3
00:00:10,577 --> 00:00:12,306
! " كالي " ! . . . " كالي " ! . . . " كالي "
4
00:00:13,747 --> 00:00:16,545
يعتبر الدماغ أكثر أعضاء الجسد غموضاً
5
00:00:17,650 --> 00:00:18,810
. . . فهو يتعلم
6
00:00:19,319 --> 00:00:20,650
. . . ويتغيّر
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,950
. . . ويتكيّف
8
00:00:23,023 --> 00:00:25,321
. . . يفسّر لنا ما نراه
9
00:00:28,928 --> 00:00:30,828
. . . أو نسمعه
10
00:00:32,732 --> 00:00:35,496
يجعلنا نشعر بالحب
11
00:00:38,438 --> 00:00:40,565
وأعتقد بأنه يحوي أرواحنا
12
00:00:40,607 --> 00:00:42,302
! " كالي " ! . . . " كالي "
13
00:00:42,342 --> 00:00:46,210
النجدة ، النجدة ! . . . ليتصل أحدكم بـ 911 . . . ساعدوني -
. . . لا ، ماذا علينا أن -
14
00:00:46,246 --> 00:00:47,736
. . . إذهب ! . . . ساعدني ! . . . نحتاج سيّارة إسعاف
15
00:00:47,781 --> 00:00:50,978
. . . ولكن مهما تعمّقت أبحاثنا
16
00:00:51,917 --> 00:00:57,216
لا أحد يستطيع أن يحدد عمل
الخلايا الرمادية الدقيقة في أدمغتنا
17
00:00:53,586 --> 00:00:56,316
18
00:00:57,524 --> 00:01:03,218
. . . وحين نتألم
. . . عندما يتضرر الدماغ البشريّ
19
00:01:03,663 --> 00:01:05,187
. . . عندها
20
00:01:06,466 --> 00:01:09,367
يصبح أكثر غموضاً
21
00:01:09,969 --> 00:01:14,997
# Nobody knows where we might end up
22
00:01:15,041 --> 00:01:18,374
# Nobody knows
22
00:01:18,390 --> 00:01:21,555
Translated by . . . MadNess
ETG تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة
23
00:01:51,177 --> 00:01:53,145
!كم يبعدون ؟
24
00:01:53,179 --> 00:01:54,271
ربما على بعد 10 دقائق
25
00:01:54,314 --> 00:01:57,010
أنها مدة طويلة
يجب أن تكون غرفة الرضوخ جاهزة
26
00:01:57,050 --> 00:02:00,486
هنت " ، أنت المسؤول "
هذه حفلتك وأتوقع منك أن تديرها
27
00:02:02,489 --> 00:02:03,888
" هل قام أحدكم بإخبار " مارك
28
00:02:12,499 --> 00:02:16,265
!د. " سلون " ، أتوشك على الإنتهاء ؟ -
!سأنتهي بعد ثانيتين ، ما الأمر ؟ -
29
00:02:18,137 --> 00:02:19,300
. . . أنا . . . سأنتظر
30
00:02:19,339 --> 00:02:22,137
أبدعت بإصلاح هذا الفك
31
00:02:22,175 --> 00:02:25,144
لا أحد سيصدق بأن فك هذا الرجل
قد كسر في 5 مواضع
32
00:02:25,178 --> 00:02:27,043
أنا فنّان
33
00:02:27,080 --> 00:02:29,947
لست كـ " بيكاسو " ، وإلا سيكون
فكه في جبهته
34
00:02:30,016 --> 00:02:32,416
" بل مثل " شاغال
35
00:02:32,485 --> 00:02:34,715
" أو " مايكل أنجلو
36
00:02:34,754 --> 00:02:39,123
" أنا " مايكل أنجلو
!حسناً لقد إنتهينا ، ماذا لديكِ ؟
37
00:02:41,694 --> 00:02:44,424
!ما الذي حدث ؟ -
إصطدمت السيّارة بشاحنة هذا كل ما نعرفه -
38
00:02:44,497 --> 00:02:46,795
!وإصاباتها ؟! . . . والطفل ؟
39
00:02:46,866 --> 00:02:49,061
لا نعلم بعد -
!ولمَ لا تعلمون ؟ -
40
00:02:49,102 --> 00:02:51,798
ليعطني أحدكم رداء الرضوح -
مارك " ، لن تشارك في هذه " -
41
00:02:51,871 --> 00:02:54,135
" لن أتنحى ، فهذه " كالي
وتحمل طفلي
42
00:02:54,207 --> 00:02:57,734
ولهذا لست مؤهلاً
أنا آسف ، ولكن لا يمكنك أن تكون طبيباً لها
43
00:02:57,777 --> 00:02:59,369
تباً لك -
" سلون " -
44
00:02:59,412 --> 00:03:01,209
تباً لكم جميعاً
45
00:03:01,847 --> 00:03:04,546
أنظر إليّ يا " سلون " ، أنظر إليّ
46
00:03:04,584 --> 00:03:08,100
اسمع ، قد لا أفهم علاقتكما معاً
. . . أو ما طبيعتها
47
00:03:08,150 --> 00:03:10,455
ولكن أفهم بأنها عائلتك
48
00:03:10,990 --> 00:03:13,584
كالي توريس " وذلك الطفل هما عائلتك "
49
00:03:13,626 --> 00:03:17,255
وأفضل طريقة تساعد بها عائلتك
بتنحيك عن طريقنا
50
00:03:17,297 --> 00:03:20,528
. . . وتدع لبقيّتنا ، ما لا يمكنك إنجازه بموضوعية
51
00:03:20,600 --> 00:03:22,124
إنقاذهما
52
00:03:22,835 --> 00:03:24,462
!حسناً ؟
53
00:03:25,538 --> 00:03:26,596
" مارك "
54
00:03:27,707 --> 00:03:29,732
!ولكن سأبقى في الغرفة ، أتسمعني ؟ -
حسناً -
55
00:03:29,776 --> 00:03:31,801
سأبقى في الغرفة -
حسناً -
56
00:03:37,050 --> 00:03:39,644
حسناً جميعكم ، إتبعوا إجراءات الإصابات الحادة
57
00:03:39,719 --> 00:03:41,482
لننطلق -
تسارع في القلب وإرتفاع في الضغط في طريقنا إلى هنا -
58
00:03:41,554 --> 00:03:43,181
إصابات ظاهرة في الرأس والصدر
59
00:03:43,790 --> 00:03:45,155
!كالي " ؟ "
60
00:03:45,792 --> 00:03:47,589
" كالي "
!سنهتم بكِ ، أتسمعينني ؟
61
00:03:47,627 --> 00:03:49,219
سيكون كل شيء على ما يُرام -
إنها تنزف -
62
00:03:49,295 --> 00:03:51,024
!انتظروا لحظة
هل هذا الدم من صدرها ؟
63
00:03:51,064 --> 00:03:52,895
!ماذا ؟
64
00:03:52,932 --> 00:03:55,298
كاليوبي " تعني . . . تعني الموسيقى "
65
00:03:56,102 --> 00:03:59,162
حبيبتي
سنهتم بكِ ، لا تقلقي
66
00:04:02,342 --> 00:04:03,832
خرجت من الزجاج الأمامي
67
00:04:03,910 --> 00:04:05,844
!وحزام الأمان ؟! . . . أو أكياس الهواء ؟ -
فكّت الحزام -
67
00:04:04,878 --> 00:04:05,876
# We'll do it all
68
00:04:05,876 --> 00:04:07,779
- # We'll do it all
. . . يجب أن نتأكد من -
69
00:04:07,779 --> 00:04:09,714
- # We'll do it all
مؤشراتها الحيوية -
70
00:04:09,782 --> 00:04:12,216
- # Everything
حركة المقلتين سليمة والحدقتين متساويتين مع إستجابة -
71
00:04:12,216 --> 00:04:13,513
- # Everything
!كالي " ، أيمكنكِ أن تغمضي لأجلي ؟ " -
72
00:04:13,586 --> 00:04:17,647
# On our own
73
00:04:17,690 --> 00:04:19,715
أعدوا صينية لبضع الصدر -
سأعمل عليها -
74
00:04:19,792 --> 00:04:21,089
لنعدّ جهاز مراقبة الجنين
75
00:04:22,562 --> 00:04:26,122
- # We don't need
! يجب أن نحافظ على الضغط ، ولنذهب ، هيّا -
! ابتعدوا عن الطريق -
76
00:04:27,164 --> 00:04:31,194
# Anything
77
00:04:31,237 --> 00:04:34,832
# Or anyone
78
00:04:34,874 --> 00:04:37,900
!ما الذي حدث ؟ -
. . . خرجت أمامنا فجأة -
79
00:04:38,378 --> 00:04:41,040
لقد . . . عرضت عليها الزواج ، وظهرت الشاحنة أمامنا فجأة
80
00:04:41,581 --> 00:04:45,745
- # If I lay here
! ابتعدوا عن الطريق ! . . . تحركوا -
81
00:04:45,818 --> 00:04:50,050
- # If I just lay here
! ابتعدوا عن الطريق -
82
00:04:50,123 --> 00:04:52,717
# Would you lie with me
83
00:04:52,718 --> 00:04:57,229
- # And just forget the world?
توريس " ، ابقي معي " -
84
00:04:57,263 --> 00:05:00,630
أفهمتِ ؟! . . . ابقي معي
85
00:05:01,634 --> 00:05:06,537
# I don't quite know
86
00:05:06,572 --> 00:05:10,906
# How to say
87
00:05:10,977 --> 00:05:14,606
# How I feel
88
00:05:14,681 --> 00:05:16,774
واحد ، إثنان ، ثلاثة
89
00:05:18,384 --> 00:05:19,851
إرفعوا هذه
90
00:05:19,886 --> 00:05:21,114
وتأكدوا بأن الخطوط ظاهرة -
90
00:05:19,886 --> 00:05:23,445
- # Those three words
91
00:05:21,454 --> 00:05:23,445
كسر في الجمجمة وإحتمال وجود نزيف -
92
00:05:23,523 --> 00:05:25,150
سأجري أشعة للرضوح -
وأطلبوا من قسم الأشعة الإستعداد -
93
00:05:25,250 --> 00:05:27,691
تحققوا من الانعكاسات -
لا يوجد إصابات في العمود الفقريّ -
93
00:05:23,523 --> 00:05:27,691
- # Are said too much
94
00:05:27,727 --> 00:05:30,958
- # They're not enough
-Oلتعلقوا وحدتين من الدم -
+A ولكن فصيلة دمها -
95
00:05:30,958 --> 00:05:32,998
- # They're not enough
+A أعيدوها ، علقوا -
96
00:05:33,066 --> 00:05:35,626
!أيوجد نبض للجنين ؟ -
لا يوجد صوت تنفس على اليمين -
97
00:05:35,702 --> 00:05:37,067
أعدوا أنبوباً للصدر -
سأعمل عليها -
98
00:05:37,103 --> 00:05:38,229
لوسي " ، أسمعتِ نبضاً للجنين ؟ "
99
00:05:38,271 --> 00:05:39,568
" لوسي " -
أمهلوني لحظة فقط -
100
00:05:39,605 --> 00:05:41,903
عليكما أن تتراجعا أنتما الإثنين -
! أريد جواباً -
101
00:05:41,941 --> 00:05:44,102
- # If I lay here
على الحائط واصمتا -
102
00:05:44,102 --> 00:05:46,236
- # If I lay here
أتسمعانني ؟ -
. . . تسريب قلبي -
103
00:05:46,279 --> 00:05:49,448
- # If I just lay here
الربع الأعلى يبدو سليماً -
104
00:05:49,449 --> 00:05:51,713
حسناً ، الانعكاسات سليمة -
أريد هذا القماش على صدرها -
105
00:05:51,000 --> 00:05:51,750
- # Would you lie with me
105
00:05:51,750 --> 00:05:53,480
- # Would you lie with me
" أغطية معقمة و " بيتادين -
106
00:05:53,553 --> 00:05:55,111
- # And just forget the world?
" تحققوا من " موريسون -
107
00:05:55,111 --> 00:05:57,247
- # And just forget the world?
أحتاج أنبوبة فرنسية مقاس 36 ، درجة الحرارة 35 -
108
00:05:57,247 --> 00:05:59,258
- # And just forget the world?
أعطوها المزيد من السوائل لتدفئتها لكيلا تنخفض حرارتها -
109
00:05:59,292 --> 00:06:00,623
- # Forget what we're told
!هل نعطيها " المانيتول " ؟ -
110
00:06:00,623 --> 00:06:03,457
- # Forget what we're told
سننتظر -
111
00:06:03,457 --> 00:06:06,829
- # Before we get too old
انتظروا ، هناك دم في الربع الأعلى -
112
00:06:06,829 --> 00:06:08,694
- # Before we get too old
!يجب أن تدفعوا به بسرعة ، أين أنتِ يا " بايلي " ؟ -
113
00:06:08,694 --> 00:06:11,126
- # Show me a garden
تسريب سريع -
تحتاج لأنبوب مركزيّ -
114
00:06:11,204 --> 00:06:14,298
- # That's bursting into life
سأجريها تحت الترقوة -
115
00:06:14,340 --> 00:06:15,739
" هيا يا " أفري
اتصلوا بهم أعلى
116
00:06:15,775 --> 00:06:17,743
ليعدوا غرفة عمليّات ، وأين الدم ؟
117
00:06:20,046 --> 00:06:23,312
# Let's waste time
118
00:06:24,583 --> 00:06:28,582
# Chasing cars
119
00:06:28,621 --> 00:06:31,351
# Around our heads
120
00:06:37,130 --> 00:06:41,499
# I need your grace
121
00:06:41,567 --> 00:06:46,095
# To remind me
122
00:06:46,139 --> 00:06:50,166
# To find my own
123
00:06:53,980 --> 00:06:57,177
# If I lay here
124
00:06:58,151 --> 00:07:01,848
# If I just lay here
125
00:07:02,622 --> 00:07:05,216
# Would you lie with me
126
00:07:05,217 --> 00:07:09,193
- # And just forget the world?
لا يلتقط الجهاز أي إشارة -
127
00:07:09,262 --> 00:07:11,355
" أحضرت " دوبلر -
حسناً ، لنبدلهما -
128
00:07:11,431 --> 00:07:13,632
- # Forget what we're told
ديريك " ، أرجوك " -
129
00:07:13,633 --> 00:07:15,225
سأضع أنبوباً صدرياً -
!ما حال النبض يا " لوسي " ؟ -
130
00:07:15,301 --> 00:07:17,667
- # Before we get too old
الضغط الإنقباضي ينخفض حتى 72 -
131
00:07:17,667 --> 00:07:19,898
- # Before we get too old
أريد الجميع أن يصمت للحظة كي أجد النبض -
132
00:07:19,972 --> 00:07:22,765
- # Show me a garden
أصمتوا جميعكم الآن -
133
00:07:22,765 --> 00:07:26,237
that's bursting into life
134
00:07:26,312 --> 00:07:27,370
هاهو
135
00:07:27,413 --> 00:07:29,176
نبض الجنين -
تسارع بطيني -
136
00:07:29,215 --> 00:07:30,807
إنها تنهار -
علقوا الأكياس -
137
00:07:30,850 --> 00:07:31,574
هيّا ، إقلبوها على ظهرها
138
00:07:31,575 --> 00:07:33,180
- # All that I am
انتبهوا لعنقها -
139
00:07:33,180 --> 00:07:35,312
- # All that I am
سأبدأ إنعاشها -
حسناً ، أعطوني صينية تنبيب الآن -
140
00:07:35,354 --> 00:07:37,890
- # All that I ever was
سأقوم بتنبيبها ، اجعلوها ثابتة -
141
00:07:36,923 --> 00:07:37,890
142
00:07:37,890 --> 00:07:39,687
- # All that I ever was
سأقوم بضغط حلقيّ -
143
00:07:39,725 --> 00:07:43,391
# Is here in your perfect eyes
144
00:07:43,392 --> 00:07:46,191
- # They're all I can see
سأشحنها حتى 120 ، تفريغ -
145
00:07:47,166 --> 00:07:48,463
لازال هناك تسارع بطينيّ
145
00:07:48,466 --> 00:07:50,863
# I don't know where
146
00:07:50,863 --> 00:07:52,894
- # I don't know where
حسناً ، إشحنوها حتى 200 -
147
00:07:52,972 --> 00:07:56,430
- # Confused about how as well . . .
اشحنها حتى 200 ، وتفريغ -
148
00:07:57,243 --> 00:08:00,520
- # Just know that these things will never . . .
في التجويف -
لقد عادت -
149
00:08:00,520 --> 00:08:01,806
# Change for us at all
150
00:08:01,806 --> 00:08:04,244
- # Change for us at all
ضعوا كيس التنفس -
151
00:08:04,517 --> 00:08:07,213
! لنتحرك -
هيّا جميعكم أمستعدون ؟! . . . أمسكوا بهذا -
152
00:08:07,253 --> 00:08:08,777
حسناً ، هيّا ، هيّا ، هيّا . . . لنتحرك ، هيّا
153
00:08:10,490 --> 00:08:14,756
# If I lay here
154
00:08:14,794 --> 00:08:18,992
# If I just lay here
155
00:08:19,065 --> 00:08:22,034
# Would you lie with me
156
00:08:22,068 --> 00:08:28,299
- # And just forget the world?
! عدد كبير من الناس ، اخرجوا -
157
00:08:31,677 --> 00:08:35,613
عرضت عليها الزواج بي ، فظهرت الشاحنة فجأة
158
00:08:43,289 --> 00:08:46,190
أظهرت الأشعة تمدد في الجافية
!يجب أن أصل إليها ، هل هي تحت التخدير ؟
159
00:08:46,225 --> 00:08:47,522
نحن مستعدون لك -
حسناً ، سأبدأ -
160
00:08:47,560 --> 00:08:51,326
" أحتاج مبضع رقم 10 . . . وثنائي القطب لـ د. " غراي -
أعطني الجهاز -
161
00:08:53,232 --> 00:08:55,598
انتظروا ، توقفوا . . . تخديرها خفيف جداً
162
00:08:55,668 --> 00:08:57,431
سأصلحه -
يا إلهي -
163
00:08:57,503 --> 00:08:59,095
تباً يا " نوكس " ، وقتنا ينفذ -
أيها الناس -
164
00:08:59,171 --> 00:09:02,572
" إلتقطوا أنفاسكم جميعاً ، أعني هذا "
" كفوا عمّا تفعلونه "
165
00:09:02,642 --> 00:09:05,941
" وخذوا جميعكم نفساً ، وتمركزوا على أنفسكم "
166
00:09:06,012 --> 00:09:09,573
" لا داعي للعجلة ، في العجلة الندامة "
167
00:09:09,649 --> 00:09:13,813
" لذا إلتقطوا أنفاسكم جميعاً "
168
00:09:15,354 --> 00:09:16,412
حسناً
169
00:09:17,390 --> 00:09:20,291
" تنفسي وحسب "
إسترخي يا " كالي " ، سنعالجكِ
170
00:09:20,359 --> 00:09:22,623
كل شيء تحت السيطرة
171
00:09:22,695 --> 00:09:23,923
تنفسي وحسب
172
00:09:25,865 --> 00:09:30,202
# Two AM and she calls me
# 'cause I'm still awake
173
00:09:30,202 --> 00:09:34,696
# "Can you help me
# unravel my latest mistake?"
174
00:09:34,740 --> 00:09:37,868
# "I don't love him.
# Winter just wasn't my season"
175
00:09:37,868 --> 00:09:39,969
- # "I don't love him.
# Winter just wasn't my season"
" على أحدكم أن يبقى مع " مارك -
176
00:09:40,046 --> 00:09:41,707
غراي " الصغيرة "
177
00:09:42,615 --> 00:09:44,583
" إبقي مع " سلون
178
00:09:47,053 --> 00:09:51,717
# Yeah, we walk through the doors
# So accusing, their eyes
179
00:09:51,717 --> 00:09:55,818
# Like they have any right at all
# to criticize
180
00:09:55,818 --> 00:10:00,832
# Hypocrites, you're all here
# for the very same reason
181
00:10:00,900 --> 00:10:03,130
!هل مر د. " سلون " من هنا ؟
182
00:10:03,202 --> 00:10:05,432
# Cause you can't jump the track
183
00:10:05,471 --> 00:10:07,405
- # We're like cars on a cable
أحتاج مزيداً من لفافات الشاش هنا -
184
00:10:07,805 --> 00:10:09,408
- # And life's like an hourglass, glued to the table
المزيد من فضلكم ، المزيد -
هذه الجافية -
185
00:10:09,408 --> 00:10:11,740
- # And life's like an hourglass, glued to the table
لنغلق الجافية ، ونخفف من الضغط ، بسرعة -
186
00:10:11,740 --> 00:10:14,575
- # No one can find the rewind button, girl
أعطوني مانع نزف العظام -
هناك نزيف في كل مكان -
187
00:10:14,575 --> 00:10:16,809
- # No one can find the rewind button, girl
. . . لنهتم بالكبد قبل أن تستقر -
المزيد من اللفافات -
188
00:10:16,809 --> 00:10:18,213
- # So cradle your head in your hands
حرارة الجسد انخفضت حتى 32 درجة -
189
00:10:18,213 --> 00:10:19,774
- # So cradle your head in your hands
درجة حرارتها تنخفض -
190
00:10:19,819 --> 00:10:21,582
هناك إنقباضات -
المزيد من اللفافات -
191
00:10:22,255 --> 00:10:26,521
# And breathe
192
00:10:26,592 --> 00:10:30,653
# Just breathe
193
00:10:30,696 --> 00:10:34,860
# Oh breathe
194
00:10:34,934 --> 00:10:37,960
# Just breathe
195
00:10:38,004 --> 00:10:41,667
أحتاج مبعدة هنا -
ضغط دمها ينخفض -
196
00:10:39,604 --> 00:10:41,707
- # There's a light at each end of this tunnel
196
00:10:41,707 --> 00:10:43,607
- # There's a light at each end of this tunnel
إذا لم نكن بحاجتك فأبتعد عن الطريق -
197
00:10:43,607 --> 00:10:45,634
لا يمكنها أن تتحمل أكثر ، يجب أن نخرج -
197
00:10:43,607 --> 00:10:45,634
- # You shout'cause you're just as far in
198
00:10:45,634 --> 00:10:47,407
- # as you'll ever be out
دمها لا يتخثر -
199
00:10:47,646 --> 00:10:49,505
- # And these mistakes you've made
!أتحتاجينني ؟ -
توقفت الإنقباضات -
200
00:10:49,548 --> 00:10:52,039
- # You'll just make them again
إذهب -
201
00:10:52,118 --> 00:10:54,848
# If you'd only try turning around . . .
202
00:10:54,920 --> 00:10:58,378
تحتاج وقتاً لتتعافى ، إذا لم نغلق جراحها ونخرج الآن
203
00:10:58,424 --> 00:10:59,500
فستنزف حتى الموت ، لنعدها لإغلاق باطنيّ مؤقت
203
00:10:59,500 --> 00:11:03,191
- # 2 AM and I'm still awake, writing a song
فستنزف حتى الموت ، لنعدها لإغلاق باطنيّ مؤقت -
204
00:11:03,229 --> 00:11:06,687
- # If I get it all down on paper, it's no longer inside of me,
!ما الذي سيحدث الآن إذاً ؟ -
سننقلها إلى قسم العناية -
205
00:11:06,687 --> 00:11:09,565
- # If I get it all down on paper, it's no longer inside of me,
ونرى ما إذا كانت ستتجاوز الـ 24 ساعة القادمة -
206
00:11:09,635 --> 00:11:13,071
- # Threatening the life it belongs to
وإذا تجاوزتها ، نعيدها لغرفة العمليّات -
" أريد طبيباً مع " توريس -
207
00:11:13,139 --> 00:11:15,699
طوال الوقت
!د. " فيلدز " ، ما خطتكِ ؟
208
00:11:15,775 --> 00:11:18,073
!خطتي ؟ -
نعم ، خطة -
208
00:11:16,775 --> 00:11:18,073
- # And I feel like I'm naked in front of the crowd
209
00:11:18,073 --> 00:11:21,910
- # And I feel like I'm naked in front of the crowd, Cause these words
!في حال عادت إنقباضات " توريس " ، ماذا لو بدأت ولادة مبكرة ؟ -
210
00:11:21,910 --> 00:11:25,007
- # are my diary, screaming out loud
!أو لا سمح الله ، إضطررتِ لتوليد الطفل ؟ -
211
00:11:25,007 --> 00:11:28,112
- # And I know that you'll use them, however you want to
قد تنقصني الخبرة الكافية لذلك سيّدي -
211
00:11:28,112 --> 00:11:30,612
# And I know that you'll use them, however you want to
212
00:11:32,291 --> 00:11:36,921
# But you can't jump the track
# We're like cars on a cable
213
00:11:36,996 --> 00:11:41,365
# Life's like an hourglass
# glued to the table
214
00:11:41,400 --> 00:11:42,890
# No one can find
215
00:11:42,935 --> 00:11:45,699
# The rewind button now
216
00:11:45,738 --> 00:11:49,174
# Sing it if you understand
217
00:11:49,208 --> 00:11:51,699
لا داعي لأن تفعلي هذا ، أعلم بأنكِ تكرهينني
218
00:11:51,744 --> 00:11:53,268
لا أكرهك
219
00:11:53,345 --> 00:11:57,543
# And breathe
220
00:11:57,583 --> 00:12:01,451
# Just breathe . . .
221
00:12:01,520 --> 00:12:02,578
!ماذا تحتاجين ؟
222
00:12:02,000 --> 00:12:02,578
# Oh breathe
222
00:12:02,578 --> 00:12:05,884
- # Oh breathe
يمكنني أن أقطب هذا الجرح القبيح الذي لديكِ هنا -
223
00:12:05,925 --> 00:12:09,528
- # Just breathe
. . . أنا بخير ، أنا -
224
00:12:09,528 --> 00:12:10,528
أنا بخير
224
00:12:10,528 --> 00:12:13,628
# Oh breathe
225
00:12:14,633 --> 00:12:17,067
# Just breathe
226
00:12:19,071 --> 00:12:22,234
# Oh breathe
227
00:12:23,008 --> 00:12:28,241
# Just breathe
228
00:12:29,048 --> 00:12:31,278
إنها أعز صديقة لي
229
00:12:32,918 --> 00:12:34,385
إنها أعز صديقة لي
230
00:12:43,095 --> 00:12:46,223
هذا مهين ، لقد إستبعدني
لقد تم إستبعادي
231
00:12:46,298 --> 00:12:48,698
إنها الأفضل
" ويريد الأفضل لـ " توريس
232
00:12:48,768 --> 00:12:51,168
نعم ، وهذا يجعلني أبدو كحمقاء
أمام زملائي
233
00:12:51,237 --> 00:12:53,671
إنهم لا يفكرون بكِ ، بل بـ " توريس " الآن
234
00:12:53,739 --> 00:12:55,366
أنا آسف ، ولكن تقبلي الوضع
235
00:13:05,518 --> 00:13:07,986
!ما حالتها ؟ -
لديها تسارع في القلب فوق البطينيّ -
236
00:13:08,020 --> 00:13:10,284
" وأعطيتها " أدينوسين " وبعض " الديلتيازم
. . . ولكن
237
00:13:10,322 --> 00:13:12,347
أخرجي ، وخذي فترة راحة ، سأهتم بها
238
00:13:15,494 --> 00:13:18,622
د. " مونتغمري " ، هناك إحتمال
. . . بأن ينجو الطفل
239
00:13:18,664 --> 00:13:20,529
إذا أجرينا جراحة قيصرية
بينما حالة " كالي " مستقرة
240
00:13:20,566 --> 00:13:21,624
لا ، ما من إحتمال كهذا
241
00:13:21,667 --> 00:13:23,862
لأنكِ لم تفشلي بإيقاف إنقباضاتها وحسب
242
00:13:23,936 --> 00:13:26,404
بل ولم تعطي الطفلة هرمونات
تساعد نمو رئتيها
243
00:13:26,472 --> 00:13:28,064
لذا يمكنكِ أن تذهبي أيضاً
244
00:13:28,607 --> 00:13:30,370
!ماذا عن نبضها ؟
. . . أستطيع أن
245
00:13:30,409 --> 00:13:31,706
سأهتم به
246
00:13:32,511 --> 00:13:34,206
إذهبي
247
00:13:38,750 --> 00:13:40,443
عزيزتي
248
00:13:40,519 --> 00:13:42,384
أنا آسفة
249
00:13:42,421 --> 00:13:47,256
ولكن لا تقلقي ، سنهتم بكِ
جميع الأطباء المقيمون سيجتمعون
250
00:13:47,326 --> 00:13:49,021
وسنبحث لكِ عن خطة
251
00:13:49,061 --> 00:13:52,519
أعدكِ ، سنعدّ خطة
252
00:13:52,565 --> 00:13:55,534
وسنعرف ما ينبغي فعله
سيكون كل شيء على ما يرام
253
00:13:57,436 --> 00:13:59,427
ستكونين على ما يرام
254
00:13:59,471 --> 00:14:03,931
هناك ثقب في قلبها
تحتاج مجازة لعلاجه ، وتحتاجها الآن
255
00:14:04,009 --> 00:14:06,876
" المجازة تعني إعطاؤها " الهيبارين -
وكأننا نعدها للنزيف من جديد -
256
00:14:06,912 --> 00:14:08,880
سيقتل إنخفاض الحرارة الجنين -
. . . عيوب الحاجز البطيني -
257
00:14:08,914 --> 00:14:10,939
يمكن أن تغلق مع الوقت -
مما يعني بأن علينا الإنتظار -
258
00:14:11,016 --> 00:14:13,348
لعلاج قلبها -
حالتها لا تسمح بالإنتظار -
259
00:14:13,419 --> 00:14:15,614
. . . لا ، الحد من الأضرار -
!هذه " كالي " ، حسناً ؟ -
260
00:14:16,722 --> 00:14:21,318
هناك خطر شديد بأن تنزف من جديد -
. . . اسمعوا ، صياحكم ببعضكم لن -
261
00:14:21,393 --> 00:14:22,985
# Calm down
262
00:14:24,463 --> 00:14:27,864
# And get straight
263
00:14:27,900 --> 00:14:32,462
# It's in our eyes
# It's how we operate
264
00:14:34,974 --> 00:14:37,306
# You're true
265
00:14:38,611 --> 00:14:41,102
# You are
266
00:14:41,714 --> 00:14:47,209
# I'd apologize,
# but it won't go very far
267
00:14:48,487 --> 00:14:50,785
# Please come here
268
00:14:51,991 --> 00:14:54,482
# Come right on over . . .
268
00:14:55,591 --> 00:14:57,482
# And when we collide we'll see what gets left over
269
00:14:57,482 --> 00:14:59,360
- # And when we collide we'll see what gets left over
بالأمس كنا في حفلتها الغبية لطفلتها -
269
00:14:59,360 --> 00:15:00,165
# And when we collide we'll see what gets left over
270
00:15:00,165 --> 00:15:01,390
- # And when we collide we'll see what gets left over
أسحب ما قلته -
270
00:15:01,865 --> 00:15:02,965
" يمكنكِ أن تكوني عرابة طفلة " كالي
270
00:15:02,965 --> 00:15:04,329
- # A little joy
" يمكنكِ أن تكوني عرابة طفلة " كالي -
271
00:15:04,403 --> 00:15:05,870
إذا كان هناك طفلة لتكون عرابتها
272
00:15:06,139 --> 00:15:07,139
# A little sorrow
272
00:15:07,139 --> 00:15:09,437
- # A little sorrow
" الطريقة الوحيدة لإنقاذ الجنين ، بإنقاذ " كالي -
273
00:15:09,475 --> 00:15:11,636
- # And a little pride so we won't have to borrow
والطريقة الوحيدة لإنقاذ " كالي " ، بقتل هذا الجنين -
274
00:15:11,636 --> 00:15:15,190
- # And a little pride so we won't have to borrow
هناك أثر قبلة على عنقك -
!ماذا ؟ -
274
00:15:15,190 --> 00:15:17,444
# Wherever you lead, I'll follow
275
00:15:17,444 --> 00:15:18,914
- # Wherever you lead, I'll follow
كاريف " يحمر خجلاً " -
276
00:15:18,951 --> 00:15:20,350
- # Turn me inside out
!هل أنت مغرم ؟ -
277
00:15:20,350 --> 00:15:21,648
- # Turn me inside out
. . . !هل أنت عاشق ؟ -
أصمتِ -
278
00:15:21,648 --> 00:15:22,779
- # Turn me inside out
عاشق -
أصمتِ -
278
00:15:22,779 --> 00:15:24,779
- # Turn me inside out
. . . لوسي " أول فتاة " -
279
00:15:24,821 --> 00:15:26,621
- # And upside down
. . . تعجبه حقاً بعد -
279
00:15:26,659 --> 00:15:27,450
" ليس بالأمر المهم ، فهي تعمل هنا في " سياتل غريس \ ميرسي موت
280
00:15:27,450 --> 00:15:29,651
- # Try to see things my way
" ليس بالأمر المهم ، فهي تعمل هنا في " سياتل غريس \ ميرسي موت -
281
00:15:29,695 --> 00:15:32,823
لذا أنا متأكد بأنها ستجن أو تصاب بالسرطان
282
00:15:32,823--> 00:15:36,000
- # Turn a new page
أو يطلق عليها رجل مسلح أو تصدمها شاحنة ، لذا لا ترفعوا آمالكم -
283
00:15:36,000 --> 00:15:39,500
- # Tear the old one out
بسعادة " كاريف " الأبدية -
284
00:15:39,800--> 00:15:40,900
" سياتل غرايس \ ميرسي موت " -
وجهة نظره مقنعة -
284
00:15:40,900--> 00:15:45,141
- # Try to see things my way
" سياتل غرايس \ ميرسي موت " -
وجهة نظره مقنعة -
285
00:15:46,011 --> 00:15:51,745
# Turn me inside out
286
00:15:51,817 --> 00:15:54,581
# And upside down
287
00:15:54,620 --> 00:15:57,350
# Try to see things my way
288
00:15:59,758 --> 00:16:02,852
# Turn a new page
289
00:16:02,895 --> 00:16:07,696
# Tear the old one out
290
00:16:08,300 --> 00:16:11,098
# Try to see things my way
291
00:16:14,807 --> 00:16:18,174
# And I'll try to see things your way
292
00:16:22,047 --> 00:16:25,175
# I'll try to see things your way
293
00:16:28,921 --> 00:16:32,152
# Try to see things your way
294
00:16:34,460 --> 00:16:37,987
حسناً ، الآن. . . علينا وضع خطة لأنقاذ صديقتنا
295
00:16:40,111 --> 00:16:41,231
. . . تعتقدين إذاً بأنها ستحظى
296
00:16:41,266 --> 00:16:43,666
بفرصة أفضل
!إذا أخرجنا الطفل الآن ، إختيارياً ؟
297
00:16:43,702 --> 00:16:46,432
حالة أوعية " كالي " القلبيّة
298
00:16:46,505 --> 00:16:50,236
قد تتطور بسرعة
. . . ولكن يجب أن نعرف
299
00:16:50,309 --> 00:16:52,470
ما علينا فعله -
لا ، ما تريدنا " كالي " أن نفعله -
300
00:16:52,544 --> 00:16:55,672
بالكاد يعتبر الجنين حيّاً -
!ولماذا نتحدث عن الطفل أصلاً ؟ -
301
00:16:55,714 --> 00:17:00,150
!أحقاً! أحقاً قلت هذا ؟ -
لا ، أنا أقول بأن نمنح " كالي " أفضل فرصة ممكنة -
301
00:17:00,200 --> 00:17:00,444
. . . حسناً
302
00:17:00,555 --> 00:17:01,700
ولكن " كالي " تريد طفلاً -
. . . " أريزونا " -
303
00:17:01,754 --> 00:17:04,348
كالي " تريد الحياة " -
جميعنا نريدها أن تحيا -
304
00:17:04,390 --> 00:17:07,450
ولكن كيف ستكون حياتها
!حين تستيقظ وقد فقدت طفلتها ؟
305
00:17:07,526 --> 00:17:09,255
!وكيف ستكون حياتها لو ماتت ؟
306
00:17:09,328 --> 00:17:11,489
يا إلهي ، ليس الأمر بهذه البساطة -
بل هو كذلك -
307
00:17:11,563 --> 00:17:13,224
- # Wait
ولا يعجبني ، إنه فظيع -
308
00:17:13,265 --> 00:17:14,630
ولكنه بسيط
309
00:17:14,700 --> 00:17:17,362
- # Wait for the dawn, my dear
يمكن أن ننجب طفلاً آخر ولكن لا يمكن أن نستبدلها -
310
00:17:17,362 --> 00:17:18,768
- # Wait for the dawn, my dear
!وستعاشر صديقتي مرة أخرى إذاً ؟ -
311
00:17:18,837 --> 00:17:21,567
- # Wait till the sun gets here
بربكِ ، تخطي الأمر ، نحن في مأزق ، يا للأمر المهم -
312
00:17:21,567 --> 00:17:23,503
- # Wait till the sun gets here
إنه كذلك يا " مارك " ، إنه أمر مهم -
312
00:17:23,503 --> 00:17:24,303
- # And you will wait too long
إنه كذلك يا " مارك " ، إنه أمر مهم -
313
00:17:24,303 --> 00:17:26,173
- # And you will wait too long
إذا كان هذا ما يستدعيه إنجاب طفل -
314
00:17:26,173 --> 00:17:27,750
- # And you will wait too long
طفلي ، فسنفعلها مرة أخرى -
315
00:17:27,750 --> 00:17:29,404
- # He will be gone
لا ، لن تفعلها -
316
00:17:29,448 --> 00:17:31,746
بلى -
أنت لست في وعيك -
317
00:17:31,784 --> 00:17:34,582
. . . فقط لأنك رجل منحل فشل في انجاح أي علاقة
318
00:17:34,620 --> 00:17:35,985
. . . هذا لا يعني بأنك تبني حياة
319
00:17:36,055 --> 00:17:39,388
# Wait
320
00:17:39,425 --> 00:17:43,486
# Wait till the sun shines through
321
00:17:43,562 --> 00:17:47,931
# Wait till the sky is blue
322
00:17:47,966 --> 00:17:51,800
# And you will wait too long
323
00:17:51,837 --> 00:17:56,001
# He will be gone
324
00:17:56,075 --> 00:18:00,341
# He will be gone
325
00:18:00,412 --> 00:18:04,576
- # Ooh ooh ooh
هذه عائلتي وأنا الأب ، أنا الأب -
325
00:18:04,576 --> 00:18:06,000
# Ooh ooh ooh
326
00:18:06,251 --> 00:18:09,743
# He will be gone
327
00:18:09,788 --> 00:18:14,384
# Ooh ooh ooh
328
00:18:14,426 --> 00:18:18,123
# He will be gone
329
00:18:21,467 --> 00:18:23,526
!ألديهم خطة ؟
330
00:18:27,406 --> 00:18:29,374
ستعود " توريس " لغرفة العمليّات غداً
331
00:18:29,441 --> 00:18:32,376
والسؤال الأهم الآن
ما إذا كان سيتم توليد الجنين أم لا
332
00:18:32,444 --> 00:18:35,675
" ينتظرون قرار " روبينز " و " سلون
333
00:18:35,714 --> 00:18:38,012
!وكيف ! . . . وكيف حالهما ؟
334
00:18:38,050 --> 00:18:39,449
!تعنين " سلون " ؟
335
00:18:41,353 --> 00:18:42,945
أعتقد أنه بخير
336
00:18:44,323 --> 00:18:46,689
!أتريدين العودة للمنزل أم المبيت هنا الليلة ؟
337
00:18:47,693 --> 00:18:50,526
. . . لا أدري ، قد أحتاج لأن
338
00:18:50,562 --> 00:18:52,530
. . . أنا -
لقد فهمت -
339
00:18:53,832 --> 00:18:55,993
" إنه طفل " مارك
339
00:18:58,832 --> 00:19:03,993
# Ooh ooh ooh
340
00:19:04,042 --> 00:19:07,034
# He will be gone
341
00:19:07,079 --> 00:19:12,278
# Ooh ooh ooh
342
00:19:12,317 --> 00:19:14,945
# He will be gone . . .
343
00:19:14,945 --> 00:19:16,477
- # La la la la . . .
" ديريك " -
344
00:19:16,477 --> 00:19:19,218
- # La la la la . . .
إصابة رأسها شديدة -
345
00:19:19,218 --> 00:19:22,351
- # La la la la la . . .
. . . عالجت ما وجدته من نزيف ، ولكن -
346
00:19:22,351 --> 00:19:25,223
- # La la la la la . . .
ولكن قد تصاب بضرر عصبيّ دائم -
347
00:19:25,223 --> 00:19:26,754
- # La la la la la . . .
قد لا تستعيد وعيها أبداً -
348
00:19:26,754 --> 00:19:31,360
- # La la la la la . . .
حتى لو أنقذوا جسدها ، فقد لا تستعيد وعيها -
349
00:19:31,360 --> 00:19:33,462
- # La la la la la . . .
كان " مارك " يقف هناك -
350
00:19:33,539 --> 00:19:37,031
- # Ooh ooh ooh
يجب أن تخبره -
لا يمكنني أن أفعل هذا ، لا أستطيع -
351
00:19:37,031 --> 00:19:40,110
- # Ooh ooh ooh
حسناً ، تعال إلى هنا . . . يجب أن تنام -
351
00:19:40,110 --> 00:19:45,584
# Ooh ooh ooh
# Ooh ooh ooh
352
00:19:45,584 --> 00:19:49,782
- # Ooh ooh ooh
عند توليد طفل في الأسبوع الثالث والعشرين ، فالمخاطر تتضمن العمى أو إعتلال -
353
00:19:49,782 --> 00:19:52,016
- # La la la la la . . .
أو شلل دماغي . . . والتطور -
أعرف المخاطر -
354
00:19:52,057 --> 00:19:54,321
- # La la la la la . . .
لا ، أتعرفها حقاً ؟! . . . لأنك تتصرف وكأنك لا تهتم بشأن الطفل -
355
00:19:54,321 --> 00:19:56,725
- # La la la la la . . .
!أنا أفكر بـ " كالي " ألا تعتقدين بأنني أهتم ؟ -
356
00:19:56,725 --> 00:19:58,753
- # La la la la la . . .
! هذا طفلي -
أنت لا تتصرف بعقلانية -
357
00:19:58,753 --> 00:20:01,355
- # La la la la la . . .
لم ترغبي بهذا قط ، ولم تطلبيه -
358
00:20:01,355 --> 00:20:03,459
- # La la la la la . . .
. . . فلماذا تفرضين رأيكِ بشأن ما -
359
00:20:03,459 --> 00:20:06,470
- # La la la la la . . .
! " لا ، لا ، لا ! . . . أتعرف ما الذي فُرض عليّ ؟! لم أرغب بك يا " مارك -
360
00:20:06,470 --> 00:20:08,870
- # La la la la la . . .
! لأنك تعرف من تكون ؟! لست سوى متبرع بالمنـي -
361
00:20:08,870 --> 00:20:11,637
. . . بينما أنا و " كالي " ، نحن معاً ، لذا أقول
362
00:20:11,700 --> 00:20:13,940
لا ! . . . لا يحق لكِ قول أي شيء
363
00:20:13,980 --> 00:20:16,812
هذه عائلتي ، وأنا الأب
364
00:20:16,882 --> 00:20:21,012
أنا الأب
! بينما أنتِ لا شيء ، أنت لا شيء
364
00:20:21,012 --> 00:20:23,657
# Ooh ooh ooh
364
00:20:23,657 --> 00:20:25,657
# Ooh ooh ooh
365
00:20:25,657 --> 00:20:27,352
# Wait
366
00:20:28,660 --> 00:20:32,562
# Wait till you doubt no more
367
00:20:32,598 --> 00:20:37,160
# Wait till you know you're sure
368
00:20:37,202 --> 00:20:40,968
# And you will wait too long
369
00:20:41,006 --> 00:20:47,800
# He will be gone
370
00:20:48,614 --> 00:20:50,377
لحظة
371
00:21:01,111 --> 00:21:04,694
" هذا سيء! إكتشف " مارك " بأن " ليكسي
مع " جاكسون " وقد فزع
372
00:21:04,763 --> 00:21:07,197
إعتقدت بأننا سنبتعد عن " مارك " عطلة هذا الأسبوع
373
00:21:07,232 --> 00:21:09,894
حسناً ، لقد إختفى
374
00:21:12,204 --> 00:21:13,603
! أتعرفين ؟! أجيبيه
375
00:21:13,639 --> 00:21:16,233
لأنه لن يتوقف
376
00:21:16,275 --> 00:21:17,708
حسناً
377
00:21:24,716 --> 00:21:27,844
ستعرضين عليّ الزواج بكِ -
ماذا ؟! . . . لا لن أفعل -
378
00:21:27,886 --> 00:21:29,979
بعد بضع ثوان ، ستعرضين عليّ الزواج بكِ
379
00:21:30,022 --> 00:21:32,513
وبعدها سوف . . . نصطدم بشاحنة
380
00:21:32,591 --> 00:21:34,149
حسناً! من الأفضل أن تربطي الحزام إذاً
381
00:21:34,192 --> 00:21:36,183
ولم أجبكِ
لأنني لا أعرف
382
00:21:36,228 --> 00:21:40,527
أربطي حزامكِ -
!أهكذا يبدو الحب ؟! أهكذا هو الحب بالنسبة للآخرين ؟ -
383
00:21:38,263 --> 00:21:40,527
384
00:21:40,599 --> 00:21:42,726
لا يهمني الآخرون الآن
385
00:21:42,801 --> 00:21:45,998
. . . يمكن للآخرين فعلها
" ميرديث " و " ديريك " و " كرستينا " و " أوين "
386
00:21:46,038 --> 00:21:47,596
" و " بايلي " لديها " إيلاي
" و " كاريف " مع " لوسي
387
00:21:47,673 --> 00:21:49,800
حتى " تيدي " لديها ذلك
الزوج المريض ذو الورم
388
00:21:49,841 --> 00:21:52,969
أعيدي ربط حزامكِ -
أريد هذا -
389
00:21:53,512 --> 00:21:55,707
أريدنا أن نكون مثلهم
390
00:21:55,781 --> 00:21:57,544
لأنني أحبكِ
391
00:21:58,617 --> 00:22:00,312
أحبكِ -
أعيدي ربط حزامكِ -
392
00:22:01,353 --> 00:22:04,914
# Girl, you got me trippin' on sunshine
393
00:22:05,757 --> 00:22:09,523
# God knows you just made my day
394
00:22:10,529 --> 00:22:15,432
# Since you came around
# No, I just can't slow down, no
395
00:22:15,500 --> 00:22:19,459
- # I want to see you walkin' my way
حسناً -
396
00:22:20,339 --> 00:22:24,275
# Girl, you got me
# thinkin' 'bout diamonds
397
00:22:24,976 --> 00:22:28,912
# And gettin' down on one knee
# Maybe two
398
00:22:28,980 --> 00:22:31,881
# Oh, Lord
# People may stop and stare
399
00:22:31,917 --> 00:22:34,715
# But I don't even care, no
400
00:22:34,753 --> 00:22:37,449
# Just as long as I am with you
401
00:22:37,522 --> 00:22:42,016
# You got me runnin' on sunshine
402
00:22:42,060 --> 00:22:46,224
# Ain't no clouds gettin' in my way
403
00:22:47,099 --> 00:22:51,502
# I must be runnin' on sunshine
404
00:22:51,570 --> 00:22:56,030
# Ain't no rain gettin' in my way
405
00:22:58,910 --> 00:23:02,038
# Girl, you've got me actin' real crazy
406
00:23:03,248 --> 00:23:07,480
# Chasin' tail like some old dog
407
00:23:08,253 --> 00:23:10,721
# Ooh, I got this rocket
408
00:23:10,756 --> 00:23:13,122
# In my front left pocket
409
00:23:13,191 --> 00:23:16,319
# Ready to explode like a bomb
410
00:23:17,362 --> 00:23:21,594
# Somethin' tells me your name is Lucy
411
00:23:22,901 --> 00:23:26,632
# 'Cause everything keeps shakin' around
412
00:23:27,739 --> 00:23:29,673
# We can cop a room
413
00:23:29,741 --> 00:23:32,107
# Make these walls go boom
414
00:23:32,144 --> 00:23:36,274
# We can do this right here
# and now, now, now
415
00:23:36,314 --> 00:23:38,680
# Runnin' on sunshine
416
00:23:39,551 --> 00:23:42,850
# Ain't no clouds gettin' in my way
417
00:23:44,656 --> 00:23:48,422
# I must be runnin' on sunshine
418
00:23:49,161 --> 00:23:52,460
# Ain't no rain gettin' in my way
419
00:23:56,568 --> 00:23:59,298
# Hey, just get over yourself
420
00:23:59,337 --> 00:24:01,532
# This ain't too good for your health
421
00:24:01,606 --> 00:24:06,373
# Hey, just get over yourself
422
00:24:06,445 --> 00:24:08,709
# Hey, just get over yourself
423
00:24:08,780 --> 00:24:11,112
# This ain't too good for your health
424
00:24:11,149 --> 00:24:15,518
# Hey, just get over yourself
self, self, self
425
00:24:15,518 --> 00:24:16,050
حسناً
425
00:24:16,050 --> 00:24:20,389
# You got me runnin' on sunshine
426
00:24:20,459 --> 00:24:23,986
# Ain't no clouds gettin' in my way
427
00:24:25,497 --> 00:24:29,456
# I must be runnin' on sunshine
428
00:24:30,001 --> 00:24:33,562
# Ain't no rain gettin' in my way
429
00:24:37,375 --> 00:24:39,366
# No doubt
430
00:24:39,978 --> 00:24:41,673
# No doubt about it
431
00:24:41,713 --> 00:24:45,342
# And there ain't no clouds in my sky
432
00:24:45,383 --> 00:24:46,714
إيقاف الشلل
433
00:24:47,252 --> 00:24:48,412
# No doubt
434
00:24:49,521 --> 00:24:51,113
# No doubt about it
435
00:24:51,189 --> 00:24:54,750
# And there ain't no clouds in my sky
436
00:24:55,393 --> 00:24:56,587
" كالي "
437
00:24:58,163 --> 00:24:59,425
" كالي "
438
00:25:00,632 --> 00:25:04,625
أعلم بأنكِ تتألمين
ولكن سنخفف من التخدير
439
00:25:04,703 --> 00:25:06,864
لنتحقق من وظائفكِ العصبية
440
00:25:07,639 --> 00:25:09,573
لا تنزعي الأنابيب ، لن نستغرق طويلاً
441
00:25:09,641 --> 00:25:11,336
!أيمكنكِ أن تتبعيني بعينيكِ ؟
442
00:25:11,376 --> 00:25:12,604
. . . !بعينيكِ ، حسناً ؟
443
00:25:14,045 --> 00:25:16,036
!أيمكنكِ أن تضغطي على يدي ؟
444
00:25:19,217 --> 00:25:22,709
!ماذا عن إصبع واحد ، أيمكنكِ تحريك إصبعكِ ؟
445
00:25:24,189 --> 00:25:26,214
سأعيد تخديرها
446
00:25:29,094 --> 00:25:33,258
لازال الوقت مبكراً جداً لنعرف -
!لم تستجب ؟ -
447
00:25:34,399 --> 00:25:36,993
فتحت عينيها
. . . ثم
448
00:25:38,470 --> 00:25:42,429
لازال الوقت مبكرا لنتأكد -
!ديريك " ، هل تستجيب للأوامر ؟ " -
449
00:25:43,041 --> 00:25:44,906
!هل من شيء آخر ؟
450
00:25:49,281 --> 00:25:51,146
لا ، لا شيء
451
00:25:53,666 --> 00:25:57,415
" هؤلاء مرضى سابقين لـ د. " بورك
وكلاهما أصيب بطعنة في القلب
452
00:25:57,455 --> 00:26:01,221
وأظهر كلاهما ضيق في التنفس بعد جراحتهما الأولية
453
00:26:01,259 --> 00:26:04,524
وقد عالجهما عن طريق الجلد
. . . بتخفيض كمية
454
00:26:04,596 --> 00:26:07,224
الهيبارين " المعتادة "
لنتجنّب عودة نزيف الدماغ
455
00:26:07,265 --> 00:26:09,893
ولا داعي لخفض حرارتها
. . . لذا سيحظى الطفل بفرصة أفضل
456
00:26:09,935 --> 00:26:13,132
ولكن لدى " كالي " رض في القلب وليس جرح نافذ
هذا مختلف
457
00:26:13,204 --> 00:26:15,434
نعم ، ولكن قرأت عن حالات نجحت مع الإصابات الشديدة
458
00:26:15,473 --> 00:26:18,567
رأيت كل بناء قلبيّ متمزق من قبل وكل خيط
459
00:26:18,610 --> 00:26:21,773
وعقدة في تلك العملية -
إستخدم د. " بورك " تقنية -
460
00:26:21,813 --> 00:26:23,838
لا تتطلب تكوين عقدة
461
00:26:23,915 --> 00:26:27,248
بإستبدالها بخيط أكثر صلابة في الشريان الرئوي
462
00:26:27,285 --> 00:26:29,776
تجنبنا ذلك التعقيد -
حتى ولو كان الأمر كذلك -
463
00:26:29,821 --> 00:26:31,721
. . . الغلاف الخارجي يمكن أن يتعقد -
لن يحدث اذا استخدمنا -
464
00:26:31,756 --> 00:26:33,485
غلاف مائي مضفر
465
00:26:33,525 --> 00:26:36,892
فهناك الإنصمام وإنحلال الدم -
والتي يمكن تجنبها جميعاً -
466
00:26:36,928 --> 00:26:39,863
بتقنية توصيل دقيقة
إنها عبقرية
467
00:26:44,469 --> 00:26:45,993
لا
468
00:26:48,006 --> 00:26:49,166
!ماذا ؟ -
" قلت " لا -
469
00:26:49,207 --> 00:26:52,734
إنها خطرة جداً في هذه الحالة
إحتمالات بزل قلبها
470
00:26:52,811 --> 00:26:55,075
عالية جداً -
" لا ، أجريت الجراحة مع " بورك -
471
00:26:55,146 --> 00:26:57,410
لقد علّمني ، وإذا كنتِ لا تعرفين هذه التقنية
472
00:26:57,482 --> 00:26:59,814
فيمكنني أن أريكِ تقارير العملية
473
00:27:01,052 --> 00:27:02,485
إنتهى النقاش
474
00:27:06,791 --> 00:27:08,588
!أوين " ؟ " -
أنا رئيسة قسم القلب -
475
00:27:08,660 --> 00:27:11,322
وليس زوجكِ -
أنا لا أسأل زوجي -
476
00:27:11,363 --> 00:27:15,197
" بل أسأل الشخص المسؤول عن حالة " كالي
!د. " هنت " ؟
477
00:27:18,003 --> 00:27:19,061
. . . أنا آسف ، ولكن
478
00:27:19,137 --> 00:27:22,573
. . . إذا قالت د. " ألتمان " بأنها خطرة ، فإذاً
479
00:27:22,607 --> 00:27:24,268
. . . " كرستينا "
480
00:27:28,880 --> 00:27:30,939
مارك " محق نوعاً ما "
!أتعرفين ؟
481
00:27:30,982 --> 00:27:33,507
أنا لا شيء
482
00:27:33,551 --> 00:27:36,679
أعني قانونياً ، أنا . . . لا أحد
483
00:27:36,755 --> 00:27:41,692
وهو أمر جنونيّ
لأنني أشعر بأنني زوجتكِ
484
00:27:42,961 --> 00:27:45,521
وأشعر بأنني والدة طفلتنا
485
00:27:49,434 --> 00:27:51,834
. . . أيمكنكِ فقط
486
00:27:52,137 --> 00:27:53,968
!أيمكنكِ أن تعيشي ؟
487
00:27:55,106 --> 00:27:57,939
!أيمكنكِ أن تعيشي . . . لأجلي ؟
488
00:27:59,044 --> 00:28:02,138
. . . أرجوكِ
عيشي لأجلي
489
00:28:02,580 --> 00:28:08,075
# You know there's no need to hide away
490
00:28:08,153 --> 00:28:12,021
# You know I tell the truth
491
00:28:12,057 --> 00:28:16,357
# We are just the same
492
00:28:17,729 --> 00:28:23,099
# I can feel in everything you do
493
00:28:23,168 --> 00:28:27,161
# Hear everything you say
494
00:28:27,205 --> 00:28:32,575
# Even when you're miles away
495
00:28:32,610 --> 00:28:39,417
# I am me,
# the universe and you
496
00:28:39,417 --> 00:28:42,978
# Ooh-ooh ooh ooh ooh-ooh
497
00:28:43,021 --> 00:28:45,114
# Yeah-ah
498
00:28:46,958 --> 00:28:49,222
# Oh yeah
499
00:28:52,597 --> 00:28:56,556
# When you're on your own
500
00:28:56,601 --> 00:29:00,697
# I'll send you a sign
501
00:29:00,739 --> 00:29:04,231
# Just so you know
502
00:29:06,478 --> 00:29:12,508
# That I am me, the universe and you
503
00:29:15,687 --> 00:29:19,646
# The universe and you
504
00:29:22,727 --> 00:29:25,389
# I am the universe
505
00:29:25,430 --> 00:29:29,332
# And you
506
00:29:35,974 --> 00:29:39,239
!لماذا لا تدخل وتتصالح معها ؟
" كلاكما تحبان " كالي
507
00:29:39,277 --> 00:29:41,142
لم يبق لدينا ما يقال
508
00:29:47,819 --> 00:29:49,616
!ما الذي حدث ؟ -
ضغط دمها ينخفض -
509
00:29:49,654 --> 00:29:52,418
المعدة مشدودة كطبل -
وذمة رئوية -
510
00:29:52,457 --> 00:29:53,924
رئتيها مليئة بالسوائل -
متلازمة الحيّز الباطنيّ -
511
00:29:53,958 --> 00:29:57,121
إنها تنزف
أبلغوا غرفة العمليّات بأننا في طريقنا
512
00:30:15,513 --> 00:30:18,949
# I'm on my knees
513
00:30:19,017 --> 00:30:22,418
# Only memories
514
00:30:22,453 --> 00:30:26,287
# Are left for me to hold
515
00:30:29,294 --> 00:30:32,730
# Don't know how
516
00:30:32,764 --> 00:30:36,325
# But I'll get by
517
00:30:36,401 --> 00:30:40,804
# Slowly pull myself
518
00:30:40,872 --> 00:30:43,306
# Together
519
00:30:46,945 --> 00:30:52,076
# I'll get through this
520
00:30:56,788 --> 00:31:00,087
# There's no escape
521
00:31:00,124 --> 00:31:03,525
# So keep me safe
522
00:31:03,595 --> 00:31:08,897
# This feels so unreal
523
00:31:08,967 --> 00:31:13,666
# Nothing comes easily
524
00:31:13,738 --> 00:31:19,142
# Fill this empty space
525
00:31:22,647 --> 00:31:27,016
# Nothing is like it seems
526
00:31:27,085 --> 00:31:33,024
# Turn my grief to grace
527
00:31:38,429 --> 00:31:41,330
# I feel the cold
528
00:31:41,366 --> 00:31:44,233
# Loneliness unfold
529
00:31:44,302 --> 00:31:51,199
# Like from another world
# Another world
530
00:31:51,809 --> 00:31:55,040
# Come what may
531
00:31:55,113 --> 00:31:58,571
# I won't fade away
532
00:31:58,650 --> 00:32:03,883
# But I know I might change
533
00:32:03,955 --> 00:32:08,551
# Nothing comes easily
534
00:32:08,626 --> 00:32:14,360
# Fill this empty space
535
00:32:17,568 --> 00:32:22,096
# Nothing is like it was
536
00:32:22,173 --> 00:32:28,203
# Turn my grief to grace
537
00:32:31,549 --> 00:32:36,111
# Nothing comes easily
538
00:32:36,187 --> 00:32:41,124
# Where do I begin?
539
00:32:45,096 --> 00:32:49,863
# Nothing can bring me peace
540
00:32:49,901 --> 00:32:55,237
# I've lost everything
541
00:32:57,208 --> 00:33:04,108
# I just wanna feel your embrace
542
00:33:09,854 --> 00:33:11,754
ينبغي أن ندعو
543
00:33:12,457 --> 00:33:14,550
ستتمنى لو ندعو
544
00:33:15,760 --> 00:33:19,059
لم أكف عن الدعاء من الأمس
545
00:33:27,271 --> 00:33:28,829
هناك نزيف جديد بلا شك
546
00:33:28,873 --> 00:33:32,331
أزيلوا لفافات البطن بحذر
فقد تكون عالقة ، تروية
547
00:33:32,410 --> 00:33:35,971
سأشق القناة -
أدفع بـ " الهيبارين " ببطء -
548
00:33:42,120 --> 00:33:44,418
! لدينا دم -
تباً -
549
00:33:44,455 --> 00:33:47,117
يجب أن نعود لشقها -
" إنه " الهيبارين -
550
00:33:47,158 --> 00:33:49,183
د. " ألتمان " ، يمكننا أن نجري الرأب بالجلد
551
00:33:49,260 --> 00:33:51,592
ستنجح ، أعلم ذلك -
د. " يانغ " ، سبق وإتخذنا القرار -
552
00:33:51,629 --> 00:33:53,824
أعطني المزيد من اللفائف ، إنها تنزف بشدة هنا
553
00:33:53,898 --> 00:33:56,423
المخاض يتباطأ -
هذا لا ينفع -
554
00:33:56,467 --> 00:34:00,369
" يانغ " محقة يجب أن نستبعد " الهيبارين "
ونجرب الرأب بالجلد
555
00:34:00,438 --> 00:34:03,737
ماذا ؟! . . . لا يمكنني أن أفعلها
لا أحتاج سوى . . . تباً
556
00:34:04,775 --> 00:34:05,106
اذهبي
557
00:34:05,333 --> 00:34:07,555
أعطني عدة القسطرة
558
00:34:08,012 --> 00:34:10,037
إقلب الصدى ، سأعبر الأربية
559
00:34:10,081 --> 00:34:12,572
لا ، قلت بأنني سأتولى أمرها -
!أفري " ، أيمكنك المساعدة ؟ " -
560
00:34:12,617 --> 00:34:14,642
د. " ألتمان " ، ثبتي القلب وتنحي جانباً
561
00:34:14,719 --> 00:34:16,812
لا ، يمكنني إصلاحه ، لا أحتاج سوى
. . . تباً
562
00:34:16,888 --> 00:34:18,719
" د. " ألتمان
563
00:34:18,756 --> 00:34:21,316
د. " ألتمان " ، تنحي جانباً
564
00:34:34,305 --> 00:34:36,637
يمكنكِ أن تفعليها
خطوة بخطوة
565
00:34:36,674 --> 00:34:38,005
خطوة بخطوة
566
00:34:38,076 --> 00:34:41,807
# Step one
# You say we need to talk
567
00:34:41,807 --> 00:34:46,613
# He walks
# You say sit down, it's just a talk
568
00:34:46,613 --> 00:34:50,519
# He smiles politely back at you
569
00:34:50,519 --> 00:34:54,150
- # You stare politely right on through
سأنزع الإبرة من موجّه -
570
00:34:54,150 --> 00:34:56,524
- # Some sort of window to your right
القسطرة -
" ملقط ، إمتصاص لدى د. " غراي -
571
00:34:56,524 --> 00:35:02,500
# Some sort of window to your right
# As he goes left and you stay right
572
00:35:02,500 --> 00:35:05,525
# Between the lines of fear and blame
573
00:35:05,525 --> 00:35:09,370
- # You begin to wonder why you came
يمضي بسلاسة ، أعدوا الأشعة للفحص -
574
00:35:09,370 --> 00:35:13,570
# Where did I go wrong?
# I lost a friend
575
00:35:13,570 --> 00:35:19,082
# Somewhere along in the bitterness
# And I would have stayed up
576
00:35:19,082 --> 00:35:21,243
# With you all night
577
00:35:21,243 --> 00:35:22,911
# Had I known
578
00:35:22,911 --> 00:35:26,222
# How to save a life
579
00:35:26,222 --> 00:35:27,991
لازال لديّ نزيف نشط من مكان ما هنا
580
00:35:28,025 --> 00:35:31,188
لنتحقق مما خلف الصفاق إذاً -
لدي منفذ -
581
00:35:32,330 --> 00:35:35,891
# Let him know that you know best
582
00:35:35,967 --> 00:35:39,870
# 'Cause, after all, you do know best . . .
583
00:35:39,870 --> 00:35:42,068
- # Try to slip past His defense
ملقط ، وإمتصاص -
كلاًب -
584
00:35:42,068 --> 00:35:44,233
- # Try to slip past His defense
وعقدة من فضلك -
يخف الضغط عن الدماغ -
585
00:35:44,233 --> 00:35:45,775
- # Without granting innocence
البالون في مرحلة متقدمة -
586
00:35:45,775 --> 00:35:48,243
- # Without granting innocence
سلك توجيه إضافي من فضلكم -
تمت السيطرة على النزيف الدماغي -
587
00:35:48,312 --> 00:35:51,406
# Lay down a list of what is wrong
588
00:35:51,406 --> 00:35:55,350
- # The things you've told him all along
" حسناً ، تم سدها ، أديروا جهاز " دوبلر -
589
00:35:55,350 --> 00:35:58,617
- # And pray to God he hears you . . .
تدفق طفيف في الشريان البطينيّ المعيب -
590
00:35:58,617 --> 00:36:00,452
- # And pray to God he hears you . . .
جيّد ، إنتهينا هنا إذاً ، سنخرج -
591
00:36:00,452 --> 00:36:03,187
- # And pray to God he hears you . . .
لديّ عرق قطني في الوريد السفليّ ، كلاّبين -
592
00:36:03,227 --> 00:36:05,525
- # Where did I go wrong?
نظم بطينيّ ذاتيّ -
593
00:36:05,525 --> 00:36:07,121
- # I lost a friend
تباً ، إنها تتباطأ -
594
00:36:07,121 --> 00:36:09,291
- # Somewhere along in the bitterness
الضغط ينخفض ، الإنقباضي حتى 55 -
595
00:36:09,291 --> 00:36:11,198
- # Somewhere along in the bitterness
والنبض انخفض لـ 40 وينخفض -
596
00:36:11,235 --> 00:36:12,395
- # And I would have stayed up
" إدفعوا بـ " الأتروبين -
596
00:36:12,395 --> 00:36:13,462
- # And I would have stayed up
إرتفع ضغط الشريان الرئوي -
قد تكون صمة هوائية -
597
00:36:13,462 --> 00:36:15,360
- # With you all night, Had I known?
إرتفع ضغط الشريان الرئوي -
قد تكون صمة هوائية -
597
00:36:15,360 --> 00:36:16,462
- # With you all night, Had I known?
سأسحب سلك القسطرة -
" علقوا مزيداً من " الكونفرتين -
598
00:36:16,462 --> 00:36:18,532
- # How to save a life
سأسحب سلك القسطرة -
" علقوا مزيداً من " الكونفرتين -
599
00:36:18,532 --> 00:36:20,942
- # How to save a life
نحن نفقدها -
إستبدلنا وحدة دمها بالكامل -
600
00:36:20,978 --> 00:36:22,445
سأبدأ بتدليك القلب
601
00:36:23,047 --> 00:36:24,605
" أعطها جرعة أخرى من " الإبنفرين -
إبحث عن مصدر النزيف -
602
00:36:24,682 --> 00:36:26,047
وأوقفه -
" ماذا عن أمبول من الـ " بيكربونات -
603
00:36:26,083 --> 00:36:29,780
# As he begins to raise his voice . . .
604
00:36:29,780 --> 00:36:31,651
- # You lower yours and grant him one last choice . . .
" أعطها 3 جرعات من " الإبنفرين " ، وجرعة من " الأتروبين -
604
00:36:31,651 --> 00:36:32,490
# You lower yours and grant him one last choice . . .
605
00:36:32,490 --> 00:36:34,700
- # You lower yours and grant him one last choice . . .
ريتشارد " ، لديك دقيقة لتعيد نبضها " -
606
00:36:34,700 --> 00:36:37,761
- # Drive until you lose the road
وإلا فسأخرج الجنين -
607
00:36:37,761 --> 00:36:41,561
- # Or break with the ones you've followed . . .
! هيّا ، هيّا -
608
00:36:42,033 --> 00:36:45,025
# He will do one of two things
609
00:36:45,025 --> 00:36:49,630
# He will admit to everything
610
00:36:49,630 --> 00:36:52,733
# Or he'll say he's just not the same
611
00:36:52,733 --> 00:36:56,975
# And you'll begin to wonder
# why you came
612
00:36:57,048 --> 00:36:59,648
# Where did I go wrong?
613
00:36:59,648 --> 00:37:01,445
- # I lost a friend
!هل تتنفس ؟ -
لونها سيء -
613
00:37:01,445 --> 00:37:04,445
- # Somewhere along in the bitterness
تنبيه وإمتصاص ، لنعطها منفذاً -
614
00:37:04,488 --> 00:37:08,982
# And I would have stayed up
# with you all night
615
00:37:09,060 --> 00:37:12,518
# Had I known how to save a life
616
00:37:12,597 --> 00:37:14,833
# Where did I go wrong?
616
00:37:14,833 --> 00:37:16,533
- # I lost a friend
" لم أجد نبضاً ، د. " كاريف -
617
00:37:16,533 --> 00:37:20,126
- # Somewhere along in the bitterness
أحتاج مساعدتك -
إذهب -
618
00:37:20,126 --> 00:37:24,000
- # And I would have stayed up with you all night
ضعوا أجهزة الملاحظة والتهوية -
618
00:37:24,000 --> 00:37:25,676
- # Had I known
لازال مقياس " أبغار " صفراً -
619
00:37:25,676 --> 00:37:27,337
- # how to save a life
هيّا يا صغيرتي -
ها هو -
620
00:37:27,337 --> 00:37:30,609
- # how to save a life
" لقد عادت " توريس -
الإنقباضي 70 ويرتفع -
621
00:37:31,649 --> 00:37:33,276
لا أثر لإرتفاع الصدر مع التهوية
622
00:37:33,276 --> 00:37:37,850
- # how to save a life
ينبغي أن نقوم بتنبيبها -
حسناً ، إفعلها -
623
00:37:38,956 --> 00:37:40,981
أدخلت الأنبوب ، وسأبدأ التهوية
624
00:37:41,025 --> 00:37:43,118
# How to save a life
625
00:37:43,220 --> 00:37:45,786
- # Where did I go wrong?
إبتعدي -
625
00:37:45,786 --> 00:37:47,365
# I lost a friend
626
00:37:47,365 --> 00:37:50,440
- # Somewhere along in the bitterness
واصلوا الضغط والإمتصاص عبر الأنبوب -
627
00:37:50,440 --> 00:37:52,800
- # And I would have stayed up
وجدته ، تمت السيطرة على النزيف -
628
00:37:52,800 --> 00:37:55,465
- # with you all night
ضغط الجافية مستقر الآن -
" اعطها 9 سم مكعب من الـ " اللاكتيك -
629
00:37:55,465 --> 00:37:57,134
- # Had I known How to save a life
" أعطها 0.5 سم مكعب من " الإبنفرين -
629
00:37:57,134 --> 00:37:58,134
- # Had I known How to save a life
" و 0.5 سم مكعب من " البيكربونات -
629
00:37:58,134 --> 00:37:59,960
# Had I known How to save a life
630
00:37:59,977 --> 00:38:02,343
أحتاج خيطاً فقط ، أكاد أنتهي
631
00:38:03,814 --> 00:38:07,875
# How to save a life . . .
632
00:38:11,822 --> 00:38:14,089
- # How to save a life . . .
لديّ نبض -
632
00:38:14,089 --> 00:38:16,089
# How to save a life . . .
633
00:38:18,229 --> 00:38:19,721
نبض الأم قوي
633
00:38:19,721 --> 00:38:21,721
# How to save a life
634
00:38:28,506 --> 00:38:31,703
فعلنا ما بوسعنا
والآن لا نملك سوى إنتظار إستيقاظها
635
00:38:31,742 --> 00:38:36,141
وماذا عن عجزها عن الإستجابة
!حين أيقظتها المرة الماضية ؟
636
00:38:34,412 --> 00:38:36,141
637
00:38:36,213 --> 00:38:38,681
قد يعني ذلك بأنها لم تكن مستعدة لإستعادة وعيها
638
00:38:38,716 --> 00:38:41,048
!أو ؟ -
. . . أو بأن دماغها قد -
639
00:38:41,085 --> 00:38:45,078
تضرر وقد . . . لا تستعيد وعيها أبداً
640
00:38:54,699 --> 00:38:56,667
لستِ نكرة
641
00:39:00,905 --> 00:39:02,930
أنجبنا طفلة معاً
642
00:39:04,475 --> 00:39:05,806
أنتِ أم
643
00:39:07,011 --> 00:39:08,774
وأنا أب
644
00:39:10,948 --> 00:39:12,916
أنا آسف
645
00:39:16,220 --> 00:39:18,051
ستستيقظ
646
00:39:19,223 --> 00:39:20,690
يجب أن تستيقظ
647
00:39:28,966 --> 00:39:31,264
" د. " مونتغمري
. . . لو أمكنني فقط
648
00:39:34,572 --> 00:39:36,540
! أنا لا أريدك أن تظني أنني حمقاء بالكامل
649
00:39:38,008 --> 00:39:40,636
. . . السبب في أنني لم أفكر بالهرمونات مبكراً هو
650
00:39:40,678 --> 00:39:42,475
! هو أنني لم أتلق تدريب كافي على حالات الصدمات
651
00:39:42,513 --> 00:39:45,744
!حقاً ، أنت فعلاً قلقة من رأي فيك ؟
652
00:39:47,351 --> 00:39:48,818
. . . حسناً ، لقد كنت لي دائما
653
00:39:49,987 --> 00:39:53,753
. . . أعني ، تخصصك هو أساساً ما
654
00:39:55,426 --> 00:39:56,620
! أريد أن أصبح مثلك
655
00:39:56,660 --> 00:39:59,720
إذاً ، توقفي عن إيجاد أعذار لأخطائك
656
00:39:59,764 --> 00:40:01,288
! كفي عن الأنين
657
00:40:01,332 --> 00:40:04,062
انت تقولين أنك لم تحصلين على تدريب كافي على حالات الصدمات
أصمتِ واحصلي عليه
658
00:40:05,603 --> 00:40:08,163
" حسناً ، هذا هو أحد أسباب مجيئي الرئيسية لـ " سياتل غرايس
659
00:40:08,205 --> 00:40:12,198
. . . ! الآن
! أصمتِ وكوني طبيبة أفضل بدءاً من الآن
660
00:40:22,086 --> 00:40:23,747
!اتظن أنها مازالت تريد أن تصبح مثلي ؟
661
00:40:36,555 --> 00:40:41,099
. . . لا يمكنني أن أفعل ذلك بعد الآن
ممارسة الجنس في غرف الاستدعاء
662
00:40:41,138 --> 00:40:43,106
ممارسة الجنس في سيارتك
663
00:40:43,140 --> 00:40:48,271
. . . ممارسة الجنس في منزلك
أنا أحب الجنس ، ولا تفهميني خطأ
664
00:40:48,712 --> 00:40:52,876
وأنه من الممتع أن أكون
. . . الشخص الذي يقوم بذلك
665
00:40:52,917 --> 00:40:55,852
ولكن . . . صديقتي تأذت
666
00:40:58,122 --> 00:41:00,556
أنا لست هذا الشخص
667
00:41:01,392 --> 00:41:04,725
أنا . . . أنا أريد أكثر من ذلك
668
00:41:04,762 --> 00:41:06,252
أريد أكثر من ذلك
669
00:41:06,864 --> 00:41:08,297
جيد
670
00:41:11,335 --> 00:41:13,064
وأنا أيضاً
671
00:41:31,755 --> 00:41:35,088
. . . بالأمس في حفلة الطفلة
672
00:41:36,694 --> 00:41:41,529
" أحسست بالغيرة من " كالي
. . . لأنها حبلت
673
00:41:42,166 --> 00:41:44,999
دون أيّ محاولة
674
00:41:45,035 --> 00:41:47,060
بينما نحن نحاول
675
00:41:47,137 --> 00:41:50,334
وأخذت حقناً ، وقست درجة حرارتي
676
00:41:50,374 --> 00:41:52,535
ورفعت ساقيّ في الهواء ، ولكن دون نتيجة
677
00:41:52,576 --> 00:41:57,479
" ( وكأن الكون يقول لي " تباً لكِ يا ( ميرديث
. . . ويمنح " كالي " طفلة
678
00:41:59,650 --> 00:42:03,586
ثم يدفع بها عبر الزجاج الأمامي للسيارة
679
00:42:04,822 --> 00:42:07,382
!أعني ، ما الذي يحدث بالضبط ؟
680
00:42:08,192 --> 00:42:09,750
!ما المقصد ؟
681
00:42:10,394 --> 00:42:12,726
!هل من سبب لكل هذا ؟
682
00:42:12,796 --> 00:42:15,560
لأنه لو إستطعت التفكير بسبب
بأيّ سبب كان
683
00:42:15,633 --> 00:42:18,727
. . . يفسر مصائب الكون
684
00:42:20,137 --> 00:42:25,905
وعشوائيته ولؤمه
فالآن الوقت الملائم لتخبرني
685
00:42:25,943 --> 00:42:29,538
لأنني أحتاج لبعض الإجابات حقاً -
أعلم ، أعلم ، أعلم . . . تعالي -
686
00:42:31,015 --> 00:42:34,951
. . . أعلم
. . . اسمعي
687
00:42:35,986 --> 00:42:38,682
سأحرص على أن نحظى بطفل ، أعدكِ
688
00:42:38,722 --> 00:42:40,781
بطريقة أو بأخرى
689
00:42:40,858 --> 00:42:44,021
سنصبح أنا وأنتِ والدين ، أعدكِ
690
00:42:44,061 --> 00:42:45,961
!حسناً ؟
691
00:42:46,030 --> 00:42:48,965
إنها . . . إنها صغيرة جداً
692
00:42:49,033 --> 00:42:50,762
ولكنها قوية
693
00:42:50,834 --> 00:42:54,395
تزن باونداً واحداً وأونصة من . . . القوة
694
00:42:54,438 --> 00:42:57,999
ناضلت أمام كل . . . التعقيدات
695
00:42:58,075 --> 00:43:01,738
لديها شعر أسود جميل يا " كاليوبي " ، شعر جميل
696
00:43:01,779 --> 00:43:03,713
إنها . . . إنها جميلة
697
00:43:07,451 --> 00:43:09,419
لا يمكنها أن تفتح عينيها بعد
698
00:43:10,387 --> 00:43:15,381
. . . ولكن يمكنني أن أعرف
بأنها تبحث عنكِ
699
00:43:15,426 --> 00:43:20,056
!حسناً ؟
إنها تسأل عنكِ
699
00:43:28,050 --> 00:43:32,600
# All of these lines across my face
699
00:43:32,600 --> 00:43:37,200
# Tell you the story of who I am
699
00:43:37,200 --> 00:43:41,850
# So many stories of where I've been
699
00:43:41,850 --> 00:43:46,450
# And how I got to where I am
699
00:43:46,450 --> 00:43:51,800
# But these stories don't mean anything
699
00:43:51,800 --> 00:43:54,100
# When you've got no one
699
00:43:54,100 --> 00:43:55,900
# To tell them to
699
00:43:55,900 --> 00:43:59,050
# It's true
699
00:43:59,050 --> 00:44:03,100
# I was made for you
699
00:44:04,500 --> 00:44:08,800
# I climbed across the mountaintops
699
00:44:08,850 --> 00:44:13,450
# Swam all across the ocean blue
699
00:44:13,450 --> 00:44:17,700
# I crossed all the lines and I broke all the rules
699
00:44:17,700 --> 00:44:22,100
# But, baby, I broke them all for you
699
00:44:22,100 --> 00:44:27,800
# Oh, because even when I was flat broke
699
00:44:27,800 --> 00:44:32,100
# You made me feel like a million bucks
699
00:44:32,100 --> 00:44:34,250
# You do
699
00:44:34,250 --> 00:44:39,400
# And I was made for you
700
00:44:40,411 --> 00:44:42,709
!هل سنبيت في المنزل الليلة ؟ -
. . . اسمعي -
701
00:44:44,615 --> 00:44:47,243
. . . أنا لست من الرجال الذين ينتظرون فتاة
702
00:44:47,317 --> 00:44:50,184
مازالت مغرمة بغيرهم
لست من هذا النوع
703
00:44:50,220 --> 00:44:51,551
. . . " جاكسون "
704
00:44:54,058 --> 00:44:55,923
لنعد إلى المنزل
705
00:44:59,963 --> 00:45:03,023
" ولنخفف من جرعة " الدوبامين
" د. " ألتمان
706
00:45:04,333 --> 00:45:05,198
. . . ألديكِ
707
00:45:06,570 --> 00:45:07,764
!ألديكِ ما تودين إضافته ؟
708
00:45:07,838 --> 00:45:11,035
لا يمكنني أن أعلمكِ بعد الآن -
!ماذا ؟ -
709
00:45:11,075 --> 00:45:14,533
إذا كنتِ ترفضين التعلّم أو الإستماع
710
00:45:14,578 --> 00:45:15,876
لا يمكنني أن أعلمكِ
711
00:45:15,914 --> 00:45:18,779
. . . !المعذرة ، ماذا ؟ -
ابحثي عن غيري ليعلّمك -
711
00:45:21,950 --> 00:45:23,750
# You see the smile
711
00:45:23,750 --> 00:45:26,100
# That's on my mouth
711
00:45:26,100 --> 00:45:28,100
# It's hiding the words
711
00:45:28,100 --> 00:45:30,650
# That don't come out
711
00:45:30,650 --> 00:45:32,800
# And all of our friends
711
00:45:32,800 --> 00:45:35,250
# Who think that I'm blessed
711
00:45:35,250 --> 00:45:40,050
# They don't know my head is a mess
711
00:45:40,050 --> 00:45:45,250
# No, they don't know who I really am
711
00:45:45,250 --> 00:45:47,650
# And they don't know
711
00:45:47,650 --> 00:45:49,150
# What I've been through
711
00:45:49,150 --> 00:45:51,950
# Like you do
711
00:45:51,950 --> 00:45:56,650
# And I was made for you
711
00:45:58,000 --> 00:46:02,500
# All of these lines across my face
711
00:46:02,500 --> 00:46:06,800
# Tell you the story of who I am
711
00:46:06,800 --> 00:46:11,500
# So many stories of where I've been
711
00:46:11,500 --> 00:46:16,400
# And how I got to where I am
711
00:46:16,400 --> 00:46:21,400
# But these stories don't mean anything
711
00:46:21,400 --> 00:46:23,350
# If you've got no one
711
00:46:23,350 --> 00:46:25,350
# To tell them to
711
00:46:25,350 --> 00:46:27,950
# It's true
711
00:46:27,950 --> 00:46:32,950
# That I was made for you
711
00:46:32,950 --> 00:46:37,500
# Oh, yeah, well, it's true
711
00:46:37,500 --> 00:46:41,100
# That I was made
711
00:46:41,100 --> 00:46:47,100
# For you
712
00:46:58,450 --> 00:46:59,111
نعم
713
00:47:02,986 --> 00:47:05,318
نعم ، نعم
714
00:47:06,023 --> 00:47:09,550
يا إلهي
" يا إلهي ، " كالي
715
00:47:09,626 --> 00:47:11,617
نعم -
" كالي " -
716
00:47:11,662 --> 00:47:14,790
نعم -
!ماذا ؟! . . . ماذا ؟ -
717
00:47:18,001 --> 00:47:20,026
سأتزوجكِ
718
00:47:21,138 --> 00:47:23,470
نعم ، نعم
719
00:47:26,555 --> 00:47:28,666
Translated by . . . MadNess
ETG تـرجمـة . . . مـادنـس
www.madnessu.com
MonyMema قامت بتعديل توقيت الترجمة