1
00:00:07,240 --> 00:00:11,202
<i>الثالث والعشرون من سبتمبر
التقييد اليومي : الأول</i>

2
00:00:11,244 --> 00:00:14,706
<i>(إسمي (ليز باركر
ومنذ خمسة أيام فارقت الحياة</i>

3
00:00:14,748 --> 00:00:17,959
<i>ومنذ ذلك, إزدادت الأمور غرابه</i>

4
00:00:23,715 --> 00:00:25,717
حسناً

5
00:00:27,094 --> 00:00:32,224
"عندي "سيغورني ويفر
إنها لأجلك

6
00:00:32,266 --> 00:00:36,228
"وواحد "ويل سميث
هل أحضر لكما أي شيءٍ آخر؟

7
00:00:36,270 --> 00:00:39,607
"مخفوق مريخي أخضر"
مشروب دماء الفضائي"؟"

8
00:00:39,648 --> 00:00:41,108
أنتِ.. لا -
لا -

9
00:00:41,150 --> 00:00:44,403
يكفينا, شكراً -
هل أتيتما لأجل مهرجان الإصطدام؟ -

10
00:00:44,487 --> 00:00:46,447
أجل, لا أطيق صبراً -
أجل -

11
00:00:46,489 --> 00:00:48,908
هل تنحدر عائلتكِ من "روز ويل"؟

12
00:00:48,950 --> 00:00:52,078
منذ أربعة أجيال فحسب -
حقاً؟ -

13
00:00:52,161 --> 00:00:57,750
هل يملك أحداً من عائلتكِ أي
..حكاياتٍ بشأن تحطم طبق طائر أو

14
00:00:59,002 --> 00:01:01,880
أظن أنه سيكون مقبولاً أن أريكم
هذه يا أصدقاء

15
00:01:08,053 --> 00:01:12,015
لا أريد سماع المزيد بعد الآن
أريد رؤية النقود على الطاوله

16
00:01:12,098 --> 00:01:15,268
أعبئها مجدداً؟ -
كلا, هيا إبتعدي -

17
00:01:15,310 --> 00:01:19,356
جدتي إلتقطت هذه الصوره من مكان
الإصطدام قبل أن تزيلها الحكومه

18
00:01:19,439 --> 00:01:21,149
هل يعلم الناس بشأن هذه الصوره؟

19
00:01:21,233 --> 00:01:24,611
,أنا أعرف بشأنها
والآن أنتما تعرفان عنها

20
00:01:25,904 --> 00:01:29,700
سأعود حالاً
لا تريانها لأي أحد

21
00:01:29,783 --> 00:01:31,327
نعم

22
00:01:34,246 --> 00:01:36,373
أنتِ سيئةٌ جداً أيتها الفتاة

23
00:01:36,457 --> 00:01:39,377
وكما أن (ماكس إيفنز) عاد لكِ مجدداً

24
00:01:39,502 --> 00:01:44,715
محال
ماريا) هذا من مخيلتكِ الخصبه)

25
00:01:48,386 --> 00:01:51,889
ماكس إيفنز) وهذه؟)
..لايمكن

26
00:01:52,015 --> 00:01:56,102
!مع هذه الوجنتين الرائعتين -
ماريا) كلا, حسناً؟) -

27
00:01:56,186 --> 00:01:59,272
أعني حتى لو كان صحيحاً
(فأنا أخرج مع (كايل

28
00:01:59,355 --> 00:02:03,652
فهو مستقر ومخلص
كما أنه يقدرني

29
00:02:03,693 --> 00:02:06,154
كما لو أنكِ تصفين كلباً

30
00:02:06,196 --> 00:02:08,240
أهذه هي الخطه؟
أمنحك يوماً أخر؟

31
00:02:08,323 --> 00:02:11,493
بدأ الوقت ينفذ لديك -
(ليز) -

32
00:02:11,576 --> 00:02:14,037
أتيت اليوم لآخذ النقود وليس غداً

33
00:02:14,162 --> 00:02:16,540
لن تحتاج النقود إن كنت ستموت -
إنخفضوا -

34
00:02:22,337 --> 00:02:24,715
هيا, هيا

35
00:02:24,798 --> 00:02:27,176
(ليز)

36
00:02:29,512 --> 00:02:32,306
ماذا تفعل؟ دعني -
ماكس) ماذا ستفعل؟) -

37
00:02:32,390 --> 00:02:35,393
ليز)؟) -
إطلبي الإسعاف -

38
00:02:39,689 --> 00:02:41,607
سيكون الأمر على مايرام -
يا إلهي -

39
00:02:41,691 --> 00:02:44,694
تراجعوا

40
00:02:44,736 --> 00:02:47,697
(ليز), (ليز)
عليكِ أن تنظري نحوي

41
00:02:47,780 --> 00:02:50,033
أريد إسعافاً -
عليك أن تنظري نحوي -

42
00:03:18,187 --> 00:03:21,690
أنتِ على مايرام الآن -
إنكِ على مايرام

43
00:03:21,774 --> 00:03:24,235
المفاتيح بسرعه

44
00:03:28,823 --> 00:03:31,867
لقد كسرتِ القاروره ووقعت
وأنسكبت الصلصة فوقكِ

45
00:03:31,951 --> 00:03:34,287
لاتتفوهي بأي شيء, أرجوكِ

46
00:03:37,123 --> 00:03:39,250
ليز) هل أنتِ على مايرام؟)

47
00:03:51,930 --> 00:03:54,975
ليزي)؟)
يا إلهي

48
00:03:55,100 --> 00:03:57,352
,أنظر أبي هنا
هل ترى أنا بخير

49
00:03:57,435 --> 00:04:00,188
لقد أوقعت الصلصة فحسب
فعلاً أنا .. بخير

50
00:04:00,272 --> 00:04:02,441
هل أنتِ واثقه؟ -
بلى أنا بخير -

51
00:04:02,482 --> 00:04:06,403
الشخص ذو المسدس كان نوعاً ما
يشبه "بيفيز" ذو العضلات

52
00:04:06,486 --> 00:04:09,740
"والآخر كان يشبه "بيفي

53
00:04:09,823 --> 00:04:12,242
أحتاج لوصفٍ أفضل من هذا

54
00:04:12,326 --> 00:04:15,245
أفترض أنهما لم يكونا
رسوماً متحركة في الواقع

55
00:04:15,287 --> 00:04:18,958
أعذرني

56
00:04:20,876 --> 00:04:25,047
زيت شجرة السرو
إنه بقلص الإجهاد

57
00:04:30,636 --> 00:04:33,389
هل أنتِ بخير؟ -
نعم شكراً -

58
00:04:33,473 --> 00:04:35,391
مازلت أرتجف قليلاً

59
00:04:35,475 --> 00:04:40,188
أيها المأمور المشتبهان هربا مباشرةً
بعد وقوع الحادثه

60
00:04:40,271 --> 00:04:42,982
مجهولان
وليس هنالك مايدعوا بأنه سطو

61
00:04:43,066 --> 00:04:45,026
ولا إصابات عدا الفتاة التي وقعت

62
00:04:45,068 --> 00:04:48,571
تبدو كمشاده كلاميه
خرجت عن السيطره

63
00:04:48,697 --> 00:04:51,491
أخبرتكما أن تبقيا بعيداً

64
00:04:51,533 --> 00:04:54,536
سائحان في البلده من أجل حادثة الإصطدام-
أيها المأمور -

65
00:04:54,578 --> 00:04:58,832
أهلاً, المعذره ولكني حقاً أود التحدث إليك
أظن أمراً قد حصل هنا

66
00:04:58,915 --> 00:05:03,503
وما الذي تظنه قد حدث؟ -
صاحب المسدس كان واقفاً هناك, صح؟ -

67
00:05:03,545 --> 00:05:06,632
والرصاصه إنطلقت بهذا الإتجاه

68
00:05:06,715 --> 00:05:08,842
وحتى الآن بحثنا أنا و (جين) بكامل المكان

69
00:05:08,926 --> 00:05:11,512
أعني, أين هي الرصاصه؟

70
00:05:12,805 --> 00:05:14,723
لم نعثر على ثقب للرصاصه بعد, أيها المأمور

71
00:05:14,807 --> 00:05:18,602
وأيضاً أيها المأمور فقبل أن يحصل ذلك
أعطتني الفتاة هذه

72
00:05:26,527 --> 00:05:28,488
(جيف)

73
00:05:31,032 --> 00:05:34,410
(ليزي) -
نعم؟ -

74
00:05:34,452 --> 00:05:37,914
ألم أخبركِ بعدم عرض الصور أمام السواح

75
00:05:37,997 --> 00:05:41,876
صبيان كانا يجلسان هناك
عند وقوع الحادثه, الإثنان في عمرها

76
00:05:41,918 --> 00:05:43,878
..وعندئذ قام أحدهما -
هذا صحيح, فقد كانا هنا -

77
00:05:43,920 --> 00:05:48,341
ولمعلوماتك فلم أتعرف عليهما
لابد من أنهما كانا سائحين

78
00:05:48,425 --> 00:05:51,178
لا, لا من المؤكد أنهما بديا مؤلوفين لها

79
00:06:39,686 --> 00:06:43,773
حسناً لقد أمضينا الأسبوع الماضي
في التحدث عن النوع والشعبه

80
00:06:43,857 --> 00:06:45,859
والآن سنكون أكثر تحديداً

81
00:06:45,942 --> 00:06:48,612
ونتحدث عن الإختلاف بين الأجناس

82
00:06:48,695 --> 00:06:52,115
ولأجل تجربة اليوم فسيتعين عليكم العمل
في فرق تتكون من فردين

83
00:06:52,157 --> 00:06:54,326
سيد (إيفنز)  من السرور إنضمامك لنا

84
00:06:54,409 --> 00:06:58,914
حسناً كل الجالسين بالجهة اليمنى
قوموا بإعداد شريحه لعينة نباتيه

85
00:06:58,997 --> 00:07:02,668
وكل الجالسين على اليسار إتخذوا نكاشه
وخذو عينةً من وجنتكم

86
00:07:07,965 --> 00:07:10,801
سيد (إيفنز)؟ -
هل لي أن أذهب إلى الحمام؟ -

87
00:07:12,178 --> 00:07:15,306
إلتزام كامل اليوم, صح؟

88
00:07:16,807 --> 00:07:19,894
من السهل النظر إلى الخارج وإخبار

89
00:07:19,977 --> 00:07:23,564
مايختلف به البشر عن الأجناس الأخرى

90
00:07:23,648 --> 00:07:26,067
ولكن ماذا عما يوجد بالداخل؟

91
00:07:26,150 --> 00:07:28,820
جميعكم أمعنوا النظر بالخلايا البشريه

92
00:07:28,862 --> 00:07:32,240
وضعوا وصفاً لكل ماترونه
على دفتر المختبر الخاص بكم

93
00:08:21,958 --> 00:08:24,919
(ماكس)
(ماكس)

94
00:08:24,961 --> 00:08:26,921
المعذره
المعذره

95
00:08:27,005 --> 00:08:31,635
ماكس) علي التحدث معك, تعال)

96
00:08:35,597 --> 00:08:38,767
(كايل) -
أهلاً -

97
00:08:38,850 --> 00:08:41,895
أهلاً -
(مرحباً (ماكس -

98
00:08:41,937 --> 00:08:45,065
أهلاً

99
00:08:45,148 --> 00:08:47,901
إذن هل وصلتكِ رسالتي؟ -
نعم وصلتني -

100
00:08:48,026 --> 00:08:52,740
..لقد كنت .. قليلاً -
مرتعبه -

101
00:08:52,823 --> 00:08:55,576
ذلك ماكنت عليه -
أعلم فقد أخبرني والدي بشأن الطلقه الناريه -

102
00:08:55,659 --> 00:08:58,788
هل أنتِ بخير؟ -
أجل, فقد صخب فجاءه وأنتهى -

103
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
..إذن أنتما الأثنان -
..نحن نبحث عن مكان -

104
00:09:03,376 --> 00:09:05,294
لندرس الأحياء

105
00:09:05,378 --> 00:09:08,673
طبعاً, حسناً مادة الأحياء

106
00:09:08,756 --> 00:09:10,800
أجل -
حسناً -

107
00:09:10,883 --> 00:09:13,678
كنت مغادراً على كل حال -
عظيم, أقصد جيد -

108
00:09:13,761 --> 00:09:16,514
لقد أحضرت زيّ لأجل مهرجان
الإصطدام يوم الجمعه, إنه رائع

109
00:09:16,639 --> 00:09:21,060
كايل) علينا أن ندرس المعذره)

110
00:09:21,144 --> 00:09:23,104
صحيح

111
00:09:25,982 --> 00:09:28,610
(إلى اللقاء (ماكس

112
00:09:31,321 --> 00:09:37,077
حسناً, هل تواعدين إبن المأمور؟ -
نعم -

113
00:09:37,160 --> 00:09:42,124
إنه أمرٌ عرضي, حسناً

114
00:09:43,500 --> 00:09:46,962
ماكس) هلا ركزنا إنتباهنا هنا من فضلك؟)

115
00:10:06,190 --> 00:10:09,944
لقد جمعت بعض
الخلايا من قلم الرصاص

116
00:10:10,028 --> 00:10:14,490
من العجيب قول هذا
أحاول جاهدة المحافظة على تركيزي

117
00:10:14,532 --> 00:10:18,953
الخلايا لم تكن طبيعيه

118
00:10:19,037 --> 00:10:21,623
حسناً (ماكس) إفتراحي لك هو

119
00:10:21,706 --> 00:10:25,669
أن نعود فحسب إلى مختبر الأحياء
حتى أتمكن من أخذ عينه

120
00:10:25,752 --> 00:10:28,964
حتى أستطيع نفي ما أفكر به

121
00:10:29,047 --> 00:10:31,007
وبأني أخذت الخلايا الخاطئه

122
00:10:34,386 --> 00:10:36,889
لم تخطئي

123
00:10:38,098 --> 00:10:40,100
..حسناً

124
00:10:43,270 --> 00:10:45,773
(هلا ساعدتني من فضلك (ماكس
..أعني

125
00:10:46,774 --> 00:10:52,238
ماذا تكون أنت؟ -
أنا لست من هنا -

126
00:10:53,656 --> 00:10:55,783
من أين أنت؟

127
00:11:00,079 --> 00:11:02,874
من الشمال

128
00:11:16,388 --> 00:11:18,974
..إنك لست بـ

129
00:11:19,057 --> 00:11:23,311
كائناً فضائياً
..أعني

130
00:11:27,607 --> 00:11:29,818
هل أنت كذلك؟

131
00:11:29,901 --> 00:11:32,571
أُفضل مصطلح
"لست من هذه الأرض"

132
00:11:34,448 --> 00:11:36,450
آسف
إنه ليس الوقت المناسب للمزاح

133
00:11:40,287 --> 00:11:43,624
بلى إنني كذلك

134
00:11:43,707 --> 00:11:47,044
من العجيب بالفعل قول هذا

135
00:11:49,046 --> 00:11:51,882
(ليز) -
..ماكس) أنا سوف) -

136
00:11:51,966 --> 00:11:54,218
سأتأخر عن حصة حكومة الولايات المتحده -
(ليز) -

137
00:11:54,302 --> 00:11:57,388
..وعليه فإنني -
ليز) أصغي لي) -

138
00:11:57,472 --> 00:11:59,891
لايمكنكِ التحدث لأي أحدٍ بهذا الشأن

139
00:11:59,974 --> 00:12:03,102
(لا لأبويكِ ولا لـ (ماريا
ولا لأي أحد

140
00:12:03,144 --> 00:12:05,647
لاتدركين ماسوف يحدث إن فعلتِ ذلك

141
00:12:07,023 --> 00:12:08,983
ليز) رجاءً)

142
00:12:11,361 --> 00:12:13,697
حياتي الآن بين يديكِ

143
00:12:29,129 --> 00:12:34,635
مكتوبٌ هنا أن نيراناً أطلقت
ولكن لم يتأذى أحد

144
00:12:34,718 --> 00:12:37,179
إذن فأين هي (ليز)؟
أعني لماذا تتحاشاني؟

145
00:12:37,263 --> 00:12:39,181
أولاً (ليز) لا تتأخر أبداً, صح؟

146
00:12:39,265 --> 00:12:42,810
واليوم تدخل الغرفه وتجلس
(بجوار (بام تروي

147
00:12:42,935 --> 00:12:47,481
(وهي تكره (بام تروي
..وتصرح بذلك علانية

148
00:12:47,607 --> 00:12:49,817
أليكس) هل تسمعني؟) -
بلى -

149
00:12:49,901 --> 00:12:54,530
بلى (ماريا) أن مستمعٌ لكِ
ولكن هذه طبيعتكِ أنتِ, صح؟

150
00:12:54,614 --> 00:12:57,784
ليز) على مايرام, لم يحدث شيء)
كل شيء على مايرام هنا

151
00:12:57,867 --> 00:13:01,329
<i>يارفاق لاتنسوا أزيائكم في  عطلة
نهاية الأسبوع لأجل مهرجان الإصطدام</i>

152
00:13:01,371 --> 00:13:03,581
<i>500عظمه كبيره لأفضل زي</i>

153
00:13:03,665 --> 00:13:08,044
<i>والآن لنرجع إلى موضوعنا
"هيغلي غيغلي والكائنات الفضائيه"</i>

154
00:13:11,381 --> 00:13:13,341
(لا أصدق هذا (ماكس

155
00:13:13,383 --> 00:13:16,052
أخيراً بدأت أشعر
بأني ذات مظهر طبيعي

156
00:13:16,136 --> 00:13:19,056
وأنت أفسدت كل ذلك
بحركة جنونيه واحده

157
00:13:19,139 --> 00:13:21,350
كيف تركت أخي التائه ليفعل ذلك؟

158
00:13:21,391 --> 00:13:24,311
مهلاً لا تقلبي ذلك فوقي
فلست أنا من يخال نفسه خارقاً

159
00:13:24,394 --> 00:13:27,314
مهلاً لقد تأسفت -
أنت متأسف؟ -

160
00:13:27,398 --> 00:13:30,317
لقد إنتهكت عهداً مقدساً
وهذا كل مالديك لتقوله؟

161
00:13:30,401 --> 00:13:33,195
(فذلك خلافٌ للقوانين يا (ماكس
القوانين التي وضعناها

162
00:13:33,237 --> 00:13:37,616
أنتِ تستخدمين قواكِ طوال الوقت -
بطريقه إبداعيه -

163
00:13:37,700 --> 00:13:41,203
والجزء الأهم يشمل هذا

164
00:13:41,287 --> 00:13:44,874
أن نقرر فحسب ماسنقوله للآنسه العالمه

165
00:13:47,752 --> 00:13:50,713
!يا إلهي, لقد أخبرتها

166
00:13:51,923 --> 00:13:55,885
لم أملك أي خيار
سيكون الأمر على مايرام

167
00:13:55,927 --> 00:13:57,929
ألم تدرك بعد أن كل شيءٍ قد تغير؟

168
00:13:57,971 --> 00:13:59,931
كلا, لم يحدث ذلك -
ماكس) إنها على حق, لقد أخفقنا) -

169
00:14:01,099 --> 00:14:04,019
"حان الوقت لمغادرة "روز ويل

170
00:14:05,854 --> 00:14:08,398
مايكل) لايمكننا المغادرة هكذا) -
بلى يمكننا ذلك -

171
00:14:08,482 --> 00:14:12,069
فنحن على علم دوماً بأن يوماً كهذا قد يأتي
وقد إتفقنا بأنه مجرد أن يقع نكون مستعدين

172
00:14:12,152 --> 00:14:16,823
مايكل) إلى أين سنذهب؟)
فكما تعلم فـ "روز ويل" وطننا

173
00:14:18,951 --> 00:14:22,871
روز ويل" ليس وطنٌ لنا"
وحتى أنه ليس نظامنا الشمسي

174
00:14:22,955 --> 00:14:25,082
ولكنه أقرب مايكون للوطن في الوقت الراهن

175
00:14:25,124 --> 00:14:29,253
قد يكون لكما, فأنتما من عثرت عليه
عائلة (إيفنز) على جانب الطريق وليس أنا

176
00:14:29,295 --> 00:14:33,174
فإنهما بمثابة الوالدين الحقيقيين
أما والدي فإنه يبقيني لأجل الشيك الشهري

177
00:14:38,137 --> 00:14:42,558
سيكون كل شيءٍ على مايرام
..فقط علينا أن نهدئ

178
00:14:43,851 --> 00:14:46,646
نعود للمدرسه ونتصرف بنحو طبيعي -
التصرف طبيعياً؟ -

179
00:14:46,729 --> 00:14:50,191
أتلك خطتك الرئيسيه (ماكس)؟
..ألم تعلم أنها مجرد مسألة وقت

180
00:14:50,275 --> 00:14:53,486
قبل أن يعثروا علينا ويحيلونا
..إلى أحد الوكالات الحكوميه

181
00:14:53,611 --> 00:14:58,033
حيث سيقومون بفحصنا وإبادتنا

182
00:15:25,311 --> 00:15:30,399
أهلاً -
لقد إتصلت مايقارب الـ37 مره -

183
00:15:30,483 --> 00:15:34,070
أعلم, أنا آسفه -
ليز) ماذا حدث البارحه؟) -

184
00:15:34,153 --> 00:15:38,533
(ماذا تعنين (ماريا
..فقد كنتِ موجوده

185
00:15:38,616 --> 00:15:43,955
وشاهدتِ كل شيء -
حقاً؟ لأن هذه ليست صلصه -

186
00:15:45,206 --> 00:15:47,166
كأنها دماء بالنسبة لي

187
00:15:48,710 --> 00:15:50,795
ما الذي فعله بكِ (ماكس)؟

188
00:16:03,642 --> 00:16:08,939
إيزابل) أيمكنكِ التوقف عن ذلك؟) -
صحيح وكأن الإستماع للقرص هي المشكله -

189
00:16:12,401 --> 00:16:15,154
لم يسعني فحسب أن أتركها تموت

190
00:16:15,237 --> 00:16:18,532
هل يطالبنا بالتوقف؟

191
00:16:18,657 --> 00:16:20,618
ماكس) إنطلق)
لنهرب من هنا

192
00:16:20,743 --> 00:16:22,703
لايمكننا التظاهر بأننا مذنبين

193
00:16:31,128 --> 00:16:34,090
إنه دائماً مايوقف الصبيه
فهذا مايفعله طوال الوقت

194
00:16:34,132 --> 00:16:36,634
ليس بالأمر المهم -
طبعاً ليس مهماً -

195
00:16:41,681 --> 00:16:45,185
هل لي بالرخصة وأوراق التسجيل من فضلك؟ -
بالطبع أيها الضابط -

196
00:16:55,612 --> 00:17:00,075
أشكرك سيد (إيفنز) فقد حصلت بعض المتاعب
"البارحه في مطعم "كراش داون

197
00:17:00,158 --> 00:17:04,329
عليكم باليقظه ياشباب -
حاضر سيدي -

198
00:17:09,084 --> 00:17:12,463
إنتبهوا للسرعه, وكونوا سالمين

199
00:17:13,672 --> 00:17:15,758
سنفعل

200
00:17:24,934 --> 00:17:28,145
مايكل) سيكون كل شيء على مايرام -
كلا, لن يكون كذلك -

201
00:17:28,229 --> 00:17:31,691
لقد كُشفنا, ولن أنتظر حتى يتم القبض علينا

202
00:17:31,816 --> 00:17:35,486
لم يُقبض على أحدٍ بعد
أعني حتى أننا لانعلم أن لهم وجود

203
00:17:35,570 --> 00:17:39,532
ما الذي جرى لآبائنا؟
وماذا حصل لكل من كان على السفينه؟

204
00:17:39,616 --> 00:17:44,371
لم يتلاشوا
لقد قتلوا وأنت تعلم هذا

205
00:17:45,997 --> 00:17:49,167
ليز) لن تخبر أي أحد, فهي مختلفه)

206
00:17:49,251 --> 00:17:52,712
حقاً؟
إذن كيف كانت ردة فعلها حينما أخبرتها؟

207
00:17:52,796 --> 00:17:56,383
عظيم, أنت كائن فضائي
هذا رائع إنه ممتاز؟

208
00:17:57,801 --> 00:17:59,803
لا أعتقد ذلك

209
00:18:07,519 --> 00:18:09,730
لكنت فزعت

210
00:18:16,570 --> 00:18:20,741
حسناً عمت مساءً -
طبعاً, طبعاً -

211
00:18:24,036 --> 00:18:27,165
(إسمعي (ليز
لقد كنت سارحةً طوال الأمسيه

212
00:18:27,248 --> 00:18:30,084
أعلم, المعذره

213
00:18:31,544 --> 00:18:35,089
..كايل) هل تسائلت يوماً)

214
00:18:36,132 --> 00:18:38,843
تسائلت ماذا؟

215
00:18:40,720 --> 00:18:43,223
..حينما رأيتني
هل غامرتك أحاسيس؟

216
00:18:43,306 --> 00:18:45,725
بلى طبعاً

217
00:18:45,809 --> 00:18:52,733
أشعر بأمور, مثل ماذا؟ -
إنسى ذلك -

218
00:18:52,816 --> 00:18:57,404
لا أدري عن ماذا كنت أتحدث
سأذهب لأحظى ببعض النوم

219
00:18:57,488 --> 00:19:00,240
حسن

220
00:19:00,324 --> 00:19:06,956
(ليز) -
(تصبح على خير (كايل -

221
00:19:07,081 --> 00:19:09,708
(تصبحين على خير (ليز

222
00:19:17,216 --> 00:19:19,927
(ليز)

223
00:19:25,099 --> 00:19:27,936
علي التحدث معكِ

224
00:19:38,280 --> 00:19:44,745
لا أستطيع تصور ماتشعرين الآن
أعني لقد فكرت لألف مرة أن أخبركِ

225
00:19:44,828 --> 00:19:47,581
حقاً؟, تخبرني أنا؟

226
00:19:47,664 --> 00:19:52,336
ماذا؟ -
آسف -

227
00:19:52,419 --> 00:19:58,217
..لا أزال أتخيلكِ بذلك الزي

228
00:19:58,300 --> 00:20:00,219
والكعكة عليه

229
00:20:00,302 --> 00:20:02,388
ماذا؟

230
00:20:02,471 --> 00:20:05,599
إنسي ذلك
فقد كان منذ زمن مضى

231
00:20:05,641 --> 00:20:12,023
يا إلهي
صحيح, لا أصدق أني إرتديت ذلك الشيء

232
00:20:16,027 --> 00:20:20,365
كنت أملك ذلك الزي في الروضه
ولم أعرفك حتى المرحله الثالثه

233
00:20:20,448 --> 00:20:24,118
هل قرأت أفكاري أو نحو ذلك؟ -
كلا, لا أقرأ الأفكار -

234
00:20:25,787 --> 00:20:28,498
عندما داويتكِ فقد أحدثت نوعاً من التواصل

235
00:20:28,581 --> 00:20:31,376
وقد حصلت على تلك الدفقه .. من المشاهد

236
00:20:31,459 --> 00:20:35,130
مشهداً لذلك اللباس برق في عقلي

237
00:20:35,213 --> 00:20:37,591
وعرفت شعوركِ تجاهه

238
00:20:39,509 --> 00:20:41,428
وكيف كان شعوري؟

239
00:20:42,929 --> 00:20:45,474
كانت اللحظة الأشد إحراجاً في حياتكِ

240
00:20:46,767 --> 00:20:48,685
ولكن والدتكِ صنعته لأجلك

241
00:20:48,769 --> 00:20:52,189
وكانت فخورةً به
فلم تصنع لباساً من قبل

242
00:20:52,231 --> 00:20:56,068
لذا إرتديته لأجلها

243
00:20:58,362 --> 00:21:00,948
..لم أجرب هذا من قبل ولكن

244
00:21:01,031 --> 00:21:03,909
ربما قد أجعل التواصل يسير بالعكس

245
00:21:05,077 --> 00:21:07,079
..وعليه فبإمكانكِ رؤية

246
00:21:08,748 --> 00:21:10,708
بأنني مازالت كما أنا

247
00:21:13,086 --> 00:21:15,296
يتحتم عليّ أن ألمسكِ

248
00:21:27,809 --> 00:21:32,814
والآن خذي نفساً عميقاً
وحاولي أن تصفي عقلكِ

249
00:21:47,371 --> 00:21:49,873
<i>أمكنني أن أشعر بكل ما كان يشعر به</i>

250
00:21:55,212 --> 00:21:58,382
<i>إستطعت أن أشعر بوحدته</i>

251
00:21:58,466 --> 00:22:02,345
<i>وللمرة الأولى
(إستطعت بالفعل أن أرى (ماكس إيفنز</i>

252
00:22:03,471 --> 00:22:07,016
<i>رأيت نفسي كما كان يراني</i>

253
00:22:07,099 --> 00:22:10,186
<i>..وأروع مافي الأمر</i>

254
00:22:10,269 --> 00:22:15,191
<i>ففي عينيه كنت أبدو جميله</i>

255
00:22:20,739 --> 00:22:22,824
هل نجح ذلك؟

256
00:22:35,879 --> 00:22:37,798
<i>ماكس إيفنز) وضعني تحت قوةٍ ما)</i>

257
00:22:39,550 --> 00:22:43,887
<i>وكأن حياتي بأكملها تغيرت في وهله</i>

258
00:22:43,971 --> 00:22:49,894
<i>إنه من السخرية أن أمراً كهذا
..أخيراً حصل لي</i>

259
00:22:51,270 --> 00:22:53,564
<i>كان مع كائن فضائي</i>

260
00:22:57,944 --> 00:23:01,781
أهلاً -
(أهلاً (أليكس -

261
00:23:01,864 --> 00:23:04,575
هل رأيت حقيبتي المدرسيه في أي مكان؟

262
00:23:04,659 --> 00:23:08,746
كلا لم أرى
هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟

263
00:23:08,830 --> 00:23:10,748
طبعاً, ما الأمر؟

264
00:23:10,832 --> 00:23:14,919
حسناً أنا صديقكِ
وكما أنني صديقٌ لـ (ماريا) أيضاً

265
00:23:15,003 --> 00:23:18,256
(وعليه إن كذبتِ على (ماريا
فإنه نوعا كالكذب علي

266
00:23:18,340 --> 00:23:20,175
أليكس) ما الذي أخبرتك به (ماريا)؟)

267
00:23:20,258 --> 00:23:24,596
بصراحه فهو أمرٌ مبهم
"فكل شيء يجب أن يوضع تحت "مصفي ماريا

268
00:23:24,679 --> 00:23:28,183
ولكنها قالت أمراً حول عثورها على
دماء على كتيب الطلبات الخاص بكِ

269
00:23:28,308 --> 00:23:30,644
ما الأمر؟

270
00:23:30,686 --> 00:23:34,439
أليكس) فـ (ماريا) ملكة دراما بالكامل, كما تعلم)

271
00:23:34,523 --> 00:23:36,650
ولايوجد أي شيء

272
00:23:36,733 --> 00:23:39,903
حسناً إنتظري
كل مايهمني أنكِ على مايرام

273
00:23:39,987 --> 00:23:42,990
وعليه فأنتِ على مايرام؟ -
أنا بخير -

274
00:23:43,032 --> 00:23:45,326
حسن -
حسن -

275
00:23:45,367 --> 00:23:52,041
ومهما الذي حصل فقد إنتهى؟ -
لقد إنتهى تماماً -

276
00:23:52,083 --> 00:23:54,126
حسناً -
حسناً -

277
00:23:55,920 --> 00:23:58,881
إنها هنا -
(آنسه (باركر -

278
00:23:58,965 --> 00:24:01,008
المأمور يود أن يطرح عليكِ بعض الأسئله

279
00:24:06,139 --> 00:24:10,769
(عمت مساءً آنسه (باركر
والدكِ قال بأنه لابأس لو تحدثت معكِ

280
00:24:10,852 --> 00:24:13,313
يؤسفني أنني سوف أعرض عليكِ هذه

281
00:24:16,650 --> 00:24:20,821
عُثر على هذا الرجل ميتاً
بدون أي سبب واضح للموت

282
00:24:20,904 --> 00:24:23,699
عدا هذه

283
00:24:25,701 --> 00:24:28,078
مارأيكِ بهذه العلامه؟

284
00:24:30,998 --> 00:24:37,212
لم أرى شيئاً كهذا من قبل -
كايل) قال أنه رأى مثلها على بطنكِ) -

285
00:24:39,215 --> 00:24:40,841
لقد أخطئ

286
00:24:40,925 --> 00:24:44,887
أنا متأكد
فـ (كايل) يملك مخيلةً جامحه

287
00:24:46,222 --> 00:24:48,224
بلى

288
00:24:49,892 --> 00:24:52,144
(سأحتاج إلى إلقاء نظرة لأطمئن (ليز

289
00:24:52,228 --> 00:24:54,897
بالله عليك أيها المأمور
..أعني

290
00:24:54,939 --> 00:25:01,279
لقد أخبرتك أنني أسقطت صلصه
قلت ذلك لألف مره

291
00:25:01,362 --> 00:25:03,990
ليز) من فضلك)

292
00:25:22,301 --> 00:25:24,303
العلامة تلاشت من على الجثة أيضاَ

293
00:25:26,180 --> 00:25:28,223
ماذا تعرفين عن فتى يدعى (ماكس إيفنز)؟

294
00:25:29,808 --> 00:25:32,144
ماكس إيفنز)؟)

295
00:25:34,897 --> 00:25:36,816
لا أعرفه جيداً

296
00:25:36,899 --> 00:25:39,944
أكان واحداً من الفتايان في "كراش داون" حينها؟ -
كلا -

297
00:25:40,027 --> 00:25:43,239
فهمت -
هل يمكنني الذهاب للمنزل الآن أيها المأمور؟ -

298
00:25:45,116 --> 00:25:47,118
أمرٌ آخر فحسب

299
00:25:50,037 --> 00:25:54,417
أحدهم أعاد حقيبة المدرسه هذه
إنها تخصكِ, صح؟

300
00:25:57,629 --> 00:25:59,631
جيد, جيد, جيد

301
00:26:03,259 --> 00:26:07,764
الرصاصة كانت قد إنطلقت
وثقب الرصاصه موجود على اللباس

302
00:26:07,847 --> 00:26:11,393
أؤكد لك أن الفتاة قد أصيبت

303
00:26:17,065 --> 00:26:19,526
ماذا تفعل؟

304
00:26:19,651 --> 00:26:26,408
"لدي دلاله على طبق يطير في "فينيكس
ومحاسب في "بارستو" يظن نفسه المسيح

305
00:26:26,492 --> 00:26:28,535
والحالتين أكثر تأكيداً من هذه

306
00:26:30,037 --> 00:26:32,081
سيتعين عليّ فحص هذه بالمختبر

307
00:26:32,164 --> 00:26:36,335
إتصل بي أيها المأمور
إن كان هنالك أي أمرٍ جديّ

308
00:26:37,878 --> 00:26:40,923
مهلاً أنتم أخبرتموني أن أتصل بكم
إن رأيت أي شيء

309
00:26:41,007 --> 00:26:44,927
وإبني رأى طبعة اليد تلك -
متأكد من أنه قد رأى -

310
00:26:45,011 --> 00:26:47,597
وماذا سيحدث الآن؟ -
سأحتاج إلى فحص المختبر للباس -

311
00:26:47,722 --> 00:26:50,600
سأتعامل مع هذه القضيه بأسلوب لائق
دون تحويلها إلى أمر شخصي

312
00:26:50,725 --> 00:26:52,769
وأقترح أن تفعل الشيء نفسه

313
00:26:54,562 --> 00:26:58,316
لن أترك هذا الأمر
أريد أن أكون مشاركاً في التحقيق

314
00:26:58,400 --> 00:27:01,486
أيها المأمور هل تعلم بم إعتاد
الناس في الوكاله على تسمية أباك؟

315
00:27:01,569 --> 00:27:04,489
الرقيب المريخي
ولست بحاجة لينتهي بك الأمر كذلك

316
00:27:08,243 --> 00:27:10,662
..(أيها العميل (ستيفنز

317
00:27:10,746 --> 00:27:15,375
كنت في الثامنة من عمري
حيث عثر والدي على تلك الجثه

318
00:27:15,417 --> 00:27:18,796
وطوال حياتي كنت أظنه
مجنوناً كما فعل الآخرين

319
00:27:18,879 --> 00:27:21,006
من الجنون التصديق

320
00:27:21,090 --> 00:27:23,342
والآن فلست متأكداً تماماً

321
00:27:23,425 --> 00:27:26,679
أشكرك أيها المأمور
فقد إنتهت مهمتك, وسنتولاها من هنا

322
00:27:41,611 --> 00:27:43,571
(أريد الحقيقة يا (ماكس

323
00:27:43,613 --> 00:27:47,575
أريد معرفة كل شيء
..(وإلا سأذهب إلى (فلانتي

324
00:27:47,617 --> 00:27:50,411
وسأخبره بكل ما أعرف

325
00:27:50,495 --> 00:27:52,247
حسناً

326
00:27:54,207 --> 00:27:56,167
حسناً

327
00:28:01,423 --> 00:28:03,633
حسناً لنبدأ

328
00:28:05,594 --> 00:28:09,431
من أين أتيت؟ -
لا أعلم -

329
00:28:09,473 --> 00:28:13,685
لم أكن قد ولدت بعد وقت تحطم السفينه -
إذن فقد كان هناك تحطم؟ -

330
00:28:13,769 --> 00:28:17,272
كل ما أعرفه بأنه لم يكن
بالون الطقس الذي وقع تلك الليله

331
00:28:17,314 --> 00:28:21,861
السفينه تحطمت في عام 1947
وأنت تبلغ الـ16

332
00:28:21,944 --> 00:28:25,114
لقد كنا في حجيرة الحضانه

333
00:28:25,156 --> 00:28:27,700
نحن؟

334
00:28:27,783 --> 00:28:31,495
إيزابل) و (مايكل) أيضاَ)

335
00:28:33,497 --> 00:28:40,088
حسناً
هذا يجيب على ذلك السؤال

336
00:28:43,841 --> 00:28:46,928
ما القوى التي تملكها؟

337
00:28:47,011 --> 00:28:49,931
..يمكننا التواصل مع البشر

338
00:28:50,015 --> 00:28:52,976
كما تعلمين

339
00:28:53,059 --> 00:28:56,605
يمكننا التلاعب بالأشكال الهندسيه
..ويمكننا

340
00:28:56,688 --> 00:28:58,607
إنتظر
ماذا يعني ذلك؟

341
00:29:19,128 --> 00:29:22,173
بهذه الطريقة قمت بمداواتكِ

342
00:29:23,549 --> 00:29:28,554
(ماكس)
من أيضاًَ يعرف هذا؟

343
00:29:28,638 --> 00:29:31,724
لا أحد -
ماذا عن والديك؟ -

344
00:29:31,808 --> 00:29:34,352
لم نخبر أي أحد

345
00:29:34,477 --> 00:29:36,729
ونظن أن حياتنا تعتمد على هذا

346
00:29:38,773 --> 00:29:42,068
إذن فحين داويتني فقد
خاطرت بأن يفتضح أمرك, صح؟

347
00:29:42,193 --> 00:29:45,864
نعم -
لماذا؟ -

348
00:29:47,991 --> 00:29:50,827
لأنكِ من كنتِ

349
00:29:56,666 --> 00:30:04,800
ماكس) (فلانتي) أرآني صورةً لجثه)
قتيل على صدره نفس طبعة اليد الفضيه

350
00:30:04,883 --> 00:30:06,677
لا يمكن ذلك

351
00:30:06,760 --> 00:30:10,472
والصورة كانت معلمة بـ1959 -
هذا مستحيل -

352
00:30:10,598 --> 00:30:12,516
كايل) رأى الطبعة على بطني)

353
00:30:12,600 --> 00:30:16,228
و (فلانتي) عثر على لباس النادله
الخاص بي مع ثقب الرصاصة به

354
00:30:16,270 --> 00:30:19,398
لقد سألنسي فحسب إن كنت
أنت متواجداً خلال أطلاق النار

355
00:30:19,523 --> 00:30:22,360
ماكس) إنه يشك بأمرك)

356
00:30:27,448 --> 00:30:29,617
(ماكس) -
علي أن أذهب -

357
00:30:29,701 --> 00:30:31,911
مهلاً (ماكس) إنتظر, إلى أين؟
إلى أين تذهب؟

358
00:30:31,953 --> 00:30:34,622
!(ماكس)

359
00:30:34,706 --> 00:30:36,875
(ماكس)

360
00:30:37,876 --> 00:30:40,837
إنسي أمر المهرجان
فقد حان وقت الرحيل

361
00:30:56,478 --> 00:30:58,605
أين أعراضك؟ -
ألبسها -

362
00:31:04,320 --> 00:31:08,157
قبل أن أذهب إلى مهرجان الإصطدام الغبي
أود أن أعرف كل شيء

363
00:31:08,240 --> 00:31:11,285
..وإن لم تخبريني بالحقيقة حالاً

364
00:31:11,327 --> 00:31:14,830
فسأذهب إلى (فلانتي) بنفسي
وأخبره بكل ما أعرفه

365
00:31:14,914 --> 00:31:20,586
وما الذي تعرفينه؟ -
..حسناً أنا -

366
00:31:20,670 --> 00:31:22,922
أعلم بأن (ماكس) كان بالمطعم ذلك اليوم

367
00:31:23,005 --> 00:31:27,093
وأعلم بأنه ذهب إليك حين
تعرضتِ للطلقه, وفعل شيئاً ما

368
00:31:27,176 --> 00:31:33,057
وأعلم أن الإنسانة الوحيده بالعالم
..والتي ظننت أني أثق بها بالكامل

369
00:31:33,141 --> 00:31:35,060
تكذب عليّ

370
00:31:43,068 --> 00:31:46,154
عليكِ أن تعديني بعدم البوح

371
00:31:46,238 --> 00:31:50,200
البوح؟
!!مهلاً هذه أنا

372
00:31:50,242 --> 00:31:53,912
(ماريا)

373
00:31:55,539 --> 00:31:58,333
إذن مع تلك الصوره
هل يعني أن هنالك آخرين منا؟

374
00:31:58,459 --> 00:32:01,879
واحد آخر
على الأقل كان في عام 1959

375
00:32:01,962 --> 00:32:04,298
إذن فهنالك أمل
..أعني إن أمكننا العثور عليه

376
00:32:04,381 --> 00:32:06,342
فبإمكانه أن يخبرنا من أين أتينا
..وبمن نكون

377
00:32:06,383 --> 00:32:09,595
مايكل) إهدئ فلدينا قريب محتمل منذ 40 سنة مضت)

378
00:32:09,678 --> 00:32:12,264
وكل مانعرف عنه بأنه قد يكون قاتلاً

379
00:32:17,145 --> 00:32:21,190
ليز) ماذا ألم بكِ؟)
أنتِ على مقربة من درب التخرج بنجاح

380
00:32:21,274 --> 00:32:25,612
أنتِ على طريقك لتصبحي عالمة مشهوره
وأنا سأصبح صديقتكِ الحمقاء

381
00:32:25,695 --> 00:32:29,616
ومع هذا أين سأصبح
فلا أريد ان أكون صديقةً حمقاء لواحده حمقاء أصلاً

382
00:32:29,741 --> 00:32:31,785
وسيكون هذا مبالغاً -
أنتِ في حالة هذيان الآن -

383
00:32:31,868 --> 00:32:35,330
أظنني قد إستحققت الهذيان
لذا إعتادي على ذلك

384
00:32:36,581 --> 00:32:38,750
يا إلهي (ماريا) هاهم

385
00:32:38,875 --> 00:32:41,128
.."كت إيه يو" -
كت إيه يو"! من أنتِ؟" -

386
00:32:41,211 --> 00:32:43,922
يا للهول

387
00:32:44,006 --> 00:32:46,508
هل جننتِ -
كلا (ماريا) أرجوكِ إلحقي بهم -

388
00:32:46,592 --> 00:32:49,011
ألحق بهم؟
"ليز) نحن داخل سيارة "جيتا)

389
00:33:11,117 --> 00:33:14,537
رائع -
حسن, لماذ يتواجدون هنا؟ -

390
00:33:14,620 --> 00:33:16,539
لا, لا تخبريني بأنهم ثلاثه

391
00:33:16,622 --> 00:33:18,791
..حسناً -
أظنني سأمرض -

392
00:33:22,879 --> 00:33:26,299
ماريا) تعلم) -
غير معقول -

393
00:33:26,383 --> 00:33:28,551
أنظر لقد وعدت بعدم إخبار أحد

394
00:33:32,264 --> 00:33:34,683
أبعدي سيارتكِ عن الطريق حالاً

395
00:33:36,351 --> 00:33:38,311
لا أظن حقاً أن عليكم محاولة الرحيل

396
00:33:38,437 --> 00:33:42,316
فذلك سيظهر للناس فحسب بأنكم مذنبين -
مذنبين لإنقاذ حياتكِ؟ -

397
00:33:42,399 --> 00:33:45,110
..(مايكل) -
أظن أن لدي فكرة -

398
00:33:45,235 --> 00:33:48,530
إن تعاونا معاً
(فقد نتمكن من تضليل (فلانتي

399
00:33:48,614 --> 00:33:52,076
لسنا سوية
فحياتنا على المحك وليس حياتكما

400
00:33:52,159 --> 00:33:56,330
والآن أبعدي سيارتكِ -
مايكل) لايمكن أن يدوم هذا للأبد .. هذا السر) -

401
00:33:56,413 --> 00:33:58,082
ولا أريد ذلك أيضاَ

402
00:33:58,165 --> 00:34:01,127
أنظروا لا أستطيع تغيير ماحصل

403
00:34:01,168 --> 00:34:04,171
ولكن إن فررتم
فسيعرف (فلانتي) بأنكم المطلوبين

404
00:34:04,255 --> 00:34:06,299
ستؤكدون له ذلك

405
00:34:06,382 --> 00:34:08,676
إنها محقه

406
00:34:08,759 --> 00:34:12,138
لقد علمت أنك ستتخذ جانبها -
إيزابل) لست إلى جانب أحد) -

407
00:34:12,180 --> 00:34:14,390
إتخذ جانباً (ماكس) لأن الوقت ينفذ

408
00:34:20,855 --> 00:34:22,691
عليها أن تحرك السياره

409
00:34:24,317 --> 00:34:26,361
(سأعود بنفسي إلى (فلانتي

410
00:34:28,905 --> 00:34:33,869
ماكس) لقد قلنا بأننا سنغادر) -
ماكس) لا أستطيع الذهاب من دونك) -

411
00:34:40,876 --> 00:34:43,045
ماهي فكرتكِ؟

412
00:34:49,843 --> 00:34:56,016
لقد إنتظرت منذ ساعة ونصف -
..كايل) أعلم أني كنت اتصرف كشخصٍ أحمق) -

413
00:34:56,058 --> 00:34:59,270
وأنا متأسفه

414
00:35:12,075 --> 00:35:14,118
(قناعٌ رائع (أليكس

415
00:35:16,204 --> 00:35:18,123
إيزابل) أهلاً)

416
00:35:18,206 --> 00:35:20,709
(ماريا) -
أهلاً -

417
00:35:20,792 --> 00:35:22,877
مخاريط رائعه

418
00:35:29,092 --> 00:35:34,348
ليز) لسنا ملزمين بأن نذهب لمكان التحطم) -
كايل) سيكون ذلك رائعاً, حسناً؟) -

419
00:35:36,350 --> 00:35:39,937
سأقابلك قباله المنصه بعد
نصف ساعه, موافق؟

420
00:35:40,020 --> 00:35:42,022
حسناً

421
00:35:43,023 --> 00:35:45,025
نصف ساعه -
أجل -

422
00:35:50,114 --> 00:35:52,700
عندنا نصف ساعه -
حسناً -

423
00:35:55,244 --> 00:35:57,872
إذن؟ -
لن ينجح -

424
00:36:07,632 --> 00:36:10,468
أين هو؟ -
هناك -

425
00:36:12,637 --> 00:36:17,100
ما الذي يفعله ذلك الصبي (جيم)؟ -
(سأتول الأمر من هنا (أوين -

426
00:36:18,602 --> 00:36:20,729
هيا تدحرجي -
حسن أنا اتدحرج -

427
00:36:20,812 --> 00:36:24,357
أتدحرج أتدحرج, حسناً؟ -
تدحرجي -

428
00:36:24,441 --> 00:36:26,902
حسن, هذا أفضل
المفاتيح؟

429
00:36:26,985 --> 00:36:29,404
أعرف سيارة أمي, فلن تتحمل الكثير

430
00:36:29,488 --> 00:36:33,283
وعدم تحطيمها فهي المفتاح
للعلاقة بيني وبين أمي, موافقه؟

431
00:36:33,325 --> 00:36:35,494
لايهم

432
00:36:53,846 --> 00:36:56,724
عندي بعض الأسئلة لأجلك -
أي نوعٍ من الأسئله؟ -

433
00:36:56,849 --> 00:36:59,978
"هل كنت متواجداً في مقهى "كراش داون
في يوم إطلاق النار؟

434
00:37:01,229 --> 00:37:03,815
أجل

435
00:37:03,940 --> 00:37:08,153
وما الذي فعلته لـ (ليز باركر)؟ -
لم أفعل أي شيءٍ لها -

436
00:37:08,236 --> 00:37:10,196
لا أصدق هذا

437
00:37:10,238 --> 00:37:13,199
ألن تقرأ عليّ حقوقي؟

438
00:37:15,202 --> 00:37:17,120
وهل تملك أيأً منها؟

439
00:37:18,455 --> 00:37:20,624
أنا آسفه المعذره

440
00:37:44,565 --> 00:37:46,525
(ماريا)

441
00:37:50,780 --> 00:37:53,700
ماريا) ماذا يجري؟)

442
00:37:53,741 --> 00:37:56,369
ماذا تفعل؟
..ماذا

443
00:38:05,503 --> 00:38:08,214
ماذا حصل هنا؟

444
00:38:12,636 --> 00:38:16,098
هل أنتِ بخير؟ -
أجل أظن ذلك -

445
00:38:16,181 --> 00:38:19,142
هاهو ذاك
أيها المأمور إنه هناك أيها المأمور

446
00:38:19,226 --> 00:38:21,937
إنه الشخص الذي إعتدى عليها -
راقب الصبي -

447
00:38:56,931 --> 00:39:00,769
أبي لقد أفزعتني

448
00:39:00,810 --> 00:39:04,940
هل رأيت (ليز) بالجوار؟
كان عليها أن تقابلني منذ 15 دقيقة مضت

449
00:39:05,023 --> 00:39:06,983
كلا

450
00:39:09,194 --> 00:39:11,530
حسناً

451
00:39:28,797 --> 00:39:32,718
تخال نفسك ذكياً, صح؟ -
لا أعرف عما تتحدث -

452
00:39:34,428 --> 00:39:36,597
(لا تمارس اللأعيب معي سيد (إيفنز

453
00:39:36,681 --> 00:39:41,227
(هذا دهان, لقد ذهبت إلى (ليز
في المقهى وفعلت شيئاً لها

454
00:39:41,310 --> 00:39:44,105
وأنا أريد معرفة ماذا كان ذلك

455
00:39:44,188 --> 00:39:48,318
لقد طلبت هامبرغر
وحين تم إستخدام المسدس قمت وفررت

456
00:39:48,401 --> 00:39:52,822
هل خرقت القانون؟
أيها المأمور هل ستعتقلني؟

457
00:39:56,868 --> 00:40:03,124
كلا
فوالداك سيخرجانك خلال ساعه

458
00:40:03,208 --> 00:40:07,796
دعني أخبرك أمراً
سأعثر على الحقيقه

459
00:40:07,879 --> 00:40:09,798
عليك التيقن من ذلك

460
00:40:11,383 --> 00:40:16,430
(إنك شديد الذكاء (ماكس
وأنا كذلك

461
00:40:16,555 --> 00:40:18,640
<i>هل الجميع مستعد؟</i>

462
00:40:18,724 --> 00:40:22,019
<i>هل أنتم واثقون؟</i>

463
00:40:22,102 --> 00:40:24,855
4 5 6 7

464
00:40:24,939 --> 00:40:29,944
ثلاثه, إثنان, واحد, إنطلاق

465
00:40:30,027 --> 00:40:32,363
مرحى

466
00:40:37,243 --> 00:40:40,079
مرحى

467
00:41:17,868 --> 00:41:19,870
مرحباً

468
00:41:21,622 --> 00:41:23,874
مرحباً

469
00:41:41,643 --> 00:41:49,609
..لقد كنت -
الشعر, نعم -

470
00:41:49,693 --> 00:41:53,154
شكراً -
على الرحب -

471
00:41:54,698 --> 00:42:02,247
ليز) ليس آمناً)
..أقصد لكلانا, لأجل

472
00:42:05,501 --> 00:42:11,382
ليس آمناً -
لا أكترث -

473
00:42:11,465 --> 00:42:14,927
..ليز) أنا أتمنى حقاً لو)

474
00:42:16,178 --> 00:42:21,017
..أن يحدث
كما تعلمين, أكثر

475
00:42:22,852 --> 00:42:24,645
ولكنه مستحيل

476
00:42:26,189 --> 00:42:30,151
..فنحن -
مختلفان -

477
00:42:32,862 --> 00:42:35,657
بلى

478
00:42:44,249 --> 00:42:49,921
أرآكِ بالمدرسه -
(ماكس) -

479
00:42:50,005 --> 00:42:56,053
لم يتح لي أن أشكرك
لإنقاذك حياتي

480
00:43:00,140 --> 00:43:02,142
الشكر لكِ

481
00:43:11,861 --> 00:43:13,779
<i>إنه الرابع والعشرون من سبتمبر</i>

482
00:43:13,863 --> 00:43:16,782
<i>(إسمي (ليز باركر
ومنذ 5 أيام فارقت الحياة</i>

483
00:43:16,866 --> 00:43:19,285
<i>ولكن حينها حصل أمرٌ مدهش</i>

484
00:43:20,703 --> 00:43:22,663
<i>فقد عدت للحياة</i>

485
00:43:24,795 --> 00:43:43,222
نتمنى أن تحوز الترجمة على إستحسانكم
[Saboor Mughal] [Rainwoods]
www.subscene.com

