1
00:00:25,730 --> 00:00:28,930
اللّعنة

2
00:00:41,700 --> 00:00:44,530
لابدّ أنّك تمزح معي

3
00:00:50,630 --> 00:00:51,200
مرحبا؟

4
00:00:51,750 --> 00:00:53,019
أنا من الغرفة المجاورة

5
00:00:53,039 --> 00:00:54,314
أُغلِق عليّ الباب وأنا في الخارج

6
00:00:54,460 --> 00:00:57,245
أريد منك فقط أن أتصل بالمكتب الرئيسي

7
00:00:58,269 --> 00:01:01,340
مرحبا؟

8
00:01:04,104 --> 00:01:07,101
يا إلهي

9
00:01:13,000 --> 00:01:23,000
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">NCIS
الموسم الرابع - الحلقة 12</font>

10
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
{\pos(192,200)}
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة</font>

11
00:01:55,500 --> 00:01:58,000
{\pos(192,230)}
<font color="RED">"إشتباه"</font>

12
00:01:56,568 --> 00:01:58,338
{\pos(192,180)}
زيفا)، أنا لست شخصا كتوما)

13
00:01:58,398 --> 00:01:59,567
{\pos(192,210)}
هل سمعت هذا يا (طوني)؟

14
00:01:59,568 --> 00:02:01,197
{\pos(192,210)}
ماكغي) قال أنّه ليس شخصا كتوما)

15
00:02:01,198 --> 00:02:02,437
{\pos(192,210)}
لنرى: كتبَ رواية

16
00:02:02,438 --> 00:02:03,837
{\pos(192,210)}
ولم يخبرنا -
قام بنشرها -

17
00:02:03,838 --> 00:02:05,637
{\pos(192,210)}
ولم يخبرنا -
كسِبَ قدرا كبيرا من المال -

18
00:02:05,638 --> 00:02:07,167
{\pos(192,210)}
من تلك الرواية -
ولم يخبرنا -

19
00:02:07,168 --> 00:02:08,637
{\pos(192,210)}
أمن شيئ آخر؟ -
"إشترى سيارة "بورش -

20
00:02:08,638 --> 00:02:10,637
{\pos(192,210)}
ولم يخبرنا، ألا ترى كيف للناس
...أن يبدأوا بالتفكير

21
00:02:10,638 --> 00:02:12,497
{\pos(192,210)}
ببداية ظهور نمط تصرفات
الشخص الكتوم هنا

22
00:02:12,498 --> 00:02:13,537
{\pos(192,210)}
أيّها المبتدئ -
...حسنا، إسمعا -

23
00:02:13,538 --> 00:02:14,767
{\pos(192,210)}
ربما كنتُ أخفي أشياءً

24
00:02:14,768 --> 00:02:16,397
{\pos(192,210)}
...لكن لم أكن متكتما، كنتُ فقط

25
00:02:16,398 --> 00:02:17,567
{\pos(192,210)}
مخادع؟ -
ماكر؟ -

26
00:02:17,568 --> 00:02:19,268
{\pos(192,210)}
متحفظ على الذّات

27
00:02:19,338 --> 00:02:20,337
{\pos(192,210)}
إذا أخبرتكم أنني كنتُ أكتب رواية

28
00:02:20,338 --> 00:02:21,567
{\pos(192,210)}
لسخرتما منّي

29
00:02:21,568 --> 00:02:23,498
{\pos(192,210)}
صحيح -
صحيح -

30
00:02:23,568 --> 00:02:24,637
{\pos(192,210)}
إلى جانب ذلك
كل شخص لديه أسرار

31
00:02:24,638 --> 00:02:26,067
{\pos(192,210)}
أراهن أنّ لكيلكما البعض منها

32
00:02:26,068 --> 00:02:27,798
{\pos(192,210)}
لا

33
00:02:29,368 --> 00:02:31,538
{\pos(192,210)}
ها"؟ ماهذا الـ"ها"؟"
"لقد قلت "لا

34
00:02:31,598 --> 00:02:32,767
{\pos(192,210)}
لقت قلت "لا" أسرع من اللازم

35
00:02:32,768 --> 00:02:33,697
{\pos(192,210)}
لقد فعل، أليس كذلك؟

36
00:02:33,698 --> 00:02:36,367
{\pos(192,210)}
ماهو السّر المظلم والسيئ الذي تملكه

37
00:02:36,368 --> 00:02:38,973
{\pos(192,210)}
الذي يجعلك تشعر بعدم الإرتياح

38
00:02:39,668 --> 00:02:42,516
{\pos(192,210)}
هل لديها إسم؟

39
00:02:42,590 --> 00:02:44,079
(الملازمة (برانا شاهين

40
00:02:44,080 --> 00:02:47,029
{\pos(192,210)}
وفاتها خسارة كبيرة للبحرية

41
00:02:47,030 --> 00:02:47,837
{\pos(192,210)}
إستخبارات البحرية؟

42
00:02:47,838 --> 00:02:49,568
{\pos(192,210)}
لثلاث سنوات؟

43
00:02:49,638 --> 00:02:51,037
{\pos(192,210)}
وعرفتها شخصيا لعامين

44
00:02:51,038 --> 00:02:52,267
{\pos(192,210)}
إنّها مُتَرجِمة

45
00:02:52,268 --> 00:02:54,397
{\pos(192,210)}
"ولدت في "الكويت
وهاجرت عندما كانت صغيرة

46
00:02:54,398 --> 00:02:56,238
{\pos(192,210)}
أتعمل على شيئ حسّاس؟

47
00:02:56,298 --> 00:02:59,837
{\pos(192,210)}
العمل التقليدي فقط، لاشيئ سرّي
"منذ أن عدنا من "العراق

48
00:02:59,838 --> 00:03:01,346
{\pos(192,210)}
مثير للسّخرية، أليس كذلك؟

49
00:03:01,414 --> 00:03:02,654
{\pos(192,210)}
رأيتها آخر مرّة نهار الجمعة

50
00:03:02,655 --> 00:03:05,067
{\pos(192,210)}
قالت أنّها ذاهبة للبلاد
في عطلة الأسبوع

51
00:03:05,068 --> 00:03:05,917
{\pos(192,210)}
ولم تقل أين

52
00:03:05,918 --> 00:03:08,535
كان لدي الإنطباع بأنها
ذاهبة للقاء شخص ما

53
00:03:08,536 --> 00:03:10,498
"إيدنفايل"

54
00:03:13,038 --> 00:03:14,867
أين تقع "إيدنفايل"؟

55
00:03:14,868 --> 00:03:16,067
واصل التّصفح أيّها المبتدئ؟

56
00:03:16,068 --> 00:03:18,767
أنا أتصفح، أخبركَ أنّني لا أستطيع إيجادها

57
00:03:18,768 --> 00:03:20,037
هي ليست على الخريطة

58
00:03:20,038 --> 00:03:21,098
"منطقة ريفية معزولة"

59
00:03:21,168 --> 00:03:22,998
منطقة ريفية معزولة" أيّها الرئيس"

60
00:03:23,068 --> 00:03:24,237
أحضروا فرشاة الأسنان

61
00:03:24,238 --> 00:03:25,598
ماذا تعني هذه الكلمة؟

62
00:03:53,698 --> 00:03:56,737
لا تحصل جرائم قتل كثيرة هنا
(في "إيدنفايل" أيّها العميل (غيبز

63
00:03:56,738 --> 00:03:57,867
جعل البلدة بأكملها تتكلّم

64
00:03:57,868 --> 00:03:59,538
...حسنا

65
00:03:59,598 --> 00:04:00,797
تريدون الدخول جميعا

66
00:04:00,798 --> 00:04:02,197
فقد حضّرت غرفة إجتماعات من أجلكم

67
00:04:02,198 --> 00:04:03,897
مسرح الجريمة أولا أيها المأمور

68
00:04:03,898 --> 00:04:08,137
"هذا سيكون نزل "إيدنفايل
رحلة بالسيارة لمدّة 10 دقائق

69
00:04:08,138 --> 00:04:10,618
لكن لايوجد الكثير لرؤيته

70
00:04:11,268 --> 00:04:13,738
بإستثناء مسرح الجريمة

71
00:04:13,798 --> 00:04:16,198
أجل، الغرفة رقم 8

72
00:04:16,268 --> 00:04:17,997
طلقتين ناريتين في الصدر

73
00:04:17,998 --> 00:04:19,938
نزفت تحت الباب

74
00:04:19,998 --> 00:04:22,937
أيّها المأمور، كلّما بدانا بالعمل
على الجثّة أسرع

75
00:04:22,938 --> 00:04:25,097
سنبتعد عن طريقك في أقل وقت

76
00:04:25,098 --> 00:04:27,138
تريد العمل على الجثّة؟

77
00:04:28,468 --> 00:04:30,073
الفحص الأوّلي

78
00:04:30,098 --> 00:04:32,768
سأقوم بالتشريح عندما أعود للعاصمة

79
00:04:34,798 --> 00:04:39,898
أيها العميل (غيبز)، أظن أنّ بيننا ما يسمى
"بـ"تعطّل في الإتّصالات

80
00:04:41,768 --> 00:04:43,898
لقد وُجدَت قبل 3 أيّام

81
00:04:43,968 --> 00:04:45,937
مسجلة تحت إسم مستعار

82
00:04:45,938 --> 00:04:47,038
ودفعت نقدا

83
00:04:47,098 --> 00:04:48,937
لا هويّة، لا رخصة سياقة

84
00:04:48,938 --> 00:04:49,938
و لا سيّارة

85
00:04:49,998 --> 00:04:51,867
إستغرقنا الأمر يومين

86
00:04:51,868 --> 00:04:53,767
حتّى نأخذ بصماتها إلى "واشنطن" للبحث عنها

87
00:04:53,768 --> 00:04:55,837
وعندما عرفنا أنّها من البحرية
إتّصلنا بكم

88
00:04:55,838 --> 00:04:57,938
و في ذلك الوقت

89
00:04:57,998 --> 00:04:59,467
هاري) قام بعمل التشريح)

90
00:04:59,468 --> 00:05:01,267
هاري لاوسن)، الطبيب الشرعي)

91
00:05:01,268 --> 00:05:02,497
إنّه رجل طيّب

92
00:05:02,498 --> 00:05:04,143
حسنا، أراهن على أنّه كذلك

93
00:05:04,198 --> 00:05:08,578
وهو أيضا مدير الجنازات
و يملك محلّا للأثاث

94
00:05:09,038 --> 00:05:10,898
التقاليد القديمة للبلدة

95
00:05:12,838 --> 00:05:14,367
ماذا عن مسرح الجريمة أيّها المأمور؟

96
00:05:14,368 --> 00:05:17,298
أُرجِعت الغرفة للنزل
و تمّ تنظيفها

97
00:05:17,368 --> 00:05:18,897
وعلى ما أظن أنّها أصبحت محجوزة الآن

98
00:05:18,898 --> 00:05:19,968
الأدلّة؟

99
00:05:20,038 --> 00:05:21,837
أجل، لدي الكثير منها

100
00:05:21,838 --> 00:05:24,067
(يجب أن تتحدّث إلى (روبي

101
00:05:24,068 --> 00:05:26,497
إذا كانت مبعثرة، فقد وضعتها في أكياس

102
00:05:26,498 --> 00:05:28,998
الشعر، الخيوط، أغلفة الرصاصات

103
00:05:29,068 --> 00:05:30,867
أغلفة العلكة، مناديل مستعملة

104
00:05:30,868 --> 00:05:35,067
وحتّى بطاطس مقلية
لم تنتبه لها عاملة التنظيف

105
00:05:35,068 --> 00:05:36,697
كان تحت مقدمة السرير

106
00:05:36,698 --> 00:05:39,068
أيّ أحد كان ليفوتها

107
00:05:39,138 --> 00:05:42,897
كلّ شيئ تمّ تعليمه، ترقيمه
ترتيبه و تصويره

108
00:05:42,898 --> 00:05:46,767
قمت بالترتيب باليد
بسبب أنّ الطابعات لا تعمل

109
00:05:46,838 --> 00:05:47,838
عيّنات الدّم؟

110
00:05:47,898 --> 00:05:52,423
أخذت عدّة عينات، أرسلت البعض للمختبر
وأبقيت الباقي كإحتياط

111
00:05:53,968 --> 00:05:55,668
آسف...إنّه خطئي

112
00:05:55,738 --> 00:05:58,037
كلّا ، إنه يفعل ذلك طوال الوقت

113
00:05:58,038 --> 00:05:59,337
حسنا، هذا كلّ شيئ

114
00:05:59,338 --> 00:06:01,668
...بإستثناء

115
00:06:01,738 --> 00:06:03,768
شيئ صغير جدّأ

116
00:06:03,838 --> 00:06:05,338
أُطلِق عليها النار مرتين

117
00:06:05,398 --> 00:06:08,233
لكنّ وجدت غلاف طلقة واحدة فقط

118
00:06:08,838 --> 00:06:10,037
ربّما القاتل إلتقطها

119
00:06:10,038 --> 00:06:10,762
أجل، ربّما

120
00:06:10,763 --> 00:06:13,713
قلتَ أنّ لديكَ مكتبا يمكننا إستعماله

121
00:06:21,368 --> 00:06:23,398
تفضل

122
00:06:26,038 --> 00:06:28,698
ما أحلى العودة إلى المنزل

123
00:06:28,768 --> 00:06:30,537
سأحضر لكم بعض القهوة

124
00:06:30,538 --> 00:06:32,718
لدينا مشتبه به بالفعل

125
00:06:34,504 --> 00:06:35,797
متى كنتَ ستخبرنا بهذا؟

126
00:06:35,798 --> 00:06:37,437
حسنا، أنا أخبركَ بهذا الآن

127
00:06:37,438 --> 00:06:39,398
(تايلر) -
أجل؟ -

128
00:06:39,468 --> 00:06:42,497
أجلب لي ملف ذلك المشتبه من فضلك

129
00:06:42,498 --> 00:06:44,897
الضحية قامت بإتصال واحد من النزل

130
00:06:44,898 --> 00:06:47,337
(رجل محلّي بإسم (مسعود طارق

131
00:06:47,338 --> 00:06:49,697
جاء إلى البلدة منذ بضعة أشهر فقط

132
00:06:49,698 --> 00:06:50,737
من أصل عراقي

133
00:06:50,738 --> 00:06:51,937
كجنسية الضّحية

134
00:06:51,938 --> 00:06:53,137
إنّها من "الكويت" في الحقيقة

135
00:06:53,138 --> 00:06:56,198
ومن أين أنتِ؟

136
00:06:56,268 --> 00:06:57,568
من المدينة

137
00:06:57,638 --> 00:07:02,237
للأسف، هذا الرجل
مسعود طارق)، إختفى)

138
00:07:02,238 --> 00:07:03,497
لذا أصدرت مذكرة للبحث في منزله

139
00:07:03,498 --> 00:07:05,897
وجدنا أحمر شفاهها في غرفة معيشته

140
00:07:05,898 --> 00:07:08,098
روبي) حصلت على تطابق للبصمات)

141
00:07:08,168 --> 00:07:11,767
لذا قمنا بتعميم عنه بالفعل
لكنّه يسبقنا بيومين

142
00:07:11,768 --> 00:07:13,637
الآن، عندما يعود، سنقبض عليه

143
00:07:13,638 --> 00:07:16,478
إذا إحتجت لشيئ آخر، أصرخ فقط

144
00:07:20,938 --> 00:07:22,737
هل رأيتم لوحات الأسماء؟

145
00:07:22,738 --> 00:07:23,868
(كلاهما (باريت

146
00:07:23,938 --> 00:07:24,898
شقيقان؟

147
00:07:24,968 --> 00:07:25,968
قريبان؟

148
00:07:26,038 --> 00:07:27,038
ريفيون

149
00:07:27,098 --> 00:07:29,497
(سأعود بالجثّة إلى العاصمة يا (جيثرو

150
00:07:29,498 --> 00:07:32,937
لكن للأسف علينا أن نعتمد
على تقرير التّشريح هذا

151
00:07:32,938 --> 00:07:34,097
ألا يمكنك أن تقوم بتشريح آخر؟

152
00:07:34,098 --> 00:07:35,837
حسنا، إذا ظننت أنّه ضروري

153
00:07:35,838 --> 00:07:38,167
لكن ستكون هناك أشياء مفقودة
لايمكنك أن تعيدها

154
00:07:38,168 --> 00:07:40,767
كطريقة تناثر الدم، وضعية الجثّة

155
00:07:40,768 --> 00:07:44,267
وبالطّبع ستفتقد كل القطع المعتادة
التي نُزِعت للقيام بالإختبارات

156
00:07:44,268 --> 00:07:47,037
جاءت من العاصمة لقضاء عطلة الأسبوع

157
00:07:47,038 --> 00:07:50,267
،حجزت في الفندق بإسم مستعار
دفعت نقدا و إتّصلت برجل

158
00:07:50,268 --> 00:07:51,333
زوج غيور؟

159
00:07:51,368 --> 00:07:52,597
هي ليست متزوّجة

160
00:07:52,598 --> 00:07:53,718
و كذلك لم يكن هو

161
00:07:53,768 --> 00:07:54,967
إنتقل إلى هنا منذ 6 أشهر

162
00:07:54,968 --> 00:07:57,637
هو نفس الوقت تقريبا الذي عادت
"فيه الملازمة (شاهين) من "العراق

163
00:07:57,638 --> 00:07:58,568
توقيت ممتاز

164
00:07:58,638 --> 00:08:00,037
(دينوزو)، عد مع (داكي)

165
00:08:00,038 --> 00:08:02,497
تحدّث مع الضابط المسؤؤل
(عن الملازمة (شاهين

166
00:08:02,498 --> 00:08:04,337
"إكتشف ما الذي كانت تفعله في "العراق

167
00:08:04,338 --> 00:08:06,197
حسنا، العودة إلى المدينة الكبيرة
يناسبني أيها الرئيس

168
00:08:06,198 --> 00:08:07,737
حصلت على ما كنت أريده من هنا أصلا

169
00:08:07,738 --> 00:08:09,298
(ماكغي) -
أيها الرئيس؟ -

170
00:08:09,368 --> 00:08:10,568
مسرح الجريمة

171
00:08:10,638 --> 00:08:12,467
خذ تلك الأخصائية الجنائية معكَ

172
00:08:12,468 --> 00:08:13,398
(روبي)

173
00:08:13,468 --> 00:08:15,738
روبي)، أجل)

174
00:08:15,798 --> 00:08:17,268
(روبـي)

175
00:08:18,738 --> 00:08:21,397
تحقّق من طريقة عملها
و إعرف ما إذا كانت قد نسيت شيئا

176
00:08:21,398 --> 00:08:23,643
ربما لم تنسَ أيّ شيئ

177
00:08:25,298 --> 00:08:26,938
صحيح

178
00:08:26,998 --> 00:08:28,738
إلى ماذا تحتاج يا (داك)؟

179
00:08:28,798 --> 00:08:30,598
إلى الجثّة فقط

180
00:08:30,668 --> 00:08:33,568
...هذا يتركنا نحن الإثنان

181
00:08:33,638 --> 00:08:35,638
(مع (مسعود طارق

182
00:08:45,838 --> 00:08:47,968
هادئ جدّا

183
00:08:48,038 --> 00:08:49,868
ليس تماما

184
00:08:49,938 --> 00:08:51,968
(هذا (داريل هاردي

185
00:08:52,038 --> 00:08:55,667
من نوع الجيران المزعجين الذين يعطون
للبلدات الصغيرة سمعة سيّئة

186
00:08:55,668 --> 00:08:57,867
يظن أنّ (طارق) إرهابي

187
00:08:57,868 --> 00:09:00,497
و كأن الإرهابين سيأتون للعيش
في بلدة صغيرة كهذه

188
00:09:00,498 --> 00:09:02,037
هل قدّم شكاوي؟

189
00:09:02,038 --> 00:09:04,237
ولا واحد منها كان حقيقيا

190
00:09:04,238 --> 00:09:06,467
كان يتكلم بالسّوء بين الناس
هذا كلّ شيئ

191
00:09:06,468 --> 00:09:07,997
بقي (طارق) بعيدا عن المشاكل

192
00:09:07,998 --> 00:09:09,737
يدفع فواتيره و يلتزم بالقانون

193
00:09:09,738 --> 00:09:10,897
كان كذلك حتّى الآن

194
00:09:10,898 --> 00:09:12,498
نحن تحت المراقبة

195
00:09:12,568 --> 00:09:13,923
إنّها من ذلك النوع من البلدات

196
00:09:21,698 --> 00:09:23,568
هل تفتقد إلى لمسة أنثوية؟

197
00:09:24,668 --> 00:09:26,668
كيف لي أن أعرف

198
00:09:42,298 --> 00:09:43,773
هل تريدين أن تلتقطي صورتي؟

199
00:09:44,968 --> 00:09:46,897
لم أقصد أيّ شيئ بما قلته سابقا

200
00:09:46,898 --> 00:09:48,498
بلى، لقد فعلت

201
00:09:48,568 --> 00:09:50,268
هل وجدتِ شيئا؟

202
00:09:50,338 --> 00:09:54,238
كلّما تركتني و شأني
كلّما أسرعت بمعرفة ذلك

203
00:09:55,798 --> 00:09:58,453
حسنا، أعتقد أنّ الصورة ستنتظر
أليس كذلك؟

204
00:10:24,198 --> 00:10:24,738
(غيبز)

205
00:10:27,098 --> 00:10:29,537
أظن أن احدهم كان يقوم ببعض التعديلات

206
00:10:29,538 --> 00:10:30,468
"وقود "الديزل

207
00:10:30,538 --> 00:10:31,797
وتفاعل إيجابي مع النترات

208
00:10:31,798 --> 00:10:33,598
ربّما نترات الأمونيوم

209
00:10:33,668 --> 00:10:36,367
"امزجه مع وقود "الديزل
وكل ماعليك فعله هو إضافة المفجر

210
00:10:36,368 --> 00:10:40,297
وهاتف خلوي إذا أردت
تشغيلها عن بعد

211
00:10:40,298 --> 00:10:43,788
أظنّنا وجدنا للتو مصنعا للمتفجرات

212
00:10:52,658 --> 00:10:55,587
ظننت أن الشّرطة المحلّية
فتشت المنزل

213
00:10:55,588 --> 00:10:57,287
ليس بحثا عن المتفجرات

214
00:10:57,288 --> 00:10:58,858
من الصعب تفويت هذا

215
00:11:00,288 --> 00:11:03,073
ربّما كان الجيران أكثر إنتباها

216
00:11:07,188 --> 00:11:08,958
هل أنت من "واشنطن"؟

217
00:11:09,028 --> 00:11:10,327
(العميل الخاص (غيبز

218
00:11:10,328 --> 00:11:11,388
"أن.سي.آي.أس"

219
00:11:11,458 --> 00:11:14,188
أن.سي.آي.أس"؟"
مثل الـ"أف.بي.آي"؟

220
00:11:14,258 --> 00:11:15,987
النسخة المختصة بالبحرية

221
00:11:15,988 --> 00:11:17,728
في الوقت المناسب

222
00:11:17,788 --> 00:11:20,058
لقد وجدتَ شيئا، أليس كذلك؟ -
ربّما -

223
00:11:20,128 --> 00:11:22,588
عرفت ذلك

224
00:11:22,658 --> 00:11:24,527
المأمور لم يرد المعرفة

225
00:11:24,528 --> 00:11:26,188
لا أحد أراد

226
00:11:26,258 --> 00:11:30,227
إنها إحدى الخلايا النائمة التي حذّرونا منها
في الأخبار، أليس كذلك؟

227
00:11:30,228 --> 00:11:31,687
لماذا تظنّ دلك؟

228
00:11:31,688 --> 00:11:33,527
أنا لا أظنّ ذلك ، أنا أعرف

229
00:11:33,528 --> 00:11:35,058
إنتظر هنا

230
00:11:43,958 --> 00:11:46,857
كانت ستكون مضيعة للوقت
لو قدمتها لذلك الوغد

231
00:11:46,858 --> 00:11:48,858
تفضل

232
00:11:48,928 --> 00:11:50,228
حظّا سعيدا

233
00:11:55,958 --> 00:11:57,728
جار طيّب؟

234
00:11:57,788 --> 00:12:00,427
يظنّ أنّه إكتشف خلية نائمة

235
00:12:00,428 --> 00:12:02,758
هل لديه دليل؟ -
ربّما -

236
00:12:04,258 --> 00:12:05,828
(أرسليها إلى (آبي

237
00:12:07,988 --> 00:12:10,757
ماهو أكبر سرّ لديكِ؟
أذهليني

238
00:12:10,758 --> 00:12:12,057
عندما كنت في الحادية عشر من العمر

239
00:12:12,058 --> 00:12:14,457
كنت أعمل بتوزيع الصحف
وسئمت من الأمر

240
00:12:14,458 --> 00:12:16,087
لذا كنت أخفي الصحف

241
00:12:16,088 --> 00:12:19,227
ثمّ أسلم جرائد مبللة
للأشخاص الذين يشتكون فقط

242
00:12:19,228 --> 00:12:20,728
كان ذلك أنتِ؟

243
00:12:20,788 --> 00:12:26,427
لا، أعني مثل ذلك المبتدئ الذي كتب في السّر
رواية ناجحة ليست بتلك السّريّة

244
00:12:26,428 --> 00:12:28,028
"تقصد الـ"س.أ

245
00:12:28,088 --> 00:12:30,327
السر الأعظم -
أجل -

246
00:12:30,328 --> 00:12:31,527
كلّ شخص لديه واحد

247
00:12:31,528 --> 00:12:34,157
لن أخبرك بسرّي
لذا ماهو سرّك؟

248
00:12:34,158 --> 00:12:35,958
محاولة جيّدة

249
00:12:36,028 --> 00:12:38,788
سأتكتّم عن سرّي الأعظم

250
00:12:38,858 --> 00:12:40,457
ظننتُ أنّه كان هناك مجرم واحد فقط؟

251
00:12:40,458 --> 00:12:42,127
وكذلك المبتدئة الرّيفية

252
00:12:42,128 --> 00:12:44,888
تبدوان مختلفتان في الظاهر -
ربّما كانت مخطئة -

253
00:12:44,958 --> 00:12:47,628
حسنا، سأكتشف ذلك في القريب العاجل

254
00:12:47,688 --> 00:12:49,727
كيف تعيشين مع السر الأعظم؟

255
00:12:49,728 --> 00:12:50,788
لا تستطيع

256
00:12:50,858 --> 00:12:51,957
فهو يستحوذ عليك

257
00:12:51,958 --> 00:12:53,527
ويأكلك من الداخل كالسرطان

258
00:12:53,528 --> 00:12:55,728
يأتي الشعور بالذنب أوّلا

259
00:12:55,788 --> 00:12:58,488
ثم الرغبة الملحة في إفشاء السّر

260
00:12:58,588 --> 00:13:02,488
على الرغم من أنّ هذا سيعني نهايتك

261
00:13:02,558 --> 00:13:04,227
هل وصلتَ لتلك المرحلة بعد؟

262
00:13:04,228 --> 00:13:07,687
كلا، نحن نتكلم عن حالة إفتراضية

263
00:13:07,688 --> 00:13:10,403
مازلت في مرحلة الشعور بالذّنب
أليس كذلك؟

264
00:13:10,558 --> 00:13:12,557
...ثمّ، في النهاية

265
00:13:12,558 --> 00:13:14,687
لا تستطيع إحتمال الأمر
فهو يقودكَ للجنون

266
00:13:14,688 --> 00:13:18,587
ثمّ تفشي سرّك إلى أعزّ أصدقائكَ
أو إلى والدتكَ

267
00:13:18,588 --> 00:13:20,227
أو إلى حبيبكَ، وهذا يحرّركَ

268
00:13:20,228 --> 00:13:22,028
أيفعل ذلك؟ -
أجل -

269
00:13:22,088 --> 00:13:25,787
لكن بالطّبع ستفقد أصدقاءك وعائلتك
وربّما حتّى عملكَ

270
00:13:25,788 --> 00:13:27,327
هذا يعتمد على نوعية السر
ولكن نعم

271
00:13:27,328 --> 00:13:28,958
هذا رائع

272
00:13:32,828 --> 00:13:36,388
:مسعود طارق) له إسم ثانٍ)

273
00:13:36,458 --> 00:13:38,728
(وسيم الفولاني)

274
00:13:38,788 --> 00:13:40,958
هذا سيّئ

275
00:13:41,028 --> 00:13:43,127
كان في الحرس الجمهوري

276
00:13:43,128 --> 00:13:46,673
أجل، تلك طريق طويلة
(من (بغداد) إلى (إيدنفايل

277
00:13:46,828 --> 00:13:49,828
أكره إعلام (غيبز) بالأخبار السيّئة

278
00:13:49,888 --> 00:13:51,588
أجل، فهمت

279
00:13:51,658 --> 00:13:53,227
إختفى من على وجه الأرض
منذ عامين تقريبا

280
00:13:53,228 --> 00:13:55,927
لقد أرسلت (زيفا) صورا
(لرجلين كانا مع (طارق

281
00:13:55,928 --> 00:13:57,327
نفس الشيئ، كلاهما من الشرق الأوسط

282
00:13:57,328 --> 00:13:59,888
مسعود طارق) إسم مستعار)

283
00:13:59,958 --> 00:14:01,787
(إسمه الحقيقي هو (وسيم الفولاني

284
00:14:01,788 --> 00:14:05,327
نقيب سابق في الحرس الجمهوري
إختفى عن الأنظار منذ عامين

285
00:14:05,328 --> 00:14:07,627
نعلم أين كان في آخر 6 أشهر

286
00:14:07,628 --> 00:14:09,557
نريد أن نعلم أين هو الآن

287
00:14:09,558 --> 00:14:12,038
أجل، أو إذا ما كان قد وضّب حقائبه

288
00:14:15,728 --> 00:14:17,727
حسنا، شكرا على الأخبار السّيئة

289
00:14:17,728 --> 00:14:19,558
إلى اللقاء

290
00:14:19,628 --> 00:14:22,127
لقد وجدوا بقايا متفجرات
(في مرآب (طارق

291
00:14:22,128 --> 00:14:23,527
هذا ليس جيّدا

292
00:14:23,528 --> 00:14:25,557
لقد بحثت عن البصمات فيه

293
00:14:25,558 --> 00:14:27,157
حسنا، أحيانا نغفل عن بعض الأشياء

294
00:14:27,158 --> 00:14:29,487
مثل غلاف الرصاصة الثانية
التي مازلنا لم نجدها بعد

295
00:14:29,488 --> 00:14:31,528
وعلى الأرجح لن نفعل أبدا؟

296
00:14:31,588 --> 00:14:33,528
هذه هي المرّة الأولى

297
00:14:33,588 --> 00:14:35,128
ماذا؟ -
جريمتي الأولى -

298
00:14:35,188 --> 00:14:38,457
لقد عملت فقط على قضايا
الإقتحام وسرقة السّيارات

299
00:14:38,458 --> 00:14:41,057
لدينا الكثير من السيارات
(المسروقة في (إيدنفايل

300
00:14:41,058 --> 00:14:42,028
أراهن على ذلك

301
00:14:42,088 --> 00:14:43,758
أنا متحمّسة جدّا

302
00:14:43,828 --> 00:14:45,008
جريمة القتل الأولى لي

303
00:14:45,058 --> 00:14:46,787
...أعني، هذا محزن وكل شيئ، لكن

304
00:14:46,788 --> 00:14:48,387
لا، لابأس إن كنتِ متحمّسة

305
00:14:48,388 --> 00:14:49,827
هذا يساعدنا على القيام بعملنا

306
00:14:49,828 --> 00:14:51,887
حسنا، من المؤكد أنّه لم يساعدني
أليس كذلك؟

307
00:14:51,888 --> 00:14:55,158
إسمعي، ربما قد نسيتِ شيئا، إتفقنا؟

308
00:14:55,228 --> 00:14:58,257
لكن في المرّة القادمة، ربّما ترين شيئا
لم ينتبه له شخص آخر

309
00:14:58,258 --> 00:15:00,757
وقد يرون شيئا لم تريه أنتِ

310
00:15:00,758 --> 00:15:02,688
لا يمكنكِ القيام بكلّ شيئ

311
00:15:02,758 --> 00:15:04,027
(ولا يمكن أن تكوني محقّة في كل مرّة يا (روبي

312
00:15:04,028 --> 00:15:06,788
سأرضى ولو لمرّة واحدة

313
00:15:17,328 --> 00:15:19,987
لم أظن مطلقا أنني سأرى رجلا بالغا
سعيدا جدّا بتجاوزه العدد 100

314
00:15:19,988 --> 00:15:22,988
وهذا الكلام قادم ما الفتاة
التي حقّقت 86

315
00:15:23,058 --> 00:15:24,128
بل 89

316
00:15:24,188 --> 00:15:26,028
لا يهمّ

317
00:15:26,088 --> 00:15:28,228
تنافسية، أحبّ هذا

318
00:15:28,288 --> 00:15:30,387
لدي سؤال أطرحه عليكِ -
حقّا؟ -

319
00:15:30,388 --> 00:15:34,557
ماهي إحتمالات أن تتسللي بعيدا عن هنا
من أجل عشاء صغير؟

320
00:15:34,558 --> 00:15:37,558
إثنين من المتدربين إتصلوا
...ليقولوا أنّهم مرضى، لذا

321
00:15:37,628 --> 00:15:39,388
هذا ليس جيّدا

322
00:15:39,458 --> 00:15:42,287
أنت تشعرين بالبرد ولا يمكننا
أن ندعك تمرضين

323
00:15:42,288 --> 00:15:44,887
تفضلي...هذا بارد قليلا

324
00:15:44,888 --> 00:15:47,953
ومن الجيد أنني أتيت مستعدّا

325
00:15:53,188 --> 00:15:54,658
..."آنستي"

326
00:15:54,728 --> 00:15:57,458
ما الذي تفعله؟

327
00:16:01,488 --> 00:16:03,257
الأمر أسهل ممّا يبدو عليه

328
00:16:03,258 --> 00:16:04,528
...حسنا

329
00:16:05,558 --> 00:16:07,228
هذه ليست ساعة شمسية

330
00:16:11,628 --> 00:16:13,228
تفضّلي

331
00:16:18,888 --> 00:16:20,388
ما كلّ هذا؟

332
00:16:20,458 --> 00:16:25,788
(هذا يا آنسة (بينوا
"(عشاء على طريقة (ديناردو"

333
00:16:25,858 --> 00:16:27,157
لا أعرف ماذا أقول

334
00:16:27,158 --> 00:16:28,358
...حسنا

335
00:16:28,428 --> 00:16:29,687
"يمكنكِ أن تقولي "شكرا

336
00:16:29,688 --> 00:16:32,558
أنت ذو شأن بين الرّجال"
"و أمير بين اللّصوص

337
00:16:32,628 --> 00:16:35,518
هذا يبدو مثل  مشهد من فيلم قديم

338
00:16:36,388 --> 00:16:39,327
إنتظر لحظة، هل هذا مشهد من فيلم قديم؟

339
00:16:39,328 --> 00:16:41,988
حسنا، هذا يعتمد

340
00:16:42,058 --> 00:16:43,388
على ماذا؟

341
00:16:43,458 --> 00:16:46,427
:هل رأيتِ يوما فيلما يدعى
غرباء في الليل مع (كاري غرانت)"؟"

342
00:16:46,428 --> 00:16:47,627
لا، لا أظن ذلك

343
00:16:47,628 --> 00:16:52,253
إذن الإجابة هي لا، هذه فكرة مبتكرة
بالكامل ومن إختراعي لوحدي

344
00:17:13,728 --> 00:17:16,158
(هذا ليس قريبا حتّى يا (آبيغال

345
00:17:20,358 --> 00:17:21,428
"مرحبا"

346
00:17:21,488 --> 00:17:22,758
صباح الخير

347
00:17:22,828 --> 00:17:24,157
هل حضّرت هذه في غرفتك؟

348
00:17:24,158 --> 00:17:25,488
أجل

349
00:17:25,558 --> 00:17:28,202
أتعلم ، هذه ليست قهوة حقيقية

350
00:17:28,203 --> 00:17:29,057
إنّها قهوة

351
00:17:29,058 --> 00:17:30,157
لقد قرأت العلامة

352
00:17:30,158 --> 00:17:32,157
الهندبا البريّة محمّصة"، أيا تكن"

353
00:17:32,158 --> 00:17:34,687
إنّها زهرة
لها نفس الأصل كالهندباء

354
00:17:34,688 --> 00:17:37,057
تُجفَّف و تُحمَّص وتشكل بديلا رخيصا للقهوة

355
00:17:37,058 --> 00:17:38,587
حسنا، هذا ما تشربه الآن

356
00:17:38,588 --> 00:17:40,157
بديل رخيص للقهوة خاص بالفنادق

357
00:17:40,158 --> 00:17:42,187
هل هذه رائحة بديل رخيص للقهوة؟

358
00:17:42,188 --> 00:17:44,827
حسنان لقد حضّرتها في غرفتك -
أجل، لقد فعلت -

359
00:17:44,828 --> 00:17:47,527
من طحيني الخاص الذي
أحضرته من المنزل

360
00:17:47,528 --> 00:17:51,087
هل تحضر دائما طحين قهوتك
الخاص خلال التحقيقات؟

361
00:17:51,088 --> 00:17:52,568
فقط في التي تستلزم المبيت بعيدا

362
00:17:54,388 --> 00:17:56,727
هل وصلتكَ أخبار عن (طوني) الليلة الماضية؟

363
00:17:56,728 --> 00:17:58,028
كلاّ

364
00:17:58,088 --> 00:17:59,743
وماذا عن هذا الصّباح؟

365
00:18:00,728 --> 00:18:01,987
السبب الوحيد الذي يجعلني أسألك

366
00:18:01,988 --> 00:18:03,327
هو أنّني إتصلت به البارحة
لأعلمه بالمستجدات

367
00:18:03,328 --> 00:18:04,727
ولكنّه لم يرد على الهاتف

368
00:18:04,728 --> 00:18:07,357
وكذلك لم يرد هذا الصباح أيضا

369
00:18:07,358 --> 00:18:10,628
هل تزوجتما ولم تخبراني؟

370
00:18:10,688 --> 00:18:13,888
لا، أعلم أنّ هذا يبدو غريبا قليلا

371
00:18:13,958 --> 00:18:14,857
...عندما أقوله، لكنّ

372
00:18:14,858 --> 00:18:15,887
(هو غريب أكثر من ذلك يا (زيفا

373
00:18:15,888 --> 00:18:17,358
إنّه شريكي

374
00:18:17,428 --> 00:18:18,787
...وأنا قلقة -
حسنا، وإذن؟ -

375
00:18:18,788 --> 00:18:20,687
إذن، أنتَ جعلته يعود لأسباب أخرى

376
00:18:20,688 --> 00:18:23,792
غير إستجواب الضابط المسؤؤل
(عن الملازمة (شاهين

377
00:18:23,793 --> 00:18:25,803
هل فاتني الإعلان؟

378
00:18:27,546 --> 00:18:30,658
لا، لم يتم تعييني مديرة للشعبة

379
00:18:30,728 --> 00:18:33,227
كنتُ أفكر أكثر كتعيينك كوزيرة للبحرية

380
00:18:33,228 --> 00:18:38,057
لأن مديرة الشعبة تعرف جيدا بأنّه
لايجب طرح هذه الأسئلة الغبية

381
00:18:38,058 --> 00:18:41,057
إسمع، (طوني) أصبح كتوما جدّا
في الآونة الأخيرة

382
00:18:41,058 --> 00:18:44,157
وبالنسبة لرجل لايستطيع إبقاء
ما تناوله في الإفطار سرّا

383
00:18:44,158 --> 00:18:45,527
أظنّ أن هذا مخيف

384
00:18:45,528 --> 00:18:47,327
المخيف هو إصراركِ

385
00:18:47,328 --> 00:18:49,158
!آسفة

386
00:18:50,658 --> 00:18:54,913
إذن، السبب الوحيد لجعله يعود
...هو ما قلتَه

387
00:19:00,928 --> 00:19:02,858
هل يمكن أن أتحدّث عن الرصاصات؟

388
00:19:02,928 --> 00:19:06,827
كلاّ، لكن يمكنكِ أن تستمعي إليّ
و أنا أتحدّث عن الرصاصات

389
00:19:06,828 --> 00:19:08,627
"الآن، الرصاصة الأولى، الرصاصة "أ

390
00:19:08,628 --> 00:19:10,328
نعم، هذه هي

391
00:19:10,388 --> 00:19:13,957
إخترقت الجسم هنا
تحت القفص الصدري

392
00:19:13,958 --> 00:19:16,228
كلها أنسجة، لاوجود للعظام

393
00:19:16,288 --> 00:19:18,427
لكن ما إن وصلت أسفل الجلد

394
00:19:18,428 --> 00:19:20,658
فقد توقفت لعدم وجود طاقة حركية

395
00:19:20,728 --> 00:19:22,053
"على عكس الرّصاصة "ب

396
00:19:22,088 --> 00:19:24,087
أجل، هذه اللعينة الصغيرة

397
00:19:24,088 --> 00:19:25,087
والتي طبقا لهذه الأشعة

398
00:19:25,088 --> 00:19:26,987
إخترقت عظم القص

399
00:19:26,988 --> 00:19:28,687
ووصلت لعضلة القلب

400
00:19:28,688 --> 00:19:31,327
ولامست الضلع الثامن

401
00:19:31,328 --> 00:19:35,627
حتّى توقّفت في العضلة الظهرية
(اليمنى للملازمة (شاهين

402
00:19:35,628 --> 00:19:36,748
بمعنى آخر

403
00:19:36,788 --> 00:19:40,687
لقد قامت تماما بما يفترض
القيام به بكل كفاءة وحشية

404
00:19:40,688 --> 00:19:42,757
...(الذي يطرح هذا التساؤل يا (آبي

405
00:19:42,758 --> 00:19:44,787
كيف أُطلقا من نفس السلاح؟

406
00:19:44,788 --> 00:19:47,357
أجل، واحدة بقوة عالية
والثانية بقوة ضعيفة

407
00:19:47,358 --> 00:19:49,487
أنا أفكّر، هل يمكن أن تكون شظيّة مُرتدّة؟

408
00:19:49,488 --> 00:19:52,587
لان لم يكن هناك أيّ بقايا
على الرّصاصة

409
00:19:52,588 --> 00:19:53,957
لذا هي لم تصطدم بشيئ

410
00:19:53,958 --> 00:19:56,357
ووزنهما وتركيبهما متطابق

411
00:19:56,358 --> 00:19:58,157
...لكنها تقريبا كأنّها

412
00:19:58,158 --> 00:19:59,927
أُطلِقت من سلاح آخر...

413
00:19:59,928 --> 00:20:01,627
وماذا أن كان مسدسا تقليديا

414
00:20:01,628 --> 00:20:05,428
هذا سيفسّر عثورنا على غلاف
رصاصة واحد

415
00:20:05,488 --> 00:20:07,427
(سلاحان يعني قاتلان يا (داك

416
00:20:07,428 --> 00:20:11,613
لا أظنّ أنّ (غيبز) سيقدّر
منّي مضاعفة عمله

417
00:20:20,188 --> 00:20:21,488
صباح الخير

418
00:20:21,558 --> 00:20:24,268
إذن هل ستتصل بهم أم أفعل أنا؟

419
00:20:25,328 --> 00:20:26,528
المباحث الفيدرالية

420
00:20:26,588 --> 00:20:30,587
(بدأت أظن أنّ (داريل هاردي
كان على حق منذ البداية

421
00:20:30,588 --> 00:20:32,157
مازالت هذه ضمن صلاحية شعبة
التحقيقات الجنائية البحرية

422
00:20:32,158 --> 00:20:36,028
حتى يفجِّر القنبلة في
مركز تسوق محلي

423
00:20:36,088 --> 00:20:41,518
سيكون ذلك الوقت المناسب ليكون ذلك
تحت صلاحية أحد آخر، ألا توافقني؟

424
00:20:45,228 --> 00:20:47,658
(هذا هو، هذا (طارق

425
00:20:47,728 --> 00:20:49,188
توقف مكانك

426
00:20:50,128 --> 00:20:50,953
توقفوا عن إطلاق النار

427
00:20:52,358 --> 00:20:54,658
أنتم، توقفوا عن إطلاق النار

428
00:20:54,728 --> 00:20:56,188
إخفضه

429
00:21:28,222 --> 00:21:30,721
مرحبا...المكان كالسيرك في الخارج

430
00:21:30,722 --> 00:21:32,781
كل شرطي في المقاطعة
..إما في غرفة الطوارئ

431
00:21:32,782 --> 00:21:33,881
المبنى أو موقف السيارات

432
00:21:33,882 --> 00:21:35,481
الكلّ يحب إطلاق النار

433
00:21:35,482 --> 00:21:36,651
بإستثناء الهدف

434
00:21:36,652 --> 00:21:38,682
وهل هذه كلمة؟

435
00:21:38,752 --> 00:21:40,551
تبدو ككلمة، هل تريدين أن ترتاحي؟

436
00:21:40,552 --> 00:21:42,522
هـ-د-ف

437
00:21:42,582 --> 00:21:44,821
لا، لا، لا
أقصد أن ترتاحي

438
00:21:44,822 --> 00:21:46,177
لا، شكرا لك

439
00:21:48,822 --> 00:21:52,751
سيبقونه هنا لبضع ساعات
ثمّ سسننقله إلى العاصمة

440
00:21:52,752 --> 00:21:55,551
تحقّق من ملابسه وحاجياته
بحثا عن بقايا متفجرات

441
00:21:55,552 --> 00:21:57,317
يمكنني أن أجعل (روبي) تساعدني

442
00:21:58,882 --> 00:22:00,482
أو لا

443
00:22:06,582 --> 00:22:07,922
هل أطلقتَ النار عليّ؟

444
00:22:07,982 --> 00:22:09,022
كلاّ

445
00:22:09,082 --> 00:22:11,622
وهي؟ -
لا -

446
00:22:11,682 --> 00:22:12,822
والمأمور (باريت)؟

447
00:22:12,882 --> 00:22:13,952
هذا محتمل

448
00:22:14,022 --> 00:22:15,182
وشقيقه؟

449
00:22:15,252 --> 00:22:16,652
ربّما

450
00:22:18,552 --> 00:22:20,022
لماذا حاولتَ الهرب؟

451
00:22:20,082 --> 00:22:23,721
في (بغداد)، عندما ترى رجالا مسلّحين
عليك الذهاب في الإتجاه المعاكس

452
00:22:23,722 --> 00:22:25,322
هذا ماعليكَ فعله

453
00:22:25,382 --> 00:22:28,222
بدوتم متلهفين لإطلاق النّار علي؟

454
00:22:28,282 --> 00:22:30,482
كنتَ مسلّحا

455
00:22:30,552 --> 00:22:33,562
أنتَ لم تستطع رؤيته
ولم يكن محشوا

456
00:22:34,922 --> 00:22:38,282
أين كنت في الأربع أيام الماضية -
صيد الغزلان -

457
00:22:38,352 --> 00:22:41,487
رانا شاهين) قُتِلَت إثر إطلاق نار)
خلال نهاية الأسبوع

458
00:22:42,922 --> 00:22:46,407
بعد أن أتت لرؤيتكَ في منزلك

459
00:22:47,022 --> 00:22:49,622
بالطبع

460
00:22:49,682 --> 00:22:51,681
هذا يعني أنني القاتل

461
00:22:51,682 --> 00:22:53,051
على الأقل في هذه البلدة

462
00:22:53,052 --> 00:22:54,552
ينتابني الفضول

463
00:22:54,622 --> 00:22:56,721
بماذا يتهمونني أيضا؟

464
00:22:56,722 --> 00:22:59,321
وجدنا بقايا للمتفجرات
في مرآبكَ

465
00:22:59,322 --> 00:23:02,081
إذن، أنا الوحش الذي
يخيفهم في الليل

466
00:23:02,082 --> 00:23:04,182
القاعدة" جاءت لقتلهم"

467
00:23:06,022 --> 00:23:07,421
هل تصدّق هدا؟

468
00:23:07,422 --> 00:23:10,782
لا أعرف ما أصدقه
(يا (وسيم الفولاني

469
00:23:16,229 --> 00:23:17,382
المختبر

470
00:23:17,482 --> 00:23:19,151
(أعلميني ببعض الأخبار الجيّدة يا (آبي

471
00:23:19,152 --> 00:23:20,522
أنا لست حاملا

472
00:23:20,582 --> 00:23:22,422
معلومات أكثر من اللازم

473
00:23:22,482 --> 00:23:25,151
أنا أمزح، فلا عيب من أن أكون حاملا
فأنا أحبّ الأطفال

474
00:23:25,152 --> 00:23:27,481
لكن هذا لا يعني أنني أحاول

475
00:23:27,482 --> 00:23:30,721
وحتّى إن كنت أحاول، فهذا لايعني
أنني أعرف شخصا أريد المحاولة معه

476
00:23:30,722 --> 00:23:31,751
هل أنا أبالغ يا (غيبز)؟

477
00:23:31,752 --> 00:23:32,782
هذا مؤكد

478
00:23:32,852 --> 00:23:35,181
تخميني أنّك تريد أن تعرف
عن الشخصين الموجودين في الصورة

479
00:23:35,182 --> 00:23:36,921
(هذا تخمين جيّد يا (آبي

480
00:23:36,922 --> 00:23:39,422
حسنا، لا تستعجل

481
00:23:39,482 --> 00:23:41,251
هناك ملفات بنسبة 75 بالمئة
ولا يوجد وجه كامل

482
00:23:41,252 --> 00:23:43,251
ليس جيدا للقيام بالتطابق
وأظن أن الحظ لا يحالفنا

483
00:23:43,252 --> 00:23:44,851
هل وجدتِ شيئا من الأدلة؟

484
00:23:44,852 --> 00:23:49,921
بدأت أظن أنّها قُتِلَت
بواسطة سلاحين مختلفين

485
00:23:49,922 --> 00:23:53,817
كلاهما من عيار 9 ملم
لكن لا أستطيع مطابقة الرصاصات

486
00:23:53,852 --> 00:23:56,121
و(داكي) يقول أنهما أصابا
الجسم بسرعتين مختلفتين

487
00:23:56,122 --> 00:23:57,381
مختلفتين جدّا

488
00:23:57,382 --> 00:23:59,481
مثل الإختلاف بين قذيفة مدفع ومسدس

489
00:23:59,482 --> 00:24:00,681
ربّما ليس بذلك الإختلاف

490
00:24:00,682 --> 00:24:02,981
ولكن (داكي) محتار جدا في الأمر أيضا

491
00:24:02,982 --> 00:24:04,621
أتخبرينني أن هناك قاتلين مختلفين؟

492
00:24:04,622 --> 00:24:06,952
ربّما أو ربّما لا

493
00:24:07,022 --> 00:24:08,021
لم أستنتج ذلك بعد

494
00:24:08,022 --> 00:24:09,452
...(عندما تفعلين يا (آبز

495
00:24:09,522 --> 00:24:11,281
ستكون أول من يعرف

496
00:24:11,282 --> 00:24:13,051
في الحقيقة، تقنيا ستكون ثاني
من يعرف

497
00:24:13,052 --> 00:24:14,121
لأنّني أنا من يقوم بالإختبارات

498
00:24:14,122 --> 00:24:16,717
لكنّك ستكون ثاني من يعلم

499
00:24:17,182 --> 00:24:18,682
غيبز)؟)

500
00:24:18,752 --> 00:24:20,751
في العادة لاندع أيّ احد يطّلع
على هذه الملفات

501
00:24:20,752 --> 00:24:23,422
"أظن أن الشعبة ليست كـ"أيّ أحد

502
00:24:23,482 --> 00:24:26,851
الملازمة (شاهين) كانت نوعا ما
(مستقلة أيها العميل (دينوزو

503
00:24:26,852 --> 00:24:29,351
يبدو هذا كبحّار يحاول إنقاذ نفسه

504
00:24:29,352 --> 00:24:30,851
ضباط البحرية لا يحاولون إنقاذ أنفسهم فقط

505
00:24:30,852 --> 00:24:33,221
لقد أعطيتكم ملفات العمل
"الذي كانت تقوم به في "العراق

506
00:24:33,222 --> 00:24:34,921
"(الأسم : "عملية (كولدرن

507
00:24:34,922 --> 00:24:36,222
تصنيف العملية؟

508
00:24:36,282 --> 00:24:39,297
سري جدّا

509
00:24:39,322 --> 00:24:41,521
الملازمة (شاهين) كانت الأفضل عندي

510
00:24:41,522 --> 00:24:43,252
جِد من فعل هذا

511
00:24:43,322 --> 00:24:46,182
أنا أعمل على هذا

512
00:24:53,682 --> 00:24:56,321
هل لديك المزيد من رذاذ الفحص؟

513
00:24:56,322 --> 00:24:59,251
آمل أنّ هذا لا يعدّ مساعدة لك

514
00:24:59,252 --> 00:25:00,781
أكره أن أوقعك في ورطة

515
00:25:00,782 --> 00:25:02,182
شكرا

516
00:25:02,252 --> 00:25:05,677
أراهن على أنّك لم تقريري للأدلّة

517
00:25:06,082 --> 00:25:09,082
هل قرأتَ تقريري؟

518
00:25:10,822 --> 00:25:12,482
آسف، ليس بعد

519
00:25:12,552 --> 00:25:13,682
وربّما أبدا

520
00:25:13,752 --> 00:25:16,021
أعدكِ أنّني سأقرأ تقريركِ

521
00:25:16,022 --> 00:25:17,522
وستعطيني علامة عليه؟

522
00:25:19,052 --> 00:25:21,221
إسمعي، أنا آسف لأنه ليس مسموحا
لكِ أن تساعديني

523
00:25:21,222 --> 00:25:22,552
...الأمر فقط

524
00:25:22,622 --> 00:25:24,121
هو لا يثق بي

525
00:25:24,122 --> 00:25:27,521
حسنا، كما ترين، سيثق بكِ
لو عرفكِ جيدا

526
00:25:27,522 --> 00:25:31,022
ولكن، هو من الصعب
أن يتعرف بالأشخاص

527
00:25:31,082 --> 00:25:34,852
تأكّد من فحص جيوب السروال

528
00:25:34,922 --> 00:25:39,122
الأشخاص يضعون أيديهم في جيوبهم
لإلتقاط المفاتيح

529
00:25:39,182 --> 00:25:41,021
فتبقى بقايا المتفجرات في الداخل

530
00:25:41,022 --> 00:25:43,352
سأقرك تقريركِ للأدلة

531
00:25:43,422 --> 00:25:44,582
أعدكِ بذلك

532
00:26:03,282 --> 00:26:04,322
أجل، (غيبز) يتحدّث

533
00:26:04,382 --> 00:26:05,622
مرحبا أيّها الرئيس

534
00:26:05,682 --> 00:26:09,452
الملزمة (شاهين) شاركت في
"عملية (كولدرن)" في "العراق"

535
00:26:09,522 --> 00:26:12,351
مقابل الحصول على معلومات قيّمة
عن المفجرين الإرهابيين

536
00:26:12,352 --> 00:26:15,852
الولايات المتحدة نقلت المخبرين
إلى داخل البلاد

537
00:26:15,922 --> 00:26:19,121
مثل برنامج حماية الشهود للمجرمين

538
00:26:19,122 --> 00:26:22,682
عل كل حال، (وسيم الفولاني) واحد منهم

539
00:26:22,752 --> 00:26:24,821
نُقِل إلى هنا قبل 6 أشهر
إسم و جواز سفر جديدين

540
00:26:24,822 --> 00:26:25,951
وكل تلك الأمور

541
00:26:25,952 --> 00:26:28,251
الملازمة (شاهين) كانت المكلّفة بقضيته

542
00:26:28,252 --> 00:26:29,651
أجل، وهناك شيئ آخر

543
00:26:29,652 --> 00:26:31,951
شخصان آخران نُقِلا
في نفس الوقت

544
00:26:31,952 --> 00:26:33,751
لكنّ ملفاتهما في الكمبيوتر فد مُحِيت

545
00:26:33,752 --> 00:26:35,052
و النسخ الورقية؟

546
00:26:35,122 --> 00:26:36,421
مكانهما غير معلوم

547
00:26:36,422 --> 00:26:38,451
الملازمة (شاهين) كانت آخر
من وقع لإستلامهما

548
00:26:38,452 --> 00:26:39,481
ولن تحزر متى

549
00:26:39,482 --> 00:26:41,521
"اليوم الذي جاءت فيه إلى "إيدنفايل

550
00:26:41,522 --> 00:26:42,952
لقد عرفتَ

551
00:26:47,052 --> 00:26:48,682
أنتٍ يهودية

552
00:26:50,882 --> 00:26:51,822
أجل

553
00:26:51,882 --> 00:26:53,922
إسرائلية

554
00:26:56,282 --> 00:26:57,722
أنتٍ من "الموساد" إذن

555
00:26:57,782 --> 00:26:59,281
أنا أعمل مع شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

556
00:26:59,282 --> 00:27:01,322
هذا يعني نعم

557
00:27:01,382 --> 00:27:06,092
والآن، أنا لا أثق بكِ مثلما
أنتِ لا تثقين بي

558
00:27:08,152 --> 00:27:10,651
هل سيكون الحال هكذا دائما؟

559
00:27:10,652 --> 00:27:13,522
على الأقل خلال فترة حياتنا

560
00:27:14,652 --> 00:27:16,622
أنت مرتاح

561
00:27:16,682 --> 00:27:18,852
هل أستطيع مساعدتك؟

562
00:27:18,922 --> 00:27:23,082
أتعلم، إنشين إضافيين إلى اليمين

563
00:27:23,152 --> 00:27:28,651
وشهيدنا هنا، كانت ستكون روحه
قد صعدت للجنّة

564
00:27:28,652 --> 00:27:30,621
أتعلم، هذا يبدو حقا كدين جاهل

565
00:27:30,622 --> 00:27:34,682
عندما يجب أن تفجر نفسك
فقط ليحالفك الحظ

566
00:27:36,782 --> 00:27:39,451
عندما تهين دينه، فأنت تهين
ديني و دينكِ

567
00:27:39,452 --> 00:27:42,382
قدّم له إعتذاركَ

568
00:27:42,452 --> 00:27:43,822
أنا آسف

569
00:27:45,282 --> 00:27:47,251
لا أظنّ أنّه سمعك

570
00:27:47,252 --> 00:27:50,222
أنا آسف

571
00:27:50,282 --> 00:27:51,782
قبلت إعتذارك

572
00:27:57,152 --> 00:27:59,052
هل هناك مشكلة؟

573
00:27:59,122 --> 00:28:02,877
كنت أخبر النائب أين هو مكان الحمّام

574
00:28:03,882 --> 00:28:06,182
"(أنا أعلم عن "عملية (كولدرن

575
00:28:06,252 --> 00:28:10,822
هذا جيد، إذن أنت تعلم أنني هنا
بصفة قانونية

576
00:28:10,882 --> 00:28:14,182
الملازمة (شاهين) كانت المكلّفة بقضيتك

577
00:28:14,252 --> 00:28:17,021
نعم ، كانت الأمريكية الوحيدة التي
قابلتها ووثقت فيها

578
00:28:17,022 --> 00:28:18,821
إذن هل بقيت على إتّصال معها؟

579
00:28:18,822 --> 00:28:20,922
لا، كان هذا ممنوعا

580
00:28:20,982 --> 00:28:22,621
لقد منحتهم معلومات
وهم منحوني حياة جديدة

581
00:28:22,622 --> 00:28:24,181
لقد جاءت لزيارتك

582
00:28:24,182 --> 00:28:25,721
أنا لم أدعوها

583
00:28:25,722 --> 00:28:26,981
لماذا جاءت؟

584
00:28:26,982 --> 00:28:28,821
إمرأة عازبة تزور بيت رجل مسلم؟

585
00:28:28,822 --> 00:28:30,482
لم يكن الأمر كذلك

586
00:28:30,552 --> 00:28:31,781
إذن فقد خاب ظنّك

587
00:28:31,782 --> 00:28:33,381
ولذلك تبعتها إلى النزل -
لا -

588
00:28:33,382 --> 00:28:36,881
ربّما رأت شيئا في مرآبك
لم تردها أن تراه؟

589
00:28:36,882 --> 00:28:38,751
تقصد قنبلة أيّها العميل (غيبز)؟

590
00:28:38,752 --> 00:28:40,951
شخص ما وضع المتفجرات هناك

591
00:28:40,952 --> 00:28:42,752
لم يكن أنا

592
00:28:42,822 --> 00:28:45,521
لماذا لا تتكلم جاري الطيب
السيد (هاردي)؟

593
00:28:45,522 --> 00:28:48,412
ربما هو من وضعها هناك
أو رأى من فعل

594
00:28:51,082 --> 00:28:55,752
زوجتي وإبنتي قتلتا وهما تشتريان الفاكهة
(في أحد أسواق (بغداد) أيّها العميل (غيبز

595
00:28:55,822 --> 00:28:58,182
لقد رأيت ما يكفي من القنابل

596
00:28:58,252 --> 00:29:01,352
لهذا فعلت ما فعلته

597
00:29:01,422 --> 00:29:04,552
لهذا غادرت

598
00:29:04,622 --> 00:29:06,652
أيّها الرئيس، هل لي بلحظة؟

599
00:29:12,882 --> 00:29:14,622
وجدتُ شيئا

600
00:29:20,982 --> 00:29:23,521
(هذا لا يبدو كبقايا متفجرات يا (ماكغي

601
00:29:23,522 --> 00:29:24,782
(إنّه يخصّ (روبي

602
00:29:24,852 --> 00:29:26,951
هي تستخدم المسحوق الأحمر الفاتح
بحثا عن البصمات

603
00:29:26,952 --> 00:29:28,482
وإذن؟

604
00:29:28,552 --> 00:29:29,682
إذن نحن لا نفعل ذلك

605
00:29:29,752 --> 00:29:32,481
الطريقة الوحيدة التي وصل بها هذا
إلى خلفية الهاتف الخلوي

606
00:29:32,482 --> 00:29:34,681
هي أنه وُضِعَ بعد أن بحثت عن البصمات

607
00:29:34,682 --> 00:29:37,422
أحدهم يحاول إلصاق التهمة به
أيها الرئيس

608
00:29:37,482 --> 00:29:39,881
لا أفهم ما تحاول الوصول إليه
(أيّها العميل (غيبز

609
00:29:39,882 --> 00:29:41,121
هل لديكَ تفسير أفضل؟

610
00:29:41,122 --> 00:29:42,121
الناس يحبّون العيش هنا

611
00:29:42,122 --> 00:29:44,621
يذهبون إلى الكنيسة يوم الأحد
ويتبعون القانون غالبا

612
00:29:44,622 --> 00:29:48,681
وهم يؤمنون أن كل شخص حتّى ولم كان غريبا
مذنب حتّى تثبت براءته

613
00:29:48,682 --> 00:29:51,321
تقصد بريئا حتّى تثبت إدانته

614
00:29:51,322 --> 00:29:53,221
...أجل، تلك كانت الأمور قبل

615
00:29:53,222 --> 00:29:54,782
أن يصل (مسعود)؟

616
00:29:54,852 --> 00:29:57,482
قبل أن يصبح الجميع خائفا

617
00:29:57,552 --> 00:30:00,821
حسنا، أنت تعرف إذن لماذا طرحتُ السؤال

618
00:30:00,822 --> 00:30:02,522
تفضل بالجلوس

619
00:30:02,582 --> 00:30:07,481
إسمع، نصف البلدة يمكنها زرع تلك المتفجرات
(فقط للتخلص من (مسعود

620
00:30:07,482 --> 00:30:09,551
نصف البلدة لا يملكون مفتاحا لمنزله

621
00:30:09,552 --> 00:30:11,181
المنزل كان مؤجرا -
ماذا عن صاحب البيت؟ -

622
00:30:11,182 --> 00:30:13,582
مارثا هولينغواي)، 84 عاما)

623
00:30:13,652 --> 00:30:14,522
هذا مستبعد

624
00:30:14,582 --> 00:30:16,682
من كان يملك إمكانية الدخول إليه؟

625
00:30:18,922 --> 00:30:22,322
يا إلهي

626
00:30:22,382 --> 00:30:24,322
أنت تظن أنني من قتلها

627
00:30:24,382 --> 00:30:25,152
وهل فعلتَ؟

628
00:30:25,222 --> 00:30:28,021
كنت الضابط المكلّف بالإتصالات
في الليلة التي قُتِلت فيها

629
00:30:28,022 --> 00:30:30,081
لم أغادر غرفة الإجتماعات طيلة الليل

630
00:30:30,082 --> 00:30:31,682
(أخبره يا (توم

631
00:30:31,752 --> 00:30:32,682
هذا صحيح

632
00:30:32,752 --> 00:30:35,682
"أنتم الأشخاص المهمّون من "واشنطن

633
00:30:35,752 --> 00:30:40,222
تأتون إلى هنا كالأذكياء
وتعتقدون أنّ لديكم كلّ الإجابات

634
00:30:40,282 --> 00:30:43,682
أنتم لا تعرفون شيئا عن هذه البلدة -
علّمنا إذن -

635
00:30:43,752 --> 00:30:45,652
الجميع يعلم أنّه فعلها

636
00:30:45,722 --> 00:30:48,451
لا أحد يثق به منذ اللحظة
التي جاء فيها إلى هنا

637
00:30:48,452 --> 00:30:50,082
كانت في منزله

638
00:30:50,152 --> 00:30:53,721
ربّما إتفقا أو تشاجرا، من يعلم؟

639
00:30:53,722 --> 00:30:57,521
أو ربّما...ربّما عرفت
ما يخطط له حقا

640
00:30:57,522 --> 00:31:02,652
صناعة القنابل؟ -
هذا لا يفاجئني -

641
00:31:07,252 --> 00:31:09,352
بلادنا في حالة حرب

642
00:31:09,422 --> 00:31:12,951
مستوى الخطر برتقالي في حالة لم تلاحظ

643
00:31:12,952 --> 00:31:17,621
لدينا أوامر بمراقبة الأشخاص
ذوي التّصرفات المشبوهة

644
00:31:17,622 --> 00:31:20,322
كنتُ أقوم بعملي

645
00:31:20,382 --> 00:31:22,981
أجبرتكَ أنّه يجب علينا مراقبة
ذلك العراقي جيّدا

646
00:31:22,982 --> 00:31:24,982
و أنت لا تصغي إليّ أبدا

647
00:31:25,052 --> 00:31:27,221
ألهذا زرعتَ المتفجّرات؟

648
00:31:27,222 --> 00:31:30,382
لم أزرع أيّ متفجرات

649
00:31:30,452 --> 00:31:31,582
ماكغي)؟)

650
00:31:33,752 --> 00:31:36,982
أيّها النائب، إخلع سروالك من فضلك

651
00:31:38,782 --> 00:31:40,321
(أتعلم؟ إذهب للجحيم يا (ماكغي

652
00:31:40,322 --> 00:31:41,522
(تايلر)

653
00:31:41,582 --> 00:31:44,182
...إذا كنتَ تفضل

654
00:31:44,252 --> 00:31:47,912
(يمكنني جعل الضابطة (دافيد
تخلعهم نيابة عنكَ

655
00:32:15,022 --> 00:32:18,022
أظنّ أن هذا ليس لونكَ المفضّل

656
00:32:22,022 --> 00:32:24,951
كنتَ أريد القبض عليه فقط قبل أن يؤذينا

657
00:32:24,952 --> 00:32:29,447
من المؤسف أنك لم تكن ستقبض
(على قاتل الملازمة (شاهين

658
00:32:41,181 --> 00:32:42,810
صرّح الأطباء لـ(مسعود) بالخروج

659
00:32:42,811 --> 00:32:43,810
هو في السّيارة

660
00:32:43,811 --> 00:32:44,741
(يا (ماكغي

661
00:32:44,811 --> 00:32:46,701
أجل، جاهز للذهاب أيّها الرئيس

662
00:32:50,293 --> 00:32:52,455
مرحبا -
مرحبا -

663
00:32:52,581 --> 00:32:54,281
هل ستغادرون؟

664
00:32:54,341 --> 00:32:57,111
أجل، سنعود للعاصمة

665
00:32:57,181 --> 00:32:58,680
شكرا على مساعدتكِ

666
00:32:58,681 --> 00:33:00,811
أجل، ويا لها من مساعدة

667
00:33:00,881 --> 00:33:02,640
لا، لا، بصراحة لقد ساعدتِنا

668
00:33:02,641 --> 00:33:06,710
وجدنا بعض بقايا المتفجرات
في سروال النائب

669
00:33:06,711 --> 00:33:09,311
في نفس الجيب الذي يبقي
فيه مفاتيحه

670
00:33:10,281 --> 00:33:12,641
لديّ تقريركِ

671
00:33:12,711 --> 00:33:14,280
و سأقرؤه، أعدكِ بذلك

672
00:33:14,281 --> 00:33:15,641
(إلى اللقاء يا (ماكغي

673
00:33:15,711 --> 00:33:18,081
إلى اللقاء

674
00:33:20,541 --> 00:33:22,780
(حسنا لا أحد يستطيع ركوب (بلاكي

675
00:33:22,781 --> 00:33:26,881
كان ذا دم ساخن
وبطول 18 يدا عند الكاهل

676
00:33:26,941 --> 00:33:29,910
لا أعرف كم طولي عند الكاهل

677
00:33:29,911 --> 00:33:31,801
نستطيع قياس ذلك الليلة

678
00:33:31,841 --> 00:33:33,941
في أي ساعة تنتهين؟

679
00:33:34,011 --> 00:33:35,580
عليّ أن أنهي الإتصال

680
00:33:35,581 --> 00:33:36,610
سأراكِ حينها

681
00:33:36,611 --> 00:33:38,480
هل تملكين شريطا للقياس في منزلكِ؟

682
00:33:38,481 --> 00:33:39,411
هذا جيّد

683
00:33:39,481 --> 00:33:40,781
مرحبا -
مرحبا -

684
00:33:42,241 --> 00:33:43,811
هل تتلقى الإتصالات مجدّدا؟

685
00:33:43,881 --> 00:33:45,481
ولم أتوقف أبدا أيّها الرئيس

686
00:33:45,541 --> 00:33:47,210
لماذا؟ هل فاتني إتصالكَ؟

687
00:33:47,211 --> 00:33:48,811
لا، ليس إتّصالي

688
00:33:48,881 --> 00:33:50,210
ماذا وجدت عن (مسعود)؟

689
00:33:50,211 --> 00:33:51,380
هذا الرجل كان جيّدا أيّها الرئيس

690
00:33:51,381 --> 00:33:53,746
لقد أعطى البحرية معلومات قيّمة جدّا

691
00:33:53,781 --> 00:33:54,940
مصانع العبوات الناسفة
مخازن الأسلحة

692
00:33:54,941 --> 00:33:56,810
وأسماء أكثر من 50 شخصا سيّئا

693
00:33:56,811 --> 00:33:58,881
إنّه يستحق وساما

694
00:33:58,941 --> 00:34:00,840
لفد حصل على جواز سفر أمريكي
بدلا من ذلك

695
00:34:00,841 --> 00:34:03,010
ماذا عن الشخصَيْن الآخرَيْن
الذين نُقِلا معه؟

696
00:34:03,011 --> 00:34:04,710
أجل، معلومات قليلة في الغالب

697
00:34:04,711 --> 00:34:06,430
لا شيئ مثير للإهتمام

698
00:34:06,431 --> 00:34:08,140
إسمَيْن ومخزن للأسلحة

699
00:34:08,141 --> 00:34:11,310
لكنّ الولايات المتحدة منحت لكليهما
جوازا للسفر رغم ذلك

700
00:34:11,311 --> 00:34:12,666
(إنّه جاهز يا (غيبز

701
00:34:13,981 --> 00:34:16,381
دينوزو)، تحقّق من هذه اللوحات)

702
00:34:16,441 --> 00:34:17,781
بالطبع أيّها الرئيس

703
00:34:19,811 --> 00:34:22,281
لماذا لم تجب عن إتصالاتي؟

704
00:34:22,341 --> 00:34:24,580
لقد سألني (غيبز) عن ذلك للتو
أظن أنه كان في الوضع الصامت

705
00:34:24,581 --> 00:34:27,181
هاتفك الآخر لا يكون على الوضع الصامت أبدا

706
00:34:34,141 --> 00:34:36,480
لاتخبرني أيّها المبتدئ
دعني أخمن بنفسي

707
00:34:36,481 --> 00:34:38,841
أبحاث من أجل كتابك القادم؟

708
00:34:38,911 --> 00:34:40,640
لا، إنّه تقرير (روبي) للأدلّة

709
00:34:40,641 --> 00:34:43,081
إذن ، عمل آخر من نسج الخيال

710
00:34:43,141 --> 00:34:45,180
إذا كان كذلك، فهي كاتبة
أفضل منّي

711
00:34:45,181 --> 00:34:47,910
أيها المبتدئ، لدي بثرة في فخدي الأيسر

712
00:34:47,911 --> 00:34:49,540
وهي كاتبة أفضل منكَ

713
00:34:49,541 --> 00:34:50,911
(روبي)، معكِ (ماكغي)

714
00:34:50,981 --> 00:34:52,840
عليكِ أن تأتي للعاصمة

715
00:34:52,841 --> 00:34:54,010
"حقّا؟ متى؟"

716
00:34:54,011 --> 00:34:56,311
الآن

717
00:34:56,381 --> 00:34:59,040
لماذا أتت الملازمة (شاهين) إليك؟

718
00:34:59,041 --> 00:35:01,541
كانت تحقق بشأن شخص ما

719
00:35:01,611 --> 00:35:03,911
من؟

720
00:35:03,981 --> 00:35:06,110
رجليْن عراقييْن نُقِلا معي

721
00:35:06,111 --> 00:35:08,810
...لم أقابلهما حـ
"حتّى غادرت "بغداد

722
00:35:08,811 --> 00:35:10,140
كانا على متن نفس الرحلة

723
00:35:10,141 --> 00:35:12,541
متى رأيتهما آخر مرّة؟

724
00:35:12,611 --> 00:35:16,586
(طرحت عليّ الملازمة (شاهين
نفس السؤال تماما

725
00:35:19,941 --> 00:35:21,656
في "إيدنفايل"، قبل أسبوعين

726
00:35:24,641 --> 00:35:27,081
هل هذان هما؟

727
00:35:27,141 --> 00:35:29,441
أجل

728
00:35:31,181 --> 00:35:32,741
كانا متوتريْن

729
00:35:32,811 --> 00:35:37,411
كانا يريدان معرفة نوع المعلومات
"التي قدمتها للبحرية في "بغداد

730
00:35:37,481 --> 00:35:39,581
وهل أخبرتهما؟

731
00:35:39,641 --> 00:35:41,681
كلاّ، لقد كذبت

732
00:35:41,741 --> 00:35:45,311
لقد أخبرتهما أنني قدمت لهم معلومات مزيفة
وصدّقاني

733
00:35:45,381 --> 00:35:48,480
لقد أنّهما قدما معلومات مزيفة أيضا

734
00:35:48,481 --> 00:35:50,781
لماذا كذبتَ؟

735
00:35:50,841 --> 00:35:54,841
لأنني لا أثق بأيّ أحد
(أيّها العميل (غيبز

736
00:35:56,341 --> 00:35:58,680
(لماذا كانت الملازمة (شاهين
تحقّق بشأنهم؟

737
00:35:58,681 --> 00:36:00,271
لم تخبرني

738
00:36:03,781 --> 00:36:05,141
و إسماهما

739
00:36:05,211 --> 00:36:07,811
لا أعلم

740
00:36:07,881 --> 00:36:11,941
هل قتل هذان الرجلان الملازمة
شاهين) أيّها العميل (غيبز)؟)

741
00:36:13,941 --> 00:36:16,481
أجل، لقد فهمت، شكرا

742
00:36:16,541 --> 00:36:19,711
مرحبا، الرائد (راينز) أعطانا
إسميهما أيّها الرئيس

743
00:36:19,781 --> 00:36:21,380
(أسد الكتاجي) و (يوسف زيدان)

744
00:36:21,381 --> 00:36:23,740
"وهما يتشاركان منزلا في "واشنطن

745
00:36:23,741 --> 00:36:25,640
لا سجلات للعمل منذ أن وصلا

746
00:36:25,641 --> 00:36:27,480
تظن (آبي) أنّه يمكن
أن يكون هناك قاتلان

747
00:36:27,481 --> 00:36:29,040
أحضر الرائد (راينز) إلى هنا

748
00:36:29,041 --> 00:36:30,280
إنّه في طريقه بالفعل

749
00:36:30,281 --> 00:36:31,781
ماكغي) يتحدّث)

750
00:36:31,841 --> 00:36:32,940
"تعال إلى الأسفل"

751
00:36:32,941 --> 00:36:34,381
"أظنّ أن (روبي) حلّت لغز الرصاصات"

752
00:36:34,441 --> 00:36:36,411
شكرا

753
00:36:36,481 --> 00:36:38,011
أيّها الرئيس

754
00:36:38,081 --> 00:36:40,880
أظن أنّ هناك شيئ يجب أن تراه

755
00:36:40,881 --> 00:36:43,040
لقد كان في التقرير
لكنّ لا أحد قرأه

756
00:36:43,041 --> 00:36:44,211
أيّ تقرير؟

757
00:36:44,281 --> 00:36:45,280
(تقرير (روبي

758
00:36:45,281 --> 00:36:46,710
لقد وصلت للتو
(مرحبا يا (روبي

759
00:36:46,711 --> 00:36:47,891
(مرحبا أيّها العميل (غيبز

760
00:36:49,141 --> 00:36:51,440
تحمّل معنا للحظات

761
00:36:51,441 --> 00:36:52,640
(ستحبّ هذا يا (غيبز

762
00:36:52,641 --> 00:36:54,380
مستعدة؟ -
حسنا -

763
00:36:54,381 --> 00:36:56,580
إذن غلاف الرصاصة
الذي جُمع من مسرح الجريمة

764
00:36:56,581 --> 00:36:59,440
بقي فيه الكثير من البارود

765
00:36:59,441 --> 00:37:03,411
بدا وكأنه إنسدّ من الداخل
لذا قمت بإختبار

766
00:37:03,481 --> 00:37:07,766
هذا نفس القدر من البارود
الموجود في غلاف رصاصة 9 ملم عادي

767
00:37:08,781 --> 00:37:14,311
وهذا يحاكي البارود الذي وُجِد
في غلاف رصاصتنا

768
00:37:16,911 --> 00:37:19,111
يشبه قليلا صديقي الحميم الأخير

769
00:37:19,181 --> 00:37:21,810
البارود قد تدهور بسبب نوع من الزيوت

770
00:37:21,811 --> 00:37:23,580
الرصاصة الأولى لم تغادر حتّى
أسطوانة المسدس

771
00:37:23,581 --> 00:37:25,241
لذا أطلق النار ثانية

772
00:37:25,311 --> 00:37:26,910
الرصاصة الأولى أصطدمت بالأولى

773
00:37:26,911 --> 00:37:28,910
وخرجا من المسدس جنبا إلى جنب

774
00:37:28,911 --> 00:37:32,440
وهذا يفسّر لما كانت
الرصاصة الأولى بقوة ضعيفة

775
00:37:32,441 --> 00:37:36,381
و الرصاصة الثانية كانت مهشمة جدّا
ولا يمكن التعرف عليها

776
00:37:36,441 --> 00:37:38,810
أنا متفاجئة أن أسطوانة المسدس لم تنفجر

777
00:37:38,811 --> 00:37:39,776
ربّما قد فعلت

778
00:37:39,811 --> 00:37:42,010
ليس سلاحين ايّها الرئيس
بل سلاح واحد فقط

779
00:37:42,011 --> 00:37:44,081
سلاح واحد، قاتل واحد

780
00:37:44,141 --> 00:37:45,941
هذا عمل جيّد

781
00:37:46,011 --> 00:37:49,241
أخبر (دينوزو) أنّني أريد
مذكرة تفتيش أخرى

782
00:37:57,311 --> 00:37:59,081
(أيّها العميل (غيبز

783
00:37:59,141 --> 00:38:01,711
شكرا لقدومك أيّها الرائد

784
00:38:01,781 --> 00:38:03,981
تفضل بالجلوس

785
00:38:04,041 --> 00:38:05,940
جئت لأعطيكم ما إستطعت

786
00:38:05,941 --> 00:38:06,980
ملفاتهما مفقودة

787
00:38:06,981 --> 00:38:09,141
أعلم أين هما

788
00:38:09,211 --> 00:38:10,741
حقّا؟

789
00:38:10,811 --> 00:38:12,710
(في حقيبة الملازمة (شاهين

790
00:38:12,711 --> 00:38:14,681
لقد وجدتها -
ليس بعد -

791
00:38:14,741 --> 00:38:16,611
هذا حظّ سيئ

792
00:38:16,681 --> 00:38:18,581
ليس بالنسبة لكَ

793
00:38:18,641 --> 00:38:20,741
المعذرة؟

794
00:38:20,811 --> 00:38:22,841
"(عملية (كولدرن"

795
00:38:22,911 --> 00:38:25,980
"نقل ثلاثة عراقيين من"بغداد
إلى الولايات المتحدة

796
00:38:25,981 --> 00:38:29,181
بعد تقديمهم لمعلومات عن القوات العدوة
"في "بغداد

797
00:38:29,241 --> 00:38:30,441
هذا صحيح

798
00:38:30,511 --> 00:38:32,740
مسعود طارق) قدم معلومات)
من الدرجة الأولى

799
00:38:32,741 --> 00:38:35,310
على عكس الآخرين الذين قدموا
(أقل أيّها الرائد (راينز

800
00:38:35,311 --> 00:38:36,640
لكن مع هذا فدما إلى أمريكا

801
00:38:36,641 --> 00:38:39,780
...(الملازمة (شاهين -
لم تكن تحقق بشأنهم -

802
00:38:39,781 --> 00:38:41,841
كانت تحقّق بشأنك

803
00:38:43,941 --> 00:38:45,880
كم دفعوا لك مقابل حياتهم الجديدة
في الولايات المتحدة؟

804
00:38:45,881 --> 00:38:48,280
لا أعلم عن ماذا تتحدّث
(أيّها العميل (غيبز

805
00:38:48,281 --> 00:38:51,240
بالنسبة لضابط إستخبارات
فأنت لست ذكيا جدّا

806
00:38:51,241 --> 00:38:53,580
ماهو رقم لوحة سيّارتكَ؟

807
00:38:53,581 --> 00:38:55,781
"أقود سيّارة خاصّة بـ"البنتاغون

808
00:38:55,841 --> 00:38:57,780
ك-و-4-7-1-3-9

809
00:38:57,781 --> 00:39:00,041
لقد أخرجتها الجمعة الماضية

810
00:39:00,111 --> 00:39:04,841
جيران (مسعود طارق) المشبوهين كانوا يبحثون
عن الأرهابيين، فوجدوك أنت

811
00:39:04,911 --> 00:39:06,310
(لقد تتبعت الملازمة (شاهين

812
00:39:06,311 --> 00:39:09,280
أوقفت السيّارة في الشارع
(و إنتظرت حتى قابلت هي (مسعود

813
00:39:09,281 --> 00:39:11,011
هذا ليس ذكيّا جدّا

814
00:39:11,081 --> 00:39:12,796
و كذلك قتلها لم يكن كذلك

815
00:39:15,681 --> 00:39:17,881
حسنا، لقد تبعتها

816
00:39:17,941 --> 00:39:19,680
لأنني كنت أنا من يحقّق بشأنها

817
00:39:19,681 --> 00:39:21,410
لأنها هي من تلقت الأموال

818
00:39:21,411 --> 00:39:25,240
لم أقل شيئا لأنني لم أرد
تشويه سمعتها بعد وفاتها

819
00:39:25,241 --> 00:39:26,841
إنزع قفازاتك

820
00:39:26,911 --> 00:39:29,581
ماذا؟ -
إنزع القفازات -

821
00:39:37,411 --> 00:39:39,610
حصل لي حادث بسيط
في نهاية الأسبوع

822
00:39:39,611 --> 00:39:41,710
أسطوانة سلاحك إنفجرت

823
00:39:41,711 --> 00:39:43,080
أظنّ أنّك رميته في النهر

824
00:39:43,081 --> 00:39:46,411
كان عليك أن ترمي ذخيرتك أيضا

825
00:39:46,481 --> 00:39:47,481
(ماكغي)

826
00:39:49,811 --> 00:39:52,741
(وجدتهم في مرآب الرائد (راينز
أيّها الرئيس

827
00:39:52,811 --> 00:39:54,080
أعطيت المذكرة لزوجته

828
00:39:54,081 --> 00:39:56,146
أكره عندما يحصل ذلك

829
00:39:57,841 --> 00:40:00,441
ماهذا، تسرّب للزّيت؟

830
00:40:00,511 --> 00:40:02,480
حسنا، سنستطيع تأكيد ذلك بالضبط

831
00:40:02,481 --> 00:40:06,796
عندما نطابقها بغلاف الرصاصة
التي وُجِدت في مسرح الجريمة

832
00:40:07,311 --> 00:40:09,041
كم كان المبلغ؟

833
00:40:13,181 --> 00:40:14,741
أنت، كم كان المبلغ؟

834
00:40:17,941 --> 00:40:19,881
نصف مليون

835
00:40:19,941 --> 00:40:21,080
(لطلما إرتابت الملازمة (شاهين

836
00:40:21,081 --> 00:40:24,110
كان يمكن أن يكونا أي شخص
"مجرمون، متمردون، أو من "القاعدة

837
00:40:24,111 --> 00:40:27,241
ألا تظن أنّني لم أتحقق منهم؟

838
00:40:27,311 --> 00:40:32,980
فقط ولدان غنيان يريدان الخروج من هناك
والمجيئ للولايات المتّحدة للإحتفال

839
00:40:32,981 --> 00:40:34,940
أولاد أغنياء، هذا كلّ شيئ

840
00:40:34,941 --> 00:40:38,256
الملازمة (شاهين) كان عليها
أن تدفع الثّمن

841
00:40:47,611 --> 00:40:49,710
...غيبز)، بخصوص هذا الصباح)

842
00:40:49,711 --> 00:40:53,140
بربّكِ، هل ستبدأين من جديد؟ -
"إنه جزء من تدريبي في "الموساد -

843
00:40:53,141 --> 00:40:57,480
لقد تبثوا هذا فينا، إستمر بالإلحاح
حتّى تصل للحقيقة

844
00:40:57,481 --> 00:40:59,780
أو حتّى تتعرض للضرب -
أو حتّى تتعرض للضرب -

845
00:40:59,781 --> 00:41:02,041
صحيح

846
00:41:03,181 --> 00:41:07,511
(ظننتُ أنّك أعدت (طوني
بسبب مرضه

847
00:41:07,581 --> 00:41:09,241
مرضه؟

848
00:41:09,311 --> 00:41:13,010
لديه هاتفان، ويتصل بكثرة
إلى أحد المستشفيات

849
00:41:13,011 --> 00:41:16,140
يغيب لساعات، ويكذب حول مكانه

850
00:41:16,141 --> 00:41:18,080
أعني، إنّه لا يتحدث حول النساء بعد الآن

851
00:41:18,081 --> 00:41:20,341
...التفسير المنطقي الوحيد

852
00:41:20,411 --> 00:41:25,711
هو أنّه يتلقى العلاج كمريض خارجي
لمشكلة صحية خطيرة

853
00:41:25,781 --> 00:41:28,086
هذا ليس التفسير الوحيد

854
00:41:31,981 --> 00:41:35,181
...أتعلم، بالنسبة لولدين غنيين

855
00:41:35,241 --> 00:41:39,681
أسد) و (يوسف) لايعيشان)
بالضبط كما توقعا

856
00:41:47,711 --> 00:41:49,680
هل تعتقد أنّهما سيُرَحّلان

857
00:41:49,681 --> 00:41:50,811
أجل، على الأرجح

858
00:41:52,011 --> 00:41:53,711
(يوسف)، (يوسف)

859
00:41:54,600 --> 00:41:55,500
{\pos(192,230)}
"بسرعة"

860
00:41:55,800 --> 00:41:57,500
{\pos(192,230)}
"ماذا؟" -
"إنّهم هنا من أجلنا" -

861
00:41:58,400 --> 00:42:00,300
{\pos(192,210)}
"إنبطح"
"الآن"

862
00:42:05,741 --> 00:42:07,181
إستدر

863
00:42:20,681 --> 00:42:21,881
(غيبز)

864
00:42:41,541 --> 00:42:44,681
كيف أصدّق كلّ هذا؟

865
00:42:44,741 --> 00:42:45,840
إنها الحقيقة

866
00:42:45,841 --> 00:42:47,111
و الأزهار؟

867
00:42:47,181 --> 00:42:48,111
حقيقية

868
00:42:48,181 --> 00:42:50,681
والحصان الجامح؟

869
00:42:50,741 --> 00:42:52,511
مازالت لديّ الندبات

870
00:42:52,581 --> 00:42:53,911
أين؟

871
00:42:53,981 --> 00:42:55,781
حسنا

872
00:42:58,781 --> 00:43:00,211
هنا تماما

873
00:43:01,641 --> 00:43:02,581
أجل

874
00:43:02,641 --> 00:43:04,780
هل أقبّله ليكون أفضل؟

875
00:43:04,781 --> 00:43:06,840
إفعلي ما ترينه مناسبا
أيتها الطبيبة

876
00:43:06,841 --> 00:43:08,280
..أنا لن أوقفك عن

877
00:43:08,281 --> 00:43:10,440
أتعلمين، هذا غير قانوني
في بعض الولايات الجنوبية

878
00:43:10,441 --> 00:43:12,611
جهاز الإستدعاء

879
00:43:13,781 --> 00:43:17,180
أخبريهم فقط أنّكِ  تقومين
بعملية حساسة عاجلة

880
00:43:17,181 --> 00:43:18,410
و ستتصلين بهم لاحقا

881
00:43:18,411 --> 00:43:19,980
لا استطيع فعل ذلك بهم

882
00:43:19,981 --> 00:43:21,481
أنا أستطيع

883
00:43:24,081 --> 00:43:28,811
أنت لم تفعل ذلك للتو

884
00:43:31,181 --> 00:43:33,688
أحببتِ هذا، أليس كذلك؟ -
طمّاع -

885
00:43:34,000 --> 00:43:44,000
<font color="YELLOW">Squint Squad ترجمة</font>

