو تصاب بالسرطان 282 00:15:32,823--> 00:15:36,000 - # Turn a new page أو يطلق عليها رجل مسلح أو تصدمها شاحنة ، لذا لا ترفعوا آمالكم - 283 00:15:36,000 --> 00:15:39,500 - # Tear the old one out بسعادة " كاريف " الأبدية - 284 00:15:39,800--> 00:15:40,900 " سياتل غرايس \ ميرسي موت " - وجهة نظره مقنعة - 284 00:15:40,900--> 00:15:45,141 - # Try to see things my way " سياتل غرايس \ ميرسي موت " - وجهة نظره مقنعة - 285 00:15:46,011 --> 00:15:51,745 # Turn me inside out 286 00:15:51,817 --> 00:15:54,581 # And upside down 287 00:15:54,620 --> 00:15:57,350 # Try to see things my way 288 00:15:59,758 --> 00:16:02,852 # Turn a new page 289 00:16:02,895 --> 00:16:07,696 # Tear the old one out 290 00:16:08,300 --> 00:16:11,098 # Try to see things my way 291 00:16:14,807 --> 00:16:18,174 # And I'll try to see things your way 292 00:16:22,047 --> 00:16:25,175 # I'll try to see things your way 293 00:16:28,921 --> 00:16:32,152 # Try to see things your way 294 00:16:34,460 --> 00:16:37,987 حسناً ، الآن. . . علينا وضع خطة لأنقاذ صديقتنا 295 00:16:40,111 --> 00:16:41,231 . . . تعتقدين إذاً بأنها ستحظى 296 00:16:41,266 --> 00:16:43,666 بفرصة أفضل !إذا أخرجنا الطفل الآن ، إختيارياً ؟ 297 00:16:43,702 --> 00:16:46,432 حالة أوعية " كالي " القلبيّة 298 00:16:46,505 --> 00:16:50,236 قد تتطور بسرعة . . . ولكن يجب أن نعرف 299 00:16:50,309 --> 00:16:52,470 ما علينا فعله - لا ، ما تريدنا " كالي " أن نفعله - 300 00:16:52,544 --> 00:16:55,672 بالكاد يعتبر الجنين حيّاً - !ولماذا نتحدث عن الطفل أصلاً ؟ - 301 00:16:55,714 --> 00:17:00,150 !أحقاً! أحقاً قلت هذا ؟ - لا ، أنا أقول بأن نمنح " كالي " أفضل فرصة ممكنة - 301 00:17:00,200 --> 00:17:00,444 . . . حسناً 302 00:17:00,555 --> 00:17:01,700 ولكن " كالي " تريد طفلاً - . . . " أريزونا " - 303 00:17:01,754 --> 00:17:04,348 كالي " تريد الحياة " - جميعنا نريدها أن تحيا - 304 00:17:04,390 --> 00:17:07,450 ولكن كيف ستكون حياتها !حين تستيقظ وقد فقدت طفلتها ؟ 305 00:17:07,526 --> 00:17:09,255 !وكيف ستكون حياتها لو ماتت ؟ 306 00:17:09,328 --> 00:17:11,489 يا إلهي ، ليس الأمر بهذه البساطة - بل هو كذلك - 307 00:17:11,563 --> 00:17:13,224 - # Wait ولا يعجبني ، إنه فظيع - 308 00:17:13,265 --> 00:17:14,630 ولكنه بسيط 309 00:17:14,700 --> 00:17:17,362 - # Wait for the dawn, my dear يمكن أن ننجب طفلاً آخر ولكن لا يمكن أن نستبدلها - 310 00:17:17,362 --> 00:17:18,768 - # Wait for the dawn, my dear !وستعاشر صديقتي مرة أخرى إذاً ؟ - 311 00:17:18,837 --> 00:17:21,567 - # Wait till the sun gets here بربكِ ، تخطي الأمر ، نحن في مأزق ، يا للأمر المهم - 312 00:17:21,567 --> 00:17:23,503 - # Wait till the sun gets here إنه كذلك يا " مارك " ، إنه أمر مهم - 312 00:17:23,503 --> 00:17:24,303 - # And you will wait too long إنه كذلك يا " مارك " ، إنه أمر مهم - 313 00:17:24,303 --> 00:17:26,173 - # And you will wait too long إذا كان هذا ما يستدعيه إنجاب طفل - 314 00:17:26,173 --> 00:17:27,750 - # And you will wait too long طفلي ، فسنفعلها مرة أخرى - 315 00:17:27,750 --> 00:17:29,404 - # He will be gone لا ، لن تفعلها - 316 00:17:29,448 --> 00:17:31,746 بلى - أنت لست في وعيك - 317 00:17:31,784 --> 00:17:34,582 . . . فقط لأنك رجل منحل فشل في انجاح أي علاقة 318 00:17:34,620 --> 00:17:35,985 . . . هذا لا يعني بأنك تبني حياة 319 00:17:36,055 --> 00:17:39,388 # Wait 320 00:17:39,425 --> 00:17:43,486 # Wait till the sun shines through 321 00:17:43,562 --> 00:17:47,931 # Wait till the sky is blue 322 00:17:47,966 --> 00:17:51,800 # And you will wait too long 323 00:17:51,837 --> 00:17:56,001 # He will be gone 324 00:17:56,075 --> 00:18:00,341 # He will be gone 325 00:18:00,412 --> 00:18:04,576 - # Ooh ooh ooh هذه عائلتي وأنا الأب ، أنا الأب - 325 00:18:04,576 --> 00:18:06,000 # Ooh ooh ooh 326 00:18:06,251 --> 00:18:09,743 # He will be gone 327 00:18:09,788 --> 00:18:14,384 # Ooh ooh ooh 328 00:18:14,426 --> 00:18:18,123 # He will be gone 329 00:18:21,467 --> 00:18:23,526 !ألديهم خطة ؟ 330 00:18:27,406 --> 00:18:29,374 ستعود " توريس " لغرفة العمليّات غداً 331 00:18:29,441 --> 00:18:32,376 والسؤال الأهم الآن ما إذا كان سيتم توليد الجنين أم لا 332 00:18:32,444 --> 00:18:35,675 " ينتظرون قرار " روبينز " و " سلون 333 00:18:35,714 --> 00:18:38,012 !وكيف ! . . . وكيف حالهما ؟ 334 00:18:38,050 --> 00:18:39,449 !تعنين " سلون " ؟ 335 00:18:41,353 --> 00:18:42,945 أعتقد أنه بخير 336 00:18:44,323 --> 00:18:46,689 !أتريدين العودة للمنزل أم المبيت هنا الليلة ؟ 337 00:18:47,693 --> 00:18:50,526 . . . لا أدري ، قد أحتاج لأن 338 00:18:50,562 --> 00:18:52,530 . . . أنا - لقد فهمت - 339 00:18:53,832 --> 00:18:55,993 " إنه طفل " مارك 339 00:18:58,832 --> 00:19:03,993 # Ooh ooh ooh 340 00:19:04,042 --> 00:19:07,034 # He will be gone 341 00:19:07,079 --> 00:19:12,278 # Ooh ooh ooh 342 00:19:12,317 --> 00:19:14,945 # He will be gone . . . 343 00:19:14,945 --> 00:19:16,477 - # La la la la . . . " ديريك " - 344 00:19:16,477 --> 00:19:19,218 - # La la la la . . . إصابة رأسها شديدة - 345 00:19:19,218 --> 00:19:22,351 - # La la la la la . . . . . . عالجت ما وجدته من نزيف ، ولكن - 346 00:19:22,351 --> 00:19:25,223 - # La la la la la . . . ولكن قد تصاب بضرر عصبيّ دائم - 347 00:19:25,223 --> 00:19:26,754 - # La la la la la . . . قد لا تستعيد وعيها أبداً - 348 00:19:26,754 --> 00:19:31,360 - # La la la la la . . . حتى لو أنقذوا جسدها ، فقد لا تستعيد وعيها - 349 00:19:31,360 --> 00:19:33,462 - # La la la la la . . . كان " مارك " يقف هناك - 350 00:19:33,539 --> 00:19:37,031 - # Ooh ooh ooh يجب أن تخبره - لا يمكنني أن أفعل هذا ، لا أستطيع - 351 00:19:37,031 --> 00:19:40,110 - # Ooh ooh ooh حسناً ، تعال إلى هنا . . . يجب أن تنام - 351 00:19:40,110 --> 00:19:45,584 # Ooh ooh ooh # Ooh ooh ooh 352 00:19:45,584 --> 00:19:49,782 - # Ooh ooh ooh عند توليد طفل في الأسبوع الثالث والعشرين ، فالمخاطر تتضمن العمى أو إعتلال - 353 00:19:49,782 --> 00:19:52,016 - # La la la la la . . . أو شلل دماغي . . . والتطور - أعرف المخاطر - 354 00:19:52,057 --> 00:19:54,321 - # La la la la la . . . لا ، أتعرفها حقاً ؟! . . . لأنك تتصرف وكأنك لا تهتم بشأن الطفل - 355 00:19:54,321 --> 00:19:56,725 - # La la la la la . . . !أنا أفكر بـ " كالي " ألا تعتقدين بأنني أهتم ؟ - 356 00:19:56,725 --> 00:19:58,753 - # La la la la la . . . ! هذا طفلي - أنت لا تتصرف بعقلانية - 357 00:19:58,753 --> 00:20:01,355 - # La la la la la . . . لم ترغبي بهذا قط ، ولم تطلبيه - 358 00:20:01,355 --> 00:20:03,459 - # La la la la la . . . . . . فلماذا تفرضين رأيكِ بشأن ما - 359 00:20:03,459 --> 00:20:06,470 - # La la la la la . . . ! " لا ، لا ، لا ! . . . أتعرف ما الذي فُرض عليّ ؟! لم أرغب بك يا " مارك - 360 00:20:06,470 --> 00:20:08,870 - # La la la la la . . . ! لأنك تعرف من تكون ؟! لست سوى متبرع بالمنـي - 361 00:20:08,870 --> 00:20:11,637 . . . بينما أنا و " كالي " ، نحن معاً ، لذا أقول 362 00:20:11,700 --> 00:20:13,940 لا ! . . . لا يحق لكِ قول أي شيء 363 00:20:13,980 --> 00:20:16,812 هذه عائلتي ، وأنا الأب 364 00:20:16,882 --> 00:20:21,012 أنا الأب ! بينما أنتِ لا شيء ، أنت لا شيء 364 00:20:21,012 --> 00:20:23,657 # Ooh ooh ooh 364 00:20:23,657 --> 00:20:25,657 # Ooh ooh ooh 365 00:20:25,657 --> 00:20:27,352 # Wait 366 00:20:28,660 --> 00:20:32,562 # Wait till you doubt no more 367 00:20:32,598 --> 00:20:37,160 # Wait till you know you're sure 368 00:20:37,202 --> 00:20:40,968 # And you will wait too long 369 00:20:41,006 --> 00:20:47,800 # He will be gone 370 00:20:48,614 --> 00:20:50,377 لحظة 371 00:21:01,111 --> 00:21:04,694 " هذا سيء! إكتشف " مارك " بأن " ليكسي مع " جاكسون " وقد فزع 372 00:21:04,763 --> 00:21:07,197 إعتقدت بأننا سنبتعد عن " مارك " عطلة هذا الأسبوع 373 00:21:07,232 --> 00:21:09,894 حسناً ، لقد إختفى 374 00:21:12,204 --> 00:21:13,603 ! أتعرفين ؟! أجيبيه 375 00:21:13,639 --> 00:21:16,233 لأنه لن يتوقف 376 00:21:16,275 --> 00:21:17,708 حسناً 377 00:21:24,716 --> 00:21:27,844 ستعرضين عليّ الزواج بكِ - ماذا ؟! . . . لا لن أفعل - 378 00:21:27,886 --> 00:21:29,979 بعد بضع ثوان ، ستعرضين عليّ الزواج بكِ 379 00:21:30,022 --> 00:21:32,513 وبعدها سوف . . . نصطدم بشاحنة 380 00:21:32,591 --> 00:21:34,149 حسناً! من الأفضل أن تربطي الحزام إذاً 381 00:21:34,192 --> 00:21:36,183 ولم أجبكِ لأنني لا أعرف 382 00:21:36,228 --> 00:21:40,527 أربطي حزامكِ - !أهكذا يبدو الحب ؟! أهكذا هو الحب بالنسبة للآخرين ؟ - 383 00:21:38,263 --> 00:21:40,527 384 00:21:40,599 --> 00:21:42,726 لا يهمني الآخرون الآن 385 00:21:42,801 --> 00:21:45,998 . . . يمكن للآخرين فعلها " ميرديث " و " ديريك " و " كرستينا " و " أوين " 386 00:21:46,038 --> 00:21:47,596 " و " بايلي " لديها " إيلاي " و " كاريف " مع " لوسي 387 00:21:47,673 --> 00:21:49,800 حتى " تيدي " لديها ذلك الزوج المريض ذو الورم 388 00:21:49,841 --> 00:21:52,969 أعيدي ربط حزامكِ - أريد هذا - 389 00:21:53,512 --> 00:21:55,707 أريدنا أن نكون مثلهم 390 00:21:55,781 --> 00:21:57,544 لأنني أحبكِ 391 00:21:58,617 --> 00:22:00,312 أحبكِ - أعيدي ربط حزامكِ - 392 00:22:01,353 --> 00:22:04,914 # Girl, you got me trippin' on sunshine 393 00:22:05,757 --> 00:22:09,523 # God knows you just made my day 394 00:22:10,529 --> 00:22:15,432 # Since you came around # No, I just can't slow down, no 395 00:22:15,500 --> 00:22:19,459 - # I want to see you walkin' my way حسناً - 396 00:22:20,339 --> 00:22:24,275 # Girl, you got me # thinkin' 'bout diamonds 397 00:22:24,976 --> 00:22:28,912 # And gettin' down on one knee # Maybe two 398 00:22:28,980 --> 00:22:31,881 # Oh, Lord # People may stop and stare 399 00:22:31,917 --> 00:22:34,715 # But I don't even care, no 400 00:22:34,753 --> 00:22:37,449 # Just as long as I am with you 401 00:22:37,522 --> 00:22:42,016 # You got me runnin' on sunshine 402 00:22:42,060 --> 00:22:46,224 # Ain't no clouds gettin' in my way 403 00:22:47,099 --> 00:22:51,502 # I must be runnin' on sunshine 404 00:22:51,570 --> 00:22:56,030 # Ain't no rain gettin' in my way 405 00:22:58,910 --> 00:23:02,038 # Girl, you've got me actin' real crazy 406 00:23:03,248 --> 00:23:07,480 # Chasin' tail like some old dog 407 00:23:08,253 --> 00:23:10,721 # Ooh, I got this rocket 408 00:23:10,756 --> 00:23:13,122 # In my front left pocket 409 00:23:13,191 --> 00:23:16,319 # Ready to explode like a bomb 410 00:23:17,362 --> 00:23:21,594 # Somethin' tells me your name is Lucy 411 00:23:22,901 --> 00:23:26,632 # 'Cause everything keeps shakin' around 412 00:23:27,739 --> 00:23:29,673 # We can cop a room 413 00:23:29,741 --> 00:23:32,107 # Make these walls go boom 414 00:23:32,144 --> 00:23:36,274 # We can do this right here # and now, now, now 415 00:23:36,314 --> 00:23:38,680 # Runnin' on sunshine 416 00:23:39,551 --> 00:23:42,850 # Ain't no clouds gettin' in my way 417 00:23:44,656 --> 00:23:48,422 # I must be runnin' on sunshine 418 00:23:49,161 --> 00:23:52,460 # Ain't no rain gettin' in my way 419 00:23:56,568 --> 00:23:59,298 # Hey, just get over yourself 420 00:23:59,337 --> 00:24:01,532 # This ain't too good for your health 421 00:24:01,606 --> 00:24:06,373 # Hey, just get over yourself 422 00:24:06,445 --> 00:24:08,709 # Hey, just get over yourself 423 00:24:08,780 --> 00:24:11,112 # This ain't too good for your health 424 00:24:11,149 --> 00:24:15,518 # Hey, just get over yourself self, self, self 425 00:24:15,518 --> 00:24:16,050 حسناً 425 00:24:16,050 --> 00:24:20,389 # You got me runnin' on sunshine 426 00:24:20,459 --> 00:24:23,986 # Ain't no clouds gettin' in my way 427 00:24:25,497 --> 00:24:29,456 # I must be runnin' on sunshine 428 00:24:30,001 --> 00:24:33,562 # Ain't no rain gettin' in my way 429 00:24:37,375 --> 00:24:39,366 # No doubt 430 00:24:39,978 --> 00:24:41,673 # No doubt about it 431 00:24:41,713 --> 00:24:45,342 # And there ain't no clouds in my sky 432 00:24:45,383 --> 00:24:46,714 إيقاف الشلل 433 00:24:47,252 --> 00:24:48,412 # No doubt 434 00:24:49,521 --> 00:24:51,113 # No doubt about it 435 00:24:51,189 --> 00:24:54,750 # And there ain't no clouds in my sky 436 00:24:55,393 --> 00:24:56,587 " كالي " 437 00:24:58,163 --> 00:24:59,425 " كالي " 438 00:25:00,632 --> 00:25:04,625 أعلم بأنكِ تتألمين ولكن سنخفف من التخدير 439 00:25:04,703 --> 00:25:06,864 لنتحقق من وظائفكِ العصبية 440 00:25:07,639 --> 00:25:09,573 لا تنزعي الأنابيب ، لن نستغرق طويلاً 441 00:25:09,641 --> 00:25:11,336 !أيمكنكِ أن تتبعيني بعينيكِ ؟ 442 00:25:11,376 --> 00:25:12,604 . . . !بعينيكِ ، حسناً ؟ 443 00:25:14,045 --> 00:25:16,036 !أيمكنكِ أن تضغطي على يدي ؟ 444 00:25:19,217 --> 00:25:22,709 !ماذا عن إصبع واحد ، أيمكنكِ تحريك إصبعكِ ؟ 445 00:25:24,189 --> 00:25:26,214 سأعيد تخديرها 446 00:25:29,094 --> 00:25:33,258 لازال الوقت مبكراً جداً لنعرف - !لم تستجب ؟ - 447 00:25:34,399 --> 00:25:36,993 فتحت عينيها . . . ثم 448 00:25:38,470 --> 00:25:42,429 لازال الوقت مبكرا لنتأكد - !ديريك " ، هل تستجيب للأوامر ؟ " - 449 00:25:43,041 --> 00:25:44,906 !هل من شيء آخر ؟ 450 00:25:49,281 --> 00:25:51,146 لا ، لا شيء 451 00:25:53,666 --> 00:25:57,415 " هؤلاء مرضى سابقين لـ د. " بورك وكلاهما أصيب بطعنة في القلب 452 00:25:57,455 --> 00:26:01,221 وأظهر كلاهما ضيق في التنفس بعد جراحتهما الأولية 453 00:26:01,259 --> 00:26:04,524 وقد عالجهما عن طريق الجلد . . . بتخفيض كمية 454 00:26:04,596 --> 00:26:07,224 الهيبارين " المعتادة " لنتجنّب عودة نزيف الدماغ 455 00:26:07,265 --> 00:26:09,893 ولا داعي لخفض حرارتها . . . لذا سيحظى الطفل بفرصة أفضل 456 00:26:09,935 --> 00:26:13,132 ولكن لدى " كالي " رض في القلب وليس جرح نافذ هذا مختلف 457 00:26:13,204 --> 00:26:15,434 نعم ، ولكن قرأت عن حالات نجحت مع الإصابات الشديدة 458 00:26:15,473 --> 00:26:18,567 رأيت كل بناء قلبيّ متمزق من قبل وكل خيط 459 00:26:18,610 --> 00:26:21,773 وعقدة في تلك العملية - إستخدم د. " بورك " تقنية - 460 00:26:21,813 --> 00:26:23,838 لا تتطلب تكوين عقدة 461 00:26:23,915 --> 00:26:27,248 بإستبدالها بخيط أكثر صلابة في الشريان الرئوي 462 00:26:27,285 --> 00:26:29,776 تجنبنا ذلك التعقيد - حتى ولو كان الأمر كذلك - 463 00:26:29,821 --> 00:26:31,721 . . . الغلاف الخارجي يمكن أن يتعقد - لن يحدث اذا استخدمنا - 464 00:26:31,756 --> 00:26:33,485 غلاف مائي مضفر 465 00:26:33,525 --> 00:26:36,892 فهناك الإنصمام وإنحلال الدم - والتي يمكن تجنبها جميعاً - 466 00:26:36,928 --> 00:26:39,863 بتقنية توصيل دقيقة إنها عبقرية 467 00:26:44,469 --> 00:26:45,993 لا 468 00:26:48,006 --> 00:26:49,166 !ماذا ؟ - " قلت " لا - 469 00:26:49,207 --> 00:26:52,734 إنها خطرة جداً في هذه الحالة إحتمالات بزل قلبها 470 00:26:52,811 --> 00:26:55,075 عالية جداً - " لا ، أجريت الجراحة مع " بورك - 471 00:26:55,146 --> 00:26:57,410 لقد علّمني ، وإذا كنتِ لا تعرفين هذه التقنية 472 00:26:57,482 --> 00:26:59,814 فيمكنني أن أريكِ تقارير العملية 473 00:27:01,052 --> 00:27:02,485 إنتهى النقاش 474 00:27:06,791 --> 00:27:08,588 !أوين " ؟ " - أنا رئيسة قسم القلب - 475 00:27:08,660 --> 00:27:11,322 وليس زوجكِ - أنا لا أسأل زوجي - 476 00:27:11,363 --> 00:27:15,197 " بل أسأل الشخص المسؤول عن حالة " كالي !د. " هنت " ؟ 477 00:27:18,003 --> 00:27:19,061 . . . أنا آسف ، ولكن 478 00:27:19,137 --> 00:27:22,573 . . . إذا قالت د. " ألتمان " بأنها خطرة ، فإذاً 479 00:27:22,607 --> 00:27:24,268 . . . " كرستينا " 480 00:27:28,880 --> 00:27:30,939 مارك " محق نوعاً ما " !أتعرفين ؟ 481 00:27:30,982 --> 00:27:33,507 أنا لا شيء 482 00:27:33,551 --> 00:27:36,679 أعني قانونياً ، أنا . . . لا أحد 483 00:27:36,755 --> 00:27:41,692 وهو أمر جنونيّ لأنني أشعر بأنني زوجتكِ 484 00:27:42,961 --> 00:27:45,521 وأشعر بأنني والدة طفلتنا 485 00:27:49,434 --> 00:27:51,834 . . . أيمكنكِ فقط 486 00:27:52,137 --> 00:27:53,968 !أيمكنكِ أن تعيشي ؟ 487 00:27:55,106 --> 00:27:57,939 !أيمكنكِ أن تعيشي . . . لأجلي ؟ 488 00:27:59,044 --> 00:28:02,138 . . . أرجوكِ عيشي لأجلي 489 00:28:02,580 --> 00:28:08,075 # You know there's no need to hide away 490 00:28:08,153 --> 00:28:12,021 # You know I tell the truth 491 00:28:12,057 --> 00:28:16,357 # We are just the same 492 00:28:17,729 --> 00:28:23,099 # I can feel in everything you do 493 00:28:23,168 --> 00:28:27,161 # Hear everything you say 494 00:28:27,205 --> 00:28:32,575 # Even when you're miles away 495 00:28:32,610 --> 00:28:39,417 # I am me, # the universe and you 496 00:28:39,417 --> 00:28:42,978 # Ooh-ooh ooh ooh ooh-ooh 497 00:28:43,021 --> 00:28:45,114 # Yeah-ah 498 00:28:46,958 --> 00:28:49,222 # Oh yeah 499 00:28:52,597 --> 00:28:56,556 # When you're on your own 500 00:28:56,601 --> 00:29:00,697 # I'll send you a sign 501 00:29:00,739 --> 00:29:04,231 # Just so you know 502 00:29:06,478 --> 00:29:12,508 # That I am me, the universe and you 503 00:29:15,687 --> 00:29:19,646 # The universe and you 504 00:29:22,727 --> 00:29:25,389 # I am the universe 505 00:29:25,430 --> 00:29:29,332 # And you 506 00:29:35,974 --> 00:29:39,239 !لماذا لا تدخل وتتصالح معها ؟ " كلاكما تحبان " كالي 507 00:29:39,277 --> 00:29:41,142 لم يبق لدينا ما يقال 508 00:29:47,819 --> 00:29:49,616 !ما الذي حدث ؟ - ضغط دمها ينخفض - 509 00:29:49,654 --> 00:29:52,418 المعدة مشدودة كطبل - وذمة رئوية - 510 00:29:52,457 --> 00:29:53,924 رئتيها مليئة بالسوائل - متلازمة الحيّز الباطنيّ - 511 00:29:53,958 --> 00:29:57,121 إنها تنزف أبلغوا غرفة العمليّات بأننا في طريقنا 512 00:30:15,513 --> 00:30:18,949 # I'm on my knees 513 00:30:19,017 --> 00:30:22,418 # Only memories 514 00:30:22,453 --> 00:30:26,287 # Are left for me to hold 515 00:30:29,294 --> 00:30:32,730 # Don't know how 516 00:30:32,764 --> 00:30:36,325 # But I'll get by 517 00:30:36,401 --> 00:30:40,804 # Slowly pull myself 518 00:30:40,872 --> 00:30:43,306 # Together 519 00:30:46,945 --> 00:30:52,076 # I'll get through this 520 00:30:56,788 --> 00:31:00,087 # There's no escape 521 00:31:00,124 --> 00:31:03,525 # So keep me safe 522 00:31:03,595 --> 00:31:08,897 # This feels so unreal 523 00:31:08,967 --> 00:31:13,666 # Nothing comes easily 524 00:31:13,738 --> 00:31:19,142 # Fill this empty space 525 00:31:22,647 --> 00:31:27,016 # Nothing is like it seems 526 00:31:27,085 --> 00:31:33,024 # Turn my grief to grace 527 00:31:38,429 --> 00:31:41,330 # I feel the cold 528 00:31:41,366 --> 00:31:44,233 # Loneliness unfold 529 00:31:44,302 --> 00:31:51,199 # Like from another world # Another world 530 00:31:51,809 --> 00:31:55,040 # Come what may 531 00:31:55,113 --> 00:31:58,571 # I won't fade away 532 00:31:58,650 --> 00:32:03,883 # But I know I might change 533 00:32:03,955 --> 00:32:08,551 # Nothing comes easily 534 00:32:08,626 --> 00:32:14,360 # Fill this empty space 535 00:32:17,568 --> 00:32:22,096 # Nothing is like it was 536 00:32:22,173 --> 00:32:28,203 # Turn my grief to grace 537 00:32:31,549 --> 00:32:36,111 # Nothing comes easily 538 00:32:36,187 --> 00:32:41,124 # Where do I begin? 539 00:32:45,096 --> 00:32:49,863 # Nothing can bring me peace 540 00:32:49,901 --> 00:32:55,237 # I've lost everything 541 00:32:57,208 --> 00:33:04,108 # I just wanna feel your embrace 542 00:33:09,854 --> 00:33:11,754 ينبغي أن ندعو 543 00:33:12,457 --> 00:33:14,550 ستتمنى لو ندعو 544 00:33:15,760 --> 00:33:19,059 لم أكف عن الدعاء من الأمس 545 00:33:27,271 --> 00:33:28,829 هناك نزيف جديد بلا شك 546 00:33:28,873 --> 00:33:32,331 أزيلوا لفافات البطن بحذر فقد تكون عالقة ، تروية 547 00:33:32,410 --> 00:33:35,971 سأشق القناة - أدفع بـ " الهيبارين " ببطء - 548 00:33:42,120 --> 00:33:44,418 ! لدينا دم - تباً - 549 00:33:44,455 --> 00:33:47,117 يجب أن نعود لشقها - " إنه " الهيبارين - 550 00:33:47,158 --> 00:33:49,183 د. " ألتمان " ، يمكننا أن نجري الرأب بالجلد 551 00:33:49,260 --> 00:33:51,592 ستنجح ، أعلم ذلك - د. " يانغ " ، سبق وإتخذنا القرار - 552 00:33:51,629 --> 00:33:53,824 أعطني المزيد من اللفائف ، إنها تنزف بشدة هنا 553 00:33:53,898 --> 00:33:56,423 المخاض يتباطأ - هذا لا ينفع - 554 00:33:56,467 --> 00:34:00,369 " يانغ " محقة يجب أن نستبعد " الهيبارين " ونجرب الرأب بالجلد 555 00:34:00,438 --> 00:34:03,737 ماذا ؟! . . . لا يمكنني أن أفعلها لا أحتاج سوى . . . تباً 556 00:34:04,775 --> 00:34:05,106 اذهبي 557 00:34:05,333 --> 00:34:07,555 أعطني عدة القسطرة 558 00:34:08,012 --> 00:34:10,037 إقلب الصدى ، سأعبر الأربية 559 00:34:10,081 --> 00:34:12,572 لا ، قلت بأنني سأتولى أمرها - !أفري " ، أيمكنك المساعدة ؟ " - 560 00:34:12,617 --> 00:34:14,642 د. " ألتمان " ، ثبتي القلب وتنحي جانباً 561 00:34:14,719 --> 00:34:16,812 لا ، يمكنني إصلاحه ، لا أحتاج سوى . . . تباً 562 00:34:16,888 --> 00:34:18,719 " د. " ألتمان 563 00:34:18,756 --> 00:34:21,316 د. " ألتمان " ، تنحي جانباً 564 00:34:34,305 --> 00:34:36,637 يمكنكِ أن تفعليها خطوة بخطوة 565 00:34:36,674 --> 00:34:38,005 خطوة بخطوة 566 00:34:38,076 --> 00:34:41,807 # Step one # You say we need to talk 567 00:34:41,807 --> 00:34:46,613 # He walks # You say sit down, it's just a talk 568 00:34:46,613 --> 00:34:50,519 # He smiles politely back at you 569 00:34:50,519 --> 00:34:54,150 - # You stare politely right on through سأنزع الإبرة من موجّه - 570 00:34:54,150 --> 00:34:56,524 - # Some sort of window to your right القسطرة - " ملقط ، إمتصاص لدى د. " غراي - 571 00:34:56,524 --> 00:35:02,500 # Some sort of window to your right # As he goes left and you stay right 572 00:35:02,500 --> 00:35:05,525 # Between the lines of fear and blame 573 00:35:05,525 --> 00:35:09,370 - # You begin to wonder why you came يمضي بسلاسة ، أعدوا الأشعة للفحص - 574 00:35:09,370 --> 00:35:13,570 # Where did I go wrong? # I lost a friend 575 00:35:13,570 --> 00:35:19,082 # Somewhere along in the bitterness # And I would have stayed up 576 00:35:19,082 --> 00:35:21,243 # With you all night 577 00:35:21,243 --> 00:35:22,911 # Had I known 578 00:35:22,911 --> 00:35:26,222 # How to save a life 579 00:35:26,222 --> 00:35:27,991 لازال لديّ نزيف نشط من مكان ما هنا 580 00:35:28,025 --> 00:35:31,188 لنتحقق مما خلف الصفاق إذاً - لدي منفذ - 581 00:35:32,330 --> 00:35:35,891 # Let him know that you know best 582 00:35:35,967 --> 00:35:39,870 # 'Cause, after all, you do know best . . . 583 00:35:39,870 --> 00:35:42,068 - # Try to slip past His defense ملقط ، وإمتصاص - كلاًب - 584 00:35:42,068 --> 00:35:44,233 - # Try to slip past His defense وعقدة من فضلك - يخف الضغط عن الدماغ - 585 00:35:44,233 --> 00:35:45,775 - # Without granting innocence البالون في مرحلة متقدمة - 586 00:35:45,775 --> 00:35:48,243 - # Without granting innocence سلك توجيه إضافي من فضلكم - تمت السيطرة على النزيف الدماغي - 587 00:35:48,312 --> 00:35:51,406 # Lay down a list of what is wrong 588 00:35:51,406 --> 00:35:55,350 - # The things you've told him all along " حسناً ، تم سدها ، أديروا جهاز " دوبلر - 589 00:35:55,350 --> 00:35:58,617 - # And pray to God he hears you . . . تدفق طفيف في الشريان البطينيّ المعيب - 590 00:35:58,617 --> 00:36:00,452 - # And pray to God he hears you . . . جيّد ، إنتهينا هنا إذاً ، سنخرج - 591 00:36:00,452 --> 00:36:03,187 - # And pray to God he hears you . . . لديّ عرق قطني في الوريد السفليّ ، كلاّبين - 592 00:36:03,227 --> 00:36:05,525 - # Where did I go wrong? نظم بطينيّ ذاتيّ - 593 00:36:05,525 --> 00:36:07,121 - # I lost a friend تباً ، إنها تتباطأ - 594 00:36:07,121 --> 00:36:09,291 - # Somewhere along in the bitterness الضغط ينخفض ، الإنقباضي حتى 55 - 595 00:36:09,291 --> 00:36:11,198 - # Somewhere along in the bitterness والنبض انخفض لـ 40 وينخفض - 596 00:36:11,235 --> 00:36:12,395 - # And I would have stayed up " إدفعوا بـ " الأتروبين - 596 00:36:12,395 --> 00:36:13,462 - # And I would have stayed up إرتفع ضغط الشريان الرئوي - قد تكون صمة هوائية - 597 00:36:13,462 --> 00:36:15,360 - # With you all night, Had I known? إرتفع ضغط الشريان الرئوي - قد تكون صمة هوائية - 597 00:36:15,360 --> 00:36:16,462 - # With you all night, Had I known? سأسحب سلك القسطرة - " علقوا مزيداً من " الكونفرتين - 598 00:36:16,462 --> 00:36:18,532 - # How to save a life سأسحب سلك القسطرة - " علقوا مزيداً من " الكونفرتين - 599 00:36:18,532 --> 00:36:20,942 - # How to save a life نحن نفقدها - إستبدلنا وحدة دمها بالكامل - 600 00:36:20,978 --> 00:36:22,445 سأبدأ بتدليك القلب 601 00:36:23,047 --> 00:36:24,605 " أعطها جرعة أخرى من " الإبنفرين - إبحث عن مصدر النزيف - 602 00:36:24,682 --> 00:36:26,047 وأوقفه - " ماذا عن أمبول من الـ " بيكربونات - 603 00:36:26,083 --> 00:36:29,780 # As he begins to raise his voice . . . 604 00:36:29,780 --> 00:36:31,651 - # You lower yours and grant him one last choice . . . " أعطها 3 جرعات من " الإبنفرين " ، وجرعة من " الأتروبين - 604 00:36:31,651 --> 00:36:32,490 # You lower yours and grant him one last choice . . . 605 00:36:32,490 --> 00:36:34,700 - # You lower yours and grant him one last choice . . . ريتشارد " ، لديك دقيقة لتعيد نبضها " - 606 00:36:34,700 --> 00:36:37,761 - # Drive until you lose the road وإلا فسأخرج الجنين - 607 00:36:37,761 --> 00:36:41,561 - # Or break with the ones you've followed . . . ! هيّا ، هيّا - 608 00:36:42,033 --> 00:36:45,025 # He will do one of two things 609 00:36:45,025 --> 00:36:49,630 # He will admit to everything 610 00:36:49,630 --> 00:36:52,733 # Or he'll say he's just not the same 611 00:36:52,733 --> 00:36:56,975 # And you'll begin to wonder # why you came 612 00:36:57,048 --> 00:36:59,648 # Where did I go wrong? 613 00:36:59,648 --> 00:37:01,445 - # I lost a friend !هل تتنفس ؟ - لونها سيء - 613 00:37:01,445 --> 00:37:04,445 - # Somewhere along in the bitterness تنبيه وإمتصاص ، لنعطها منفذاً - 614 00:37:04,488 --> 00:37:08,982 # And I would have stayed up # with you all night 615 00:37:09,060 --> 00:37:12,518 # Had I known how to save a life 616 00:37:12,597 --> 00:37:14,833 # Where did I go wrong? 616 00:37:14,833 --> 00:37:16,533 - # I lost a friend " لم أجد نبضاً ، د. " كاريف - 617 00:37:16,533 --> 00:37:20,126 - # Somewhere along in the bitterness أحتاج مساعدتك - إذهب - 618 00:37:20,126 --> 00:37:24,000 - # And I would have stayed up with you all night ضعوا أجهزة الملاحظة والتهوية - 618 00:37:24,000 --> 00:37:25,676 - # Had I known لازال مقياس " أبغار " صفراً - 619 00:37:25,676 --> 00:37:27,337 - # how to save a life هيّا يا صغيرتي - ها هو - 620 00:37:27,337 --> 00:37:30,609 - # how to save a life " لقد عادت " توريس - الإنقباضي 70 ويرتفع - 621 00:37:31,649 --> 00:37:33,276 لا أثر لإرتفاع الصدر مع التهوية 622 00:37:33,276 --> 00:37:37,850 - # how to save a life ينبغي أن نقوم بتنبيبها - حسناً ، إفعلها - 623 00:37:38,956 --> 00:37:40,981 أدخلت الأنبوب ، وسأبدأ التهوية 624 00:37:41,025 --> 00:37:43,118 # How to save a life 625 00:37:43,220 --> 00:37:45,786 - # Where did I go wrong? إبتعدي - 625 00:37:45,786 --> 00:37:47,365 # I lost a friend 626 00:37:47,365 --> 00:37:50,440 - # Somewhere along in the bitterness واصلوا الضغط والإمتصاص عبر الأنبوب - 627 00:37:50,440 --> 00:37:52,800 - # And I would have stayed up وجدته ، تمت السيطرة على النزيف - 628 00:37:52,800 --> 00:37:55,465 - # with you all night ضغط الجافية مستقر الآن - " اعطها 9 سم مكعب من الـ " اللاكتيك - 629 00:37:55,465 --> 00:37:57,134 - # Had I known How to save a life " أعطها 0.5 سم مكعب من " الإبنفرين - 629 00:37:57,134 --> 00:37:58,134 - # Had I known How to save a life " و 0.5 سم مكعب من " البيكربونات - 629 00:37:58,134 --> 00:37:59,960 # Had I known How to save a life 630 00:37:59,977 --> 00:38:02,343 أحتاج خيطاً فقط ، أكاد أنتهي 631 00:38:03,814 --> 00:38:07,875 # How to save a life . . . 632 00:38:11,822 --> 00:38:14,089 - # How to save a life . . . لديّ نبض - 632 00:38:14,089 --> 00:38:16,089 # How to save a life . . . 633 00:38:18,229 --> 00:38:19,721 نبض الأم قوي 633 00:38:19,721 --> 00:38:21,721 # How to save a life 634 00:38:28,506 --> 00:38:31,703 فعلنا ما بوسعنا والآن لا نملك سوى إنتظار إستيقاظها 635 00:38:31,742 --> 00:38:36,141 وماذا عن عجزها عن الإستجابة !حين أيقظتها المرة الماضية ؟ 636 00:38:34,412 --> 00:38:36,141 637 00:38:36,213 --> 00:38:38,681 قد يعني ذلك بأنها لم تكن مستعدة لإستعادة وعيها 638 00:38:38,716 --> 00:38:41,048 !أو ؟ - . . . أو بأن دماغها قد - 639 00:38:41,085 --> 00:38:45,078 تضرر وقد . . . لا تستعيد وعيها أبداً 640 00:38:54,699 --> 00:38:56,667 لستِ نكرة 641 00:39:00,905 --> 00:39:02,930 أنجبنا طفلة معاً 642 00:39:04,475 --> 00:39:05,806 أنتِ أم 643 00:39:07,011 --> 00:39:08,774 وأنا أب 644 00:39:10,948 --> 00:39:12,916 أنا آسف 645 00:39:16,220 --> 00:39:18,051 ستستيقظ 646 00:39:19,223 --> 00:39:20,690 يجب أن تستيقظ 647 00:39:28,966 --> 00:39:31,264 " د. " مونتغمري . . . لو أمكنني فقط 648 00:39:34,572 --> 00:39:36,540 ! أنا لا أريدك أن تظني أنني حمقاء بالكامل 649 00:39:38,008 --> 00:39:40,636 . . . السبب في أنني لم أفكر بالهرمونات مبكراً هو 650 00:39:40,678 --> 00:39:42,475 ! هو أنني لم أتلق تدريب كافي على حالات الصدمات 651 00:39:42,513 --> 00:39:45,744 !حقاً ، أنت فعلاً قلقة من رأي فيك ؟ 652 00:39:47,351 --> 00:39:48,818 . . . حسناً ، لقد كنت لي دائما 653 00:39:49,987 --> 00:39:53,753 . . . أعني ، تخصصك هو أساساً ما 654 00:39:55,426 --> 00:39:56,620 ! أريد أن أصبح مثلك 655 00:39:56,660 --> 00:39:59,720 إذاً ، توقفي عن إيجاد أعذار لأخطائك 656 00:39:59,764 --> 00:40:01,288 ! كفي عن الأنين 657 00:40:01,332 --> 00:40:04,062 انت تقولين أنك لم تحصلين على تدريب كافي على حالات الصدمات أصمتِ واحصلي عليه 658 00:40:05,603 --> 00:40:08,163 " حسناً ، هذا هو أحد أسباب مجيئي الرئيسية لـ " سياتل غرايس 659 00:40:08,205 --> 00:40:12,198 . . . ! الآن ! أصمتِ وكوني طبيبة أفضل بدءاً من الآن 660 00:40:22,086 --> 00:40:23,747 !اتظن أنها مازالت تريد أن تصبح مثلي ؟ 661 00:40:36,555 --> 00:40:41,099 . . . لا يمكنني أن أفعل ذلك بعد الآن ممارسة الجنس في غرف الاستدعاء 662 00:40:41,138 --> 00:40:43,106 ممارسة الجنس في سيارتك 663 00:40:43,140 --> 00:40:48,271 . . . ممارسة الجنس في منزلك أنا أحب الجنس ، ولا تفهميني خطأ 664 00:40:48,712 --> 00:40:52,876 وأنه من الممتع أن أكون . . . الشخص الذي يقوم بذلك 665 00:40:52,917 --> 00:40:55,852 ولكن . . . صديقتي تأذت 666 00:40:58,122 --> 00:41:00,556 أنا لست هذا الشخص 667 00:41:01,392 --> 00:41:04,725 أنا . . . أنا أريد أكثر من ذلك 668 00:41:04,762 --> 00:41:06,252 أريد أكثر من ذلك 669 00:41:06,864 --> 00:41:08,297 جيد 670 00:41:11,335 --> 00:41:13,064 وأنا أيضاً 671 00:41:31,755 --> 00:41:35,088 . . . بالأمس في حفلة الطفلة 672 00:41:36,694 --> 00:41:41,529 " أحسست بالغيرة من " كالي . . . لأنها حبلت 673 00:41:42,166 --> 00:41:44,999 دون أيّ محاولة 674 00:41:45,035 --> 00:41:47,060 بينما نحن نحاول 675 00:41:47,137 --> 00:41:50,334 وأخذت حقناً ، وقست درجة حرارتي 676 00:41:50,374 --> 00:41:52,535 ورفعت ساقيّ في الهواء ، ولكن دون نتيجة 677 00:41:52,576 --> 00:41:57,479 " ( وكأن الكون يقول لي " تباً لكِ يا ( ميرديث . . . ويمنح " كالي " طفلة 678 00:41:59,650 --> 00:42:03,586 ثم يدفع بها عبر الزجاج الأمامي للسيارة 679 00:42:04,822 --> 00:42:07,382 !أعني ، ما الذي يحدث بالضبط ؟ 680 00:42:08,192 --> 00:42:09,750 !ما المقصد ؟ 681 00:42:10,394 --> 00:42:12,726 !هل من سبب لكل هذا ؟ 682 00:42:12,796 --> 00:42:15,560 لأنه لو إستطعت التفكير بسبب بأيّ سبب كان 683 00:42:15,633 --> 00:42:18,727 . . . يفسر مصائب الكون 684 00:42:20,137 --> 00:42:25,905 وعشوائيته ولؤمه فالآن الوقت الملائم لتخبرني 685 00:42:25,943 --> 00:42:29,538 لأنني أحتاج لبعض الإجابات حقاً - أعلم ، أعلم ، أعلم . . . تعالي - 686 00:42:31,015 --> 00:42:34,951 . . . أعلم . . . اسمعي 687 00:42:35,986 --> 00:42:38,682 سأحرص على أن نحظى بطفل ، أعدكِ 688 00:42:38,722 --> 00:42:40,781 بطريقة أو بأخرى 689 00:42:40,858 --> 00:42:44,021 سنصبح أنا وأنتِ والدين ، أعدكِ 690 00:42:44,061 --> 00:42:45,961 !حسناً ؟ 691 00:42:46,030 --> 00:42:48,965 إنها . . . إنها صغيرة جداً 692 00:42:49,033 --> 00:42:50,762 ولكنها قوية 693 00:42:50,834 --> 00:42:54,395 تزن باونداً واحداً وأونصة من . . . القوة 694 00:42:54,438 --> 00:42:57,999 ناضلت أمام كل . . . التعقيدات 695 00:42:58,075 --> 00:43:01,738 لديها شعر أسود جميل يا " كاليوبي " ، شعر جميل 696 00:43:01,779 --> 00:43:03,713 إنها . . . إنها جميلة 697 00:43:07,451 --> 00:43:09,419 لا يمكنها أن تفتح عينيها بعد 698 00:43:10,387 --> 00:43:15,381 . . . ولكن يمكنني أن أعرف بأنها تبحث عنكِ 699 00:43:15,426 --> 00:43:20,056 !حسناً ؟ إنها تسأل عنكِ 699 00:43:28,050 --> 00:43:32,600 # All of these lines across my face 699 00:43:32,600 --> 00:43:37,200 # Tell you the story of who I am 699 00:43:37,200 --> 00:43:41,850 # So many stories of where I've been 699 00:43:41,850 --> 00:43:46,450 # And how I got to where I am 699 00:43:46,450 --> 00:43:51,800 # But these stories don't mean anything 699 00:43:51,800 --> 00:43:54,100 # When you've got no one 699 00:43:54,100 --> 00:43:55,900 # To tell them to 699 00:43:55,900 --> 00:43:59,050 # It's true 699 00:43:59,050 --> 00:44:03,100 # I was made for you 699 00:44:04,500 --> 00:44:08,800 # I climbed across the mountaintops 699 00:44:08,850 --> 00:44:13,450 # Swam all across the ocean blue 699 00:44:13,450 --> 00:44:17,700 # I crossed all the lines and I broke all the rules 699 00:44:17,700 --> 00:44:22,100 # But, baby, I broke them all for you 699 00:44:22,100 --> 00:44:27,800 # Oh, because even when I was flat broke 699 00:44:27,800 --> 00:44:32,100 # You made me feel like a million bucks 699 00:44:32,100 --> 00:44:34,250 # You do 699 00:44:34,250 --> 00:44:39,400 # And I was made for you 700 00:44:40,411 --> 00:44:42,709 !هل سنبيت في المنزل الليلة ؟ - . . . اسمعي - 701 00:44:44,615 --> 00:44:47,243 . . . أنا لست من الرجال الذين ينتظرون فتاة 702 00:44:47,317 --> 00:44:50,184 مازالت مغرمة بغيرهم لست من هذا النوع 703 00:44:50,220 --> 00:44:51,551 . . . " جاكسون " 704 00:44:54,058 --> 00:44:55,923 لنعد إلى المنزل 705 00:44:59,963 --> 00:45:03,023 " ولنخفف من جرعة " الدوبامين " د. " ألتمان 706 00:45:04,333 --> 00:45:05,198 . . . ألديكِ 707 00:45:06,570 --> 00:45:07,764 !ألديكِ ما تودين إضافته ؟ 708 00:45:07,838 --> 00:45:11,035 لا يمكنني أن أعلمكِ بعد الآن - !ماذا ؟ - 709 00:45:11,075 --> 00:45:14,533 إذا كنتِ ترفضين التعلّم أو الإستماع 710 00:45:14,578 --> 00:45:15,876 لا يمكنني أن أعلمكِ 711 00:45:15,914 --> 00:45:18,779 . . . !المعذرة ، ماذا ؟ - ابحثي عن غيري ليعلّمك - 711 00:45:21,950 --> 00:45:23,750 # You see the smile 711 00:45:23,750 --> 00:45:26,100 # That's on my mouth 711 00:45:26,100 --> 00:45:28,100 # It's hiding the words 711 00:45:28,100 --> 00:45:30,650 # That don't come out 711 00:45:30,650 --> 00:45:32,800 # And all of our friends 711 00:45:32,800 --> 00:45:35,250 # Who think that I'm blessed 711 00:45:35,250 --> 00:45:40,050 # They don't know my head is a mess 711 00:45:40,050 --> 00:45:45,250 # No, they don't know who I really am 711 00:45:45,250 --> 00:45:47,650 # And they don't know 711 00:45:47,650 --> 00:45:49,150 # What I've been through 711 00:45:49,150 --> 00:45:51,950 # Like you do 711 00:45:51,950 --> 00:45:56,650 # And I was made for you 711 00:45:58,000 --> 00:46:02,500 # All of these lines across my face 711 00:46:02,500 --> 00:46:06,800 # Tell you the story of who I am 711 00:46:06,800 --> 00:46:11,500 # So many stories of where I've been 711 00:46:11,500 --> 00:46:16,400 # And how I got to where I am 711 00:46:16,400 --> 00:46:21,400 # But these stories don't mean anything 711 00:46:21,400 --> 00:46:23,350 # If you've got no one 711 00:46:23,350 --> 00:46:25,350 # To tell them to 711 00:46:25,350 --> 00:46:27,950 # It's true 711 00:46:27,950 --> 00:46:32,950 # That I was made for you 711 00:46:32,950 --> 00:46:37,500 # Oh, yeah, well, it's true 711 00:46:37,500 --> 00:46:41,100 # That I was made 711 00:46:41,100 --> 00:46:47,100 # For you 712 00:46:58,450 --> 00:46:59,111 نعم 713 00:47:02,986 --> 00:47:05,318 نعم ، نعم 714 00:47:06,023 --> 00:47:09,550 يا إلهي " يا إلهي ، " كالي 715 00:47:09,626 --> 00:47:11,617 نعم - " كالي " - 716 00:47:11,662 --> 00:47:14,790 نعم - !ماذا ؟! . . . ماذا ؟ - 717 00:47:18,001 --> 00:47:20,026 سأتزوجكِ 718 00:47:21,138 --> 00:47:23,470 نعم ، نعم 719 00:47:26,555 --> 00:47:28,666 Translated by . . . MadNess ETG تـرجمـة . . . مـادنـس www.madnessu.com MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة