1
00:00:00,300 --> 00:00:02,302
الحلقة رقــ12ــم
إنتقام الكركدن

2
00:00:03,304 --> 00:00:06,599
ترجمة (bkot4real)

3
00:00:11,091 --> 00:00:12,591
وادي السلامِ

4
00:00:12,592 --> 00:00:15,727
أرض هَوجمتْ بقسوه من قبل ألآف الأشــرار

5
00:00:15,729 --> 00:00:18,697
ورغم ذلك الهدوء يَحْكمُ

6
00:00:18,699 --> 00:00:21,032
بسب البطل الوحيد للبوديشوم

7
00:00:21,034 --> 00:00:22,634
محارب التنينَ!

8
00:00:22,636 --> 00:00:24,903
الذي مسعاه الأبدي العدالةِ،

9
00:00:24,905 --> 00:00:26,738
لا يرتاحُ أبداً

10
00:00:28,308 --> 00:00:30,108
لا يفترض أن تستعمل
طريقتُكَ مَعي،

11
00:00:30,110 --> 00:00:31,610
ساحرة الشيطانِ

12
00:00:45,993 --> 00:00:48,593
يوم محاربِ تنينِ سعيدِ!

13
00:00:48,595 --> 00:00:49,728
أوه، نعم

14
00:00:49,730 --> 00:00:52,097
اليوم بأكملة يحتفلون
بمحارب التنينَ

15
00:00:52,099 --> 00:00:54,032
وهو عظيمُ إذا كُنت
محارب التنينَ،

16
00:00:54,034 --> 00:00:57,435
آخر مَرّة دقّقتُ
أَنا!

17
00:00:57,437 --> 00:00:59,771
عِنْدَنا شيءُ لَك

18
00:00:59,773 --> 00:01:01,339
كعكة فاصوليةِ

19
00:01:03,443 --> 00:01:04,909
تُريدُ كعكةَ الفاصوليةَ؟

20
00:01:04,911 --> 00:01:06,978
أنت يَجِبُ أَنْ تَمْرَّ بنا

21
00:01:06,980 --> 00:01:08,747
أفضل ما أُحِبُ

22
00:01:08,749 --> 00:01:10,482
الغذاء والكنغ فو

23
00:01:12,152 --> 00:01:13,251
هنا قبضتُي

24
00:01:13,253 --> 00:01:17,222
آسف، لم يكَنَ لديك الوقتُ لتمسكُها

25
00:01:17,224 --> 00:01:18,923
هَلْ هذا مُمرحِ لَك؟

26
00:01:18,925 --> 00:01:20,125
مونكــي) قال إنك ستُحِبُ هذا)

27
00:01:20,127 --> 00:01:22,127
هَلْ تَمْزحُين؟
إنهُ رهيبُ

28
00:01:25,032 --> 00:01:29,067
تشنُج جِناحِ.

29
00:01:31,805 --> 00:01:35,273
يا رِفاق راقِبوا هذا!

30
00:01:43,450 --> 00:01:47,986
وذلك الذي يَجْعلُني
محارب التنينَ

31
00:01:47,988 --> 00:01:49,754
بـــو) النحّات الإمبراطوري)

32
00:01:49,756 --> 00:01:53,992
هنا ليأخُذ
روعتُــــــك

33
00:01:53,994 --> 00:01:57,095
رائِع

34
00:01:57,097 --> 00:01:59,831
إنهُ حقاً!

35
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
أين الرأس؟

36
00:02:02,302 --> 00:02:03,735
لم أبدأُ بعــد

37
00:02:05,472 --> 00:02:07,972
لذا الرأس بالداخل

38
00:02:07,974 --> 00:02:10,475
أَنا نوعُ ما جديدُُ على الفَنِّ.

39
00:02:10,477 --> 00:02:13,144
أنا لا أُريد أن أكون فظاً

40
00:02:13,146 --> 00:02:15,180
لكن لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ واحدأً

41
00:02:15,182 --> 00:02:17,916
مع القليل من الإضافة

42
00:02:17,918 --> 00:02:19,150
إضافة؟

43
00:02:19,152 --> 00:02:20,151
نعم مِثل هذا

44
00:02:20,153 --> 00:02:22,687
تنين كبير
أجنحةُ ملتهبةُ

45
00:02:22,689 --> 00:02:24,723
أو سُلحفاء حكيمــة

46
00:02:24,725 --> 00:02:26,791
أجنحةُ ملتهبةُ

47
00:02:26,793 --> 00:02:28,193
أَو  شجرة. . .

48
00:02:28,195 --> 00:02:29,427
أجنحةُ ملتهبةُ

49
00:02:29,429 --> 00:02:31,362
لأري مايُمنِع

50
00:02:31,364 --> 00:02:33,431
أعتقد هو مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ
بعض الشيء. . .

51
00:02:33,433 --> 00:02:34,966
بدون أجنحةُ ملتهبةُ

52
00:02:34,968 --> 00:02:37,802
أوه.
أوه، حسنُُ أوه.

53
00:02:38,805 --> 00:02:40,538
إنتظِر لا

54
00:02:40,540 --> 00:02:41,606
تلك أيضاً بها أجنحةُ ملتهبةُ

55
00:02:42,609 --> 00:02:43,608
آســِف

56
00:02:43,610 --> 00:02:44,909
وصلتني الفِكــره

57
00:02:44,911 --> 00:02:46,511
حُلــو

58
00:02:46,513 --> 00:02:49,314
حَسناً، سَأَذْهبُ لأتوجهُ
إلى القريةِ

59
00:02:49,316 --> 00:02:51,616
ماذا عن تدريبكَ،
باندا؟

60
00:02:51,618 --> 00:02:52,884
(لكِن مُعلِم (شيفــو

61
00:02:52,886 --> 00:02:55,153
إنهم مثلاً يُعلِقون الأشياء
الشرائط الملوّنة

62
00:02:55,155 --> 00:02:56,921
مِن أجلــي

63
00:02:56,923 --> 00:02:59,090
لدي مُعجبون

64
00:03:04,164 --> 00:03:05,263
حَسناً جداً.

65
00:03:05,265 --> 00:03:07,365
لكن عُد في الوقت
للتَدْريب اللّيلة.

66
00:03:14,341 --> 00:03:15,807
رائع

67
00:03:15,809 --> 00:03:17,408
مرحباً جميعاً

68
00:03:17,410 --> 00:03:19,477
يوم مُحاربِ تنينِ سعيدِ.

69
00:03:19,479 --> 00:03:20,578
(بـــو)

70
00:03:20,580 --> 00:03:22,647
(شُكراً لِأنك خلّصَتنا من (تاي-لونغ

71
00:03:22,649 --> 00:03:23,915
(كيف الحال (زاو

72
00:03:23,917 --> 00:03:25,817
هل لبِست ذلك مِن أجلي
يا سيدة (مــــوون)؟

73
00:03:25,819 --> 00:03:28,753
(بــــــو)

74
00:03:28,755 --> 00:03:30,054
نعم

75
00:03:30,056 --> 00:03:31,623
(يا (بــــو

76
00:03:31,625 --> 00:03:33,658
أتُريدُ رُؤية
روتين الكونغ فو

77
00:03:33,660 --> 00:03:35,293
لإستعراضِ محاربِ التنينَ؟

78
00:03:35,295 --> 00:03:39,864
فلتروني أياه

79
00:03:39,866 --> 00:03:42,233
ذلك كَانَ رهيبَ.

80
00:03:42,235 --> 00:03:47,005
كَانتْ مثل الموسيقى
إلى مقلِ عيوني.

81
00:03:47,007 --> 00:03:48,773
أبـــــي
إنهُ أنا

82
00:03:48,775 --> 00:03:49,774
من هُناك؟

83
00:03:51,678 --> 00:03:54,712
(بــــو)
إبني المحبوب.

84
00:03:54,714 --> 00:03:56,347
لِماذا أخفتَني هكذا؟

85
00:03:56,349 --> 00:03:57,916
أبـي

86
00:03:57,918 --> 00:03:59,684
ماالذي يحدُث؟

87
00:03:59,686 --> 00:04:01,619
أَنا آسفُ، بُني

88
00:04:01,621 --> 00:04:03,955
أنا علي هذِه الحالة
مُنذُ ذلك الكركدنِ القبيحِ

89
00:04:03,957 --> 00:04:06,491
دَخلت اإلي البلدةً.

90
00:04:06,493 --> 00:04:09,627
يَجْلسُ على المدخل دائماً
أمام الدكانِ

91
00:04:09,629 --> 00:04:12,864
إنه يُخيفُ
(كُلّ زبائني يا (بــو

92
00:04:15,302 --> 00:04:18,937
فلتدعْ مُحاربَ التنينَ
يهتمُ بة

93
00:04:18,939 --> 00:04:21,105
تمت الترجمة: بواسطة يوســـف
(bkot4real)

94
00:04:21,107 --> 00:04:24,175
ما الأمر، يا صديقي؟

95
00:04:32,886 --> 00:04:34,919
شخص ما إستيقظَ على
الجانب الخاطئ لــــ

96
00:04:34,921 --> 00:04:38,690
مهما هو التي تنامُ
تلك الكركدناتِ عليها.

97
00:04:40,293 --> 00:04:42,627
ماالذي تَعْرفُة
حول أيّ شئِ؟

98
00:04:42,629 --> 00:04:47,098
حول المُفحمين الذين يحترقون
داخل أُذناي؟

99
00:04:47,100 --> 00:04:52,937
تَحْرقُ الأنقاضُ المَحْرُوقةُ لِروحي

100
00:04:52,939 --> 00:04:55,740
كلامُك جميل

101
00:04:55,742 --> 00:04:58,042
إنظُر لَرُبَّمَا يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك.

102
00:04:59,179 --> 00:05:01,012
كُلّ شيء أحببتهُ ذات مره

103
00:05:01,014 --> 00:05:04,616
مُزّقَ بعيداً عني
بواسطة شريّر

104
00:05:04,618 --> 00:05:07,252
شُغلي، بيتي، عائلتي

105
00:05:07,254 --> 00:05:11,089
تفرقت جميعاً نحو الرياح
مثل الغبارِ والوسخِ،

106
00:05:11,091 --> 00:05:13,157
والريح متفرّقةُ

107
00:05:14,728 --> 00:05:17,495
من بمقدورة أن يفعل شيئأً مُماثِلاً

108
00:05:17,497 --> 00:05:19,864
الأفعى الحقير

109
00:05:19,866 --> 00:05:23,401
الذي سَرقَ روحَي
مثل قمرِ مَكْسُوفِ مِنْ الألمِ؟

110
00:05:23,403 --> 00:05:25,837
الوحش الشريّر
الذي جَعلَ حياتَي

111
00:05:25,839 --> 00:05:28,006
الضرب على العجز الحيّ

112
00:05:28,008 --> 00:05:32,143
الذي أَكْرهُ
بكُلّ الوجود. . .

113
00:05:32,145 --> 00:05:34,245
محارب التنينَ.

114
00:05:42,655 --> 00:05:45,523
تَكْرهُ محاربَ التنينَ؟

115
00:05:45,525 --> 00:05:48,859
نعم. وبمُجرد أن
أكتشِفُ هويتهُ

116
00:05:48,861 --> 00:05:51,562
سألكمهُ في وجهة الدميم

117
00:05:52,664 --> 00:05:54,764
تَعْني بأنّك لا تعْرفُه؟

118
00:05:54,766 --> 00:05:56,766
لا
لِهذا أَنا هنا

119
00:05:56,768 --> 00:05:58,334
إنهُ يومُ محاربِ التنينِ

120
00:05:58,336 --> 00:06:00,537
سيظهرُ لا محاله

121
00:06:00,539 --> 00:06:02,705
حَسناً،
أُراهنُك بأنك سوف تُحِبهُ

122
00:06:02,707 --> 00:06:05,408
أَبَداً
بعد ما فعلهُ بي

123
00:06:05,410 --> 00:06:06,509
ماالذي فعلهُ؟

124
00:06:06,511 --> 00:06:08,945
أَعْني، هو حتي لا يعمل
الذي فعلهُ

125
00:06:08,947 --> 00:06:11,981
أنا كُنْتُ حارس
(في سجنِ (شور-غوم

126
00:06:11,983 --> 00:06:14,117
في الخطّ الأمامي مِنْ الدفاعِ

127
00:06:14,119 --> 00:06:16,085
(ضِدّ (تاي-لونغ

128
00:06:26,697 --> 00:06:28,631
(بَعْدَ أَنْ هَرب (تاي-لونغ

129
00:06:28,633 --> 00:06:31,534
لقد هُزِمَ مِن قِبل ذلك الأبلهِ
مُحارب التنينَ

130
00:06:31,536 --> 00:06:34,270
بسببه
فَقدنَا سجينَنا الوحيدَ

131
00:06:34,272 --> 00:06:38,441
(أُقفِل (شور-غوم
غطّى أُقفل أُغلِق

132
00:06:38,443 --> 00:06:39,576
أُقفل

133
00:06:39,578 --> 00:06:40,977
لكن ذلك جيدُ، صحيح؟
مُغلق.

134
00:06:40,979 --> 00:06:41,978
أَعْني، لا (تاي-لونغ) بعد الآن.

135
00:06:41,980 --> 00:06:43,580
أنت لا تستمعُ حتي

136
00:06:43,582 --> 00:06:45,448
لا سجينَ يَعْني لا سجنِ.

137
00:06:45,450 --> 00:06:47,383
لا سجنَ يَعْني لا شُغلِ.

138
00:06:47,385 --> 00:06:49,185
كيف لا تفهُم ذلك؟

139
00:06:49,187 --> 00:06:50,119
آسف.

140
00:06:50,121 --> 00:06:51,788
فَقدتُ شغلَي.

141
00:06:51,790 --> 00:06:54,724
ثمّ بيتي،
زوجتي، أطفالي

142
00:06:54,726 --> 00:06:56,359
صديقان من العنزةِ المُقَربينِ

143
00:06:56,361 --> 00:06:59,495
خُفّ
(مِنْ منطقه (هاو -جاو

144
00:07:02,299 --> 00:07:05,368
كُل هذا بسبب شخص واحد
بغرور كبير

145
00:07:05,370 --> 00:07:07,704
" أَنا محاربُ التنينَ."

146
00:07:07,706 --> 00:07:09,305
(أنا سَأُحطّمُ (تاي-لونغ

147
00:07:09,307 --> 00:07:11,007
إنظُروا أَنا رهيبُ

148
00:07:11,009 --> 00:07:13,142
لكن إذا لم يقُم محاربِ التنينَ
بفعل شئٍ ما

149
00:07:13,144 --> 00:07:15,578
وادي السلام بأكملهِ
كان يُمكنُ أنْ يُحطّمَ.

150
00:07:15,580 --> 00:07:17,480
أنا لا أَعِيشُ
في وادي السلامِ

151
00:07:17,482 --> 00:07:19,449
أَتحدّثُ عنّي
عن حاجاتي

152
00:07:19,451 --> 00:07:21,150
تتحدثُ مثل زوجتَي

153
00:07:21,152 --> 00:07:24,888
ماعدا كَانَ عِنْدَها صوت أعمق.

154
00:07:24,890 --> 00:07:27,123
أنا كُنْتُ محارب.

155
00:07:27,125 --> 00:07:29,058
الآن أنا مُجَرَّد رجل ليّن

156
00:07:29,060 --> 00:07:33,563
مُتقشر بجلد جاف

157
00:07:33,565 --> 00:07:35,598
لَيْسَ لِدي شيء

158
00:07:35,600 --> 00:07:40,203
محارب التنينَ
أَخذَهُ كُلّهُ

159
00:07:40,205 --> 00:07:42,171
آسف جداً

160
00:07:42,173 --> 00:07:44,774
لِماذا؟
محارب تنينِ فعلهُ ، لَيسَ أنت.

161
00:07:44,776 --> 00:07:47,143
أَعْني، مثل
المتعاطف الآسف

162
00:07:47,145 --> 00:07:49,979
لَيسَ "آسف أَنا الرجلُ
"الذي خرّبَ حياتَكَ

163
00:07:49,981 --> 00:07:52,048
الذي لَستُ أنا.
وأنا لَمْ.

164
00:07:52,050 --> 00:07:53,850
أفعلُ ذلك

165
00:07:53,852 --> 00:07:55,919
آسف لا تُعطيني عملاً

166
00:07:55,921 --> 00:07:58,922
لا تُعيدُ حياتي لسابقها

167
00:08:01,826 --> 00:08:03,559
تَعْرفُ ماذا؟

168
00:08:03,561 --> 00:08:06,396
سَأُساعدُك
بأن تستعيد حياتُك

169
00:08:06,398 --> 00:08:07,630
دعنا نكتبُ قائمة.

170
00:08:07,632 --> 00:08:09,799
ونقُوم بألأشياء كما هو مكتوب

171
00:08:09,801 --> 00:08:13,403
حسناً بيت. شغل
صديقان من العنزِ.

172
00:08:13,405 --> 00:08:14,537
لم يحبوني أبداً

173
00:08:14,539 --> 00:08:15,905
إحترام الذات

174
00:08:15,907 --> 00:08:17,373
إحترام الذات الغبي.

175
00:08:17,375 --> 00:08:19,242
أَكْرهُك
لعدم إمتلاكي لك!

176
00:08:20,245 --> 00:08:24,614
قضايا الغضبِ

177
00:08:24,616 --> 00:08:26,683
أنت ستُحِبُ العمل هُنا

178
00:08:26,685 --> 00:08:27,684
أبي؟

179
00:08:27,686 --> 00:08:28,685
من هُناك؟

180
00:08:30,655 --> 00:08:33,289
(أبي هذا (هون-دوم

181
00:08:33,291 --> 00:08:35,124
إنهُ نادلُكَ الجديدُ

182
00:08:35,126 --> 00:08:38,161
المِنضدة الخامِسه تحتاجُ للتنظييف

183
00:08:40,398 --> 00:08:44,634
وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَمكُث هنا
حتى تَقف عاي قدميك.

184
00:08:48,739 --> 00:08:50,974
هَلْ يعيش طفلُُ صغير هُنا؟

185
00:08:50,976 --> 00:08:52,809
أشياء رائعه أليس كذلك؟

186
00:08:52,811 --> 00:08:56,946
طِبع محدوده

187
00:08:59,083 --> 00:09:01,084
(شكراً، (بـــو

188
00:09:01,086 --> 00:09:02,719
أسأتُ تقديرك

189
00:09:02,721 --> 00:09:05,154
إعتقدتُ بأنّك
فقط باندا أخرسِ.

190
00:09:05,156 --> 00:09:07,957
إنهُ لَيسَ فقط
باندا أخرس

191
00:09:07,959 --> 00:09:08,992
هو التنينُ

192
00:09:08,994 --> 00:09:10,994
حسناً
ليلة سعيدة!

193
00:09:10,996 --> 00:09:12,996
أبي

194
00:09:12,998 --> 00:09:16,165
دعنا لا نَذْكرَ بأنّني قد أكُونَ
(محارب التنينَ إلى (هون-دوم

195
00:09:16,167 --> 00:09:18,534
أنا أُريدهُ أن
للتعود علي حُبي

196
00:09:18,536 --> 00:09:20,036
(كـ(بــــو

197
00:09:20,038 --> 00:09:21,604
أحضرتُ لك شيءَ

198
00:09:21,606 --> 00:09:23,239
نِعال

199
00:09:23,241 --> 00:09:25,274
(مِنْ منطقة (هاو-جاو

200
00:09:25,276 --> 00:09:28,811
رقم سته تم

201
00:09:32,517 --> 00:09:33,516
آسف

202
00:09:33,518 --> 00:09:35,618
أنا لا أَستطيعُ الجُلُوس بطرقه صحيحه حتى.

203
00:09:35,620 --> 00:09:37,286
كركدن بليد

204
00:09:37,288 --> 00:09:39,922
الأبكم الغبي الغبي!

205
00:09:39,924 --> 00:09:41,257
ترجمة يوســــف

206
00:09:41,259 --> 00:09:42,925
مالذي تضرِبُ نفسك من أجلهِ؟

207
00:09:42,927 --> 00:09:44,327
إنهُ يُساعدُني

208
00:09:44,329 --> 00:09:47,597
هو الشيءُ الوحيدُ الذي
يُخفّفُ عن غضبِي المنتشرِ.

209
00:09:47,599 --> 00:09:49,632
نعم.

210
00:09:49,634 --> 00:09:52,835
لحسن الحظ،لدي الشيءُ
الذي يُحرر غضبُك

211
00:09:52,837 --> 00:09:56,939
هو ذلك الشئ الذي
أَحْبُّ أن أدَعوة تدريب الكنغ فو.

212
00:10:01,046 --> 00:10:04,047
حسناً، لذا في الكنغ فو

213
00:10:04,049 --> 00:10:06,315
الهدف هو مُخاطبت نقطه ضعفِك

214
00:10:06,317 --> 00:10:08,851
الذي، في حالتِكَ،
صادف أن يكون مزاجَكَ

215
00:10:08,853 --> 00:10:13,956
كاذب
أنا لَيْسَ لِدي ضعفُ

216
00:10:13,958 --> 00:10:17,026
كُلّ شخص عِنْدَهُ ضعفُ.

217
00:10:17,028 --> 00:10:20,363
أنا لا أَستطيعُ الدِفَاع ضدّ
"ركلة الوشقِ الدوّارِ المستديرةِ"

218
00:10:22,666 --> 00:10:24,600
أرأيت ما أعني؟

219
00:10:24,602 --> 00:10:26,903
أعزلُُ جداً

220
00:10:26,905 --> 00:10:29,005
نعم
لَكنَّك فقط مُجرد باندا

221
00:10:29,007 --> 00:10:31,307
حتى المُعلِمون
لَهُم نقاط ضِعفُ

222
00:10:31,309 --> 00:10:34,444
أنت فقط تَقُولُ ذلك
لأنني مُثير للشفقةُ

223
00:10:34,446 --> 00:10:38,181
لا. كُلّ فرد من
العنيفين الخمسة لَديه نُقطه ضعف

224
00:10:38,183 --> 00:10:40,049
(تايجـــرز)
هو الإبطُ

225
00:10:40,051 --> 00:10:41,818
(تمسك ذيل (مانكـــي
هو هالك

226
00:10:41,820 --> 00:10:43,820
(مانتِس)
أعمي باليمين

227
00:10:43,822 --> 00:10:45,521
فايبير)، هجوم أمامي)

228
00:10:45,523 --> 00:10:47,557
كريــن) تلف قدميه)

229
00:10:47,559 --> 00:10:51,461
كيف تعرفُ كل هذا
حول العنيفِين الخمسة؟

230
00:10:51,463 --> 00:10:53,696
مُجرد مُعجب

231
00:10:53,698 --> 00:10:56,566
كإعجابك بالغضب المُتحرر

232
00:10:56,568 --> 00:10:58,968
أوه نعم

233
00:11:06,678 --> 00:11:08,644
نعم

234
00:11:13,885 --> 00:11:15,485
أرأيت لديك غضبُُ هُنا

235
00:11:15,487 --> 00:11:17,487
فلنبدأُ مُجدداً

236
00:11:23,193 --> 00:11:25,895
هَلْ أَصيبُك بالجنون؟

237
00:11:33,204 --> 00:11:34,604
هَلْ ذلك يَآْذي؟

238
00:11:34,606 --> 00:11:36,372
لا يَآْذي، لَكنَّه
يَجْعلُك مجنون، أليس كذلك؟

239
00:11:36,374 --> 00:11:37,507
جَعْلك مجنون؟

240
00:11:37,509 --> 00:11:38,674
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

241
00:11:40,612 --> 00:11:42,879
الغضب. أنت غاضب جداً
إفعلهُ ثانيةً

242
00:11:48,286 --> 00:11:49,785
ماذا عَنْ ذلك

243
00:11:49,787 --> 00:11:50,987
أيجعلك مجنُوناً
(ألا زلت السيد (غاضِب

244
00:11:58,128 --> 00:11:59,562
هل تَشْعرُ بذلك؟
هَلْ تَرى ذلك؟

245
00:11:59,564 --> 00:12:03,266
ذلك...........ذلك مثل
الغضب الذي يحرق!

246
00:12:03,268 --> 00:12:04,667
وهو أتيً!

247
00:12:04,669 --> 00:12:06,068
وبالخلفية
المغنون يَحْبّونَ

248
00:12:22,653 --> 00:12:25,555
ها. نعم

249
00:12:32,529 --> 00:12:34,697
أَبْدو قويَ

250
00:12:34,699 --> 00:12:36,465
مثل نِسْر بحرِ عظيمِ

251
00:12:36,467 --> 00:12:39,669
مُرتَفِع على البحرِ
بقوَّةِ جناحِيه

252
00:12:39,671 --> 00:12:42,672
بإُمْكِانُي أخيراً
أن أُحقق أحلامي

253
00:12:42,674 --> 00:12:45,141
(أنت صديق مخلص، (بـــو

254
00:12:45,143 --> 00:12:47,577
أَدِينُك بكُلّ شيءَ
تعال هنا، أنت

255
00:12:47,579 --> 00:12:48,978
ذلك ما يفعلهُ الأصدِقاء

256
00:12:48,980 --> 00:12:50,213
هم......يُساعدونَ بعضهم

257
00:12:50,215 --> 00:12:52,181
ويُخبرونَ بعضهم
كُلّ شيء

258
00:12:52,183 --> 00:12:55,351
لِهذا هناك شيء
أَريدُ إخبارك به

259
00:12:55,353 --> 00:12:57,286
ذلك عظيمُ
لأن عِنْدي سِرّ

260
00:12:57,288 --> 00:13:00,556
يمُكنني أن أقوله لك الأن
لأنك صديقَي

261
00:13:00,558 --> 00:13:01,958
هو حلمُي الخاصُّ،

262
00:13:01,960 --> 00:13:04,760
وأنت جَعلتَه ممكن، يا صديقي

263
00:13:04,762 --> 00:13:07,296
جميلُُ فلتُخبرني به أولاً

264
00:13:07,298 --> 00:13:11,367
حسناُُ
.......حلمي الخاصّ

265
00:13:11,369 --> 00:13:15,638
سَأُحطّمُ
محارب التنينَ

266
00:13:15,640 --> 00:13:17,373
الآن دورُك

267
00:13:19,877 --> 00:13:23,379
حلمي الخاصّ كَانَ هو أَنْ
تُقابلُ محاربَ التنينَ

268
00:13:23,381 --> 00:13:27,450
وتكُونُوا أصدقاءَ

269
00:13:27,452 --> 00:13:29,852
تلك فكرة عظيمة
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصادقَه

270
00:13:29,854 --> 00:13:30,853
بالضبط

271
00:13:30,855 --> 00:13:32,822
وبعد ذلك أقْتلُه

272
00:13:37,494 --> 00:13:39,695
مهرجان محاربِ التنينَ
بدأ مُنذ ساعه

273
00:13:39,697 --> 00:13:41,397
و(بـــو) لم يُرى.
في أي مكان

274
00:13:41,399 --> 00:13:43,566
أَحتاجُك لإيجاده

275
00:13:46,203 --> 00:13:48,104
فلتبدأو
بعربات الفطيرةَ

276
00:13:48,106 --> 00:13:53,009
لَستُ متأكّدَ من أن قْتلُ
محارب التنينِ فكرة جيدة

277
00:13:53,011 --> 00:13:55,344
إذا إكتشَفت هويتهُ

278
00:13:55,346 --> 00:13:59,548
يوم محاربِ التنينِ.

279
00:13:59,550 --> 00:14:01,150
لم لا؟

280
00:14:01,152 --> 00:14:03,552
غضبي كَانَ
مثل سمك نتن.

281
00:14:03,554 --> 00:14:05,521
وأنت حولتهُ
إلى زهرة.

282
00:14:05,523 --> 00:14:08,958
مثل جميله
صحراوية تُعامِل موتِ

283
00:14:08,960 --> 00:14:11,227
أنا؟

284
00:14:11,229 --> 00:14:12,928
مُتأكد بانك فعلتها

285
00:14:12,930 --> 00:14:15,598
أنا كُنْتُ فقط
إشعرْ بالأسى على نفسي

286
00:14:15,600 --> 00:14:17,767
الآن يُمْكِنُني في الحقيقة
أن أقتُل شخصُُ ما

287
00:14:17,769 --> 00:14:19,235
بفضلِك

288
00:14:19,237 --> 00:14:21,203
إنهُ لا شئ

289
00:14:21,205 --> 00:14:23,272
(يا، (بـــــو

290
00:14:23,274 --> 00:14:24,974
نعم، لقد كَانَ

291
00:14:24,976 --> 00:14:27,576
لا، هو لم يكُنَ.

292
00:14:28,713 --> 00:14:31,447
أتُحاولُ إخفاء
شيء منّي؟

293
00:14:31,449 --> 00:14:33,549
ماذا؟
لا

294
00:14:33,551 --> 00:14:35,818
ما الذي من المحتمل أن
أُحاول أن أُخفيهُ عنك؟

295
00:14:36,988 --> 00:14:38,821
أَعْني،
أَنا كتابُ مفتوحُ

296
00:14:38,823 --> 00:14:40,423
لا شيء لإخفاءه

297
00:14:40,425 --> 00:14:43,159
فقط رجل عادي
الذي يُساعدُ أصدقائَه

298
00:14:44,962 --> 00:14:48,631
أَقِفُ خلفي تماماً
أليس كذلك؟

299
00:14:48,633 --> 00:14:53,269
أنت مُحارِبُ التنينَ؟

300
00:14:53,271 --> 00:14:54,470
كَذبتَ لي

301
00:14:54,472 --> 00:14:55,571
لكن لسببِ جيدِ

302
00:14:55,573 --> 00:14:56,972
لأنك كَرهتَ
محارب التنينَ

303
00:14:56,974 --> 00:14:57,973
لَكنَّه لطيفُ وأَنا هو

304
00:14:57,975 --> 00:14:59,508
لذا أنا كُنْتُ لطيفَ
وأنت تَحْبُّني

305
00:14:59,510 --> 00:15:00,843
وأَنا محاربُ التنينَ

306
00:15:00,845 --> 00:15:03,245
هو أقل تعقّيدَاً
مما يبدوا

307
00:15:03,247 --> 00:15:05,214
كَذبتَ لجَعْلي صديقكَ

308
00:15:05,216 --> 00:15:08,651
لكن بدلاً مِن ذلك
درّبتَ قاتلَكَ

309
00:15:08,653 --> 00:15:11,921
نظريه مُثيره

310
00:15:11,923 --> 00:15:13,155
الآن نُحاربُ.

311
00:15:13,157 --> 00:15:14,256
(مُحال، (هون-دوم

312
00:15:14,258 --> 00:15:15,725
أنا لا أُحاربُ الأصدقاءَ

313
00:15:15,727 --> 00:15:17,927
نحن أصدقاءَ، حقّاً؟

314
00:15:17,929 --> 00:15:20,996
نعم!

315
00:15:20,998 --> 00:15:23,265
أنت لا تَستطيعُ الهرب يا
مُحارب التنينِ!

316
00:15:23,267 --> 00:15:25,901
أنا سَأَجِدُ طريقه
لجَعْلك تُحاربُني!

317
00:15:25,903 --> 00:15:27,103
في  معركة!

318
00:15:27,105 --> 00:15:31,440
لذا نحن مُتفقون؟

319
00:15:31,442 --> 00:15:33,175
وبعد ذلك هدّدَ
بقتلي

320
00:15:33,177 --> 00:15:34,777
هناك  كركدن
يُريدُك ميت

321
00:15:34,779 --> 00:15:37,213
لذا حَصلتَ له علي شغل،
مكان للعيش

322
00:15:37,215 --> 00:15:38,948
وعلّمَتهً
كيف يَقْتلُك؟

323
00:15:38,950 --> 00:15:40,483
نعــــم

324
00:15:40,485 --> 00:15:43,185
أَعْني.........نعم.

325
00:15:43,187 --> 00:15:44,787
أين (هون-دوم) الآن؟

326
00:15:44,789 --> 00:15:46,188
أنا لا أَعْرفُ.

327
00:15:46,190 --> 00:15:47,923
أَعْني، قالَ بأنّه
سَيَجْعلُني أُحاربُه،

328
00:15:47,925 --> 00:15:49,024
كَيْفَ سيفعلُ ذلك؟

329
00:15:49,026 --> 00:15:50,626
بــــــو)! ساعدْني)!

330
00:15:50,628 --> 00:15:53,462
أبي

331
00:15:56,033 --> 00:15:57,199
(دعْه يَذْهبُ، (هون-دوم

332
00:15:57,201 --> 00:15:59,969
(بـــــو)
(بـــو، (ساعدني

333
00:15:59,971 --> 00:16:01,470
(إنهُ دكان معكرونةِ السّيدِ (بينج

334
00:16:01,472 --> 00:16:03,739
أنقذني
من مُعاناتي

335
00:16:03,741 --> 00:16:06,876
كُل شئ بِنصف الثمن
قبل الخامسه

336
00:16:06,878 --> 00:16:10,012
أترغبُ في مُحابتي الآ
يا مُحارب التنينِ؟

337
00:16:10,014 --> 00:16:11,647
هذا بينك وبيني

338
00:16:11,649 --> 00:16:13,516
الشيء الوحيد
الذي بينك وبيني

339
00:16:13,518 --> 00:16:16,852
سَتكُونُ قبضتَي
قادِمه مِني لألكُمك

340
00:16:16,854 --> 00:16:18,854
(أنزلْ أَبي، (هون-دوم

341
00:16:18,856 --> 00:16:20,423
أنا لا أُريدُ إيذائك

342
00:16:20,425 --> 00:16:22,458
أنت الوحيد
الذي سَيَحسُّ الأذى

343
00:16:22,460 --> 00:16:25,227
مِنْ أذيتي لك.

344
00:16:25,229 --> 00:16:26,228
(لا، (بــــو

345
00:16:26,230 --> 00:16:27,897
علّمتَه ضعفَكَ.

346
00:16:27,899 --> 00:16:29,665
نحن سَنُعالجُ هذا.

347
00:16:31,201 --> 00:16:32,201
لا

348
00:16:32,203 --> 00:16:35,404
يا رفاق
نَسيتُ

349
00:16:35,406 --> 00:16:38,240
أخبرتُه عرضياً
ضعفكَم أيضاً.

350
00:16:39,277 --> 00:16:43,045
النقطة المخفية
الجبهة. الذيل. الكاحل

351
00:16:47,293 --> 00:16:49,828
لا

352
00:16:53,400 --> 00:16:56,301
فقط الجبان الذي
يَختبي وراء أصدقائَه.

353
00:16:56,303 --> 00:16:58,637
لكن ليس هنالك مكان لللإختفاء الآن

354
00:16:58,639 --> 00:17:04,476
تُريدُني، لَيسَ أَبّي!

355
00:17:15,923 --> 00:17:17,756
(أنا لا أُريدُ هذا، (هون-دوم

356
00:17:17,758 --> 00:17:19,625
أنا ما زِلتُ أُفكّرُ بك
كصديقي

357
00:17:19,627 --> 00:17:22,528
لذا دعنا نَتوقّفُ الآن
ونقول مهما حدث

358
00:17:24,565 --> 00:17:26,165
أنت لا تَستطيعُ ضَرْبي

359
00:17:26,167 --> 00:17:29,268
أَعْرفُ ضعفَكَ،
وأنت عالجتَ ضعفي.

360
00:17:29,270 --> 00:17:30,435
أوه، أليس كذلك؟

361
00:17:30,437 --> 00:17:31,770
نعم، أنت عَمِلتَ.

362
00:17:31,772 --> 00:17:34,706
أوه! نعم. من المحتمل
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أعْملَ ذلك.

363
00:17:34,708 --> 00:17:35,941
أنا

364
00:17:40,447 --> 00:17:42,014
إنهم يعيدون المعركه

365
00:17:42,016 --> 00:17:45,217
(بين (بــو) و (تاي-لونغ
ليومِ محاربِ التنينِ

366
00:18:00,600 --> 00:18:02,034
إعترف به

367
00:18:02,036 --> 00:18:03,669
أنت مَهْزُوم

368
00:18:03,671 --> 00:18:06,572
هُنالك مدرستان
إعتقدوا ذلك

369
00:18:06,574 --> 00:18:08,540
واحد، وإثنان

370
00:18:08,542 --> 00:18:13,145
يوم محاربِ التنينِ

371
00:18:19,019 --> 00:18:20,219
توقّف. توقّف

372
00:18:20,221 --> 00:18:22,888
أنت........أنت
(أنت مُحِقُُ،يا (بــو

373
00:18:22,890 --> 00:18:25,157
ليس كُل شئُُ عني

374
00:18:25,159 --> 00:18:29,294
أنا كُنْتُ أنانيُ جداً

375
00:18:29,296 --> 00:18:31,230
أَنا آسفُ

376
00:18:31,232 --> 00:18:32,564
أنت؟

377
00:18:32,566 --> 00:18:36,768
نعم. إغفرْ لي

378
00:18:36,770 --> 00:18:40,405
أصدِقاء؟

379
00:18:40,407 --> 00:18:44,810
أحضرتُ لك شيءَ
ليومِ محاربِ التنينِ

380
00:18:44,812 --> 00:18:46,311
أعتقد أنت سَتَحْبُّه

381
00:18:46,313 --> 00:18:48,213
ركلة دورةِ وشقِ دوّارةِ

382
00:19:08,602 --> 00:19:11,536
(ضعفكَ الحقيقي، (بــــو
لَيسَت الركلةَ

383
00:19:11,538 --> 00:19:12,904
بل هو قلبُكَ

384
00:19:12,906 --> 00:19:16,174
هو ككبير وأخضر
كشجرة أجاصِ خضراء قديمة

385
00:19:16,176 --> 00:19:19,778
مَلأَ بخندقِ الأجاصِ

386
00:19:19,780 --> 00:19:22,281
على الأقل عِنْدي قلب

387
00:19:23,851 --> 00:19:25,617
وكل الذي فعلتهُ أنني كُنت عطوفاً

388
00:19:25,619 --> 00:19:28,887
وكُلّ مافعلتَه لومتني
لحياتِكَ المتعفّنةِ

389
00:19:28,889 --> 00:19:31,890
وخمِن ماذا
أَحبُّ خندقَ أجاصِ.

390
00:19:31,892 --> 00:19:34,459
ماذا عَنْ ذلك؟

391
00:19:39,832 --> 00:19:41,466
راوغتُ الركلةَ

392
00:19:41,468 --> 00:19:43,969
راوغتُ الركلةَ

393
00:19:45,639 --> 00:19:47,606
حُلو

394
00:19:56,983 --> 00:19:58,784
لَيسَ متأكّدَ بأنك تُدركَ هذا

395
00:19:58,786 --> 00:20:02,054
لَكنِّي فقط راوغتُ كُلّ
ركلات وشقكِ الدوّار المستديرة

396
00:20:07,394 --> 00:20:10,095
تَعْرفُ ما الذي يُضعِفَكَ
(هون-دوم)

397
00:20:10,097 --> 00:20:12,564
إنك نتِن في الصداقه

398
00:20:22,443 --> 00:20:26,578
الأجنحة الملتهبة

399
00:20:33,454 --> 00:20:34,519
قرني

400
00:20:34,521 --> 00:20:35,954
قرني

401
00:20:35,956 --> 00:20:38,156
هُنالك دائماً شيءُ
مَع هذا الرجلِ

402
00:20:38,158 --> 00:20:40,592
بـــو) إنظُر، التمثال)

403
00:20:44,731 --> 00:20:45,831
لقد أنقذتني؟

404
00:20:45,833 --> 00:20:47,432
لِماذا؟

405
00:20:47,434 --> 00:20:49,568
ذلك الذي
........محارب التنينَ

406
00:20:49,570 --> 00:20:52,471
يفعلهُ
هذا ثقيلُ

407
00:20:52,473 --> 00:20:54,506
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى...........مُساعدتُك.

408
00:20:59,212 --> 00:21:02,881
لذا، (بـــو) هل إستمتع
بيوم محاربِ التنينِ؟

409
00:21:02,883 --> 00:21:04,282
نعم

410
00:21:04,284 --> 00:21:06,885
ولا يبدوا سيئاً
بأنّك عرّضتَ ضعفَنا

411
00:21:06,887 --> 00:21:09,121
إلى (هون-دوم) ووَضعَتنا
في خطرِ هالكِ؟

412
00:21:09,123 --> 00:21:11,690
(bkot4real)

413
00:21:11,692 --> 00:21:12,958
بالطبع

414
00:21:12,960 --> 00:21:14,593
أَشْعرُ بالأسى بشأن ذلك

415
00:21:14,595 --> 00:21:17,129
أَنا آسفُ
وَضعتُكم يا رَفاق في خطرِ

416
00:21:17,131 --> 00:21:18,397
لا بأس

417
00:21:18,399 --> 00:21:20,632
لاتقلق حوله
لا بأس

418
00:21:20,634 --> 00:21:23,702
لكن، ألم يكُنَ هذا أفضل
يوم محاربِ التنينِ علي الإطلاق

419
00:21:23,704 --> 00:21:25,871
في تأريخِ كُلّ الزمان؟

420
00:21:25,873 --> 00:21:28,840
بالإضافه لقد تم إعاده فتح
سجن (شور-غوم) أليس كذلك

421
00:21:28,842 --> 00:21:31,710
حَصلَ (هون-دوم) على أمنيتِه

422
00:21:35,014 --> 00:21:36,648
البيت ثانيةً

423
00:21:36,650 --> 00:21:40,051
أخيراً بيت

424
00:21:40,053 --> 00:21:42,387
إنتقامي سَيَكُونُ
مثل نهر سمِّ

425
00:21:42,389 --> 00:21:44,423
حديدِ مائعِ
الذي يُقطّرُ ويَحترقُ

426
00:21:44,425 --> 00:21:47,359
مثل الحديدِ الذي ذِيبَ
والآن قطرات

427
00:21:47,361 --> 00:21:49,127
وحروق

428
00:21:54,168 --> 00:21:56,601
(أنت سَتَدْفعُ، (بــــو

429
00:21:56,603 --> 00:21:58,603
أنت سَتَدْفعُ!

