1
00:00:01,092 --> 00:00:02,012
واحد ستيك سندويتش

2
00:00:02,013 --> 00:00:04,061
.و تشيزبرجر مع جبن مونستر

3
00:00:04,062 --> 00:00:05,071
.نفذ من لدينا جبن المونستر

4
00:00:05,072 --> 00:00:07,007
منذ متى ؟

5
00:00:07,008 --> 00:00:09,000
،حسناً، لنرى
.تأسس المطعم عام 82

6
00:00:09,001 --> 00:00:12,082
.إذا عام 82

7
00:00:12,083 --> 00:00:15,007
.مرحباً، آسفة نفذ من لدينا جبن المونستر

8
00:00:15,008 --> 00:00:16,056
حقاً، يارفيق؟

9
00:00:16,057 --> 00:00:17,058
.أريد جبن المونستر

10
00:00:17,059 --> 00:00:20,011
،آسفة، لدين جبن شيدر
.جبن سويسري أو جبن أمريكي

11
00:00:20,012 --> 00:00:22,074
.أكره جبن شيدر و والجبن السويسري سيء

12
00:00:22,075 --> 00:00:24,045
حسناً... الجبن الأمريكي؟

13
00:00:24,046 --> 00:00:25,048
جبن أمريكي؟

14
00:00:25,049 --> 00:00:26,092
من أنا، في المدرسة الأبتدائية؟

15
00:00:26,093 --> 00:00:28,999
.نعم، إذهب إلى مكتب المدير

16
00:00:29,000 --> 00:00:30,088
لا يمكنني أن أحظى بأحمق آخر
.في مؤخرتي الآن

17
00:00:30,089 --> 00:00:34,024
.إنها ممتلئة 

18
00:00:34,025 --> 00:00:36,032
.ماكس)، أنا متمكنة من هذا)

19
00:00:36,033 --> 00:00:39,011
هل تريد أن ترى القائمة مرة أخرى؟

20
00:00:39,012 --> 00:00:41,002
،هذه حماقة، حسناً
.أريد جبن المونستر

21
00:00:41,003 --> 00:00:43,062
حسناً، أريد أن أدير ثروة
.تقدر بـ 500 شركة

22
00:00:43,063 --> 00:00:46,016
.بدل من أنتظر طلب طفل مثلك

23
00:00:46,017 --> 00:00:48,082
.لكن، لايمكننا أن نحصل على مانريد دائماً

24
00:00:48,083 --> 00:00:51,011
،إذاً، أطلب شيء آخر
.وضعة في فطيرتك

25
00:00:51,012 --> 00:00:54,074
.وتابع حياتك السيئة

26
00:00:54,075 --> 00:00:55,075
.مرحباً بك في خدمة الزبائن

27
00:00:55,076 --> 00:00:57,011
.كنا ننتظرك

28
00:00:59,012 --> 00:01:06,870
<font color="#773466" size=26>ترجمة عبدالله التميمي
abdullah.sub@hotmail.com</font>{\a10}

29
00:01:10,979 --> 00:01:11,988
.(ها أنت، الطاولة 10، (أيرل

30
00:01:11,989 --> 00:01:14,928
هل لديك أي خطط مثيرة للغد؟

31
00:01:14,929 --> 00:01:16,949
.(فقط أحاول أن لا أموت في نومي، (ماكس

32
00:01:16,950 --> 00:01:21,911
ماذا عنك؟

33
00:01:21,912 --> 00:01:22,973
.(سأذهب لزيارة حصان (كارولين

34
00:01:22,974 --> 00:01:24,936
.تبنته سيدة بيضاء غنية

35
00:01:24,937 --> 00:01:26,946
التي يمكنها أن تعطيه كل الأشياء
.التي لا يمكننا أن نتحمل نفقتها

36
00:01:26,947 --> 00:01:28,970
.وهي كل شيء

37
00:01:28,971 --> 00:01:33,941
.الناس البيض يتبنون كل شيء

38
00:01:33,942 --> 00:01:35,995
وجدت أفضل طريقة للذهاب
.(لرؤية (تشيسنوت

39
00:01:35,996 --> 00:01:36,994
.نركب القطار جي إلى 4

40
00:01:36,995 --> 00:01:37,996
.ومن 4 إلى جراند سنترال

41
00:01:37,997 --> 00:01:39,932
.نغير القطارات إلى ريفيرديل

42
00:01:39,933 --> 00:01:41,921
ونمشي ثلاث بنايات
.إلى إسطبله الجديد الفاخر

43
00:01:41,922 --> 00:01:44,911
.يبدو مشوق
هل أحتاج إلى حذاء الترحال؟

44
00:01:44,912 --> 00:01:46,933
لا، ولكن هناك طريق تحتي مشبوه
في جراند سنترال

45
00:01:46,934 --> 00:01:48,932
.يمكن أن يطلق علينا النار فيه

46
00:01:48,933 --> 00:01:51,899
أنا متحمسة جداً لرؤية
.صغيري مرة أخرى

47
00:01:51,900 --> 00:01:52,924
.وأنا أيضاً

48
00:01:52,925 --> 00:01:53,944
،وفي نسخة أفلام الوقت الحاضر

49
00:01:53,945 --> 00:01:54,954
،نصل إلى هناك
(ويكون لدى (تشيسنوت

50
00:01:54,955 --> 00:01:57,945
منزل جديد جميل
.و من ثم نبكي

51
00:01:57,946 --> 00:01:59,907
.عذراً، مرحباً

52
00:01:59,908 --> 00:02:00,933
.آسفة لإزعاجكم

53
00:02:00,934 --> 00:02:02,995
.أنا (رايا)، وأنا محرجة قليلاً

54
00:02:02,996 --> 00:02:04,907
.أتتني الدورة

55
00:02:07,975 --> 00:02:09,916
هل لدى أحدكما سدادة قطنية؟

56
00:02:09,917 --> 00:02:10,953
.ليس أنا

57
00:02:10,954 --> 00:02:11,992
أنا فقط أذهب إلى الغابة ولا أعود حتى

58
00:02:11,993 --> 00:02:13,991
.تنتهي

59
00:02:13,992 --> 00:02:16,903
.لدي واحدة

60
00:02:16,904 --> 00:02:17,925
.أنا آسفة لإزعاجكم

61
00:02:17,926 --> 00:02:21,899
لا بأس، " أخوية درع السروال
"الداخلي المتجول

62
00:02:21,900 --> 00:02:22,981
.في الواقع، لا، ليس لدي سدادة قطنية

63
00:02:22,982 --> 00:02:24,927
خذي الربع، هناك آلة سدادات قطنية

64
00:02:24,928 --> 00:02:25,988
.في حمام النساء-
.شكراً-

65
00:02:27,900 --> 00:02:28,925
.أحمليه، إلى الطاولة 6

66
00:02:28,926 --> 00:02:30,899
.سمعت حديثكم بالمصادفة

67
00:02:30,900 --> 00:02:32,900
.لدي سدادة قطنية

68
00:02:37,900 --> 00:02:39,907
أوليج)، لماذا لديك سدادة قطنية؟)

69
00:02:39,908 --> 00:02:42,899
،نفس السبب لحملي ولاعة
.بالرغم من أنني لا أدخن

70
00:02:42,900 --> 00:02:45,920
.شعور رائع أن تكون بطل

71
00:02:45,921 --> 00:02:47,978
آسفة مرة أخرى، لكن هل لديكم فكة
أخرى؟

72
00:02:47,979 --> 00:02:49,903
.إنها بـ 75 سنت

73
00:02:49,904 --> 00:02:50,902
.إنها بربع

74
00:02:50,903 --> 00:02:51,988
.مكتوب على الآلة 75

75
00:02:51,989 --> 00:02:55,988
من الأفضل أن لا تكون كذلك وإلا سأغضب
.على الآلة

76
00:02:59,996 --> 00:03:03,911
ماذا؟

77
00:03:03,912 --> 00:03:06,907
.هان)، أريد أن أراك هنا الآن)

78
00:03:06,908 --> 00:03:07,975
.ولكن هذا حمام النساء

79
00:03:07,976 --> 00:03:08,973
.لا بأس

80
00:03:08,974 --> 00:03:09,975
الناس يحضرون صغارهم

81
00:03:09,976 --> 00:03:13,953
.إلى هنا كل الوقت

82
00:03:13,954 --> 00:03:16,903
الجميع محتشم؟

83
00:03:16,904 --> 00:03:17,948
.رجل في حمام النساء

84
00:03:17,949 --> 00:03:19,944
.أعتذر على التطفل

85
00:03:19,945 --> 00:03:20,983
.ليس عليك أن تغطي عينيك

86
00:03:20,984 --> 00:03:22,995
إنه حمام النساء ليس
.كسوف الشمس

87
00:03:22,996 --> 00:03:24,957
ماكس)، لماذا تريدين أن ترينني)

88
00:03:24,958 --> 00:03:26,919
في هذا المكان الغير مناسب
للقاء؟

89
00:03:26,920 --> 00:03:27,996
.هذا السبب
.آلة السدادات القطنية

90
00:03:27,997 --> 00:03:30,924
.هذا ليس موضوع للرجل

91
00:03:30,925 --> 00:03:32,924
لا أتمنى أن أناقش
وقت الشهر

92
00:03:32,925 --> 00:03:35,928
.الذي تطارد فيه السيدات فئران القطن

93
00:03:35,929 --> 00:03:37,920
تطارد فئران القطن؟

94
00:03:37,921 --> 00:03:39,906
يا إلهي، أين تلقيت تعليمك في الجنس؟

95
00:03:39,907 --> 00:03:40,977
في محل جزار؟

96
00:03:40,978 --> 00:03:42,958
هان)،أنت غيرت سعر السدادات الطقنية؟)

97
00:03:42,959 --> 00:03:44,958
.نعم، هذا حديث غير لائق

98
00:03:44,959 --> 00:03:46,970
.لا، هذا تصرف غير لائق

99
00:03:46,971 --> 00:03:47,988
.كان سعرها ربع من الأبد

100
00:03:47,989 --> 00:03:49,920
.أنظر إلى قدم الآلة

101
00:03:49,921 --> 00:03:51,978
هاريت توبمان) كانت معتادة على أن)
.تأخذ السدادات الطقنية من هنا

102
00:03:51,979 --> 00:03:53,932
.أنا رجل أعمال

103
00:03:53,933 --> 00:03:54,971
.توكيد على رجل

104
00:03:54,972 --> 00:03:56,920
.أنا لا أنتمي لهنا

105
00:03:56,921 --> 00:03:57,949
!مهلاً، مهلاً

106
00:03:57,950 --> 00:04:01,911
.لا تجعلني أطاردك، يافأر القماش الصغير

107
00:04:01,912 --> 00:04:03,944
أنظر، (هان)، الجميع يعلمون أن هناك
أشياء ضرورية

108
00:04:03,945 --> 00:04:04,965
يحتاجها الناس في الضرورة

109
00:04:04,966 --> 00:04:06,923
.التي لايمكنك أن ترفع سعرها أبداً

110
00:04:06,924 --> 00:04:07,936
أشياء مثل ماذا؟

111
00:04:07,937 --> 00:04:08,950
،عقلي

112
00:04:08,951 --> 00:04:11,995
.والسدادات القطنية والبيرة

113
00:04:11,996 --> 00:04:13,978
ماكس)، لماذا أنتِ منزعجة؟)

114
00:04:13,979 --> 00:04:15,924
.إنه فقط ربعين آخرين

115
00:04:15,925 --> 00:04:17,987
.هان)، إنها زيادة 200% في السعر)

116
00:04:17,988 --> 00:04:19,907
.هذا شنيع

117
00:04:19,908 --> 00:04:20,931
.أنت تستغل النساء

118
00:04:20,932 --> 00:04:22,915
،إذا كانت الدورة تأتي للرجال

119
00:04:22,916 --> 00:04:23,962
 سترمى السدادات القطنية مجاناً

120
00:04:23,963 --> 00:04:26,916
من العوامات
.(مثل خرز (ماردي جرا

121
00:04:26,917 --> 00:04:28,928
.ذهبت إلى (ماردي جرا) مرة كان عمري 11

122
00:04:28,929 --> 00:04:29,992
،أمي و حبيبها الجديد أرادوا الذهاب

123
00:04:29,993 --> 00:04:33,911
.و أحتاجوا معين للسائق

124
00:04:33,912 --> 00:04:35,911
.أيرل)، أحتاج لرأي رجل)

125
00:04:35,912 --> 00:04:37,907
هل من حقي أن أرفع سعر

126
00:04:37,908 --> 00:04:38,965
أي منتج في مطعمي؟

127
00:04:38,966 --> 00:04:39,996
أيّ منتج نتحدث عنه؟

128
00:04:39,997 --> 00:04:41,903
.السدادات القطنية

129
00:04:41,904 --> 00:04:43,957
.أوه، أخي

130
00:04:43,958 --> 00:04:46,982
.عليك فقط أن تسترخي وتجلس

131
00:04:46,983 --> 00:04:47,991
.ثق بي

132
00:04:47,992 --> 00:04:50,903
.كنت في هذا الموقف قديماً

133
00:04:50,904 --> 00:04:51,925
تتذكر العمة (فلو)؟

134
00:04:51,926 --> 00:04:54,941
.كانت عمتي

135
00:04:54,942 --> 00:04:56,902
هان)، فقط لأنه يمكنك أن تأخذ الفائدة)

136
00:04:56,903 --> 00:04:58,908
من حالة عمل، لا يعنيّ 
.أن عليك أن تفعل هذا

137
00:04:58,909 --> 00:05:00,907
.إنه قانون التزويد و الطلب

138
00:05:00,908 --> 00:05:03,907
حسناً، أنا أطلبك أن تعيد
.سعر الحاجة

139
00:05:03,908 --> 00:05:05,911
.هان)، لاتضخم الأمر)

140
00:05:05,912 --> 00:05:06,992
"تعتقد أن أزمة "وال ستريت
أمر جلل؟

141
00:05:06,993 --> 00:05:10,907
.أنتظر حتى ترى أزمة السدادات القطنية

142
00:05:10,908 --> 00:05:11,992
،نحن نحتج مرة كل شهر

143
00:05:11,993 --> 00:05:14,992
.ولكنها من 5 إلى 7 أيام شديدة

144
00:05:19,633 --> 00:05:20,656
.حصلت عليه
.وجدت الحليب

145
00:05:20,657 --> 00:05:22,638
.و حتى وجدته أسرع من الزبدة

146
00:05:22,639 --> 00:05:25,607
.تعلمين أنهم لا يخفونها عنك

147
00:05:25,608 --> 00:05:27,696
.إنها بقالة، ليس نادي النبش

148
00:05:27,697 --> 00:05:30,632
.التسوق في البقالة ممتع جداً

149
00:05:30,633 --> 00:05:31,667
عندما كنت صغيرة، تسائلت دائماً

150
00:05:31,668 --> 00:05:34,667
.من أين تأتي الأشياء

151
00:05:37,646 --> 00:05:38,682
ماهذا؟

152
00:05:38,683 --> 00:05:39,683
.بطاقة معايدة لأمي

153
00:05:39,684 --> 00:05:43,616
.دعينيّ أرى

154
00:05:43,617 --> 00:05:44,636
تحسنيّ قريباً"؟"

155
00:05:44,637 --> 00:05:45,694
.أعتقدت أنكِ قلتي أنها بطاقة معايدة

156
00:05:45,695 --> 00:05:47,658
فقط، إنها الوحيدة التي بدت

157
00:05:47,659 --> 00:05:49,661
.ملائمة لعلاقتنا

158
00:05:49,662 --> 00:05:51,617
هل أنتِ حقاً تريدين أن تحصل أمك

159
00:05:51,618 --> 00:05:53,649
على بطاقة دعوة للشفاء في يوم ميلادها؟

160
00:05:53,650 --> 00:05:55,679
،حسناً... هذه واحدة فيها فراولة
.إنها جيدة

161
00:05:55,680 --> 00:05:59,599
إنها حقاً عن 50 دولار التي في الداخل
.بأي حال

162
00:05:59,600 --> 00:06:00,633
.هذا يجعلني حزينة

163
00:06:00,634 --> 00:06:04,641
حزينة؟
.يمكنني إصلاح هذا

164
00:06:04,642 --> 00:06:06,612
.كلي حلوى، سترفع معنوياتك

165
00:06:06,613 --> 00:06:08,666
.ماكس)، أنتِ شققتي كيس من الحلوى)

166
00:06:08,667 --> 00:06:09,679
لا بأس، سيظنون أن عصابة 

167
00:06:09,680 --> 00:06:11,682
.أتت وفعلتها

168
00:06:11,683 --> 00:06:12,688
عصابة حلوى؟

169
00:06:12,689 --> 00:06:16,661
،ماذا
مثل أطفال "سور باتش"؟

170
00:06:16,662 --> 00:06:18,682
فقط أبتعديي وتظاهري أنكٍ
.لم تفعليها

171
00:06:18,683 --> 00:06:22,624
.هذا ماتفعلينه

172
00:06:22,625 --> 00:06:23,694
نحن فقط نحتاج إلى عشرة علب

173
00:06:23,695 --> 00:06:25,660
من مخلوط "دنكن هاينز" للكيك
.وننتهي

174
00:06:25,661 --> 00:06:26,692
لماذا نحتاجها؟

175
00:06:26,693 --> 00:06:29,603
لماذا تعتقدين؟
.لنصنع الكوب كيك 

176
00:06:29,604 --> 00:06:31,645
.أعتقدت أن الكوب كيك مصنوعة في المنزل

177
00:06:31,646 --> 00:06:35,661
،إنها كذلك
.أصنعها في منزلي

178
00:06:35,662 --> 00:06:38,632
أنتِ تستخدمين خليط الكيك المعبأ؟

179
00:06:38,633 --> 00:06:40,649
استرخي، أنا فقط أستعملها عندما
.أكون متعبة

180
00:06:40,650 --> 00:06:42,660
و أضفط عنصر سري صنعته
إلى خليط الكيك

181
00:06:42,661 --> 00:06:43,679
.يجلعه لا يقاوم

182
00:06:43,680 --> 00:06:46,657
إذا ليس لديك أيّ عار لأستخدامك
خليط الكيك المعبأ؟

183
00:06:46,658 --> 00:06:50,599
.ليس لدي عار من أيّ شيء
.(الخجل مبالغ فيه مثل (كيشا

184
00:06:50,600 --> 00:06:54,607
في الحقيقة، عليه أن يعيدوا تسمية
"العار إلى "كيشاعار

185
00:06:54,608 --> 00:07:00,678
،)أنا فقط أشريت ألبوم (كيشا
.أنا خجلانة جداً

186
00:07:00,679 --> 00:07:02,652
أليس من المفترض أن يكون
هناك أحد ليفعل هذا لنا؟

187
00:07:02,653 --> 00:07:03,656
من الأرجح أنه في الممر

188
00:07:03,657 --> 00:07:04,679
.ينظف بعد عصابة الحلوى

189
00:07:04,680 --> 00:07:07,607
.لم يكن هنا عصابة حلوى هذه الليلة

190
00:07:07,608 --> 00:07:11,695
،كان هناك زبون متستر
أليس كذلك؟

191
00:07:11,696 --> 00:07:13,603
.أنظري

192
00:07:13,604 --> 00:07:15,599
.لـتشيسنوت)، لا أستطيع أن أنتظر)

193
00:07:15,600 --> 00:07:16,683
،جلب له النوع الذي يوجد به ورق فوقه
."مثل "باغز بوني

194
00:07:16,684 --> 00:07:19,620
سيكون متحمس جداً عندما
.يرانا معاً غداً

195
00:07:19,621 --> 00:07:20,641
.أعلم

196
00:07:20,642 --> 00:07:23,616
.كنت أتحدث عنيّ أنا و الجزر

197
00:07:23,617 --> 00:07:26,695
$حساً، حسابك 70,49

198
00:07:26,696 --> 00:07:28,691
.هذا يبدو كثيراً

199
00:07:28,692 --> 00:07:32,599
،أنا لا أضع الأسعار
أليس كذلك؟

200
00:07:32,600 --> 00:07:34,657
.بلى، أنا كنت فقط أعلق

201
00:07:34,658 --> 00:07:39,632
،"CNN" حسناً، إنها ليست قناة
أليس كذلك؟

202
00:07:39,633 --> 00:07:42,661
.هنا، أعطيها الكوبونات-
الكوبونات؟-

203
00:07:42,662 --> 00:07:44,616
.نعم، هنا

204
00:07:44,617 --> 00:07:47,628
ماكس)، تستخدمين الكوبونات؟)

205
00:07:47,629 --> 00:07:49,670
.ليس لدي أي فكرة

206
00:07:49,671 --> 00:07:54,657
أنتِ تنظرين إلي كأنني ممسكة
.مفترس

207
00:07:54,658 --> 00:07:57,603
،لا نحتاج لنستخدم هذه
.لدي أموال البقشيش هنا

208
00:07:57,604 --> 00:07:59,628
،عن ماذا تتحدثين
.لدي كوبونات

209
00:07:59,629 --> 00:08:01,629
.هيا، خذيهم

210
00:08:04,679 --> 00:08:06,657
...لدي

211
00:08:06,658 --> 00:08:08,607
.لا أستطيع، لا أريد ذلك

212
00:08:08,608 --> 00:08:09,688
،أنا مستواي ينزل حتى الآن
.لا يمكنني أن أنزل أكثر من ذلك

213
00:08:09,689 --> 00:08:12,616
.لا تجعليني

214
00:08:12,617 --> 00:08:15,645
ليس هناك حاجة لنذهب إلى
.أسفل حلزونة العار

215
00:08:15,646 --> 00:08:16,692
.مرحباً، لديها كوبونات

216
00:08:16,693 --> 00:08:19,624
الآن تخبريني أن لديك كوبونات؟

217
00:08:19,625 --> 00:08:21,670
،ألم يكن عليك أن تخبريني من قبل
أليس كذلك؟

218
00:08:21,671 --> 00:08:23,678
،أنا لم أرد أن أقول لك على الإطلاق
.هي أجبرتني أن أقول

219
00:08:23,679 --> 00:08:26,687
أليس كذلك؟

220
00:08:26,688 --> 00:08:28,691
.أنظري إنه ليس أمر جلل

221
00:08:28,692 --> 00:08:29,688
.الكثير من الناس يستخدمون الكوبونات

222
00:08:29,689 --> 00:08:31,620
...الكوبونات لأجل

223
00:08:31,621 --> 00:08:32,692
.الناس الفقراء، نعم

224
00:08:32,693 --> 00:08:33,690
.مثلنا

225
00:08:33,691 --> 00:08:35,602
الناس الذي يقفون عند الكاشير

226
00:08:35,603 --> 00:08:36,646
،ويقولون أشياء مثل

227
00:08:36,647 --> 00:08:39,620
مذهل، 70$؟"
."هذا يبدو كثيراً

228
00:08:39,621 --> 00:08:42,666
.$حسابك الآن 12,70

229
00:08:42,667 --> 00:08:45,657
$مهلا، أنخفض السعر من 70
إلى 12$؟

230
00:08:45,658 --> 00:08:46,662
فقط هكذا؟

231
00:08:46,663 --> 00:08:48,653
نفس الطعام بأسعار أقل؟

232
00:08:48,654 --> 00:08:50,661
نفس الطعام بالضبط؟

233
00:08:50,662 --> 00:08:52,599
كيف يكون هذا معقولا؟

234
00:08:52,600 --> 00:08:55,674
،أنتِ أستخدمتي الكوبونات
.أليس كذلك

235
00:08:55,675 --> 00:08:58,675
.ماسك)، الكوبونات عبقرية)

236
00:09:02,696 --> 00:09:04,657
.أنا متأخرة، أعلم

237
00:09:04,658 --> 00:09:06,606
.(أتتني رسالة من (تشيسنوت

238
00:09:06,607 --> 00:09:07,608
أين أنتِ؟"

239
00:09:07,609 --> 00:09:09,607
."أنا أرتدي أفضل بدلاتي

240
00:09:09,608 --> 00:09:11,696
هو تهجى كلمة بدلة بـ 4، لكن
.هذا جيد جداً بالنسبة لحصان

241
00:09:11,697 --> 00:09:13,691
.لدي سبب جيد

242
00:09:13,692 --> 00:09:16,620
 15وعاء من فطائر الدجاج

243
00:09:16,621 --> 00:09:18,620
$السعر المعتاد: 1,47

244
00:09:18,621 --> 00:09:19,696
!سعر الكوبون: مجاناً

245
00:09:19,697 --> 00:09:21,666
لأني أشتريت 15 وأستعملت

246
00:09:21,667 --> 00:09:23,619
.(ضعف الكوبون في متجر (كومبو

247
00:09:23,620 --> 00:09:25,615
.أستمعي لي مع اللهجة

248
00:09:25,616 --> 00:09:27,688
."يذكرني بأول يوم لي في "وال ستريت

249
00:09:27,689 --> 00:09:29,682
فطائر الدجاج؟

250
00:09:29,683 --> 00:09:31,657
.أنتِ حتى لاتحبينهم

251
00:09:31,658 --> 00:09:33,598
ماذا يهم إذا كنت أحبهم أم لا؟

252
00:09:33,599 --> 00:09:34,598
.كانوا مجاناً

253
00:09:34,599 --> 00:09:35,598
.إنها أموال مجانية

254
00:09:35,599 --> 00:09:36,610
من الذي لا يحب الأموال المجانية؟

255
00:09:36,611 --> 00:09:37,640
،لا أعلم عن الأموال المجانية

256
00:09:37,641 --> 00:09:38,654
لكن هذا مثل مشاهدة شخص ما

257
00:09:38,655 --> 00:09:41,620
.مبني على أساس فارغ لأول مرة

258
00:09:41,621 --> 00:09:42,656
.تشيسنوت) بخير)

259
00:09:42,657 --> 00:09:43,696
.إنه ليس أمر كبير

260
00:09:43,697 --> 00:09:46,695
.(أتتني رسالة أخرى من (تشيسنوت

261
00:09:46,696 --> 00:09:50,628
."أنا وحيدة جداً، و حاولت أن أدخن"

262
00:09:50,629 --> 00:09:51,696
.يمكننا أن نذهب غداً

263
00:09:51,697 --> 00:09:53,657
،في نسخة الأفلام

264
00:09:53,658 --> 00:09:55,662
،نحن فقط فوتنا موعدنا في المحكمة

265
00:09:55,663 --> 00:09:58,599
.و والدين (تشيسنوت) الجدد نقلوه من المدينة

266
00:09:58,600 --> 00:09:59,691
.و بكينا

267
00:09:59,692 --> 00:10:01,695
،فهمته، إنه فقط بعد ليلة أمس

268
00:10:01,696 --> 00:10:04,645
.صحيت مسحورة بفكرة الكوبونات

269
00:10:04,646 --> 00:10:05,683
.لذا بحثت قليلاً

270
00:10:05,684 --> 00:10:07,599
وجدت هذه الإمرأة على الأنترنت

271
00:10:07,600 --> 00:10:09,661
.(تلقب نفسها بـ(ويليامسبورغ ملكة الكوبون

272
00:10:09,662 --> 00:10:11,611
."ولكنها فقط تقولها " كيوبون

273
00:10:11,612 --> 00:10:12,665
هل هذه الطريقة الصحيحة لنظقهم؟

274
00:10:12,666 --> 00:10:13,683
سأقولها بطريقتها

275
00:10:13,684 --> 00:10:17,611
.بعد كل شيء، إنها الملكة

276
00:10:17,612 --> 00:10:18,667
يقطين معلب؟

277
00:10:18,668 --> 00:10:21,674
.عشرة علب، دبل كوبونات، خمس سنتات لك واحدة

278
00:10:21,675 --> 00:10:23,662
رائع، لأني دائماً أكذب في سريري في الليل

279
00:10:23,663 --> 00:10:26,628
.أفكر في أنني أتمنى أن أفتح علبة يقطين

280
00:10:26,629 --> 00:10:29,599
و وجدت كوبون لك لترسلي لأمك

281
00:10:29,600 --> 00:10:30,654
.بطاقة معايدة ملائمة ليوم ميلادها

282
00:10:30,655 --> 00:10:34,653
زهرة أناناس جميلة جداً تعبر أكثر
.من المال في البطاقة

283
00:10:34,654 --> 00:10:38,599
.%وعليها تخفيض 40

284
00:10:38,600 --> 00:10:41,691
هذا مثالي لأن أمي مختلفة 40% عن الأم
.الطبيعية

285
00:10:41,692 --> 00:10:44,695
.و (ماكس)، لدي شيء آخر لك في الكيسة

286
00:10:44,696 --> 00:10:47,632
.شيء سيسعدك جداً

287
00:10:47,633 --> 00:10:50,624
بطاطا معلبة لكي عندما أتعب من
اليقطين المعلب؟

288
00:10:50,625 --> 00:10:54,695
.أفضل، أنظري

289
00:10:54,696 --> 00:10:56,695
.(أنظر، (هان لي

290
00:10:56,696 --> 00:10:59,696
.سأحصل على سداداتي القطنية

291
00:11:04,650 --> 00:11:06,695
حسناً حسناً، إذا لم يكن كل شيء
خاطئ

292
00:11:06,696 --> 00:11:10,696
،في الأقتصاد الحالي
.في سترات الأولاد

293
00:11:12,683 --> 00:11:14,691
ماذا تعتقدين أنكِ تفعلين؟

294
00:11:14,692 --> 00:11:18,692
...فقط أضع شفاطات في الحاوية

295
00:11:20,633 --> 00:11:24,678
...في حالة

296
00:11:24,679 --> 00:11:27,607
فقط في حالة أن أمرأة ربما
تحتاج فجأة لشفاط

297
00:11:27,608 --> 00:11:29,632
.وليس لديها 75 سنت

298
00:11:29,633 --> 00:11:30,696
.هذه ليست شفاطات

299
00:11:30,697 --> 00:11:32,649
.إنها لا تنتمي للعامة

300
00:11:32,650 --> 00:11:34,607
ألم تعلمك أمك أبداً

301
00:11:34,608 --> 00:11:37,678
أن هذا سر، شيء النساء الخاص؟

302
00:11:37,679 --> 00:11:39,687
.حتى لا يمكنك أن تقول الأسم

303
00:11:39,688 --> 00:11:41,642
،"هيا "وال ستريت
،إذا كان يمكنك بيعه

304
00:11:41,643 --> 00:11:44,653
.عليك أن تكون قادر على قوله

305
00:11:44,654 --> 00:11:46,599
.أنا لن أتحدث عنه أبداً

306
00:11:47,608 --> 00:11:49,616
.فقط قله
.سدادات قطنية، سدادات قطنية، سدادات قطنية

307
00:11:49,617 --> 00:11:51,616
ما الأمر الهام؟

308
00:11:51,617 --> 00:11:53,678
.في أوكرانيا، هناك أغاني بوب تتحدث عنه

309
00:11:53,679 --> 00:11:55,695
،إنها جميلة جداً
.إنها عابسة جداً

310
00:12:05,638 --> 00:12:07,631
.هذا غير ملائم ليعرض على الكاونتر

311
00:12:07,632 --> 00:12:08,636
.أنزليه

312
00:12:08,637 --> 00:12:09,688
.أنزل الأسعار و سأنزله

313
00:12:09,689 --> 00:12:11,637
.لا، أنه سوق حر

314
00:12:11,638 --> 00:12:12,638
.انا أسعر ما أريد

315
00:12:12,639 --> 00:12:14,661
.أنا الرئيس

316
00:12:14,662 --> 00:12:17,682
ماكس)، شخص ما ترك رزمة من
،"الصحف ممتلئة بـ"الكيوبون

317
00:12:17,683 --> 00:12:20,649
.(و أنظري، الضعف (لدنكن هاينز

318
00:12:20,650 --> 00:12:21,692
هل يمكن أن يكون هذا اليوم أفضل؟

319
00:12:21,693 --> 00:12:24,620
.والطاولة 4، 7، 8 يريدون الحساب

320
00:12:24,621 --> 00:12:25,620
.حسناً

321
00:12:25,621 --> 00:12:28,621
.إنهم لدي جاهزات هنا

322
00:12:31,646 --> 00:12:34,628
!ماكس)، لا، هذا خاص)

323
00:12:34,629 --> 00:12:35,673
.هذا حسابك

324
00:12:35,674 --> 00:12:36,696
،وشيء آخر إضافي

325
00:12:36,697 --> 00:12:40,678
مجاملات للنساء الاتي ليس لديهن
.ثلاث أرباع في أي مكان

326
00:12:40,679 --> 00:12:42,649
.شكراً جزيلاً لك

327
00:12:42,650 --> 00:12:43,658
،لا أعلم عن حيضك

328
00:12:43,659 --> 00:12:46,658
.لذا سأعطيك عادي و كبير

329
00:12:53,617 --> 00:12:54,692
ماكس)، ألا تخجلين؟)

330
00:12:54,693 --> 00:12:55,682
.لا

331
00:12:55,683 --> 00:12:57,687
،ياسيدات، في ذلك الوقت من الشهر

332
00:12:57,688 --> 00:12:59,621
.ادعوكم لتفكروا في هذا الرجل

333
00:12:59,622 --> 00:13:01,649
.هذا الرجل، (هان لي)، هناك

334
00:13:01,650 --> 00:13:05,650
الرجل الذي يفكر في أن حيضكم
.يجب أن يكون مكلف أكثر

335
00:13:07,654 --> 00:13:08,696
حسناً، حسناً، سأخفض الأسعار

336
00:13:08,697 --> 00:13:10,616
.إلى الربع

337
00:13:10,617 --> 00:13:12,657
.وهذه نهاية نقاش، الدورة

338
00:13:15,679 --> 00:13:19,679
.سدادات قطنية للجميع

339
00:13:21,621 --> 00:13:25,621
.ماكس)، أنتِ (نورما راي) نظافة النساء

340
00:13:39,888 --> 00:13:41,866
.الجو عاصف جداً

341
00:13:41,867 --> 00:13:44,870
تختاري التسوق بالكوبونات بدلاً عن
الذهاب ورؤية أبنك؟

342
00:13:44,871 --> 00:13:46,841
.هذا عار

343
00:13:46,842 --> 00:13:47,865
،في نسخة الأفلام

344
00:13:47,866 --> 00:13:49,877
.هنا أين يأخذونك بعيداً لأنك أم غير مؤهلة

345
00:13:49,878 --> 00:13:50,879
.و أنا لا أبكي

346
00:13:50,880 --> 00:13:52,841
أنا آسفة، لكني فقط رأيت

347
00:13:52,842 --> 00:13:54,857
.أن جميع "كيبونات" خليط الكيك تنتهي اليوم

348
00:13:54,858 --> 00:13:55,865
.سأكون سريعة

349
00:13:55,866 --> 00:13:56,886
.عشرة دقائق، وأنتهي

350
00:13:56,887 --> 00:13:58,831
لو أحصل على "كيوبون" على كل مرة

351
00:13:58,832 --> 00:13:59,840
.أسمعها من رجل

352
00:13:59,841 --> 00:14:01,819
هنا، أبدأ من خلال هذه الأوراق

353
00:14:01,820 --> 00:14:03,800
.و أبحثى عن "كيوبونات" خليط الكيك المضاعفة

354
00:14:03,801 --> 00:14:05,824
،إذا جمعت هذه مع علاوة المتجر

355
00:14:05,825 --> 00:14:08,799
ليس فقط سنحصل على أقل
،سعر "كيوبون" للمخلوط

356
00:14:08,800 --> 00:14:11,811
!$بل في الواقع سيعطوننا 23

357
00:14:12,858 --> 00:14:15,853
"سأعطيك 24$ إذا توقفتي عن قول "كيوبون

358
00:14:15,854 --> 00:14:18,824
.هيا، أبدأ بسحب كوبونات خليط الكيك

359
00:14:18,825 --> 00:14:23,857
.سيكون سريع

360
00:14:23,858 --> 00:14:25,820
.لا، هذا كان سريع

361
00:14:25,821 --> 00:14:27,828
!"كيوبوناتي"

362
00:14:27,829 --> 00:14:29,858
حقيقة أنكِ قلقة على الكوبونات أكثر

363
00:14:29,859 --> 00:14:33,858
.من شعرك يظهر مدى نزول مستواك

364
00:14:37,808 --> 00:14:38,862
.يا إلهي، لا أصدق ذلك

365
00:14:38,863 --> 00:14:41,824
.(ماكس)، إنها ( وليامسبورغ ملكة الكيوبونات

366
00:14:41,825 --> 00:14:43,828
أين تركت التاج، في السيارة؟

367
00:14:43,829 --> 00:14:45,877
.هذا مثير جداً
.عليّ أن أذهب لأظهر أحترامي

368
00:14:45,878 --> 00:14:46,886
.ليس لدينا وقت لهاذا

369
00:14:46,887 --> 00:14:48,829
فقط أرمي خليط الكيك في العربة

370
00:14:48,830 --> 00:14:52,841
.او سيفوتنا القطار

371
00:14:52,842 --> 00:14:54,832
.هنا، أهدئي، تناولي حلوى

372
00:14:54,833 --> 00:14:57,811
.ساعود حالاً

373
00:14:57,812 --> 00:14:58,888
،أعذريني، يا صاحبة السمو

374
00:14:58,889 --> 00:15:00,887
ولكن ألست أنتِ ملكة "الكيوبونات"؟

375
00:15:01,888 --> 00:15:03,849
.(أنا (كارولاين

376
00:15:03,850 --> 00:15:04,883
أنا، و (فريدي) لا يمكننا التحدث الآن

377
00:15:04,884 --> 00:15:06,832
...لأن إذا فقدت مكاني

378
00:15:06,833 --> 00:15:07,879
!ستفقدين عقلك-
...سأفقد... عقلي-

379
00:15:07,880 --> 00:15:10,811
.أعلم
.قلتي هذا في عرضك

380
00:15:10,812 --> 00:15:12,848
أنا لن أزعجك، لكن أعتقد أنكِ ستتحمسين

381
00:15:12,849 --> 00:15:13,846
عندما أقول لك إن هذا يوم الثاني

382
00:15:13,847 --> 00:15:15,832
و أنا بالفعل تعلمت

383
00:15:15,833 --> 00:15:17,802
.كيف أجني المال من صفقات خليط الكيك

384
00:15:17,803 --> 00:15:19,812
كل ما علي فعله هو أن أشتري 40
...علبة ونحصل

385
00:15:19,813 --> 00:15:21,845
.علاوة المتجر، نعم

386
00:15:21,846 --> 00:15:26,837
...خليط الكيك
.هذه "كيوبونات" نادرة

387
00:15:26,838 --> 00:15:27,836
أين وجدتيها؟

388
00:15:27,837 --> 00:15:28,848
.نشرات يوم أمس

389
00:15:28,849 --> 00:15:29,850
ألم تريها؟

390
00:15:29,851 --> 00:15:31,845
.فوتها

391
00:15:31,846 --> 00:15:36,849
.إذهب إلى السيارة وأجلب مخزون النشرات

392
00:15:36,850 --> 00:15:38,887
.إنظري إليه يذهب

393
00:15:38,888 --> 00:15:41,816
.أنتِ تفرغين الرفوف

394
00:15:41,817 --> 00:15:43,883
في عرضك، قلتي أن تفريغ الرفوف
.خارج الحدود

395
00:15:43,884 --> 00:15:45,882
!(ماكس)

396
00:15:45,883 --> 00:15:47,857
.هذه ملكي، كنت هنا أولاً

397
00:15:47,858 --> 00:15:49,857
أعتقد أنها ربما ستكون هنا في الآخر

398
00:15:49,858 --> 00:15:51,799
.إذاً لنذهب، لا نحتاج لهذه

399
00:15:51,800 --> 00:15:52,856
،نحن نحتاجها، إذا لم نحصل على 40 علبة

400
00:15:52,857 --> 00:15:53,896
.لن يكونوا مجاناً

401
00:15:53,897 --> 00:15:56,896
قابلت ملكات حقيقيات وهذا ليس
تصرف ملكي

402
00:15:59,854 --> 00:16:03,799
.ماكس)، إنها دفعتني)

403
00:16:03,800 --> 00:16:05,888
أدفعيني مرة أخرى وسأبلغ عنك
.إلى السفارة الأمريكية

404
00:16:05,889 --> 00:16:08,888
.ماكس)، تعالي هنا)

405
00:16:11,842 --> 00:16:15,824
هل لدينا مشكلة؟

406
00:16:15,825 --> 00:16:17,878
.لدينا مشكلة

407
00:16:17,879 --> 00:16:20,879
!تباً لا

408
00:16:27,896 --> 00:16:29,828
ماذا نفعل؟

409
00:16:29,829 --> 00:16:31,837
.أبتعدي وتظاهري أنكِ لم تفعليها

410
00:16:31,838 --> 00:16:35,807
.هذا ما نفعله

411
00:16:35,808 --> 00:16:36,837
24، 25

412
00:16:36,838 --> 00:16:38,853
،أنت تجعليني أنتظر
أليس كذلك؟

413
00:16:38,854 --> 00:16:39,838
.فقط حتى أصل 40

414
00:16:40,862 --> 00:16:42,837
26، 27، 28

415
00:16:42,838 --> 00:16:45,824
.هيا، سأشتريها لك

416
00:16:45,825 --> 00:16:46,858
هيا، أقبلي عرضه

417
00:16:46,859 --> 00:16:48,824
.(ولنذهب لنرى (تشيسنوت

418
00:16:48,825 --> 00:16:49,856
.ماكس)، أصمتي، أنا أعد)

419
00:16:49,857 --> 00:16:51,892
.إذا لم نحصل على المعدل المناسب

420
00:16:51,893 --> 00:16:53,849
.لن نحصل على مالنا المجاني

421
00:16:53,850 --> 00:16:54,883
حسناً، أين كنت؟

422
00:16:54,884 --> 00:16:56,828
.هاوية

423
00:16:56,829 --> 00:16:57,896
.نضج حقيقي، يا صاحبة السمو

424
00:16:57,897 --> 00:17:00,811
.لدينا مكان لنذهب له

425
00:17:00,812 --> 00:17:01,811
.حسناً، 40

426
00:17:01,812 --> 00:17:03,820
.(خذي الحساب، (تانيا

427
00:17:03,821 --> 00:17:04,848
مهلاً، ماهاذا؟

428
00:17:04,849 --> 00:17:06,836
(هذا ليس (دونكن هاينز
."إنه "بيلزبري

429
00:17:06,837 --> 00:17:07,838
من أين أتى هذا؟

430
00:17:07,839 --> 00:17:08,836
.أنا وضعته

431
00:17:08,837 --> 00:17:09,842
.لا يمكنك أن تفعلي هذا

432
00:17:09,843 --> 00:17:11,824
.(يجب أن يكون (دنكن هاينز

433
00:17:11,825 --> 00:17:12,836
"أنا أحتاج "بيلزبري

434
00:17:12,837 --> 00:17:13,836
.حسناً، لا يمكنك أن تحضي به

435
00:17:13,837 --> 00:17:14,836
!أنا أحتاجه-
لماذا؟-

436
00:17:14,837 --> 00:17:15,871
!أنا أحتاجه-
لماذا؟-

437
00:17:15,872 --> 00:17:18,824
.هذا العنصر السري

438
00:17:18,825 --> 00:17:20,845
"أضع ملعقة من "بيلزبري

439
00:17:20,846 --> 00:17:21,888
"في "دنكن هاينز

440
00:17:21,889 --> 00:17:23,811
بيلزبري"؟"

441
00:17:23,812 --> 00:17:24,838
هذا ما تفعليه أنتٍ؟

442
00:17:24,839 --> 00:17:27,853
.هذا ما يجعله لذيذ جداً

443
00:17:27,854 --> 00:17:29,828
.تانيا)، أوقفي الحساب)

444
00:17:29,829 --> 00:17:30,886
هنا، أعيدي هذا

445
00:17:30,887 --> 00:17:31,890
.و أجلبي لي واحد آخر

446
00:17:31,891 --> 00:17:33,802
تعلمين ماذا، أنا فقط سأرحل

447
00:17:33,803 --> 00:17:34,836
لأرى (تشيسنوت) بينما لا يزال
.هناك وقت

448
00:17:34,837 --> 00:17:36,810
.لا، (ماكس)، رجاءً أعيديه وأجلبي لي واحد آخر

449
00:17:36,811 --> 00:17:37,846
أنتِ التي أردتي أن تستخدمي

450
00:17:37,847 --> 00:17:40,807
.المخاليط المعلبة بدلاً عن صنعها بنفسك

451
00:17:40,808 --> 00:17:41,888
.لذا عودي وأجلبي لي مخلوط آخر

452
00:17:41,889 --> 00:17:44,816
أنا أستخدم المخلوط لأني لا أعرف
.كيف أصنعها

453
00:17:44,817 --> 00:17:45,819
.لم يعلمني أحد أبداً

454
00:17:45,820 --> 00:17:46,856
.لم يعلمني أحد كيف أخبز

455
00:17:46,857 --> 00:17:48,815
.لم يعلمني أحد كيف أستخدم السدادات القطنية

456
00:17:48,816 --> 00:17:49,846
.لم يعلمني أحد أي شيء

457
00:17:49,847 --> 00:17:52,799
لا زلتي تعتقدين أن علي أن أرسل
لأمي هدية أفضل؟

458
00:17:52,800 --> 00:17:56,807
ولم يعلمك أحد كيف تنهي
.الحساب، أيضاً

459
00:17:56,808 --> 00:17:58,816
.أنا سأذهب

460
00:17:58,817 --> 00:17:59,849
.(ماكس)

461
00:17:59,850 --> 00:18:01,836
،تحتاجين إلى مخلوط آخر
أليس كذلك؟

462
00:18:01,837 --> 00:18:03,821
.سأذهب لأجلبه، لن يأخذ دقيقة

463
00:18:04,858 --> 00:18:08,858
من هي الملكة الآن؟

464
00:18:11,858 --> 00:18:13,824
.أهلاً، يارفيقي

465
00:18:13,825 --> 00:18:15,891
.أنظر لك، ولمعطفك الفاخر

466
00:18:15,892 --> 00:18:18,874
.العزلة تبدو جيدة لك

467
00:18:18,875 --> 00:18:20,841
.أخبرتك أنني سأتي لأراك

468
00:18:20,842 --> 00:18:21,896
.جلبت لك بعض الجزر

469
00:18:21,897 --> 00:18:26,853
،"مثل جزر "باغز بوني
كما تحبه

470
00:18:26,854 --> 00:18:28,891
.لا أعلم إذا وصلتك رسالتي

471
00:18:28,892 --> 00:18:32,824
...ربما لا توجد إشارة جيدة هنا، لكن

472
00:18:32,825 --> 00:18:33,883
.أمك ربما تكون متأخرة قليلاً

473
00:18:33,884 --> 00:18:37,870
.بالرغم ستأتي لأني أعرف أنها تموت لرؤيتك

474
00:18:37,871 --> 00:18:38,879
،حسناً، يارجل
من أمازح أنا؟

475
00:18:38,880 --> 00:18:41,841
.إنها لن تأتي

476
00:18:41,842 --> 00:18:42,846
،أعلم أن هذا صعب سماعه

477
00:18:42,847 --> 00:18:44,853
،وثق بي، الأمهات لا يأتون

478
00:18:44,854 --> 00:18:45,854
.كنت هناك

479
00:18:45,855 --> 00:18:47,878
،لكن، أعلم أينما كانت

480
00:18:47,879 --> 00:18:50,832
.ستكون تفكر بك

481
00:18:50,833 --> 00:18:51,838
.حسناً، هذه ليست حقيقة أيضا

482
00:18:51,839 --> 00:18:53,849
.هذا الأمر

483
00:18:53,850 --> 00:18:55,799
.أمك لا تبالي

484
00:18:55,800 --> 00:18:56,825
،ولديك خيارين

485
00:18:56,826 --> 00:18:58,849
يمكنك أن تجلس وتشعر بالحزن
.على نفسك

486
00:18:58,850 --> 00:19:01,799
،أو يمكنك أن تقول
أمي غير موجودة"

487
00:19:01,800 --> 00:19:03,857
يمكنني مشاهدة التلفاز كل اليوم
و ثم أذهب لأضرب

488
00:19:03,858 --> 00:19:06,845
"نافذة الجيران لأنه شعرني شعور جيد

489
00:19:06,846 --> 00:19:07,857
.مهلاً

490
00:19:07,858 --> 00:19:09,799
.مهلاً، أنظر لي

491
00:19:09,800 --> 00:19:11,841
.حقيقة أنها ليست هنا ليس خطأك

492
00:19:11,842 --> 00:19:13,849
.إنه خطأها

493
00:19:13,850 --> 00:19:14,871
،أنتهينا، أنا فقط أنقذتك، من

494
00:19:14,872 --> 00:19:17,871
.14حديث جنسي غير ملائم

495
00:19:20,800 --> 00:19:21,799
.مرحباً

496
00:19:21,800 --> 00:19:22,866
.مرحباً

497
00:19:22,867 --> 00:19:24,874
!(مرحباً، (تشيسنوت

498
00:19:24,875 --> 00:19:26,845
.مرحباًن حبيبي

499
00:19:28,808 --> 00:19:29,849
.أشتقت لك

500
00:19:29,850 --> 00:19:31,807
.أشتقت لك جداً

501
00:19:31,808 --> 00:19:32,867
هل أشتقت لي؟

502
00:19:32,868 --> 00:19:34,820
إذاً أشتريتي كل مخاليط الكيك؟

503
00:19:34,821 --> 00:19:36,861
$نعم، بالإضافة 23

504
00:19:36,862 --> 00:19:38,874
."وأيضا أشتريت لك مخلوط "بيلزبري

505
00:19:38,875 --> 00:19:40,845
،دفعت كل السعر
.قتلني هذا الأمر

506
00:19:40,846 --> 00:19:42,866
.أنتِ مهووسة في الكوبونات

507
00:19:42,867 --> 00:19:43,874
.أعلم

508
00:19:43,875 --> 00:19:45,849
.لا أعلم ماذا أصابني

509
00:19:45,850 --> 00:19:47,804
عندما وجدت طريقة لكسب أموال مجانية

510
00:19:47,805 --> 00:19:49,841
.نسيت الجميع

511
00:19:49,842 --> 00:19:50,870
.يا إلهي

512
00:19:50,871 --> 00:19:52,832
.مثل أبي

513
00:19:52,833 --> 00:19:54,849
.ماكس)، لدي الحمض النووي للإحتيال)

514
00:19:54,850 --> 00:19:58,853
.نعم، الحمض النووي للكوبونات والأحتيال

515
00:19:58,854 --> 00:20:00,896
لابد أنه كان صعب تعلم فعل كل شيء
.لوحدك

516
00:20:00,897 --> 00:20:03,807
أعني، أنا لا أعلم كيف أفعل أيّ
،من هذه الأشياء أيضاً

517
00:20:03,808 --> 00:20:04,875
.لكن، لدي طاقم من 20

518
00:20:04,876 --> 00:20:08,845
.نعم، أصبح في طاقم في الـ20

519
00:20:08,846 --> 00:20:11,832
تعلمين، ربما تفكرين أن عنصرك السري

520
00:20:11,833 --> 00:20:13,837
،"هو ملعقة من "بيلزبري

521
00:20:13,838 --> 00:20:14,853
.ولكنه ليس كذلك

522
00:20:14,854 --> 00:20:15,866
.إنه أنتِ

523
00:20:15,867 --> 00:20:17,819
كل شيء مررتي من خلاله

524
00:20:17,820 --> 00:20:18,846
.هو الذي جعلك هكذا

525
00:20:18,847 --> 00:20:20,882
شخص قاتل لأجل صندوق من 
السدادات القطنية

526
00:20:20,883 --> 00:20:22,857
و قاتل لأجل مشاعر الحصان

527
00:20:22,858 --> 00:20:24,874
و حتى أيضاً قاتل لأجل علبة
من مخلوط الكيك

528
00:20:24,875 --> 00:20:29,803
بينما كانت صديقتها في وسط
.نوبة ذعر الكوبونات، طلبت منها ذلك

529
00:20:29,804 --> 00:20:31,807
هذا الجزء في نسخة الأفلام

530
00:20:31,808 --> 00:20:34,878
.أذهب لأتبول

531
00:20:34,879 --> 00:20:36,804
.لا أعلم من تمازحين

532
00:20:36,805 --> 00:20:38,853
.تشاهدين كل الفلم ومن ثم تبكين

533
00:20:38,854 --> 00:20:39,875
.(أستمع لها، (تشيسنوت

534
00:20:39,876 --> 00:20:42,820
.تعتقد أنه فاهمتني بالكامل

535
00:20:42,821 --> 00:20:44,842
مالا تعلمه أنه عندما يأتي
،الأمر إلى الكوب كيك

536
00:20:44,843 --> 00:20:47,845
،لدي سر آخر
.عنصري سري

537
00:20:47,846 --> 00:20:49,833
."لا تخبريني أنها ملعقة من "بيتي كروكر

538
00:20:49,834 --> 00:20:53,803
.لا أستطيع أن أخبرك
.إنه عنصر سري

539
00:20:53,804 --> 00:20:56,799
.حسناً إنه ميثامفيتامين الشكولاة

540
00:20:56,800 --> 00:20:57,807
.لا، إنه حقيقة

541
00:20:57,808 --> 00:20:58,806
:شعارنا يجب أن يكون

542
00:20:58,807 --> 00:20:59,808
،إنها جيدة جداً

543
00:20:59,809 --> 00:21:01,808
.لدرجة ستجعلك تسرق جدتك

544
00:21:02,033 --> 00:21:06,833
<font color="#773466" size=26>ترجمة عبدالله التميمي
abdullah.sub@hotmail.com</font>{\a10}

