1
00:00:23,323 --> 00:00:26,190
دوين،لاتزعجنا

2
00:00:26,259 --> 00:00:28,955
انا قلت لك لم اراه

3
00:00:29,029 --> 00:00:30,580
انه ابن عمك وصديقك المفضل

4
00:00:30,615 --> 00:00:31,765
نعم وانا لا اعرف اين هو 

5
00:00:31,800 --> 00:00:35,462
ـ دوين، هل ابدو لك مثل المغفل
ـ نعم تقريبا

6
00:00:35,535 --> 00:00:38,095
ذلك خطأ أنت لا تريد اغضابه

7
00:00:38,171 --> 00:00:40,867
ـ انا اغضبته مرة ، لاتفعل ذلك 
ـ دوين

8
00:00:57,223 --> 00:00:59,817
ياشرطي قبّل مؤخرتي 

9
00:01:03,396 --> 00:01:05,830
لاتتحرك

10
00:01:08,301 --> 00:01:11,395
ـ هل اكون صريحا معك سيدي؟
ـ كل الوحدات، انتشروا 

11
00:01:11,471 --> 00:01:14,201
نحن في مطاردة اصطدام وهروب 
انه متجه شرقا 

12
00:01:14,274 --> 00:01:17,004
انها اول مطاردة لسيارتي 
كنت انتظر هذا طيلة حياتي

13
00:01:25,452 --> 00:01:29,218
المطاردة إنتهت . مارأيك؟

14
00:01:31,724 --> 00:01:34,524
 مونك الموسم 2 المسلسل7
السيد مونك والمشبوه النائم
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

15
00:02:30,383 --> 00:02:33,784
حسنا ماذا عن خلاطة الورق الآلية ؟ 


16
00:02:33,853 --> 00:02:35,878
يقول مرح لكل الاعمار

17
00:02:35,955 --> 00:02:37,923
اعرف انه يتمتع كثيرا بالمرح 

18
00:02:37,991 --> 00:02:40,152
ذكر ذلك مرة

19
00:02:40,226 --> 00:02:43,286
ادريان ارى انك متحمس بالنسبة لهذا لكن

20
00:02:43,363 --> 00:02:46,696
الشيء المهم الذي تتذكره ان بنجي يحبك

21
00:02:46,766 --> 00:02:50,634
لذا مهما يكون الشيء الذي تجلبه له سيحبه

22
00:02:50,703 --> 00:02:53,137
انه لم يحب البيجاما التي 
اشتريتها له السنة الماضية

23
00:02:53,206 --> 00:02:57,836
رأيته على وجهِه.. الإحباط

24
00:02:57,911 --> 00:03:02,245
اكره تلك النظرة لا اريد ان 
ارى تلك النظرة ثانية

25
00:03:02,315 --> 00:03:07,082
أدريان، اسأل شارونا ماذا يحب

26
00:03:07,153 --> 00:03:12,580
قالت يجب ان اختار الهدية 
بنفسي لكي تكون فعلا مني

27
00:03:14,527 --> 00:03:17,496
حسنا أَنا آسف لكن 

28
00:03:17,564 --> 00:03:22,200
ـ وقتنا انتهى
ـ حسنا سأراك الخميس؟

29
00:03:22,268 --> 00:03:25,533
لا  لا هل تتذكر؟

30
00:03:25,605 --> 00:03:28,233
ـ انا سأكون في كوستريكا
ـ كوستريكا؟

31
00:03:28,308 --> 00:03:31,243
نعم . لثلاثة أسابيعِ انها اجازتي  

32
00:03:31,311 --> 00:03:33,245
لم يسبق لي ان ذهبت الى كوستريكا

33
00:03:33,313 --> 00:03:35,941
 لا، أدريان . أنت لا تأتي 

34
00:03:36,015 --> 00:03:38,415
انها اجازة لكن إذا تحب

35
00:03:38,484 --> 00:03:40,714
ـ ممكن ان احيلك الى طبيب آخر
ـ اوه

36
00:03:40,787 --> 00:03:43,620
ـ أو  لا  أَو  لا
ـ لماذا لم تخبرني؟

37
00:03:43,690 --> 00:03:46,960
أنا كنت اخبرك في كل اسبوع 
من الشهر الماضي 

38
00:03:46,995 --> 00:03:50,157
ظننت انك تجاهلتها

39
00:03:50,230 --> 00:03:53,393
ـ هل ذلك محتمل؟ 
ـ على ما يبدو 

40
00:03:53,466 --> 00:03:55,661
اظنني فعلت ذلك ، تجاهلتها

41
00:03:57,203 --> 00:03:59,228
لا مشكلة سنتحدث عنها يوم الخميس

42
00:04:22,962 --> 00:04:25,954
كاري ، لاتصدق اي كلمة يقولها اخي

43
00:04:26,032 --> 00:04:27,413
أنا كنت هناك 

44
00:04:27,448 --> 00:04:30,867
أبي لم يكن عقله سليما عندما 
كتب الوصية الثانية 


45
00:04:30,937 --> 00:04:33,599
اذا كان اساسا هو كاتبها
حسنا اتعلم؟ 

46
00:04:33,673 --> 00:04:36,608
اذا القاضي يحكم ضدنا 
سنطلب الاستئناف  

47
00:04:37,644 --> 00:04:41,273
كتب جسرِ الخليجِ؟
لا اذكر هذا الطلب 

48
00:04:41,347 --> 00:04:43,679
نعم، حسنا اتعلم ؟
انها سنتين

49
00:04:43,750 --> 00:04:46,310
من المحتمل اموت 
قبل ان أَرى سنتا واحدا

50
00:04:47,754 --> 00:04:49,022
اسمع كاري سأذهب
لتفريغ الامتعة

51
00:04:49,057 --> 00:04:52,335
انها هنا منذ ستة أسابيعِ 
واشيائي مازالت بالصناديقِ. مع السلامة

52
00:04:57,964 --> 00:04:59,955
سيجموند فرويد ابدا لم يأخذ اجازة 

53
00:05:00,033 --> 00:05:01,967
حسنا سيجموند فرويد لم يقابلك ابدا

54
00:05:02,035 --> 00:05:04,128
احتاج اي شخص للتحدث معه

55
00:05:04,203 --> 00:05:07,195
سيعود قريبا لاتقلق بشأنه

56
00:05:07,273 --> 00:05:09,434
اعني كل شخص يحتاج وقتا للراحة 

57
00:05:09,509 --> 00:05:11,977
ماعدا انا، على ما يبدو 

58
00:05:12,045 --> 00:05:13,863
لماذا لاتجرب طبيب آخر
لبضعة أسابيعِ؟

59
00:05:13,898 --> 00:05:17,242
لا  لا  هذا يأخذ مني ثمانية
شهور للتأقلم مع الجديد

60
00:05:17,317 --> 00:05:19,376
معظمهم لا يجيدونه

61
00:05:19,452 --> 00:05:21,579
اثنان منهم اخذا تقاعدا مبكرا

62
00:05:21,654 --> 00:05:24,885
ـ هل جهزت هدية لبنجي ؟
ـ لا 

63
00:05:24,957 --> 00:05:28,688
ليس لديك وقتا لذلك 
عيد ميلاده غدا

64
00:05:28,761 --> 00:05:31,025
ـ لاادري ان كنت سأحسن اختيار هدية
ـ ستحسن الاختيار

65
00:05:31,097 --> 00:05:33,122
انت وعدته ، يريدك حقا في حفلته

66
00:05:33,199 --> 00:05:36,168
ـ لماذا؟ 
ـ لأنه لازال يافعا

67
00:05:36,235 --> 00:05:38,703
هدية الاب تكون هي الافضل
هذا كل مايمكنني قوله

68
00:05:38,771 --> 00:05:42,104
ـ مرحبا ايها الملازم
ـ مرحبا شارونا مرحبا مونك

69
00:05:42,175 --> 00:05:46,407
ـ هل هذه ربطة جديدة؟
ـ نعم . انها هدية من صديقتي

70
00:05:46,479 --> 00:05:49,448
عندها ذوق جيد
في الربطات وليس في الرجال  

71
00:05:49,515 --> 00:05:51,413
هل اتحرى عن تلميح الغيرة ؟َ

72
00:05:51,448 --> 00:05:54,282
اذا لاحظت ذلك فأنه سيكون
اول تحري لك

73
00:05:54,354 --> 00:05:57,517
أدريان مونك 
رفيقي القديم ،صديقي القديم ،زميلي القديم 

74
00:05:57,590 --> 00:06:00,457
الرفيق القديم ؟ُ
ماذا عملت للنقيب الحقيقي ستوتلماير؟ 

75
00:06:01,928 --> 00:06:03,830
ـ ماذا عندنا
ـ قنبلة بريدية 

76
00:06:03,865 --> 00:06:07,061
أوقية ونصف من المتفجرات البلاستيكية 
مع شحنة مغنيسيوم

77
00:06:07,133 --> 00:06:10,330
كان هناك نابضان: سلك المادة الكيمياوية
المتفجرة في المغلف

78
00:06:10,403 --> 00:06:13,133
وربط بكشاف حركة. . لذا عند فتحه ينفجر

79
00:06:13,206 --> 00:06:16,539
ـ ليس من الصعب صنعه
ـ خام لايمكن التنبؤ به 

80
00:06:16,609 --> 00:06:19,840
ـ من الضحية 
ـ أماندا باباج، 35 سنة

81
00:06:19,912 --> 00:06:22,278
ـ عاشت هنا لوحدها
ـ بيت جميل

82
00:06:22,348 --> 00:06:25,249
ـ كان اجمل قبل ساعتين 
ـ المحققون الفيدراليون هنا ؟

83
00:06:25,318 --> 00:06:29,220
اضافة الى مكتب الكحول
 والتبغ والأسلحة والمتفجرات 

84
00:06:29,288 --> 00:06:32,780
انهم مسؤولون، وليسوا 
خجولين حول قول ذلك

85
00:06:32,859 --> 00:06:35,919
مونك سأكون ممتنا لك 
لو جعلتني ابدو جيدا هنا  


86
00:06:35,995 --> 00:06:38,486
سأقدّر لك ذلك حقا

87
00:06:38,564 --> 00:06:42,056
اود ان افضح هؤلاء اللقطاء
 كي لايستهينوا بمهنتنا


88
00:06:56,382 --> 00:07:01,251
المعذرة المعذرة المعذرة


89
00:07:01,320 --> 00:07:04,084
هل تهدأون من فضلكم؟

90
00:07:04,157 --> 00:07:06,148
نحن نحاول التفكير

91
00:07:09,262 --> 00:07:12,129
ادخل الغرفة الأخرى

92
00:07:23,776 --> 00:07:26,074
من هذا بحق الجحيم 
ماريون، امين المكتبة؟

93
00:07:26,145 --> 00:07:28,340
أدريان مونك  
انه مستشار معنا

94
00:07:28,414 --> 00:07:30,348
لكنه ليس مستشار معنا 

95
00:07:30,416 --> 00:07:34,216
 أجنت غرومز - قلت بانك تحتفظ بنا 
كحلقة محلية ساذجة  

96
00:07:34,287 --> 00:07:36,380
اعط رجالي دقيقتين ، اتفقنا؟

97
00:07:40,726 --> 00:07:43,354
ـ ما ذا ؟
ـ العقدة

98
00:07:43,429 --> 00:07:46,557
لم ارَ احدا يربط باتقان بهذه الطريقة 
من قبل أليس كذلك؟

99
00:07:46,632 --> 00:07:48,566
لا،   لا أَستطيع ان اقول بانني رأيت  

100
00:07:49,869 --> 00:07:54,135
ـ شارع؟
ـ نعم انه جزء من العنوان

101
00:07:54,207 --> 00:07:57,540
حسنا لكن هذا طريق (مكالستر) وليس شارعا 


102
00:07:57,610 --> 00:08:01,307
ـ جزء من عنوانِ البريد العائد 
ـ عنوان البريد العائد هنا 

103
00:08:04,250 --> 00:08:07,913
القنبلة معنونة بشكل خاطئ 

104
00:08:29,442 --> 00:08:32,036
الرجاء اعادة ارسال

105
00:08:32,111 --> 00:08:34,272
انها رقعة عمولة العنوانِ 

106
00:08:36,182 --> 00:08:38,116
هل هي سكنت المنزل توا؟

107
00:08:38,184 --> 00:08:41,620
ـ ذلك صحيح. إشترت البيت قبل شهرين 
ـ شكراً

108
00:08:42,822 --> 00:08:44,874
تسعدنا المساعدة

109
00:08:44,909 --> 00:08:48,082
ـ كان من الممكن ان نجده
ـ ربما  

110
00:08:48,476 --> 00:08:50,921
هذا الولد 
اخ اماندا  الطفل ريكي

111
00:08:50,956 --> 00:08:53,489
العقار لم تثبت صحة وصيته
منذ أن مات العجوز 

112
00:08:53,566 --> 00:08:57,525
أماندا وأخوانها في قتال 
 على العقارِ منذ ذلك الوقت

113
00:08:57,603 --> 00:09:00,367
صرف المال الكثير  
 والكثير مِنْ المحامين 

114
00:09:00,439 --> 00:09:02,498
هل تريدني ان اتكلم معه؟

115
00:09:02,575 --> 00:09:05,135
لا، شكرا ، قائد 
يمكننا ان نتعامل معه 

116
00:09:07,046 --> 00:09:10,243
حسنا . سأراقب واسجل ملاحظات 
انا لازلت اتعلم

117
00:09:12,618 --> 00:09:14,777
ذلك بيت اختي ، مارقم بطاقتك؟

118
00:09:14,812 --> 00:09:16,247
اختي هناك

119
00:09:16,322 --> 00:09:18,790
انا من العائلة هل تفهم؟


120
00:09:18,858 --> 00:09:21,156
حسنا سأكلمه . سأكلمه
ريتشارد باباج؟

121
00:09:21,227 --> 00:09:25,664
هل أنت المسؤول؟ شكرا لله
لأن هذا فارس العاصفة

122
00:09:25,731 --> 00:09:27,699
ـ لم يدعني امر
ـ انا أجنت غرومز

123
00:09:27,767 --> 00:09:30,702
انا من مكتب مكافحة المتفجرات اعرف 
هذا وقت مزعج 

124
00:09:30,770 --> 00:09:34,206
اود سؤالك بعض الاسئلة
متى آخر مرة رأيت اختك؟

125
00:09:34,273 --> 00:09:37,333
لا ادري . كانت هنا حفلة 
شواء قبل اسبوعين


126
00:09:37,410 --> 00:09:40,174
تشاجرنا

127
00:09:40,246 --> 00:09:43,704
قلت بعض الاشياء 
لا اصدق ان هذا قد حدث

128
00:09:43,783 --> 00:09:47,116
ـ المعذرة هل هذا لوح تزلجك؟
ـ نعم

129
00:09:47,186 --> 00:09:51,714
ـ هل انت وضعته فوق هناك؟ 
ـ نعم لكي لا يمزق المقعد الخلفي 


130
00:09:51,791 --> 00:09:55,352
لذلك ربطته هناك

131
00:09:55,428 --> 00:09:58,556
ـ من هذا ؟
ـ انه لا احد . ايها النقيب

132
00:09:58,631 --> 00:10:01,156
اود ان اسأل ريكي بعض الأسئلة
هل تبقى هناك مع ماريون؟

133
00:10:01,233 --> 00:10:03,793
واحرس السيارة

134
00:10:06,739 --> 00:10:08,730
حسنا

135
00:10:10,242 --> 00:10:12,176
ـ من هو ماريون؟
 ـ أنت

136
00:10:12,244 --> 00:10:15,372
ـ ماريون امين المكتبة
ـ بمعنى انه يريد اسكاتي  

137
00:10:15,448 --> 00:10:18,906
نعم. انها ملاحظة إنتقاصية 
مارأيك؟

138
00:10:18,985 --> 00:10:22,148
انه ليس من فعلها انه 
يعرف ان اخته تعيش هنا

139
00:10:22,221 --> 00:10:24,155
كان في شواء هنا
قبل أسبوعين

140
00:10:24,223 --> 00:10:26,919
ـ لكن الطرد مرسل إلى العنوانِ القديمِ
ـ هذا صحيح

141
00:10:26,993 --> 00:10:30,520
وقال بأنه ربط لوح التزلج
إلى سقف السيارة بنفسه

142
00:10:30,596 --> 00:10:32,655
انظر الى هذه العقد

143
00:10:33,699 --> 00:10:36,327
فوضى . بعنف . متشابك

144
00:10:36,402 --> 00:10:40,361
لكن العقدة التي رأيناها على القنبلة  
مربوطة بشكل فني 

145
00:10:40,439 --> 00:10:42,873
ـ لذا المحققون الفيدراليون
ـ يسيرون في طريق خاطيء

146
00:10:42,942 --> 00:10:45,240
ـ قلت هناك الأخ آخر 
ـ نعم. براين

147
00:10:45,311 --> 00:10:48,644
ـ لكنه نهاية مسدودة 
ـ أَو عمليا ميت 

148
00:10:48,714 --> 00:10:50,909
ـ ماذا تعني ؟
ـ الرجل في غيبوبة 

149
00:10:50,983 --> 00:10:53,110
رأينا الحادث قبل أربعة شهور

150
00:10:53,185 --> 00:10:55,153
 في التقاطع من قبل شاحنة صغيرة

151
00:10:55,221 --> 00:10:57,246
كسر في الجمجمة 
انه غير مهما في هذه القضية 

152
00:10:57,323 --> 00:11:00,224
الرجل ضايقني ثم وضع
راندي قدمه على البنزين 


153
00:11:00,292 --> 00:11:02,522
ـ انها المطاردة الاولى لسيارتي
ـ لم تعتبر مطاردة

154
00:11:02,595 --> 00:11:05,325
الرجل لم ينطلق اكثر من بضع امتار


155
00:11:05,398 --> 00:11:07,866
ـ انها محسوبة 
ـ لم تكن مطاردة راندي

156
00:11:07,933 --> 00:11:09,867
ـ ركضنا الى السيارة

157
00:11:09,935 --> 00:11:12,904
على أي حال 
قبل أربعة شهور

158
00:11:12,972 --> 00:11:15,600
لذا هو لم يعرف ان اخته 
انتقلت الى بيت جديد

159
00:11:15,675 --> 00:11:19,736
ـ انها محسوبة 
ـ اريد ان اقابله

160
00:11:22,148 --> 00:11:26,084
الناس يقولون الذي في غيبوبة
يمكنه ان يسمع كل شيء

161
00:11:26,152 --> 00:11:29,087
ـ لمذا كنت تطارده؟
ـ لأنه كان يركض 

162
00:11:29,155 --> 00:11:32,215
اذا لم يستيقظ ابدا سنكون 
متأكدين من سؤاله


163
00:11:32,291 --> 00:11:36,091
ـ ماذا تفعل ؟
ـ اريد التأكد فقط

164
00:11:38,064 --> 00:11:40,225
أوه. القلم

165
00:11:44,637 --> 00:11:47,800
انتظر اعتقد لمسته
أوه، اللهي. انه ينزلق

166
00:11:47,873 --> 00:11:50,137
ماذا تفعل؟ ابعد يدك عن هناك

167
00:11:50,209 --> 00:11:52,507
لقد اسقطت 

168
00:11:52,578 --> 00:11:55,741
اسقطت شيئا . حصلت عليه

169
00:11:56,749 --> 00:12:00,412
أَنا ممرضة السيد باباج الخاصة
هل أنتم من العائلة؟

170
00:12:00,486 --> 00:12:04,183
حتى العائلة ليس لهم عذر

171
00:12:04,256 --> 00:12:07,157
مكافحة الجريمة سان فرانسيسكو 
نحن هنا بعمل رسمي

172
00:12:07,226 --> 00:12:09,956
هل ذلك عن اخته؟
سمعت عنها في الراديو

173
00:12:10,029 --> 00:12:12,654
الممرضة..الممرضة ستيمبل 

174
00:12:12,689 --> 00:12:15,763
هل هناك طريقة يستطيع بها 
السيد باباج مغادرة الغرفة؟

175
00:12:15,835 --> 00:12:19,271
لا مالم يحمل للخارج 
انها الدرجة التاسعة من الغيبوبةَ

176
00:12:19,338 --> 00:12:21,802
استجابة الادراك تقريبا صفر

177
00:12:21,874 --> 00:12:24,165
ـ هل لديه زائرون ؟
ـ واحد فقط

178
00:12:24,243 --> 00:12:26,606
أَخوه ريكي يأتي لخدمته بمذكرة من المحكمة 


179
00:12:26,641 --> 00:12:28,373
هل تصدقون؟

180
00:12:28,447 --> 00:12:31,109
ـ كعائلة آدم
ـ و ـ ـ 

181
00:12:31,183 --> 00:12:34,016
هل تلك أحذية المريض؟

182
00:12:34,086 --> 00:12:37,817
ـ انت لم تحلي الرباط؟
ـ انها مربوطة من غرفة الطوارئ

183
00:12:37,890 --> 00:12:40,051
هل هناك أي شئ آخر؟
اريد تغيير الشراشف  

184
00:12:40,126 --> 00:12:42,720
لا سيدتي سنغادر

185
00:12:42,795 --> 00:12:44,896
ـ كلكم ستغادرون؟
ـ نعم

186
00:12:44,931 --> 00:12:47,622
ـ نعم شكرا سيدتي
ـ شكرا لكم 

187
00:12:47,700 --> 00:12:49,600
ممرضة خاصة . غرفة خاصة

188
00:12:49,668 --> 00:12:52,296
يعرف هذا الرجل كيف يأخذ قيلولة

189
00:12:54,440 --> 00:12:56,533
ـ هو الشخص 
ـ اي شخص

190
00:13:00,279 --> 00:13:04,375
ان مخه ميت

191
00:13:04,450 --> 00:13:07,044
ان مخه ليس ميتا
يتمنى يوما ان يكون مخه ميتا

192
00:13:07,119 --> 00:13:10,384
ايها النقيب اسمع أخته
انتقلت قبل شهرين

193
00:13:10,456 --> 00:13:15,359
انه الوحيد في العالمِ عنده دافع
ولن يعرف بعنوان اخته الجديد

194
00:13:15,427 --> 00:13:17,418
ايضا انظر

195
00:13:19,865 --> 00:13:22,026
انظر إلى العقدة انها انيقة

196
00:13:22,101 --> 00:13:25,002
في حياتي، رأيت فقط
عقدة واحدة مثل هذه 

197
00:13:25,070 --> 00:13:28,767
ـ نعم، القنبلة 
ـ هو الشخص

198
00:13:29,842 --> 00:13:32,367
نعم، لكن يامونك انه نائما منذ مايو 

199
00:13:32,444 --> 00:13:34,776
ـ اعرف ذلك 
ـ القنبلة ارسلت قبل ثلاث ايام 


200
00:13:34,847 --> 00:13:38,339
ـ هناك ختم بريد
ـ لا ادري كيف فعلها 

201
00:13:38,417 --> 00:13:40,351
لكنه فعلها

202
00:13:45,558 --> 00:13:48,083
سمعت عن تنافسِ الشقيقِ ، ريكي 

203
00:13:48,160 --> 00:13:49,997
لكن هذا سخيف

204
00:13:50,032 --> 00:13:53,029
اعني تصرف وقتا اكثر مني في المحكمة  


205
00:13:53,098 --> 00:13:56,431
ابي يغير وصيته كل ثلاث اسابيع

206
00:13:56,502 --> 00:13:58,800
نحن نريد ان نفهم من الذي
 سيحصل على شيء ما

207
00:13:58,871 --> 00:14:01,101
انها عائلتي . ان الامر معقد

208
00:14:05,244 --> 00:14:08,543
ـ هذا سيجار جميل
ـ كوهبا روبستوس

209
00:14:08,614 --> 00:14:11,811
هل تريد واحدا؟
صديق في (كي ويست) يأتيني به

210
00:14:11,884 --> 00:14:15,320
ـ يرسل لي علبة كل شهر
ـ لا، شكرا 

211
00:14:15,387 --> 00:14:17,480
لم تعمل في حياتك يوما واحدا  ريكي؟

212
00:14:17,556 --> 00:14:22,158
حاولت العمل مرة وكرهته

213
00:14:24,956 --> 00:14:26,560
حسنا انا لا استطيع المساعدة لذا انا محظوظ

214
00:14:26,632 --> 00:14:30,363
اعتقد ان حظك قد رحل ريكي. هبط 

215
00:14:31,704 --> 00:14:32,643
لم اعمل شيئا 

216
00:14:32,678 --> 00:14:34,764
لم تقبل بثلث الفطيرة اليس كذلك؟

217
00:14:34,840 --> 00:14:37,536
ـ كان يجب ان تأخذها كلها 
ـ انا كنت راضيا

218
00:14:37,610 --> 00:14:40,602
اسأل المحامي عن اخي براين
كان الوحيد الغير سعيد

219
00:14:40,679 --> 00:14:44,240
ذلك جميل . اللوم على اخيك 
الذي هو في غيبوبة الان

220
00:14:44,316 --> 00:14:47,945
يا ريكي

221
00:14:48,020 --> 00:14:51,615
عندي اخت ونتشاجر دائما

222
00:14:51,690 --> 00:14:53,988
هناك أوقات  أَحس اني اود قتلها

223
00:14:54,059 --> 00:14:56,152
هل سبق وان شعرت بذلك؟

224
00:14:58,163 --> 00:15:01,724
لا ادري .انا لم اقابل اختك ابدا 


225
00:15:06,038 --> 00:15:09,940
قائد .هل تشرب بعض القهوة ؟

226
00:15:11,343 --> 00:15:14,039
اريد الكلام مع ريكي لوحده 

227
00:15:19,585 --> 00:15:22,281
لقد طُردت توا من غرفة 
استجوابي الخاصة


228
00:15:22,354 --> 00:15:23,473
هل تريد بعض القهوة ياسيد؟

229
00:15:23,508 --> 00:15:27,656
لا  راندي كل ما اريده ان 
يركع هؤلاء المحققون عند ركبتنا

230
00:15:29,161 --> 00:15:32,255
حسنا نحن نعرف الفاعل ونعرف السبب
نريد فقط ان نعرف كيف


231
00:15:32,331 --> 00:15:35,129
مونك مرة ثانية انه في غيبوبة

232
00:15:35,200 --> 00:15:36,281
انه الشخص

233
00:15:36,316 --> 00:15:39,603
في 20 ثانية ، اجنت غرومز
سيأتي ماشيا خلال ذلك الباب

234
00:15:39,672 --> 00:15:43,472
وسيسألني عن رأيي . اعطني 
اي شيء آخر لوجه الله


235
00:15:43,542 --> 00:15:45,635
حسنا انتظر عندي فكرة 

236
00:15:45,711 --> 00:15:47,059
ربما عنده شريك

237
00:15:47,094 --> 00:15:49,511
نعم. شخص آخر ارسل ذلك 
الشيء اللعين .لم لا؟

238
00:15:49,581 --> 00:15:51,811
انا عندي فكرة .اخبره

239
00:15:52,918 --> 00:15:55,512
لم يكن هناك شريك
لماذا براين باباج يستأجر احدهم ؟

240
00:15:55,587 --> 00:15:57,512
انه لم يعرف انه سيكون في غيبوبة

241
00:15:57,547 --> 00:15:59,353
وليس هذا مايمكنك التخطيط له

242
00:15:59,425 --> 00:16:02,758
على أي حال. الشريك
 لماذا يزعج نفسه بمواصلة العمل؟

243
00:16:02,828 --> 00:16:05,194
لماذا ؟  الذي استخدمه في غيبوبة

244
00:16:05,264 --> 00:16:08,722
حسنا لذا براين عمل القنبلة

245
00:16:08,801 --> 00:16:13,670
ـ وبعد ذلك ارسلها لوحده
ـ ذلك صحيح 

246
00:16:13,739 --> 00:16:17,903
ـ بينما كان في غيبوبة
ـ يجب ان توافق انه عذر مقنع

247
00:16:17,977 --> 00:16:19,872
ـ انه صلب كالصخر
ـ مونك عرفت 

248
00:16:19,907 --> 00:16:22,470
عرفت 15.000 مجرما طيلة حياتي  

249
00:16:22,548 --> 00:16:25,711
جميعهم عندهم شيء مشترك .. الحذر

250
00:16:25,784 --> 00:16:28,981
ـ بالرغم من ذلك
ـ هل طبيبك النفسي سيعود قريبا؟

251
00:16:29,054 --> 00:16:32,217
ايها النقيب

252
00:16:34,960 --> 00:16:38,919
اسف بشأن ماحصل هناك انا اعمل 
جيدا .. بواحد على واحد

253
00:16:40,199 --> 00:16:43,600
ـ كيف يبدو؟
ـ انه ينحني ولكن لاينكسر

254
00:16:43,669 --> 00:16:47,002
سأنال منه . انا على وشك 
كتابة تقرير القضية


255
00:16:47,072 --> 00:16:49,336
سأدونه كأولوياتي
احتاجك للتوقيع على ذلك

256
00:16:50,776 --> 00:16:55,236
سيكون الاتهام سهلا 
إذا كلنا على نفس الصفحة

257
00:16:59,818 --> 00:17:02,309
انا أفكر

258
00:17:05,591 --> 00:17:07,582
ربما هو الاخ الآخر

259
00:17:09,061 --> 00:17:13,293
حسنا هناك أخ آخر .. و  هو في غيبوبة

260
00:17:13,365 --> 00:17:15,799
ذلك هو 

261
00:17:15,868 --> 00:17:19,463
اعتقد . اعتقد علينا البحث في امره

262
00:17:20,506 --> 00:17:24,340
ان مخه ميت ايها النقيب

263
00:17:24,410 --> 00:17:28,437
ـ اعرف 
ـ لاتقل ان ذلك المحذوف مشتبه به؟

264
00:17:29,648 --> 00:17:32,412
اعني .. انه مجرد فضول

265
00:17:32,484 --> 00:17:34,645
كيف تعتقد انه فعلها؟

266
00:17:37,689 --> 00:17:40,988
لازلنا نعمل على ذلك 
ـ نعم 

267
00:17:42,127 --> 00:17:46,086
حسنا حظا سعيدا 
ابقني على اطلاع

268
00:17:49,301 --> 00:17:51,565
بنجي، بنجي، بنجي.
اين أدريان؟

269
00:17:51,637 --> 00:17:54,071
لا ادري

270
00:17:54,139 --> 00:17:56,869
قف قف راقبه

271
00:17:56,942 --> 00:18:00,002
انتم . ليس في المطبخ
تريد ان تأخذ هذا خارج الغرفة؟

272
00:18:01,914 --> 00:18:04,906
هل ذهبوا؟

273
00:18:04,983 --> 00:18:08,441
ـ لا ماذا تفعل؟
ـ العب لعبة

274
00:18:08,520 --> 00:18:10,619
ـ اي لعبة؟ 
ـ انها تدعى

275
00:18:10,654 --> 00:18:14,818
ـ انها تدعى .. هل رحلوا؟... لا  


276
00:18:14,893 --> 00:18:16,417
لذا اللعبة لم تنتهي

277
00:18:17,463 --> 00:18:20,830
ـ انها لعبة الصور المقطعة
ـ هل هو محق؟

278
00:18:21,834 --> 00:18:25,361
ـ كم عدد القطع ؟ 
ـ 700؟

279
00:18:25,437 --> 00:18:28,429
الم اقل لك؟

280
00:18:28,507 --> 00:18:32,637
ـ لكن بنجي، السيد مونك ليس لعبة 
ـ بالتأكيد لا

281
00:18:32,711 --> 00:18:35,271
حسنا التالي 
انا اعرف ماهذه

282
00:18:35,347 --> 00:18:37,679
لأنها مني

283
00:18:37,749 --> 00:18:41,879
انها عدة تلميع الصخر 

284
00:18:46,758 --> 00:18:50,285
لتنظيف الصخورِ . عيد ميلاد سعيد

285
00:18:51,597 --> 00:18:54,725
ـ ماذا تقول؟
ـ شكرا لك 

286
00:18:54,800 --> 00:18:58,236
كان عندي واحدا عندما كان عمري 12

287
00:18:58,303 --> 00:19:03,172
كان فيه الكثير.  . تعرف . . من المرح

288
00:19:03,242 --> 00:19:05,870
هيا دعونا نستعمله الآن

289
00:19:05,944 --> 00:19:08,811
رأيت بعض الصخور العظيمة
 في الخلف دعونا نجلبها


290
00:19:08,881 --> 00:19:11,975
ربما لاحقا السيد مونك 

291
00:19:16,922 --> 00:19:19,584
ـ انها تلك النظرة
ـ اوه لابأس

292
00:19:29,067 --> 00:19:33,367
ـ تريفور، ماذا تفعل هنا؟
ـ تقويمي يقول 14 أغسطس 

293
00:19:34,439 --> 00:19:36,669
ـ امي من هو؟ 
ـ أبوك

294
00:19:38,343 --> 00:19:41,403
اسمه تريفور .. تريفور هاوي 

295
00:19:41,480 --> 00:19:45,473
هو فقط ظهر بعد ست سنوات 
فجأة بدون سابق انذار

296
00:19:45,551 --> 00:19:49,282
في حفلة عيد ميلاد الطفل
هل تصدق ذلك؟

297
00:19:49,354 --> 00:19:51,914
بنجي يحبه ، بالطبع

298
00:19:51,990 --> 00:19:55,687
انا اقّدر لك هذا ، سمحت لي 
بالتكلم معك هكذا  

299
00:19:55,761 --> 00:19:58,889
طبيبي المعتاد . خارج البلدة

300
00:19:58,964 --> 00:20:02,593
أَنا سعيد بان عندك المجال لتسمعني 

301
00:20:03,602 --> 00:20:06,036
على أية حال، بالنسبة لهذا الشخص تريفور

302
00:20:06,104 --> 00:20:08,868
شارونا سعيدة جدا لرؤيته
لا أَستطيعُ التخمين عن ذلك

303
00:20:08,941 --> 00:20:11,671
عاملها بشكل سيء لم يكن مخلصا 

304
00:20:11,743 --> 00:20:13,131
يشرب ويقامر

305
00:20:13,166 --> 00:20:16,771
اظن باني لايمكنني التقدير 
كم شارونا تشعر بالوحدة

306
00:20:18,317 --> 00:20:21,445
تريد ان تغفر له

307
00:20:21,520 --> 00:20:24,853
تريد ان تصدقه

308
00:20:26,091 --> 00:20:29,652
هل انا غيور؟ هل هذا صحيح؟ 
هل تعتقد ذلك؟

309
00:20:29,728 --> 00:20:33,630
او ربما ، ربما انا خائفا

310
00:20:33,699 --> 00:20:35,826
انه سيأخذها بعيدا

311
00:20:38,403 --> 00:20:40,701
ماذا تعتقد؟

312
00:20:43,976 --> 00:20:48,345
أَو ربما أَنا فقط عندي شعور
 سيء بالنسبة 

313
00:20:48,413 --> 00:20:51,280
لعيد ميلاد بنجي

314
00:20:52,284 --> 00:20:55,048
لقد كره هديتي يمكنني الشعور بذلك

315
00:20:56,421 --> 00:20:59,288
ملمع صخور ! بماذا كنت افكر؟


316
00:21:00,292 --> 00:21:03,261
لما لم اشتري له مجرد لعبة عادية؟

317
00:21:05,063 --> 00:21:07,554
انا مرهق جدا

318
00:21:07,633 --> 00:21:10,033
لكوني مختلفا

319
00:21:10,102 --> 00:21:12,195
انا منهك 

320
00:21:13,338 --> 00:21:16,205
انا منهك ، انا

321
00:21:16,275 --> 00:21:18,869
ليس من الضروري ان اخبرك بكوني منهك

322
00:21:22,347 --> 00:21:24,338
انت لاتعرف كم انت محظوظ

323
00:21:25,450 --> 00:21:27,441
النوم

324
00:21:28,487 --> 00:21:30,478
نوم عميق

325
00:21:33,759 --> 00:21:36,660
غير مهتما بالعالم

326
00:21:43,402 --> 00:21:46,269
خذ نصيحتي

327
00:21:47,272 --> 00:21:49,263
استمتع بهذه اللحظات

328
00:21:51,276 --> 00:21:54,677
انه بيت جميل ، براين قام بعمل جيد 

329
00:21:54,746 --> 00:21:56,737
كيف الامور مع تريفور؟

330
00:21:56,815 --> 00:21:59,511
عظيم ! انه حقا غير حياته

331
00:21:59,584 --> 00:22:02,109
ـ تعتقدين ذلك؟
ـ ماذا ، انت لاتثق به؟

332
00:22:03,555 --> 00:22:06,456
ـ انت لاتثق بأحد
ـ هذا صحيح

333
00:22:06,525 --> 00:22:08,493
بالرغم من ذلك انا نادرا ما أخطيء


334
00:22:08,560 --> 00:22:10,687
قلت لك انه رجل مختلف الان

335
00:22:10,762 --> 00:22:13,390
لايشرب وحصل على وظيفة

336
00:22:13,465 --> 00:22:17,458
اقصد الناس يتغيرون 
ليس انت لكن الآخرون

337
00:22:17,536 --> 00:22:20,266
جيد انا مسرور

338
00:22:20,339 --> 00:22:24,639
هل يمكن ان تكون سعيدا من اجلي؟
ـ أَنا مسرور. هذا أنا، اكون مسرورا 

339
00:22:25,911 --> 00:22:29,403
كنت توا اقول لبراين 
كم يبدو بنجي سعيدا

340
00:22:30,682 --> 00:22:32,616
براين من ؟

341
00:22:32,684 --> 00:22:35,619
براين. باباج 

342
00:22:35,687 --> 00:22:37,678
ـ الشخص الذي في الغيبوبة؟ 
ـ نعم 

343
00:22:37,756 --> 00:22:40,452
هل استيقظ؟ 
ـ لا 

344
00:22:41,927 --> 00:22:44,896
ـ لكنك تكلمت معه 
ـ انه مستمع جيد 

345
00:22:44,963 --> 00:22:49,559
مرحباً. أَنا شارونا فليمنج 
وهذا أدريان مونك 

346
00:22:49,634 --> 00:22:52,296
ـ نحن نساعد الشرطة في التحقيق 
ـ لم يستيقظ ، أليس كذلك؟

347
00:22:52,371 --> 00:22:56,307
ـ لا
ـ أوه ! شكرا لله

348
00:22:56,375 --> 00:22:58,366
ادخلا للداخل

349
00:23:00,245 --> 00:23:04,272
ـ هل لديك اي مانع ان نلقي نظرة ؟
ـ انطلقا  انا مجرد خادمة

350
00:23:12,257 --> 00:23:15,158
ماكل هذ ه المواد الغريبة؟

351
00:23:26,638 --> 00:23:29,106
كان يبحث عن محامي

352
00:23:30,208 --> 00:23:33,644
لم تكن مفاجأة كان يقاضي جميع عائلته

353
00:23:35,680 --> 00:23:38,240
لا  لا  محامي اجرام 

354
00:23:38,316 --> 00:23:41,911
انظري الاسم حوله دائرة
"سكوت بوترورث"

355
00:23:41,987 --> 00:23:45,946
ـ اعرف ذلك الاسم
ـ اوقف عن العمل مرتين. كان مأجورا 

356
00:23:46,024 --> 00:23:49,460
براين باباج يمكن ان يطلب
 اي محامي في البلدة 


357
00:23:49,528 --> 00:23:54,329
لماذا .  لماذا  يريد اي احد ان 
يستأجر محاميا سيئا ؟ 

358
00:23:54,399 --> 00:23:56,526
هل ذلك دم ؟

359
00:24:01,406 --> 00:24:03,806
لا. انه صلصة

360
00:24:05,510 --> 00:24:08,035
اوه

361
00:24:08,113 --> 00:24:10,343
اوه

362
00:24:16,121 --> 00:24:18,783
هناك شيء
لانشاهده كل يوم

363
00:24:18,857 --> 00:24:22,520
المعذرة لاحظنا قناني الصلصةَ

364
00:24:22,594 --> 00:24:25,620
ـ في الخزانة ؟
ـ لماذا يفعل ذلك؟

365
00:24:25,697 --> 00:24:27,995
نحن نخشى السؤال

366
00:24:28,066 --> 00:24:30,557
السيد باباج يكره الأسئلة

367
00:24:30,635 --> 00:24:34,196
ـ ماذا تفعلين؟
ـ دائما افتح البريد لدفع الفواتيرِ

368
00:24:34,272 --> 00:24:36,137
ـ اوه يا اللهي
ـ لاتفتحينه

369
00:24:36,208 --> 00:24:39,735
ماذا 

370
00:24:47,419 --> 00:24:50,149
جمعوا قطعا كافية من الرزمة
 للحصول على  ختم بريد

371
00:24:50,222 --> 00:24:52,588
مرسل من ( باسفك هاير) قبل يومين

372
00:24:52,657 --> 00:24:54,818
مكتب البريد مختلف
نفس نوع المادة المتفجرة

373
00:24:54,893 --> 00:24:58,522
حسنا لا تستخدموا ذلك الحمام
انه فوضى

374
00:24:58,597 --> 00:25:01,862
ـ ليس من الضروري أن تصرخ
ـ لماذا تهمسين؟

375
00:25:02,868 --> 00:25:06,827
الصدمة السمعية المتبقية من الإنفجارِ
ستزول بعد بضع ساعات

376
00:25:06,905 --> 00:25:08,838
مونك مونك  هل تسمعني ؟

377
00:25:08,873 --> 00:25:10,534
عندك اي فكرة من عملها ؟

378
00:25:10,609 --> 00:25:12,247
براين باباج

379
00:25:12,282 --> 00:25:14,697
لا ! القنبلة أُرسلت الى براين باباج

380
00:25:14,732 --> 00:25:16,342
شخص ما حاول قتله

381
00:25:16,414 --> 00:25:20,475
أرسل القنبلة لنفسه حتى لا أحد يشتبه به

382
00:25:20,552 --> 00:25:23,612
ـ هل رأيت قناني الصلصة؟
ـ نعم، رأيتها

383
00:25:23,688 --> 00:25:27,317
شيء غريب ؟

384
00:25:27,392 --> 00:25:29,417
ايها النقيب . المحققون الفيدراليون الساعة 3

385
00:25:30,829 --> 00:25:33,992
مونك اعطني اي شيء عدا ذلك. اي شيء

386
00:25:34,065 --> 00:25:36,090
اي نظرية إضافة إلى رجل الغيبوبة

387
00:25:36,167 --> 00:25:38,465
اذا كنت ستخبرني ان 
الدمية (هودي دودي) وراء ذلك 


388
00:25:38,537 --> 00:25:41,665
ـ سيكون هذا جنونا
ـ هودي دودي؟ 

389
00:25:41,740 --> 00:25:45,912
لماذا الدمية هودي دودي ترسل قنابل للناس؟

390
00:25:45,947 --> 00:25:47,112
اليس هو دمية؟

391
00:25:47,147 --> 00:25:51,139
انه فقط يقول كمثال

392
00:25:51,216 --> 00:25:54,083
او هو ربما الان استخدمه كمثال

393
00:25:54,152 --> 00:25:56,416
ايها النقيب

394
00:25:57,489 --> 00:25:59,714
التحقيق لن يحتجز ريكي باباج

395
00:25:59,749 --> 00:26:02,085
كنت اتمنى ان هذا سيغير رأيك

396
00:26:05,096 --> 00:26:08,361
لست جادا !  تعتقد 
ان (ريب فان وينكل النائم ) وراء ذلك؟


397
00:26:08,433 --> 00:26:12,961
نعتقد ان براين باباج
متورط نعم. نحن فقط لا نعرف كيف

398
00:26:13,038 --> 00:26:16,098
نحن - تعني أنت ومستشارك

399
00:26:16,174 --> 00:26:19,735
نعم، أَنا متأكد جيدا 
ان هودي دودي كان دمية

400
00:26:19,811 --> 00:26:22,609
كيف مهنتك ايها النقيب؟

401
00:26:23,782 --> 00:26:25,773
هل تمتعت بها ؟

402
00:26:28,720 --> 00:26:31,120
هل تتذكرني ؟

403
00:26:31,189 --> 00:26:34,647
اتذكر ذهابنا للتخييم

404
00:26:34,726 --> 00:26:38,093
ذلك صحيحُ. نعم
أنت كنت بعمر أربعة سنوات

405
00:26:38,163 --> 00:26:40,723
ذهبنا الى وديان وسكونسن

406
00:26:40,799 --> 00:26:42,733
وأنت سقطت من الصخرة 
هل تتذكر ذلك؟

407
00:26:42,801 --> 00:26:45,770
اخفتنا حتى الموت 
اراهن بان اثر الجرح لازال موجود

408
00:26:45,837 --> 00:26:48,169
أليس كذلك؟ أين هو؟ هذا هو

409
00:26:48,239 --> 00:26:51,140
حسنا ساخبرك شيئا 
يجب ان تفخر بهذا الاثر


410
00:26:51,209 --> 00:26:54,736
كان سقوط شديد
حملتك لمسافة ميلين

411
00:26:54,813 --> 00:26:57,782
امي تقول هي التي حملتني

412
00:26:57,849 --> 00:27:00,010
نعم ، حسنا تناوبنا

413
00:27:00,085 --> 00:27:03,384
ـ هل وصلتك الكاميرا التي ارسلتها ؟
ـ نعم

414
00:27:03,455 --> 00:27:06,822
امي تقول بانك لم ترسل شيكا ابدا 

415
00:27:08,360 --> 00:27:10,328
نعم، حسنا . . حسنا ، بنجي

416
00:27:10,395 --> 00:27:13,091
الشيء المهم اني هنا  
اليس كذلك؟

417
00:27:14,099 --> 00:27:15,511
هل اخبرتك امك؟ انا حصلت على وظيفة 

418
00:27:15,546 --> 00:27:17,651
ـ ادارة مطعم. تحب الهمبرغر؟
ـ نعم

419
00:27:17,686 --> 00:27:20,371
جيد. سأجلب لكم 
الهمبرغر الذي تريدونه مجانا 

420
00:27:20,438 --> 00:27:22,463
هذا يذكرني بشيء

421
00:27:23,541 --> 00:27:27,637
شخص ما له نصيب في الطريق

422
00:27:29,881 --> 00:27:32,441
مائة دولار؟

423
00:27:33,551 --> 00:27:37,043
ـ شكرا
ـ اسمع بنجي

424
00:27:37,122 --> 00:27:41,081
لقد عملت امورا غير جيدة 
لكن ذلك لن يحدث ثانية

425
00:27:42,093 --> 00:27:44,857
ـ حسنا ؟ 
ـ حسنا ابي

426
00:27:44,929 --> 00:27:46,988
حسنا نسيت 
 اي واحد .. اي واحد أنا؟

427
00:27:47,065 --> 00:27:49,659
أحمر. نعم  انا الاحمر 

428
00:27:49,734 --> 00:27:52,828
أوه   أوه  أوه

429
00:27:52,904 --> 00:27:56,738
ـ نلت مني؟
ـ لابأس . عندك ثلاث ارواح

430
00:27:56,808 --> 00:27:59,470
هل هذا صحيح؟
حسنا واصل اللعب . حسنا ؟

431
00:27:59,544 --> 00:28:01,671
سأكلم امك

432
00:28:03,281 --> 00:28:06,978
سمعتي ذلك ؟
حصلت على ثلاث ارواح

433
00:28:07,052 --> 00:28:10,078
ستحتاجهم لقد استهلكت اثنتين

434
00:28:12,424 --> 00:28:15,291
هل تريد بيرة؟

435
00:28:15,360 --> 00:28:17,658
هل تختبريني؟

436
00:28:21,733 --> 00:28:25,533
ـ هذه ميداليتي (أ-أ ) 60 يوما 
ـ شهران ؟

437
00:28:27,806 --> 00:28:29,797
انها البداية

438
00:28:31,276 --> 00:28:35,804
شارونا، إذا املك  ثلاثة أرواحِ، سأصرف 
احدها اعتذر لك

439
00:28:35,880 --> 00:28:40,249
ـ وبنجي
ـ وبنجي. وبنجي

440
00:28:40,318 --> 00:28:42,946
اسمعي ، يوم الاثنين سأبدا 
بوظيفة المطعم الجديد

441
00:28:43,021 --> 00:28:44,955
وكنت افكر

442
00:28:45,023 --> 00:28:47,787
كم ذلك جميل عندما اعود للبيت 
واجدك انت وبنجي هناك

443
00:28:47,859 --> 00:28:50,885
ـ واجدك انت وبنجي هناك
ـ في نيو جيرسي؟

444
00:28:50,962 --> 00:28:53,863
حسنا انها جاردن ستيت

445
00:28:53,932 --> 00:28:57,060
لاتقولي لا ، لاتقولي لا


446
00:28:57,135 --> 00:28:59,330
انا افكر بهذا الشأن

447
00:28:59,404 --> 00:29:02,896
حسنا وماذا عن وظيفتي ؟

448
00:29:02,974 --> 00:29:05,374
لا استطيع ترك أدريان

449
00:29:05,443 --> 00:29:07,968
انه بالغ

450
00:29:08,046 --> 00:29:12,540
الشخص الذي لايعرفه ، فقط يقول ذلك

451
00:29:12,617 --> 00:29:16,144
صدقني . قلت لك

452
00:29:16,221 --> 00:29:19,884
تقول بانها تفكر بهذا الموضوع
 لكن لا استطيع  القول بانها ستذهب

453
00:29:19,958 --> 00:29:23,553
لماذا ستكون مختلفة؟ الكل يتركني

454
00:29:23,628 --> 00:29:26,222
ترودي . الدكتور كروغر 

455
00:29:27,766 --> 00:29:31,099
والان شارونا ، كأنها خدمة مؤقتة

456
00:29:31,169 --> 00:29:34,070
التعليقات؟

457
00:29:34,139 --> 00:29:36,903
أي أسئلة؟

458
00:30:01,766 --> 00:30:03,859
هل هذه ساعتك ؟

459
00:30:05,503 --> 00:30:07,835
فيها دقيقتين زيادة 

460
00:30:09,574 --> 00:30:12,873
ارتاح فقط ، سأصلحها

461
00:30:16,047 --> 00:30:18,038
ماهذا ؟

462
00:30:19,951 --> 00:30:22,078
هل هو صمغِ؟

463
00:30:23,721 --> 00:30:27,282
ماذا كنت تلصق؟

464
00:30:27,358 --> 00:30:29,553
اوه

465
00:30:32,764 --> 00:30:34,789
المعذرة

466
00:30:36,134 --> 00:30:38,967
مرحبا ؟ آسف؟

467
00:31:18,035 --> 00:31:19,876
حسنا حسنا براين


468
00:31:19,944 --> 00:31:22,435
هيا براين هيا

469
00:31:22,513 --> 00:31:24,777
هيا ارجع ارجع او يا اللهي

470
00:31:24,849 --> 00:31:27,511
اه هيا يمكنك

471
00:31:27,585 --> 00:31:30,486
براين؟ هيا هيا انت وانا

472
00:31:30,555 --> 00:31:33,285
أنت وأنا
أنت وأنا، طول الطريق

473
00:31:33,358 --> 00:31:36,054
تعال، تقريبا تقريبا تقريبا 

474
00:31:36,127 --> 00:31:38,561
حصلنا عليه حصلنا عليه

475
00:31:38,630 --> 00:31:41,224
نعم  

476
00:31:51,476 --> 00:31:53,808
انه انه بخير

477
00:31:53,878 --> 00:31:56,176
اعني هو عظيم . اعني

478
00:31:57,181 --> 00:32:00,582
هو  . هو بخير  . بخير الان

479
00:32:02,654 --> 00:32:06,613
ادريان سأزورك كل الوقت

480
00:32:06,691 --> 00:32:09,592
ـ متى تذهبين؟
ـ الجمعة

481
00:32:09,661 --> 00:32:12,824
الجمعة ؟ هذه الجمعة ؟ 

482
00:32:12,897 --> 00:32:15,263
ـ انت تتركيني وانا في وضع حرج
ـ انت لست في وضع حرج

483
00:32:15,333 --> 00:32:18,200
انا في وضع حرج ، هذا وضع حرج


484
00:32:18,269 --> 00:32:21,932
ـ انا اشعر بهذا
ـ اختي ستزورك زيارات قصيرة

485
00:32:23,408 --> 00:32:24,415
هذه أفضل طريقة 

486
00:32:24,450 --> 00:32:25,968
اذا اعطيتك تعليمات لثلاث اسابيع 


487
00:32:26,044 --> 00:32:28,808
أنت وأنا نعرف ان هذا جنون

488
00:32:28,880 --> 00:32:30,871
تعرف هذا

489
00:32:35,320 --> 00:32:37,948
يا اللهي ادريان

490
00:32:41,159 --> 00:32:43,559
انا آسفة

491
00:32:45,196 --> 00:32:47,221
انظر هذا ليس من اجلي ، من اجل بنجي

492
00:32:47,298 --> 00:32:49,823
يحتاج ابيه

493
00:32:49,901 --> 00:32:51,461
اذا الامور لم تنجح سنعود

494
00:32:51,496 --> 00:32:55,128
واذا نجحت؟ واذا كنتِ سعيدة؟ 
ـ اليس ذلك جيدا؟

495
00:32:55,206 --> 00:32:59,336
اعني .. اعني 
الم يخطر في بالك باني سأغادر يوما؟

496
00:32:59,410 --> 00:33:03,574
لا لا، أنا . . كنت خائفا 

497
00:33:04,716 --> 00:33:06,650
انا آسف السيد مونك 

498
00:33:06,718 --> 00:33:12,247
شارونا آسف تأخرت
توقفت لزيارة احدى الصديقات

499
00:33:12,323 --> 00:33:14,689
تم توقفت لزيارة اختها

500
00:33:14,759 --> 00:33:17,785
انظر محاميي قال 
أنتم اشخاص نافعون 

501
00:33:17,862 --> 00:33:22,299
وهو يُقدّركم كثيرا
ماذا حدث في المستشفى؟

502
00:33:23,301 --> 00:33:25,735
ـ سمعت انك فصلت الكهرباء عن اخي 
ـ انا آسف

503
00:33:25,803 --> 00:33:28,601
ذلك كان حادثا

504
00:33:28,673 --> 00:33:31,506
لاتعتذر انا توا انهيت مكالمة مع طبيبه

505
00:33:31,576 --> 00:33:33,669
انقلبت الامور
انت عملت لهذا اللقيط فضلا

506
00:33:33,745 --> 00:33:37,511
انها بداية قفزة ..او نيوترون أَو شيء؟

507
00:33:37,582 --> 00:33:41,143
على أي حال، هو يتنفس لوحده
للمرة الأولى منذ شهورِ

508
00:33:41,219 --> 00:33:44,950
ـ شكرا لكم كلكم
ـ هذا جيد ،مسرورون للمساعدة

509
00:33:45,023 --> 00:33:48,151
ليس هناك مكانا مثل البيت
اعتبروا انفسكم في بيتكم

510
00:33:48,226 --> 00:33:51,218
يا اللهي انظر الى كل هذا البريد

511
00:33:53,231 --> 00:33:57,634
لاتفتح اي رزمة
نعم شكرا لست غبيا 

512
00:33:58,870 --> 00:34:02,237
الفواتير. .. البريد. . لا تزعج نفسك

513
00:34:02,306 --> 00:34:04,831
لن تلتصق 
تنقشع كل اربع اسابيع

514
00:34:07,912 --> 00:34:09,937
يا اللهي

515
00:34:10,014 --> 00:34:13,074
ـ شارونا  عرفته
 ـ ماذا ؟

516
00:34:13,151 --> 00:34:15,847
قنابل البريد
عرفت كيف فعلها


517
00:34:17,455 --> 00:34:20,288
ـ ماذا تفعل؟
ـ اهدأ 

518
00:34:20,358 --> 00:34:23,350
انها  سيجاراتي؟
من الشخص الذي في (كي ويست) ؟

519
00:34:23,428 --> 00:34:25,362
لا احد يعرف باني احصل على هذه

520
00:34:25,430 --> 00:34:28,729
ـ هل اخوك يعرف؟
ـ نعم براين يعرف اني احصل عليها

521
00:34:28,800 --> 00:34:31,894
انها قنبلة لاتفتحها

522
00:34:35,606 --> 00:34:38,700
أوه، يا اللهي لا تتحركي

523
00:34:40,578 --> 00:34:43,809
لابأس لابأس

524
00:34:43,881 --> 00:34:47,442
فقط لاتتحركي 
انها حساسة للحركة الان

525
00:34:47,518 --> 00:34:49,452
لاتتحركي ، لابأس

526
00:34:49,520 --> 00:34:52,284
كل شي بخير ، كل شي بخير

527
00:34:52,356 --> 00:34:55,450
توقف عن قول بخير 
افعل شيئا

528
00:34:55,526 --> 00:34:58,984
حسنا حسنا انا اتكلم مع 
فرقة القنابل

529
00:34:59,063 --> 00:35:02,897
 وهم في طريقهم الى هنا  - 
ـ لا يوجد قاطع سلك في هذه الخزانة

530
00:35:02,967 --> 00:35:05,128
انها هناك في السطل المعدني

531
00:35:07,538 --> 00:35:10,974
هل تسرع ؟ لا ادري
كم يمكنني الوقوف هكذا

532
00:35:14,545 --> 00:35:17,241
حسنا انه يريد ان يعرف
 كم سلكا ترين فيها ؟

533
00:35:17,315 --> 00:35:21,251
ـ أربعة . ما زلتِ تريدين المغادرة ؟
ـ اربعة اسلاك

534
00:35:21,319 --> 00:35:23,480
لن يكون عندك مثل هذا 
المرح في نيو جيرسي

535
00:35:23,554 --> 00:35:25,579
يقول اقطع السلك

536
00:35:25,656 --> 00:35:28,853
الذي يربط البطارية بالفتيل

537
00:35:28,926 --> 00:35:31,986
هناك إثنان. أزرق وأحمر

538
00:35:32,063 --> 00:35:34,031
ـ ماذاك ؟
ـ الضوء تحول الى اخضر

539
00:35:34,098 --> 00:35:37,295
الأخضر يقول بقي لك 10 ثواني 
 اقطع احد السلكين

540
00:35:37,368 --> 00:35:39,632
أَيّ واحد؟
اي واحد لايهم

541
00:35:39,704 --> 00:35:41,695
ـ حسنا أزرق  لا  لا  أحمر 
ـ أوه يا الله 

542
00:35:41,772 --> 00:35:43,603
ـ لا  أحمر  لا  أزرق 
ـ أوه ، يا الله 

543
00:35:43,674 --> 00:35:46,006
ـ اقطع واحدا ! اقطع الازرق 
ـ خمس ثواني

544
00:35:46,077 --> 00:35:48,375
ـ لماذا الأزرق؟
ـ يا الله اقطع الاحمر

545
00:35:48,446 --> 00:35:49,970
ـ انت قلت الازرق
ـ ثلاث ثواني

546
00:35:50,047 --> 00:35:52,641
ـ أدريان، اقطع واحد
ـ سأقطعهما  كلاهما

547
00:36:02,860 --> 00:36:05,420
ـ انت بخير؟ 
ـ انها قنبلتكم البريدية لا شيء اكثر

548
00:36:05,496 --> 00:36:07,760
سمعت بانك ستغادرين الى نيو جيرسي

549
00:36:07,832 --> 00:36:10,323
ـ هل ستفتقدني؟
ـ لا

550
00:36:10,401 --> 00:36:12,961
حسنا ربما قليلا

551
00:36:13,037 --> 00:36:17,906
اعمل لي احسانا وكلمني احيانا لتذكيري 
لماذا غادرت  ـ سأفعل ذلك

552
00:36:17,975 --> 00:36:21,395
ـ هل الجميع يمكنه ان يرى؟
ـ نعم يمكننا ان نرى مجرد صندوق بريد  

553
00:36:21,430 --> 00:36:22,146
ماذا نعمل هنا بحق الجحيم؟

554
00:36:22,181 --> 00:36:25,912
حسنا قبل كل شيء اود ان اشكر  
عامل البريد 

555
00:36:25,983 --> 00:36:28,588
التاميلي (سوارما ) ليساعدنا هنا اليوم

556
00:36:28,623 --> 00:36:33,254
نحن مسرورون لمساعدة اخوتنا واخواتنا 
في تطبيق القانون

557
00:36:33,324 --> 00:36:35,561
نحن فقط نلبس ملابس زرقاء
 مختلفة هذا كل شيء

558
00:36:35,596 --> 00:36:37,988
نعم ! نعم

559
00:36:40,932 --> 00:36:44,299
براين باباج أراد قتل اخيه واخته

560
00:36:44,368 --> 00:36:47,337
وجد طريقة لارسال قنبلة في مايو

561
00:36:47,405 --> 00:36:49,669
لكن لايتم استلامها الا في اغسطس

562
00:36:49,740 --> 00:36:52,038
كانت طريقة رائعة جدا حقا

563
00:36:52,109 --> 00:36:55,943
نعم، بالرغم من ذلك فقد 
انتهك قانونين إتحاديين

564
00:36:56,013 --> 00:36:59,073
وانظمة البريد

565
00:37:00,251 --> 00:37:02,344
استمر

566
00:37:02,420 --> 00:37:05,753
عندما رأيت مؤخرا 
ورق الجدران ينقشع عن الحائط

567
00:37:05,823 --> 00:37:10,089
تذكرت قناني الصلصة
في خزانة براين باباج

568
00:37:10,161 --> 00:37:13,062
كانت مصمغة في السقف
الصمغ كان مفتاح القضية

569
00:37:13,130 --> 00:37:14,595
لم يكن الصمغ جزءا من القنبلة

570
00:37:14,630 --> 00:37:17,931
ولكنه كان جزءا من آلة التسليم

571
00:37:18,002 --> 00:37:19,970
بالضبط ! - بالـ

572
00:37:20,037 --> 00:37:22,562
  انها كانت تجربة ، اختبار تحمل شد الصمغ  

573
00:37:22,640 --> 00:37:25,700
قناني الصلصة معلقة كتعليق القنابل  
في آلة تسليم البريد

574
00:37:26,711 --> 00:37:28,645
كان يحاول ان يكتشف 

575
00:37:28,713 --> 00:37:31,773
كم المدة التي يلتصقون بها قبل ان يسقطوا

576
00:37:31,849 --> 00:37:34,374
ـ لم افهم
ـ تاميل

577
00:37:35,486 --> 00:37:40,446
قبل أربعة اشهر ، براين باباج
تجول في المدينةُ  في آخر الليل

578
00:37:40,524 --> 00:37:43,425
فتح هذه القطعة 
لكلا صندوقي البريد

579
00:37:43,494 --> 00:37:44,444
هذه الأقفال بسيطة جدا للفتح

580
00:37:44,479 --> 00:37:47,055
تكلمت مع المشرفين لكنهم لم يستمعوا لي


581
00:37:47,131 --> 00:37:48,962
ـ تاميل. تاميل
ـ لا تعمل المتاعب

582
00:37:49,033 --> 00:37:51,558
الكل فقط يريد 
يهتدي للـ20 ويخرج

583
00:37:51,636 --> 00:37:54,264
انا سأكمل من هنا

584
00:37:55,439 --> 00:37:58,931
وضع براين القنابل في صناديقِ البريد

585
00:37:59,010 --> 00:38:01,535
لكنه لم يضعهم في الاسفل مع بقية البريد


586
00:38:01,612 --> 00:38:03,580
لصقهم في القمة

587
00:38:04,849 --> 00:38:08,080
هل ترون؟ انها نقطة مخفية

588
00:38:09,086 --> 00:38:11,577
لا احد ينظر للأعلى ، لماذا يفعلون ذلك؟

589
00:38:12,823 --> 00:38:15,291
خلال اربع اشهر كان الصمغ يجف

590
00:38:15,359 --> 00:38:17,418
القنبلة تسقط

591
00:38:17,495 --> 00:38:20,487
اليوم التالي، ساعي البريد
يلتقطها مع بقية البريد 

592
00:38:20,564 --> 00:38:22,623
انه كان مثل وقت اطلاق قنبلة بريدية 

593
00:38:22,700 --> 00:38:27,103
 مكتب بريد الولايات المتحدة 
اصبح بشكل غير متعمد رسول الشر 


594
00:38:27,171 --> 00:38:29,139
ـ من يفكر بهذا؟
ـ وضع جيدا ، تاميل

595
00:38:29,206 --> 00:38:32,334
في الوقت الذي يتم فيه استلامها 
بريان عنده عذر مقنع

596
00:38:32,410 --> 00:38:35,208
وضع نفسه في غيبوبة؟
ذلك كان عذره؟

597
00:38:35,279 --> 00:38:38,874
انها اغبى خطة  . لم اسمع بمثلها أبدا
يعرض نفسه للقتل

598
00:38:38,949 --> 00:38:42,976
أنا توقفت في البداية  لكن بعد ذلك 
ادركت بانها لم تكن خطته مطلقا

599
00:38:43,054 --> 00:38:46,649
ـ لا أحد يخطط لكي يكون في غيبوبة
ـ فكرته كانت بأن يحصل على اعتقال

600
00:38:46,724 --> 00:38:48,658
لذلك سيكون في السجنِ
عندما يتم استلام القنابل

601
00:38:48,726 --> 00:38:51,456
لهذا حاول ان يقودنا للمطاردة


602
00:38:51,529 --> 00:38:54,054
ظن بانه سيكون في السجنِ
لسبعة او ثمانية شهورِ

603
00:38:54,131 --> 00:38:58,158
حتى انه اختار محامي رديء
لكي لايخلصه من القضية

604
00:38:58,235 --> 00:39:02,069
ـ لكنه انعطف وضرب شاحنة 
ـ وسيارة ، ثم سيارة اخرى 

605
00:39:02,139 --> 00:39:04,937
براين باباج تعثر واقعيا بحادثة 

606
00:39:05,009 --> 00:39:07,842
ادخلته بأفضل عذرِ في
تأريخ الجريمة

607
00:39:07,912 --> 00:39:12,110
ـ انظر اين برهانك؟
ـ براين باباج إستيقظ هذا الصباحِ

608
00:39:12,183 --> 00:39:15,118
قمت بترتيب زيارة قصيرة له نقوم بها  كلنا 

609
00:39:15,186 --> 00:39:17,677
ـ هذا سيبدو عظيما 
ـ ليس انت

610
00:39:18,823 --> 00:39:21,257
ـ السيد باباج؟ 
ـ ماريا 

611
00:39:21,325 --> 00:39:24,123
أنت مستيقظ انها معجزة

612
00:39:24,195 --> 00:39:26,595
جئت حالما سمعت 

613
00:39:26,664 --> 00:39:28,707
آسفة على اختك واخيك

614
00:39:28,742 --> 00:39:30,801
شكرا لك ، ماريا 

615
00:39:30,836 --> 00:39:33,497
الطبيب توا اخبرني عنهما . انا لا استطيع

616
00:39:33,571 --> 00:39:35,732
أنا لا أَستطيع تصديق ذلك

617
00:39:35,806 --> 00:39:38,934
أنا لن ابقى طويلا أردت الترحيب بعودتك

618
00:39:39,009 --> 00:39:41,876
و. . . جلبت بريدك

619
00:39:41,946 --> 00:39:44,881
ـ ماذا - ماهذا؟ 
ـ أَنا آسفة بدأت الفتح 

620
00:39:44,949 --> 00:39:47,884
انها قنبلة. انها قنبلة الى الاسفل

621
00:39:47,952 --> 00:39:50,011
الى الاسفل

622
00:39:56,527 --> 00:40:00,725
لسنا هنا للمساعدة  لكن المدهش مالذي 
جعلك تعتقد انها قنبلة سيد باباج


623
00:40:03,334 --> 00:40:06,103
براين باباج؟ صباح الخير

624
00:40:06,138 --> 00:40:09,231
أنت موقوف لقتل اختك اماندا

625
00:40:09,306 --> 00:40:12,469
شارونا؟ بنجي ! سيارة الأجرة هنا

626
00:40:16,947 --> 00:40:20,314
هيا بنا ستفوتنا الطائرة 

627
00:40:24,021 --> 00:40:26,489
شارونا اتركي كل شيء مهما يكن 
الناقلون سيأتون به غدا

628
00:40:26,557 --> 00:40:30,254
ـ اين بنجي؟
ـ انه عند اختي

629
00:40:30,327 --> 00:40:32,659
ماذا ؟ يجب ان نذهب

630
00:40:34,632 --> 00:40:36,566
ـ لن نذهب
ـ ماذا تقولين؟

631
00:40:38,302 --> 00:40:41,635
ـ وجدت التذاكر ليلة أمس. ديترويت؟ 
ـ شارونا

632
00:40:41,705 --> 00:40:44,333
ـ لا. شارونا، اسمعي 
ـ يا اللهي ماذا عندك؟

633
00:40:44,408 --> 00:40:46,740
أنا فقط قلت يمكننا التوقف 

634
00:40:46,811 --> 00:40:49,837
اعتقدت يمكننا التوقف
 في الطريق الى البيت

635
00:40:49,914 --> 00:40:53,406
ـ ونرى العم جاك هذا كل شيء
ـ أنت لا تريد رؤية العم جاك 

636
00:40:53,484 --> 00:40:55,611
تريد عمك جاك يراني انا وبنجي

637
00:40:55,686 --> 00:40:59,850
قطع صلته بك بعد انفصالنا 
وتحاول العودة إلى جيبِه

638
00:40:59,924 --> 00:41:02,757
انظري سيارة الأجرة في الخارج 
والعداد يعمل

639
00:41:02,827 --> 00:41:04,818
دعينا فقط. . . سنتكلم في الطريق، حسنا ؟

640
00:41:09,767 --> 00:41:12,065
شارونا. حبيبتي؟

641
00:41:12,136 --> 00:41:15,435
النقود لـ ـ ـ

642
00:41:15,506 --> 00:41:18,100
انها لنا كلنا ، انه أغنى من الله

643
00:41:18,175 --> 00:41:20,109
لم لا نستغل ذلك؟

644
00:41:20,177 --> 00:41:23,112
 هذا انت جيد فيه تريفور .. أخذ الفائدة

645
00:41:25,049 --> 00:41:27,205
لماذا لا تدعو بنجي وتخبره 

646
00:41:27,206 --> 00:41:29,315
بان السبب الوحيد الذي ظهرت
 من اجله في حياته

647
00:41:29,386 --> 00:41:31,616
ليعيد عمك الغني اتصاله بك

648
00:41:35,626 --> 00:41:37,787
لم يفكر بذلك

649
00:41:38,796 --> 00:41:42,664
ـ ماذا عن بنجي؟ انه يحتاج اب
ـ نعم ، ذلك صحيح انه يحتاج اب 

650
00:41:42,733 --> 00:41:45,497
لذلك لماذا لاتعود 
بعد أن تكون مستعدا لذلك 

651
00:41:45,569 --> 00:41:47,560
هيا

652
00:42:10,828 --> 00:42:13,490
 انه هناك 
البيت على اليسارِ هناك؟

653
00:42:23,073 --> 00:42:25,974
استمر استمر سأذهب

654
00:42:26,043 --> 00:42:28,841
ـ الى اين ؟ 
ـ لايهم فقط اذهب اذهب اذهب

655
00:42:44,628 --> 00:42:47,119
مرحبا

656
00:42:47,197 --> 00:42:49,427
توقعت اجدك هنا . كيف امورك

657
00:42:49,500 --> 00:42:53,834
أَنا جيد. أَنا عظيم اعيش حلم

658
00:42:59,910 --> 00:43:02,344
اين تريفور؟

659
00:43:02,413 --> 00:43:04,404
عاد الى بيته

660
00:43:07,685 --> 00:43:10,017
انا آسف

661
00:43:12,656 --> 00:43:14,817
افتقدتك

662
00:43:15,826 --> 00:43:17,919
افتقدتك انا ايضا 

663
00:43:20,130 --> 00:43:23,190
يا الله، أنا حقاً افتقدك

664
00:43:23,267 --> 00:43:25,362
ربما اذهب الى طبيب نفساني انا ايضا 


665
00:43:25,397 --> 00:43:28,994
ابقي  قريبة 
الدكتور سيكون هنا في اي دقيقة

