1
00:00:01,632 --> 00:00:03,732
الساده أعضاء هيئة المحلفين

2
00:00:04,333 --> 00:00:08,833
لقد قدمنا أدله عديده و واضحه

3
00:00:09,533 --> 00:00:12,533
(بأن (ألينور كارلايل
التى تقف أمامكم

4
00:00:13,834 --> 00:00:18,134
قاتله بلا شفقه

5
00:00:19,136 --> 00:00:24,436
والتى لم تبدى أى مشاعر من الندم

6
00:00:26,637 --> 00:00:28,137
لم أندم

7
00:00:28,237 --> 00:00:31,737
هذا صحيح
أنا لا أشعر بشئ

8
00:00:32,838 --> 00:00:34,538
ولماذا يحب على هذا؟

9
00:00:35,038 --> 00:00:40,238
عندما تتمنى موت أحد
لفترة طويله

10
00:00:40,639 --> 00:00:43,839
تخطط وتراقب

11
00:00:44,040 --> 00:00:48,040
حتى ترى البريق الأخير للحياه فى الأعين

12
00:00:48,640 --> 00:00:52,140
نسألكم الأن ان تفكروا فى الرعب الكامل

13
00:00:52,341 --> 00:00:54,641
لهذه الجريمه المرتكبه بدم بارد

14
00:00:54,742 --> 00:00:56,542
خططت ونفذت بلا رحمه

15
00:00:56,643 --> 00:00:59,843
فى عصر يوم حار
فى منزل هنتربيرى

16
00:01:00,243 --> 00:01:04,443
طعام السلمون المسموم
أنتشر سريعاً

17
00:01:04,644 --> 00:01:08,144
أنه يحاول معرفة
لماذا فعلتها

18
00:01:08,845 --> 00:01:10,745
...ما شعرت به

19
00:01:12,045 --> 00:01:15,745
كل شئ يبدوا محتم الأن

20
00:01:16,246 --> 00:01:19,046
كما لو أن الأمر
بدأ منذ سنوات وسنوات

21
00:01:19,247 --> 00:01:21,047
فى حين أن الأمر بدأ فى الصيف الماضى

22
00:01:21,747 --> 00:01:23,047
البدايه

23
00:01:23,548 --> 00:01:26,148
البدايه بدت سعيده

24
00:01:27,999 --> 00:01:33,649
أجاثا كريستى : بوارو
الموسم التاسع : الحلقه الثانيه

السرور الحزين

25
00:01:34,950 --> 00:01:38,850
- هل الزهور جيده؟
- أنها رائعه

26
00:01:39,150 --> 00:01:42,750
أحاول أن أكون خطيباً محترماً

27
00:01:43,051 --> 00:01:44,451
وأنت كذلك بالفعل

28
00:01:44,651 --> 00:01:48,551
حتى ساعات الغداء الطويله سنحترمها

29
00:01:53,053 --> 00:01:57,453
لو ذهبت الى فرنسا لأسبوعين

30
00:01:58,554 --> 00:02:00,954
يمكنك ملاقاتى فى توكيه

31
00:02:01,055 --> 00:02:03,555
أمى ستكون عادت حينها
ستكون جديره بالأحترام

32
00:02:03,654 --> 00:02:06,254
وسنعود من أجل أحتفال استرو

33
00:02:06,355 --> 00:02:07,955
ما رأيك؟

34
00:02:08,856 --> 00:02:10,356
ألينور)؟)

35
00:02:10,756 --> 00:02:12,356
ترتيب ممتاز

36
00:02:13,957 --> 00:02:16,357
لكن هناك شئ اخر يشغل عقلك؟

37
00:02:18,557 --> 00:02:20,557
رودى) أنت تعرفنى جيداً)

38
00:02:20,658 --> 00:02:23,858
أجل ، شئ جاء هذا الصباح

39
00:02:24,059 --> 00:02:26,759
أنها تافهه،لكنى لا أستطيع الكف
عن التفكير بها

40
00:02:27,660 --> 00:02:29,260
لقد خدعت

41
00:02:31,260 --> 00:02:32,960
أنها فاتوره؟

42
00:02:33,160 --> 00:02:35,360
عل كل ، فأن أوج الصيف
عندما ترقص الجنيات

43
00:02:35,461 --> 00:02:37,761
وكل الفواتير السيئه
تأتى بسعاده

44
00:02:38,362 --> 00:02:41,362
لا ، لكنى أريد أن أريها أياك

45
00:03:02,466 --> 00:03:05,666
أحذرك: هناك من يلتف حول عمتك

46
00:03:05,867 --> 00:03:08,567
حتى تحرمين أنت و خطيبك من الوصيه

47
00:03:08,967 --> 00:03:11,967
ربما يبدوا لكما برئ تماماً

48
00:03:12,067 --> 00:03:16,267
لكنه يخدعكما أنتما الأثنان والسيده العجوز
ستموت بجلطه أخرى بين الحين واللحظه

49
00:03:17,469 --> 00:03:19,069
يا ألهى

50
00:03:21,569 --> 00:03:24,769
لا يمكن أن يكون صحيح، ربما أحدهم
يريد أن يوقعنا بمشكله

51
00:03:25,870 --> 00:03:31,070
أجل ، ربما تكون محق
الأمر سبب  لى صدمه

52
00:03:32,171 --> 00:03:34,371
لم نذهب إلى هناك هذا الشهر

53
00:03:35,072 --> 00:03:37,672
- أجل، علينا الذهاب
- بسبب هذا ؟

54
00:03:37,972 --> 00:03:40,672
لا ، ليس هذا فقط

55
00:03:42,173 --> 00:03:45,573
أنت تهتمين بها ، وأنا كذلك
ولكن المنزل مهم

56
00:03:45,773 --> 00:03:48,273
تذكرى أيام الصيف التى قضيناها
هناك ونحن صغار

57
00:03:48,374 --> 00:03:49,974
قالت أنها تريد أعطاء المنزل لأحدنا

58
00:03:50,074 --> 00:03:52,174
وهذا يعنى نحن الأثنان
لأننا الأن مخطوبين

59
00:03:52,475 --> 00:03:54,875
لذا ما الخطأ فى أن نتأكد من حدوث هذا؟

60
00:03:55,076 --> 00:03:59,376
- رودى)، أحب الذهاب الى هناك)
- اذاً سوي الأمر

61
00:04:03,477 --> 00:04:06,877
قررت أحضار الرساله
(أردت عرضها على الطبيب (لورد

62
00:04:09,878 --> 00:04:11,578
أنت واثقة من حكمة هذا القرار؟

63
00:04:12,278 --> 00:04:14,578
أجل ، لو كان أحد يعرف
من أرسها فسيكون هو

64
00:04:15,379 --> 00:04:17,579
لكن عزيزتى أنها ماكره

65
00:04:21,081 --> 00:04:23,981
اذا توجب عليك
لكنى أقول أنه عليك حرقها

66
00:04:33,083 --> 00:04:34,383
أتعلم ماذا أحب؟

67
00:04:34,583 --> 00:04:36,483
يوماً ما عندما نتزوج
ونعيش معاً هنا

68
00:04:36,683 --> 00:04:39,383
سوف نستغنى عن الخدم
لأننا نريد بعضنا فقط

69
00:04:39,684 --> 00:04:41,384
أجل ، ماذا عن وجباتنا؟

70
00:04:41,784 --> 00:04:43,884
سنأكل بأصابعنا بجوار النيران

71
00:04:44,685 --> 00:04:46,585
لن يكون هناك أحد ليزعجنا

72
00:04:46,786 --> 00:04:49,686
أنا وأنت فقط
والرياح تهز الأشجار

73
00:05:00,088 --> 00:05:01,688
أين السيده (بيشوب)؟

74
00:05:02,288 --> 00:05:04,488
بمكان ما ، الردهه
دائماً كانت مظلمه

75
00:05:07,289 --> 00:05:08,689
يا ألهى

76
00:05:11,490 --> 00:05:13,390
لم أعتاد على هذا المستوى

77
00:05:14,390 --> 00:05:16,290
من المخجل أنها لا تنتفع بها الأن

78
00:05:16,390 --> 00:05:18,190
أنها لا تخرج من غرفتها الأن

79
00:05:18,291 --> 00:05:21,191
(انسه (كارلايل) سيد (وينتر
أنا اسفه

80
00:05:25,693 --> 00:05:27,693
الممرضات بارعات فى عملهن
بالرغم من ذلك

81
00:05:27,692 --> 00:05:30,392
الجلطه الأخيره أصابتها بسوء

82
00:05:33,094 --> 00:05:34,994
انظر، ها هى مساعده عظيمه اخرى

83
00:05:35,094 --> 00:05:37,194
لقد عادت من دراستها فى ألمانيا

84
00:05:37,295 --> 00:05:39,995
(لابد أنكما تتذكران (مارى
ابنة البستانى

85
00:05:40,895 --> 00:05:43,095
(مرحباً (ألينور) ، (رودى

86
00:05:43,295 --> 00:05:47,395
مرحباً (مارى) ، مر وقت طويل

87
00:05:48,497 --> 00:05:51,197
(مرحباً انسه (كارلايل) ، سيد (وينتر
سعيده لريتكما

88
00:05:52,197 --> 00:05:55,397
حالها ليس بهذا السوء اليوم
لكنها نائمة الان

89
00:05:55,598 --> 00:05:57,698
- أتريدون الدخول؟
- أجل أظن ذلك

90
00:05:58,398 --> 00:05:59,798
أن سمحتى لنا

91
00:06:01,799 --> 00:06:03,399
(شكراً لك أيتها الممرضه (هوبكينز

92
00:06:03,500 --> 00:06:05,600
- أتودون بعض من الشاى؟
- لا شكرا، أنا لا أشرب الشاى

93
00:06:08,200 --> 00:06:10,400
- سيد (وينتر)؟
- أجل

94
00:06:16,102 --> 00:06:17,902
ألينور

95
00:06:18,602 --> 00:06:20,102
(عمتى (لورا

96
00:06:22,903 --> 00:06:24,403
ظننت أنكِ نائمه

97
00:06:24,503 --> 00:06:28,703
لا ، ممده هنا كأسيره
كالمعتاد

98
00:06:29,404 --> 00:06:35,304
"ابتعد أيها الموت وفى السرور
الحزين أتركنى ممدده"

99
00:06:36,205 --> 00:06:37,905
مريضه كالمعتاد

100
00:06:38,106 --> 00:06:40,106
أنه يتخللنى

101
00:06:40,607 --> 00:06:43,207
رودى) رائع)

102
00:06:45,307 --> 00:06:50,507
أنا سعيده بخطوبتكما

103
00:06:51,108 --> 00:06:54,608
وأعلم أن والديك كذلك ايضاً

104
00:06:54,808 --> 00:06:58,608
أظن أنه ان الأوان
(أنا سعيد لرؤيتك عمتى (لورا

105
00:06:58,709 --> 00:07:01,509
- تبدين بخير
- لا ، لست كذلك

106
00:07:02,510 --> 00:07:06,610
رودى) من المؤكد أنك تريد)
بعض الراحه

107
00:07:07,112 --> 00:07:10,812
وأحب التحدث مع زوجتك المستقبليه

108
00:07:11,112 --> 00:07:13,312
حسناً ،سأمر عليك لاحقاً

109
00:07:14,513 --> 00:07:15,813
لكن لا تضغطى عليها

110
00:07:15,913 --> 00:07:18,713
وإلا سأتى الى هنا
منتحباً على سور قلعتك

111
00:07:25,014 --> 00:07:26,614
أرأيت (مارى)؟

112
00:07:26,715 --> 00:07:31,015
أجل ، لقد أندهشت
متى عادت؟

113
00:07:31,816 --> 00:07:36,016
منذ أسابيع عده
أنا واثقه بأننى أخبرتك

114
00:07:36,616 --> 00:07:39,116
أليست جميله؟

115
00:07:40,117 --> 00:07:44,217
أنا سعيده بعودتها من ألمانيا

116
00:07:45,718 --> 00:07:49,218
أنها رائعه فى معاملتها لي

117
00:07:50,119 --> 00:07:54,319
وأنا سعيده أنك و(رودى) معاً

118
00:07:56,521 --> 00:07:58,921
أنت تهتمى بشأنه؟

119
00:07:59,120 --> 00:08:00,420
بالفعل

120
00:08:00,621 --> 00:08:05,121
- بما يكفى لكن ليس أكثر من اللازم
- ماذا؟

121
00:08:05,722 --> 00:08:10,122
أنه شئ أعتدنا قوله

122
00:08:10,523 --> 00:08:13,723
يجب ألا تهتمى برجل أكثر من اللازم

123
00:08:15,624 --> 00:08:19,424
عمتى (لورا) أخبرينى بصدق

124
00:08:21,125 --> 00:08:26,225
أتعتقدين أن الحب أمر مفرح؟

125
00:08:30,527 --> 00:08:35,027
ألينور) ، ربما يجلب من الأسف)
أكثر من الفرح

126
00:08:35,928 --> 00:08:38,128
ولكن من يعيش بدونه؟

127
00:08:38,928 --> 00:08:44,228
من لم يحب ، لم يشعر بالحياه

128
00:08:51,330 --> 00:08:53,830
والان الانسه (كارلايل) هنا
مع خطيبها

129
00:08:54,231 --> 00:08:56,331
الانسه (كارلايل) مازالت معها

130
00:08:56,432 --> 00:08:58,632
- الانسه (كارلايل) ابنة أخيها؟
- بالضبط

131
00:08:59,532 --> 00:09:01,732
لم أكن واثقه بشأنها

132
00:09:01,932 --> 00:09:03,132
لا؟

133
00:09:03,332 --> 00:09:04,532
تحاول جاهده

134
00:09:04,633 --> 00:09:06,833
فى مجلة التاتلر يطلقون عليهم
"أبناء عم مقربين"

135
00:09:06,933 --> 00:09:09,333
ولكنها محظوظه لأنها حصلت
عليه ، وهى تعرف ذلك

136
00:09:09,534 --> 00:09:11,734
وراء عينها ، أنها قلقه كالهره الصغيره

137
00:09:15,535 --> 00:09:18,435
أذكر أننى كنت أغرق بعرقى
كنت أواصل بصعوبه

138
00:09:18,635 --> 00:09:20,735
لكنك فعلتها
ذهبت مباشرة للأعلى ،صحيح؟

139
00:09:20,936 --> 00:09:22,836
كان لابد أن تمسك بأحكام

140
00:09:23,037 --> 00:09:25,537
لم  أستطع، يداى كانت تنزلق
بسبب التعرق

141
00:09:25,737 --> 00:09:27,937
ثم وقعت على قدمى ضاحكاً

142
00:09:30,538 --> 00:09:34,438
مرحباً (ألينور) ، كنا نتذكر الايام الخوالى

143
00:09:34,539 --> 00:09:37,339
بالطبع ، لدينا الكثير لنتحدث عنه

144
00:09:37,539 --> 00:09:39,739
الشاى فى غرفة الجلوس

145
00:09:45,741 --> 00:09:48,841
اسمعنى ايها الطبيب
لقد قلت هذا مسبقاً

146
00:09:48,942 --> 00:09:53,842
فى أية مدينه متحضره
لقلت أننى أريد الأنتهاء منه

147
00:09:53,942 --> 00:09:58,442
وأنت كنت لتقضى علي
بدواء رائع لا يسبب ألم

148
00:09:58,743 --> 00:10:01,843
لست واثقاً بأننى أريد أن أشنق حالياً

149
00:10:02,144 --> 00:10:04,344
ليس الان ، فأمورك تبدوا بخير

150
00:10:05,045 --> 00:10:08,145
أتركى لى أموالك كلها
وسأعيد التفكير بالأمر

151
00:10:08,345 --> 00:10:10,145
..محتال

152
00:10:11,846 --> 00:10:13,846
إلى من كنت تنظر؟

153
00:10:15,046 --> 00:10:16,846
أبنة أخيك

154
00:10:17,047 --> 00:10:20,447
ألينور؟
هذا ذكرنى

155
00:10:20,647 --> 00:10:24,047
أنها تريد رؤيتك قبل أن تذهب

156
00:10:29,149 --> 00:10:31,149
اذاً ما رأيك بها؟

157
00:10:33,249 --> 00:10:36,049
أنها...خلابه

158
00:10:37,450 --> 00:10:41,050
أجل...خلابه
بالتأكيد

159
00:10:43,152 --> 00:10:46,552
أتعلم، يجب عليك الزواج

160
00:10:54,354 --> 00:10:57,454
أنا اسفه ، لكنى لا أثق بأحد اخر

161
00:10:57,654 --> 00:11:01,954
لا ، شعرت بالأطراء
لكنك محقه ، هذا كريه

162
00:11:03,455 --> 00:11:05,355
أظن أنها من أحد من القريه

163
00:11:05,456 --> 00:11:07,856
لكن الى من تشير اليه الرساله؟

164
00:11:08,257 --> 00:11:10,757
من يدخل على عمتى
بخلاف الممرضات؟

165
00:11:11,056 --> 00:11:15,056
تيد هورليك) البستانى)
يساعد فى نقل انبوب التنفس

166
00:11:15,758 --> 00:11:20,158
الانسه (بيشوب) والكاهن ، وأنا نفسى
و (مارى جيرارد) تبقى كثيراً بالطبع

167
00:11:20,659 --> 00:11:21,659
الممرضه (أوبرين) تقيم هنا

168
00:11:21,858 --> 00:11:24,558
والممرضه (هوبكينز) تأتى كل يوم

169
00:11:24,759 --> 00:11:27,259
أظن أن (مارى) هى الأجدد هنا

170
00:11:27,460 --> 00:11:30,960
أيمكن أن يغار أحد منها؟
هل تمتلك شقه؟

171
00:11:31,361 --> 00:11:32,861
لا أعتقد ذلك

172
00:11:32,961 --> 00:11:36,661
مع ذلك (تيد هورليك) يوفر
لها مكان للأقامه

173
00:11:36,961 --> 00:11:39,061
ربما ليس لها يد فى ذلك

174
00:11:39,462 --> 00:11:42,962
انا اسفه ، لكن مثل هذا
الأمر يجعلك متوتراً

175
00:11:43,163 --> 00:11:47,063
مجرد فكرة أن احدما يتجسس
ويحاول أن يبث فينا الشعور بالسوء

176
00:11:47,263 --> 00:11:49,163
أجل ، من الأفضل نسيانه

177
00:11:49,463 --> 00:11:52,063
أنت لطيف
لكنه أبله بالنسبة لى

178
00:11:52,264 --> 00:11:55,764
أن اطلب منك أن تؤدى
دور المحقق

179
00:11:55,865 --> 00:11:58,665
لا ، لن يؤدى أحد دور المحقق

180
00:11:58,866 --> 00:12:01,566
أعرف محقق حقيقى
(يدعى (بوارو

181
00:12:02,366 --> 00:12:03,566
أنه يقيم هنا لبضعة أيام

182
00:12:03,666 --> 00:12:06,066
يحضر أدله لقضية ميربرى

183
00:12:06,167 --> 00:12:10,667
أنه يشعر بالضجر
وسيوافق على فرصة كهذه

184
00:12:11,668 --> 00:12:13,568
لديه عادات خاصه به

185
00:12:13,768 --> 00:12:16,068
مثل الشاى العشبى

186
00:12:16,169 --> 00:12:18,569
أنه ساحر وذو حكمه

187
00:12:19,369 --> 00:12:20,769
عزيزى

188
00:12:21,170 --> 00:12:24,070
الطبيب الذى يحمل رساله
يكون نذير شؤم

189
00:12:24,271 --> 00:12:26,071
أتمنى أنها ليست
من أحدى أطبائى؟

190
00:12:26,170 --> 00:12:27,870
(بالطبع لا (بوارو
كيف حالك؟

191
00:12:28,371 --> 00:12:30,571
بلا شك لقد استقريت؟
هل تشعر ببعض الراحه؟

192
00:12:30,771 --> 00:12:33,271
ربما للبعض
لكن لى أنا فلدى عملى

193
00:12:33,472 --> 00:12:38,172
ما الممتع فى جمع أدله
لقضيه حللتها منذ عام؟

194
00:12:38,272 --> 00:12:40,672
لا شئ ، فأنا غارق فى الملل

195
00:12:40,873 --> 00:12:43,873
ربما يمكننى المساعده
فسيده اهتم لها

196
00:12:43,974 --> 00:12:46,874
جاءت الي بمشكله
رساله مجهوله

197
00:12:48,275 --> 00:12:50,575
أتعنى أننى سأشعر بالحماسه أخيراً؟

198
00:12:50,675 --> 00:12:53,475
لا تتحمس كثيراً
فأنا واثق بأنها مبتذله

199
00:12:55,376 --> 00:12:57,776
(ها هو (تيد هورليك
(بصحبة(مارى جيرارد

200
00:12:57,877 --> 00:13:00,077
أنها مدينه لمنزل
هينتربيرى

201
00:13:00,177 --> 00:13:02,377
والرساله تتحدث عن مقيمى هذا البيت

202
00:13:03,178 --> 00:13:05,478
أنه فيلم كبير مع الممثله
جاربو  ولقد صور فى باريس

203
00:13:05,578 --> 00:13:07,578
انا اسفه (تيد) لقد قلت لا

204
00:13:07,778 --> 00:13:11,178
- هل هناك أحد اخر؟
- بالطبع لا ، انا اسفه

205
00:13:11,779 --> 00:13:13,879
- أدخل لو سمحت
- شكراً لك

206
00:13:18,080 --> 00:13:21,080
كاتب الرساله كان حذراً للغايه

207
00:13:21,381 --> 00:13:22,681
أهذا أثار أنتباهك؟

208
00:13:28,583 --> 00:13:30,783
لاحظ الضغط على الورقه

209
00:13:34,283 --> 00:13:36,083
الان لاحظ الكلمات

210
00:13:36,584 --> 00:13:41,784
يبدوا أنه حقد
أوأنه يتظاهر بالحقد

211
00:13:42,184 --> 00:13:44,284
وأنا لا أعتقد أن كاتب الرساله

212
00:13:44,385 --> 00:13:47,485
يبتغى أثارة انتباه
(ألينور كارلايل)

213
00:13:47,786 --> 00:13:50,886
بالطبع ألا اذا كانت
ألينور كارلايل) كتبتها بنفسها)

214
00:13:50,987 --> 00:13:54,387
(هذا أقتراح غريب (بوارو
لقد رأيت كم كانت غاضبه

215
00:13:54,587 --> 00:13:55,587
غريب بالنسبة لك ربما

216
00:13:55,787 --> 00:13:57,887
ولكنى أجد طريقة لعبك غريبه للغايه

217
00:13:57,987 --> 00:14:01,287
- وكدت أن تضعنى فى خانة كش ملك
- كان هذا منذ زمن بعيد

218
00:14:03,889 --> 00:14:05,789
لأقول الحقيقه
عندما جئت الى هنا

219
00:14:06,790 --> 00:14:10,190
ظننت أن الرساله ستكون شئ تافه

220
00:14:11,190 --> 00:14:15,890
لكن الأهتمام بالتركيبه
الكلمات ، وحتى التصميم

221
00:14:16,091 --> 00:14:18,191
أخبرتنى أنها ليست القضيه

222
00:14:18,692 --> 00:14:21,092
بالطبع ربما لن تؤدى الى شئ

223
00:14:21,792 --> 00:14:26,792
لماذا؟ لماذا أشعر بأن
الشكل يبدوا غامضاً؟

224
00:14:29,694 --> 00:14:31,894
- (انسه (كارلايل
-  (سيده (بيشوب

225
00:14:33,994 --> 00:14:35,694
هل رأيت السيد (وينتر)؟

226
00:14:35,894 --> 00:14:39,294
لا ، لا أظن أنه بالأعلى
ربما فى الحديقه

227
00:14:39,595 --> 00:14:41,795
أجل ، شكرا لك

228
00:14:45,196 --> 00:14:49,196
(أنه كاف عزيزتى (مارى
لكن بأمكانك فعل الأفضل

229
00:14:49,397 --> 00:14:52,097
أجل ، خاصة مع مستوى تعليمك

230
00:14:52,198 --> 00:14:54,598
الان لنرى ما أرسلته خالتك

231
00:14:55,199 --> 00:14:57,899
(انا اسفه ، كنت أبحث عن السيد (وينتر

232
00:14:57,998 --> 00:15:01,898
- لم أراه ، أرأيته يا (مارى)؟
- لا ، لقد جئت للتو من مكتب البريد

233
00:15:02,700 --> 00:15:05,600
(أنها من خالتى (مارى
فى نيوزيلاندا ، شقيقة أمى

234
00:15:06,000 --> 00:15:08,900
لقد سميت بأسمها
دائما ترسل لى بعض الأشياء

235
00:15:09,101 --> 00:15:10,701
هذا لطيف

236
00:15:10,801 --> 00:15:15,101
لقد هاجرت قبل أن أولد
وهى الأن كل ما بقى من العائله

237
00:15:16,302 --> 00:15:18,402
شئ جميل

238
00:15:19,203 --> 00:15:22,503
أجل ، انا اسفه لمقاطعتك

239
00:15:24,403 --> 00:15:26,803
خذيها للسيده (ويلمان) لتراها

240
00:15:27,404 --> 00:15:31,004
لقد كانت لطيفه معى
اليوم كانت تقول،

241
00:15:31,205 --> 00:15:34,705
ربما ستساعدنى فى مستقبلى
كما فعلت مع تعليمى

242
00:15:42,407 --> 00:15:45,107
أظن أننى سأذهب لرؤية
عمتى (لورا) قبل الذهاب للفراش

243
00:15:45,208 --> 00:15:49,908
بالطبع ، سأنتظر هنا
وربما سأذهب معك بعد ذلك

244
00:15:50,208 --> 00:15:54,508
(ليس الليله ، السيده (بيشوب
سترعاها الليله، هناك وقت كاف

245
00:15:54,709 --> 00:15:57,309
حسناً سأدعك تنالين
قسط من الراحه الليله

246
00:15:58,010 --> 00:16:01,310
ما رأيك بـ(مارى) الليله؟

247
00:16:01,510 --> 00:16:05,210
ماذا؟ أجل ، أنها
انها فتاه لطيفه

248
00:16:14,113 --> 00:16:15,713
طاب مساؤك

249
00:16:44,619 --> 00:16:45,919
ماذا كنت تفعلين؟

250
00:16:46,119 --> 00:16:49,519
ألينور) كنت أعدل جلستها)
لتشعر براحة أكبر

251
00:16:55,220 --> 00:16:59,120
أجل ،طاب مساؤك

252
00:16:59,922 --> 00:17:02,422
طاب مساؤك

253
00:17:17,325 --> 00:17:19,625
(ألينور كارلايل)
(هذا (هيركيول بوارو

254
00:17:19,825 --> 00:17:22,125
- (سيد (بوارو
- (أنسه (كارلايل

255
00:17:22,426 --> 00:17:24,026
(هذا هو خطيبى السيد (وينتر

256
00:17:24,226 --> 00:17:25,726
- (سيد (وينتر
- كيف حالك؟

257
00:17:25,826 --> 00:17:28,126
- نحن ممتنون لحضورك
- على الاطلاق

258
00:17:28,227 --> 00:17:30,227
دعوتكم لى كانت لطفاً منكم

259
00:17:30,427 --> 00:17:33,227
لقد تشرفنا ، قضية كاتريت
كانت مثيره

260
00:17:33,428 --> 00:17:37,028
أجل ، بالنسبة لى كانت مثل تناول
نفس الوجبه ثلاث مرات يومياً

261
00:17:41,330 --> 00:17:43,730
(سيد (بوارو
(هذه (مارى جيرارد

262
00:17:43,829 --> 00:17:47,429
كان والدها البستانى
عادت لتوها من أوربا

263
00:17:47,830 --> 00:17:49,130
(انسه (جيرارد

264
00:17:49,231 --> 00:17:51,031
(تشرفت بلقائك سيد (بوارو

265
00:17:53,432 --> 00:17:55,332
سأخذ السلمون ، شكراً

266
00:17:55,632 --> 00:17:57,732
انسه (جيرارد) من أين فى أوربا؟

267
00:17:57,832 --> 00:18:00,532
ألمانيا ، كنت أقيم عند أقربائى
بجوار فريبرج

268
00:18:01,033 --> 00:18:03,733
الغابه المظلمه
أنها بلاد جميله

269
00:18:04,134 --> 00:18:07,034
أعتقد أن السياسين هناك
بارعين فى عملهم

270
00:18:07,234 --> 00:18:10,034
أتمنى أحياناً أن يكون
لدينا ساسه مثلهم

271
00:18:10,134 --> 00:18:12,534
أعتقد أنك محظوظ بهذا

272
00:18:13,035 --> 00:18:14,335
أصحيح؟

273
00:18:14,535 --> 00:18:17,235
من الممتع أن نقتح مجال
للسياسين الأوربيين

274
00:18:17,436 --> 00:18:19,636
- هل لى بكلمه (رودى)؟
- معذرة

275
00:18:25,437 --> 00:18:26,937
(اذا سيد (بوارو

276
00:18:27,138 --> 00:18:29,538
أتظن أن رسالتى مهمه؟

277
00:18:29,938 --> 00:18:32,338
ليس بأمكانى الأجابه الان

278
00:18:32,439 --> 00:18:36,739
بنظرى ، كل شئ مهم
حتى يثبت العكس

279
00:18:37,139 --> 00:18:39,839
حتى أسلوب د.(لورد) فى لعب الشطرنج

280
00:18:40,140 --> 00:18:43,740
- وهل فاز مره؟
- لا ، لكنه اقترب كثيراً أحدى المرات

281
00:18:44,541 --> 00:18:47,641
لا ، لديه تفكير جيد للعبه

282
00:18:52,642 --> 00:18:54,742
(هذه عمتى سيد (بوارو

283
00:18:54,843 --> 00:18:57,143
أخشى أنها مريضه لتنضم ألينا

284
00:19:01,044 --> 00:19:04,544
أظن أن الوقت مبكراً لتعلم
من كتب الرساله

285
00:19:04,845 --> 00:19:07,545
(لكنى أعرف أن د. (لورد
أخبرك عن أهل البيت

286
00:19:08,546 --> 00:19:10,946
ألديك شكوك حول من تشير أليه؟

287
00:19:11,246 --> 00:19:13,046
المتطفل؟

288
00:19:13,646 --> 00:19:17,146
لا حاجه للشك
الكاتب أوضح ما يريد

289
00:19:17,347 --> 00:19:18,847
كيف؟

290
00:19:19,047 --> 00:19:22,147
جملة "برئ تماماً" غريبه جداً

291
00:19:22,748 --> 00:19:27,348
لكنها بالتأكيد استخدمت بتأنى
أذاً أخبرينى يا انسه

292
00:19:27,449 --> 00:19:30,549
من هو كالحمل الوديع
والذى يبدوا برئ تماماً؟

293
00:19:31,650 --> 00:19:33,050
(مارى)

294
00:19:33,150 --> 00:19:34,050
أجل

295
00:19:50,353 --> 00:19:52,353
سيده (ويلمان) هل أنتِ بخير؟

296
00:19:52,753 --> 00:19:54,853
عزيزتى ، أنتِ لست بخير

297
00:19:55,954 --> 00:20:00,054
أبقى هادئه ،لقد أصابتك نوبه أخرى
سأستدعى الطبيب

298
00:20:00,355 --> 00:20:02,855
(من فضلك ، (لويس

299
00:20:03,455 --> 00:20:08,355
(أريد رؤية صورة (لويس

300
00:20:08,457 --> 00:20:10,357
ليس ثانيةً

301
00:20:17,258 --> 00:20:20,258
لا أستطيع فتح أشيائك الخاصه
يجب أن أحضر الطبيب

302
00:20:43,763 --> 00:20:46,963
سيده (ويلمان) أنتِ مريضه
يجب أن أحضر الطبيب الان

303
00:21:00,866 --> 00:21:02,866
لا بأس ، تمالكى نفسك

304
00:21:02,967 --> 00:21:06,967
لا تنهكى نفسك
أتريدين لأحد أن يأتى؟

305
00:21:11,268 --> 00:21:13,668
محاميك؟ أتريدين أن يأتى محاميك؟

306
00:21:17,770 --> 00:21:21,470
كأحتياط؟ أتريدين تغير
شئ فى الوصيه؟

307
00:21:22,870 --> 00:21:26,370
(متعلق بـ(مارى
(مارى جيرارد)

308
00:21:26,471 --> 00:21:28,771
سأستدعى المحامين
سيدون) سيأتى حالاً)

309
00:21:28,872 --> 00:21:33,172
- لا تقلقى بشأن هذا
- أستريحى الأن، سيتم كل شئ

310
00:21:40,474 --> 00:21:41,774
هل لى بالدخول؟

311
00:21:42,374 --> 00:21:44,574
أجل بالطبع
الطبيب بالداخل

312
00:21:50,676 --> 00:21:52,976
أجل

313
00:21:53,977 --> 00:21:57,077
شكراً لك، سأقابله هنا غداً
الى اللقاء

314
00:21:59,577 --> 00:22:02,777
سيدون) لن يأتى الا غداً)
أهذا مناسب؟

315
00:22:02,878 --> 00:22:07,178
أجل  ، أصابتها جلطه أخرى
لكن بالتأكيد لديها بعض الوقت

316
00:22:08,179 --> 00:22:10,579
هناك بعض التحسن
منذ الليله الماضيه

317
00:22:17,681 --> 00:22:19,381
هل فقدت شيئاً عزيزتى؟

318
00:22:19,681 --> 00:22:22,981
(بشأن (أليزا رايكين
المصابه بورم فى القريه

319
00:22:23,481 --> 00:22:25,881
أنا واثقه أننى وضعت
أنبوب المورفين خاصتها هنا

320
00:22:25,982 --> 00:22:28,782
من أجل يوم غد
لكنها أختفت

321
00:22:29,083 --> 00:22:32,383
لقد وضعت حقيبتى فى الردهه بالأسفل

322
00:22:33,184 --> 00:22:36,684
لماذا لا تبحثين ثانية عزيزتى؟
لا أحد هنا سيأخذها

323
00:22:38,284 --> 00:22:40,184
لا ، لقد أختفت

324
00:22:42,685 --> 00:22:44,985
الان وقد أنتهى عملك
(ظننت أنك ستفرح (بوارو

325
00:22:45,286 --> 00:22:46,786
قررت العوده الى لندن عزيزى

326
00:22:46,987 --> 00:22:49,987
لكنى لا أحب العمل غير المنتهى

327
00:22:50,887 --> 00:22:52,187
- الرساله؟
- أجل

328
00:22:52,887 --> 00:22:55,687
ربما تريدها أن تكون
أكثر مما هى عليه

329
00:22:57,288 --> 00:23:01,088
أعدك ، هناك أشياء أخرى
يفكرون بها الأن

330
00:23:01,288 --> 00:23:02,788
- أجل
- أشياء عاديه

331
00:23:03,689 --> 00:23:05,989
سأعيد هذه الرساله بتردد

332
00:23:06,090 --> 00:23:07,990
ولأنها ليست ملكى

333
00:23:09,290 --> 00:23:11,190
أطلب منهم أن يحفظوها من فضلك

334
00:23:12,091 --> 00:23:15,391
- وأبقينى على أطلاع بالمستجدات
- أنا واثق أنه لن يحدث شئ

335
00:23:16,491 --> 00:23:18,191
- بالطبع
- جيد

336
00:23:30,294 --> 00:23:33,794
ليس من المعقول أن نعتمد عليها
حتى أن محققك لم يصل لشئ

337
00:23:34,095 --> 00:23:36,595
لكن (رودى) ، لقد طلب أن نحتفظ بها

338
00:23:36,696 --> 00:23:38,796
بلا شك حتى يغطى على فشله

339
00:23:39,996 --> 00:23:43,496
لقد ذهب الأن ولدينا أشياء أهم
للتفكير بها

340
00:23:46,097 --> 00:23:48,597
لقد قال الطبيب أنها ستنجو من ذلك

341
00:23:50,198 --> 00:23:52,798
لا يجب أن تفرح
أنها لا تريد ذلك

342
00:23:52,898 --> 00:23:56,598
لا ، لكن رؤيتها هكذا

343
00:23:58,299 --> 00:24:01,599
(أنا متعبه جداً (رودى
سأذهب للفراش مبكراً

344
00:24:02,501 --> 00:24:03,801
ماذا ستفعل؟

345
00:24:04,001 --> 00:24:06,201
سأدعك تنامين
تبدين منهكه

346
00:24:06,301 --> 00:24:08,601
سألعب البلياردو أو شئ
من هذا قبل أن أصعد

347
00:24:23,504 --> 00:24:26,304
(ألينور) ، الممرضه (هوبكينز)
سعيده ببقائها الليله

348
00:24:26,505 --> 00:24:29,205
(وستحل مكان (أوبرين
لكنها تريد التحدث معك

349
00:24:29,306 --> 00:24:32,206
(شكرأ لك (مارى
...هل ستذهبين للمنزل الان،أم

350
00:24:33,506 --> 00:24:36,906
- أود البقاء
- بالطبع اذا كنت تريدين البقاء بالقرب

351
00:24:37,407 --> 00:24:39,307
يمكنك استخدام الغرفه فى النهايه

352
00:24:39,507 --> 00:24:41,307
- عمتى ستحب ذلك
- شكراً لك

353
00:24:43,007 --> 00:24:44,507
طاب مساؤك

354
00:25:37,018 --> 00:25:40,818
...لكنى.. ، لا أعلم

355
00:25:59,421 --> 00:26:00,921
(انسه (كارلايل

356
00:26:02,222 --> 00:26:06,122
(انسه (كارلايل
السيده (ويلمان) تتألم

357
00:26:06,523 --> 00:26:09,423
استدعيت الطبيب
يجب أن تأتى

358
00:26:11,924 --> 00:26:13,324
أنا أتيه

359
00:26:37,629 --> 00:26:39,329
انا اسف

360
00:26:39,929 --> 00:26:41,429
أكان مؤلماً؟

361
00:26:41,630 --> 00:26:43,530
لا ، مطلقاً

362
00:26:44,330 --> 00:26:47,630
أحياناً تحدث انتكاسه مفاجأه
و تكون سريعه

363
00:26:48,131 --> 00:26:50,331
وفيها بعض الرحمه

364
00:26:50,631 --> 00:26:53,131
إن كان فى هذا عزاء لكِ

365
00:27:08,335 --> 00:27:10,435
(انا اسف (ألينور

366
00:27:13,036 --> 00:27:15,636
لكن حمداُ لله على هذا

367
00:27:16,136 --> 00:27:19,436
لن أتحمل أن أراها فى هذه
الحاله التى كانت عليها الليله

368
00:27:20,337 --> 00:27:21,837
أنت...رأيتها الليله

369
00:27:22,037 --> 00:27:27,437
...ماذا؟ أجل
تركت لعب الورق ورأيتها سريعاً

370
00:27:28,138 --> 00:27:30,438
حينما كانت الممرضه تحضر الشاى

371
00:27:33,339 --> 00:27:38,639
كانت مستلقيه ، وتتنفس بصعوبه
كرهت أن أراها هكذا

372
00:27:40,740 --> 00:27:43,540
لهذا ربما كنت أشعر
بضيق طوال الليل

373
00:27:44,441 --> 00:27:46,641
شعرت أننى لست على ما يرام

374
00:27:47,942 --> 00:27:49,542
لا؟

375
00:27:55,943 --> 00:28:00,743
يجب أن تذهبى للفراش
لن أزعجك ، ليس الليله

376
00:28:06,045 --> 00:28:07,945
(طاب مساؤك (رودى

377
00:28:15,948 --> 00:28:18,448
- أريد جريدة التايمز
- حسناً سيدى

378
00:28:20,348 --> 00:28:22,548
- شكراً لك
- شكراً لك سيدى

379
00:28:25,649 --> 00:28:27,549
المكتبه البريطانيه من فضلك

380
00:28:41,252 --> 00:28:43,252
لورا ويلمان ) توفت فجأه)
على فراشها فى منزل وينتربيرى

381
00:28:43,353 --> 00:28:46,053
فى 16 سبتمبر 1936
الجنازه كنيسة هنتربيرى

382
00:28:46,153 --> 00:28:48,453
فى 21 من سبتمبر

383
00:28:49,053 --> 00:28:50,953
من التراب الى التراب

384
00:28:51,154 --> 00:28:56,354
ستنعم فى الحياه الأبديه
ليوم الساعه ، آمين

385
00:29:08,858 --> 00:29:10,558
لقد عدت فقط بسبب هذا؟

386
00:29:12,458 --> 00:29:16,858
كان مفاجئ تماماً ، أخطأت بالتفاؤل
فى التشخيص

387
00:29:17,859 --> 00:29:20,059
أحياناً يتغيرون بسرعه

388
00:29:20,760 --> 00:29:23,160
أصابتها جلطه أخرى
أثرت عليها بشده

389
00:29:24,160 --> 00:29:25,960
لذا ، الرساله كانت صحيحه

390
00:29:26,060 --> 00:29:28,260
قالت أنها ستموت بعد جلطه أخرى

391
00:29:28,561 --> 00:29:31,861
أجل صحيح ، بالنظر الى شدة الجلطه
الأولى ، لم يكن ملاحظاً

392
00:29:32,562 --> 00:29:34,762
بوارو) أعتقد أنك تبالغ)

393
00:29:34,962 --> 00:29:36,062
ليس هناك جريمة قتل

394
00:29:36,262 --> 00:29:40,562
كن صادقاً معى ، برأيك كخبير
أهذا صحيح تماماً؟

395
00:29:40,763 --> 00:29:44,363
أجل، وأطلب منك كصديق أن تصدقه

396
00:29:44,764 --> 00:29:46,664
لم تعطى لى الخيار

397
00:29:46,765 --> 00:29:49,465
- لا أريد أن أرى اناس غاضبون
- جيد.

398
00:29:51,565 --> 00:29:53,465
- متى ستعود؟
- لن أعود

399
00:29:54,166 --> 00:29:56,166
سأبقى لبعض الوقت

400
00:29:58,167 --> 00:30:01,667
وربما نلعب الشطرنج

401
00:30:08,568 --> 00:30:12,568
نحن تقريباً جميعنا هنا
يا للعار أنهم لم يقدموا

402
00:30:12,770 --> 00:30:15,470
الشاى للقريه
ليس الأمر كما بدونه

403
00:30:16,069 --> 00:30:19,569
ربما لكن الأنسه (كارلايل) لا تبدوا بخير

404
00:30:19,770 --> 00:30:21,770
أشك أن لديها القوه

405
00:30:21,971 --> 00:30:24,071
قويه كفايه لتسمع الوصيه

406
00:30:24,372 --> 00:30:27,372
المحامى معها بالأسفل الأن
والسيده (ويلمان) أكدت على

407
00:30:27,471 --> 00:30:30,471
وجبه خفيفه بعد الجنازه
صدقى كلامى

408
00:30:31,573 --> 00:30:33,173
أردت أن اسألك

409
00:30:33,373 --> 00:30:36,073
هل وجدت أنبوب المورفين
عندما عدت للمنزل؟

410
00:30:36,174 --> 00:30:40,374
لا ، لم أجده
لا أعرف

411
00:30:41,974 --> 00:30:45,974
كان هناك بعض الورق وأشياء أخرى
رميتها ربما كانت بينها

412
00:30:47,076 --> 00:30:50,176
لابد أنه كذلك، لن أقلق اذا
لو كنت مكانك

413
00:30:52,676 --> 00:30:55,776
حان وقت الوداع

414
00:31:00,478 --> 00:31:04,278
(أنا اسف لما حدث أنسه (كارلايل
(سيد(وينتر

415
00:31:04,378 --> 00:31:07,478
أشعر بالرثاء أنها لم تستدعنى مبكراً

416
00:31:08,079 --> 00:31:11,879
سيد (سيدون) من الواضح
أنها أرادت تغير وصيتها

417
00:31:12,180 --> 00:31:17,380
(واضح للعيان ، لقد ذكرت (مارى
وأرادت تغيرها

418
00:31:17,681 --> 00:31:21,581
انسه (كارلايل) أؤكد لك أنك
مخطئه فى هذا الأفتراض

419
00:31:21,982 --> 00:31:27,082
لا يمكن أن يحدث تغير
فعمتك لم تكتب وصيه

420
00:31:27,583 --> 00:31:29,783
- ماذا؟
- هذا غير عادى

421
00:31:29,883 --> 00:31:32,883
(ليس كما تظن سيد (وينتر

422
00:31:32,984 --> 00:31:35,084
الناس لديهم معتقد خرافى
بأنه اذا كتب وصيه

423
00:31:35,284 --> 00:31:38,384
سيموتون ، لذا لا يكتبونها

424
00:31:38,585 --> 00:31:40,085
ألم تقنعها؟

425
00:31:40,286 --> 00:31:42,486
دائماً، لكنها كانت تردد نفس الأمور

426
00:31:42,585 --> 00:31:47,785
بأنها لن تموت الأن
أخشى أنها الطبيعه البشريه

427
00:31:48,887 --> 00:31:53,687
المرء يتجنب فى حياته
كل ما تنفر اليه نفسه

428
00:31:55,088 --> 00:31:57,288
لذا ، النتيجه بسيطه

429
00:31:58,188 --> 00:32:00,488
بما أن عمتك ماتت بدون أرث

430
00:32:00,589 --> 00:32:05,789
أووصيه أو ودائع أو عقارات
كل شئ بما فيه هذا المنزل

431
00:32:05,891 --> 00:32:09,491
يذهب الى أقرب أقربائها
وهو أنتِ بالطبع

432
00:32:09,691 --> 00:32:11,891
(أبنة أخيها (ألينور كارلايل

433
00:32:12,091 --> 00:32:13,391
كل شئ؟

434
00:32:13,592 --> 00:32:17,792
بخلاف ضريبة التركات
فالوضع المالى يبقى قوياً

435
00:32:20,292 --> 00:32:21,792
لا (ألينور) يجب أن تحصلى
عليه كله

436
00:32:21,893 --> 00:32:24,093
لا أريدك أن تفكرى بخلاف هذا
أنه حقك

437
00:32:24,193 --> 00:32:26,993
لكن (رودى) ، قلنا أنه لا يهم
من سيحصل على المال

438
00:32:27,094 --> 00:32:29,094
طالما أننا سنتزوج ، أتذكر؟

439
00:32:29,195 --> 00:32:30,695
أجل

440
00:32:30,895 --> 00:32:33,295
لكن...هل سنتزوج؟

441
00:32:33,795 --> 00:32:36,395
ظننت أن هذا هوالأمر
ألا اذا كنت تفكرى بأمور أخرى

442
00:32:37,596 --> 00:32:39,796
رودى) كن صادقاً معى)

443
00:32:39,897 --> 00:32:41,897
اسف ، لا اعرف ماذا حل بى

444
00:32:41,997 --> 00:32:45,997
أنا اعرف ، أنها (مارى) أليس كذلك؟

445
00:32:49,098 --> 00:32:51,298
لقد رأيتك

446
00:32:52,999 --> 00:32:54,699
...يا ألهى

447
00:32:55,000 --> 00:32:57,400
شيئاً حدث عند وصولى الى هنا

448
00:32:57,600 --> 00:33:00,400
عندما كنا فى الحديقه
لا أعلم ما هو

449
00:33:01,100 --> 00:33:05,400
أليس واضحاً، كلما تنظرأليها
أراه فى وجهك

450
00:33:05,801 --> 00:33:09,901
لم أرد أن أشعر بهذا
فأنا سعيد تماماً

451
00:33:11,202 --> 00:33:13,502
وهذا يفسد أحترامى وعقلانيتى

452
00:33:13,602 --> 00:33:16,902
لكن الحب ليس عقلانى

453
00:33:21,805 --> 00:33:23,905
(من الأفضل أن تستعيد هذا (رودى

454
00:33:32,807 --> 00:33:34,507
هل ستتزوجك؟

455
00:33:36,907 --> 00:33:38,307
لا أعرف

456
00:33:42,908 --> 00:33:46,908
أمنح الأمور وقتاً
أذهب الى فرنسا لأسبوعين

457
00:33:47,609 --> 00:33:51,909
صفى ذهنك
إن كان شعورك كما هو بعد عودتك

458
00:33:52,010 --> 00:33:53,610
فهذا الوقت لتسعى وراءه

459
00:33:55,010 --> 00:33:58,310
أنا لا أستحقك حتى لو صديق

460
00:34:04,112 --> 00:34:06,412
أحياناً يبدوا الأمر كالحلم

461
00:34:07,013 --> 00:34:09,113
كما لو استيقظت لأرى أنها ليست موجوده

462
00:34:09,213 --> 00:34:10,513
ولكنها موجوده

463
00:34:24,216 --> 00:34:25,916
(اللعنه عليكِ (مارى

464
00:34:35,518 --> 00:34:37,418
مارى)....إجلسى من فضلك)

465
00:34:39,119 --> 00:34:40,519
شكراً لك

466
00:34:42,519 --> 00:34:46,119
ما هى خططك الان؟
هل ستسافرين للخارج؟

467
00:34:46,220 --> 00:34:49,320
ليس الان، فيجب أن
أجرد أشياء والدي

468
00:34:49,421 --> 00:34:51,921
فى كوخ المنزل
وهذا سيستغرق بعض الوقت

469
00:34:52,522 --> 00:34:54,822
أنا أرتب الأشياء منذ عودتى

470
00:34:56,522 --> 00:34:59,922
كما تعلمين ، فأن عمتى كانت مهتمه بكِ

471
00:35:00,723 --> 00:35:02,723
أجل ، كانت بغاية اللطف

472
00:35:04,324 --> 00:35:06,924
أنتِ تعلمين أنها لم تترك وصيه

473
00:35:07,524 --> 00:35:12,724
كنت أفكر فى أنها لوعاشت

474
00:35:13,425 --> 00:35:15,625
لأرادت أن تغير بعض الأمور

475
00:35:16,326 --> 00:35:18,926
بالفل استقطعت مبالغ ماليه للخدم

476
00:35:19,026 --> 00:35:21,326
لكنك لستِ من هذه الفئه

477
00:35:21,926 --> 00:35:25,726
لقد أرادت أن تؤمن مستقبلك

478
00:35:25,827 --> 00:35:28,927
لهذا لقد رتبت الأمر
بمجرد أن تنتهى الأجراءات

479
00:35:29,128 --> 00:35:32,628
لتحصلى على 7 ألاف جنيه

480
00:35:34,229 --> 00:35:37,629
هذا المبلغ سيكون لكِ
أفعلى به ما تشائين

481
00:35:40,130 --> 00:35:41,630
شكراً لكِ

482
00:35:45,131 --> 00:35:47,731
كانت مفاجأه أنها لم تترك وصيه

483
00:35:47,831 --> 00:35:49,531
لكن ، العديد لا يكتبونها

484
00:35:49,632 --> 00:35:51,532
أجل ، لقد كتبت واحده هذه السنه

485
00:35:52,032 --> 00:35:53,132
وصيه؟

486
00:35:53,233 --> 00:35:55,633
الممرضه (أوبرين) تظن
أن على الجميع كتابتها

487
00:35:55,833 --> 00:35:58,833
لدى خاله فى نيوزيلندا
سميت على اسمها

488
00:36:01,234 --> 00:36:02,934
لقد كنتِ كريمه

489
00:36:03,034 --> 00:36:06,634
أنها رغبة عمتى
أو هذا ما أظنه

490
00:36:11,235 --> 00:36:12,835
شكرا لكِ

491
00:36:23,338 --> 00:36:25,338
- (صباح الخير انسه (جيرارد
- مرحباً

492
00:36:25,438 --> 00:36:26,538
أنت فى عجله من أمرك؟

493
00:36:26,739 --> 00:36:29,839
لدى أخبار جيده
فانا أواعد أحد ما

494
00:36:30,039 --> 00:36:31,739
أنا سعيد من أجلك انسه

495
00:36:34,340 --> 00:36:36,940
هل قررت الأقامه فى القريه؟

496
00:36:37,640 --> 00:36:39,540
سأبقى الان

497
00:36:40,041 --> 00:36:44,841
أجل بالطبع
لن أؤخرك أكثر من هذا

498
00:36:47,642 --> 00:36:50,342
انسه كونى حذره وانتِ هنا

499
00:36:52,143 --> 00:36:53,543
بالطبع

500
00:37:04,045 --> 00:37:09,345
أنكِ محظوظه (مارى) لأن الأنسه
كارلايل) قررت فعل الشئ المناسب)

501
00:37:10,247 --> 00:37:14,447
لم تبدوا سعيده بذلك

502
00:37:14,947 --> 00:37:18,347
مفاجأه ، بعد ما حدث
(بينك وبين السيد (وينتر

503
00:37:18,748 --> 00:37:20,948
أنه ليس بشأننا

504
00:37:21,149 --> 00:37:24,549
اسفه عزيزتى ، لكن القريه
كلها تتحدث فى الأمر

505
00:37:27,550 --> 00:37:29,050
أنا لم أجبره على ذلك

506
00:37:29,150 --> 00:37:31,950
ولكن هل قدم عرض للزواج؟

507
00:37:33,051 --> 00:37:36,951
الحقيقه...هذا واضحاً

508
00:37:37,352 --> 00:37:40,052
ها أنتم ، أليس هذا شاعرى؟

509
00:37:41,452 --> 00:37:42,952
معذرة

510
00:37:46,154 --> 00:37:50,854
أمل أن كل شئ بخير
أتساءل إن لم يجرحها؟

511
00:37:51,054 --> 00:37:55,254
أعلم ، عائلة هذا المنزل
لم يكن لديها حظاً فى الحب

512
00:38:07,357 --> 00:38:10,357
(انسه (كارلايل
أتسمحين أن أنضم أليك؟

513
00:38:10,958 --> 00:38:12,458
أجل بالطبع

514
00:38:13,559 --> 00:38:14,859
أريد التحدث بشأن رسالتك المجهوله

515
00:38:15,059 --> 00:38:17,059
لا اعرف من كتبها بعد

516
00:38:17,459 --> 00:38:19,559
- ...الرساله
- أجل

517
00:38:20,060 --> 00:38:22,560
حدثت أمور كثيره مؤخراً
لقد كدت أن أنساها

518
00:38:23,661 --> 00:38:27,661
أخشى سيد (بوارو) أن الرساله أحترقت

519
00:38:28,861 --> 00:38:32,261
لا يهم من أرسلها الان
لن نعرف ابداً على اية حال

520
00:38:32,662 --> 00:38:37,162
انسه (كارلايل) لا يهم
أن مزقت الرساله ، أنها هنا

521
00:38:38,664 --> 00:38:41,264
قلت لم اعرف من كتبها بعد
لم أقل أبداً

522
00:38:41,364 --> 00:38:45,064
لذا من فضلك، اظهرى بعض الثقه فى مهاراتى

523
00:38:46,665 --> 00:38:48,765
(انا اسفه سيد (بوارو

524
00:38:49,565 --> 00:38:52,065
الحقيقه أننى شاردة الذهن قليلاً

525
00:38:52,666 --> 00:38:55,266
بالتأكيد سمعت أن خطبتى فسخت

526
00:38:55,366 --> 00:38:57,266
وبالتأكيد القريه كلها تتحدث عن الأمر

527
00:38:57,667 --> 00:39:00,367
أجل ، انا اسف لسماع هذا

528
00:39:00,967 --> 00:39:05,067
اسمحى لى أن أقدم عظيم تعاطفى

529
00:39:06,469 --> 00:39:11,769
بمقدورى فهم ألم القلب
أنه مكان موحش

530
00:39:14,470 --> 00:39:15,970
شكراً لك

531
00:39:18,671 --> 00:39:23,371
بالتأكيد صعباً عليك حادثة
عودة شخص ما

532
00:39:25,172 --> 00:39:30,972
جمال امرء اخر
يدمر حياتك فجأه

533
00:39:34,673 --> 00:39:37,973
أجل ، لكن الرجل الذى يقع
تحت نفوذ هذا الأمر

534
00:39:38,274 --> 00:39:41,374
ليس على الاغلب مستقر
أليس كذلك؟

535
00:39:41,875 --> 00:39:47,275
لا ليس كذلك، أنها هى فقط
لا أحد بمقدوره تغيره ، لا أحد

536
00:39:47,876 --> 00:39:52,676
مارى) دمرت كل شئ)
...ولا أستطيع فعل شئ، أتمنى

537
00:39:53,377 --> 00:39:55,977
...أتمنى بشده

538
00:39:57,378 --> 00:39:59,478
أن تموت...

539
00:40:10,980 --> 00:40:12,780
هيا (بوارو) أشربها

540
00:40:13,881 --> 00:40:17,781
أترى أنه يزعجك ايضاً عزيزى
الكأس المنسكب

541
00:40:17,982 --> 00:40:21,382
أنه ممتاز بكل سبله
ولقد قررت ألا أشربه

542
00:40:21,483 --> 00:40:23,583
سأنتظر، وهذا يسبب لك الضيق

543
00:40:24,283 --> 00:40:25,883
بماذا تفكر؟

544
00:40:26,683 --> 00:40:31,783
أفكر بعمل غير مكتمل
عمل مؤجل

545
00:40:33,885 --> 00:40:36,885
:مثل هذا
السكب بدون الشرب

546
00:40:37,185 --> 00:40:41,085
وبالتأكيد لقد سُكبت
وسوف تٌشرب...ولكن لا

547
00:40:46,087 --> 00:40:50,987
ونفس الأمر هنا
الجريمه تكون بنفس الأمر ايضاً

548
00:40:53,488 --> 00:40:55,688
لقد طلبت منى البقاء هنا

549
00:40:55,889 --> 00:40:59,589
لكن أحياناً مثل قضية الرساله
رأيت مثال لهذا

550
00:41:02,390 --> 00:41:04,190
رأيت لون

551
00:41:05,790 --> 00:41:10,790
أشعر بداخل قلبى بالمحتوم

552
00:41:13,693 --> 00:41:16,093
والان ماذ بمقدورى أنا (بوارو) فعله؟

553
00:41:17,193 --> 00:41:18,793
لا شئ

554
00:41:20,493 --> 00:41:23,593
الكأس على المنضده ينتظر

555
00:41:25,195 --> 00:41:27,395
ينتظر أحد أن يشربه

556
00:41:32,296 --> 00:41:33,796
أنا؟

557
00:41:34,196 --> 00:41:37,396
الطباخه والخدم فى أجازه لأسبوع
كما طلبت

558
00:41:37,497 --> 00:41:39,597
لكنى لا اطلب أجازه

559
00:41:39,897 --> 00:41:42,897
لا يجب أن تبقى وحيده
فى المنزل..هذا ليس بصواب

560
00:41:43,497 --> 00:41:47,597
سيده (بيشوب) أنا سأجرد
أشياء عمتى بهدوء

561
00:41:47,799 --> 00:41:51,299
لا أحتاج الى أحد
أنا واثقه بأننى سأبيعه

562
00:41:52,299 --> 00:41:55,499
الخدم الأخرين يتساءلون أن كانت هذه
هى القضيه

563
00:41:55,700 --> 00:41:58,300
- بالطبع ، لقد تمنينا
- ...أجل

564
00:41:58,901 --> 00:42:00,401
تمنيت انا ايضاً

565
00:42:06,902 --> 00:42:09,202
انسه (كارلايل) ماذا أستطيع فعله؟

566
00:42:09,302 --> 00:42:11,202
(أريد بعض صلصة الشطائر سيد (تيرنر

567
00:42:11,303 --> 00:42:14,603
بالطبع ، ماذا تحبين؟

568
00:42:14,904 --> 00:42:18,304
سمك السلمون أم الجمبرى و سرطان
البحر أم لحم الضأن واللسان؟

569
00:42:19,304 --> 00:42:22,304
بالرغم من الأسماء
أظن أن مذاقهم لا يختلف

570
00:42:22,505 --> 00:42:26,105
بطريقة ما بالطبع
ولكن مذاقهم لذيذ

571
00:42:26,806 --> 00:42:30,206
أريد سمك السلمون
والجمبرى وسرطان البحر

572
00:42:32,306 --> 00:42:35,606
الناس يخشون صلصة السمك

573
00:42:36,508 --> 00:42:38,808
لقد حدثت بعض حالات
التسمم الغذائى

574
00:42:39,008 --> 00:42:42,608
(أؤكد لك انسه (كارلايل
أنه نوع ممتاز

575
00:42:42,709 --> 00:42:44,709
لم أتلقى شكوى ابداً

576
00:42:44,909 --> 00:42:48,409
بالطبع ، أنا لم أقصد شئ
شكراً لك

577
00:43:02,512 --> 00:43:03,812
(يجب أن نسرع (مارى

578
00:43:03,913 --> 00:43:06,113
الانسه (كارلايل) تنتظرنا على الغداء

579
00:43:06,213 --> 00:43:08,613
حسناً أنها اخر شئ
فى غرفة المعيشه

580
00:43:10,013 --> 00:43:11,813
يا لها من حيره

581
00:43:12,414 --> 00:43:14,914
هلى وجدت بعض قفازات البستنه؟

582
00:43:15,015 --> 00:43:16,115
انتظرى

583
00:44:11,925 --> 00:44:13,525
مرحباً

584
00:44:19,927 --> 00:44:24,327
معذرة هل أفزعتك؟
كنت أحضر مريلة المطبخ الأخرى

585
00:44:24,927 --> 00:44:26,127
بالطبع

586
00:44:26,528 --> 00:44:28,428
أنا أصنع الشطائر

587
00:44:30,729 --> 00:44:33,829
رأيت السيد (وينتر) فى المدينه
هل عاد مبكراً؟

588
00:44:33,930 --> 00:44:38,430
ماذا؟ لا (رودى) ليس هنا
مازال خارج البلاد

589
00:44:40,030 --> 00:44:43,730
بالتأكيد كان هو
ربما كنت مخطئه

590
00:44:44,731 --> 00:44:46,231
أجل

591
00:45:00,335 --> 00:45:02,835
اسفه، يبدوا أن هناك
الكثير من الذباب حولنا

592
00:45:06,535 --> 00:45:09,935
(السلمون من أجلك (مارى
أنه الأقرب هنا

593
00:45:10,036 --> 00:45:12,036
شكراً لك

594
00:45:26,440 --> 00:45:29,540
أنا اسفه، الأخرى
الجمبرى وسرطان البحر

595
00:45:30,139 --> 00:45:31,539
شكرا لك

596
00:45:33,140 --> 00:45:36,140
كنت سأحضر بعض القهوه لكنى نسيت

597
00:45:36,241 --> 00:45:37,941
أن كان هناك شاى سأصنع البعض

598
00:45:38,042 --> 00:45:40,542
أجل ، أنا لا أريد

599
00:45:51,944 --> 00:45:54,544
الولد الشقى وضع القدر على النار

600
00:45:55,744 --> 00:45:58,644
أتذكرين كنا نغنى ذلك
ونحن صغار؟

601
00:45:58,845 --> 00:46:00,345
أجل أتذكر

602
00:46:01,246 --> 00:46:03,246
أمر مؤسف

603
00:46:04,247 --> 00:46:06,047
لا يمكننا العوده للماضى

604
00:46:23,650 --> 00:46:25,250
ها نحن

605
00:46:30,752 --> 00:46:32,252
مذاقه لذيذ وقوى

606
00:46:33,951 --> 00:46:35,951
- (تفضلى (مارى
- شكراً لك

607
00:46:37,252 --> 00:46:39,752
(هذا تفكير رائع (ألينور

608
00:46:40,153 --> 00:46:44,653
من المزعج الحصول على أجازه
ونذهب للقريه لتناول الغداء

609
00:46:50,755 --> 00:46:52,555
هل أنتِ بخير (مارى)؟

610
00:46:53,456 --> 00:46:55,856
الشطيره كانت لاذعه فقط

611
00:46:56,356 --> 00:46:58,656
أرجو أن الصلصه كانت جيده

612
00:46:59,556 --> 00:47:04,756
شطيرتى لا بأس بها
أتريدين المزيد من الشاى؟

613
00:47:07,758 --> 00:47:10,258
ألا تريدين كوباً انسه (كارلايل)؟

614
00:47:10,758 --> 00:47:12,358
لا ، شكرا لك

615
00:47:12,659 --> 00:47:15,859
اذاً سأذهب وأطفئ الغلايه

616
00:47:16,360 --> 00:47:19,660
لقد تركته فى حال
أحتجنا لغلى القدر ثانيةً

617
00:47:26,161 --> 00:47:27,661
مارى)؟)

618
00:47:28,562 --> 00:47:30,062
أجل؟

619
00:47:34,263 --> 00:47:35,063
لا شئ

620
00:47:45,965 --> 00:47:49,065
ظننت اننى رأيت رجل بالخارج
هل يوجد أحد هنا؟

621
00:47:49,165 --> 00:47:50,965
لا ، (تيد) فقط

622
00:47:51,666 --> 00:47:54,266
لم يكن هو
الجو حار هنا

623
00:47:54,967 --> 00:47:56,667
أجل ، فالغرفه تواجه الجنوب

624
00:47:56,867 --> 00:47:59,867
لقد رتبت الأطباق الأخرى
دعينى أنهى هذا

625
00:48:00,068 --> 00:48:01,668
شكراً لك ، هل جرحت نفسك؟

626
00:48:02,068 --> 00:48:07,668
أصابتنى شوكة من الزهور
أنها كالغابه هناك

627
00:48:07,869 --> 00:48:11,069
سأطلب من (تيد) أن يساعدنا

628
00:48:13,370 --> 00:48:17,070
هل أنتِ بخير أنسه (كارلايل)؟
لا تبدين على ما يرام

629
00:48:18,771 --> 00:48:22,371
حسناً ، أريد أن أنتهى
من هذا التنظيف

630
00:48:22,972 --> 00:48:25,472
سأصعد عندما أنتهى هنا

631
00:48:32,574 --> 00:48:35,274
(سيتولى (نيل) والسيده (ماركينسون
هذا العمل

632
00:48:35,375 --> 00:48:40,475
والمخلوقه التى تسكن فى البيت الريفى
ستحصل على بعضها

633
00:48:41,075 --> 00:48:43,475
ستكون هبه من السماء لهم

634
00:48:43,676 --> 00:48:47,076
سأخذهم الى هناك بنفسى
بينما سترتب (مارى) كوخها

635
00:48:47,277 --> 00:48:48,777
لقد عادت إلى هناك ، أليس كذلك؟

636
00:48:48,877 --> 00:48:51,477
مارى)؟ لا ، تركتها فى المكتبه)

637
00:48:52,077 --> 00:48:55,277
لكن  قد مر وقت
فماذا تفعل هناك؟

638
00:48:58,379 --> 00:48:59,879
مارى)؟)

639
00:49:00,779 --> 00:49:02,379
مارى)؟)

640
00:49:02,880 --> 00:49:04,780
لقد نامت

641
00:49:06,080 --> 00:49:08,680
هيا ،استيقظى

642
00:49:10,781 --> 00:49:12,181
مارى)؟)

643
00:49:20,182 --> 00:49:22,482
سأهاتف د.(لورد) الان

644
00:49:22,883 --> 00:49:24,883
- ما ألامر؟
- الأمر؟

645
00:49:25,084 --> 00:49:28,884
الفتاه ميته
أظن أنها تسممت

646
00:50:08,391 --> 00:50:08,891
لقد سمعت؟

647
00:50:09,291 --> 00:50:11,991
أن (ألينور كارلايل) أتهمت
بجريمة قتل؟ أجل

648
00:50:15,693 --> 00:50:19,693
- أريد أن أخبرك بشئ
- من هذا الطريق

649
00:50:21,994 --> 00:50:24,094
بوارو) أنظر الى هذا)

650
00:50:24,995 --> 00:50:26,995
لقد وجدناها البارحه ، هنا
حيث صنعت الشطائر

651
00:50:27,995 --> 00:50:30,795
لم نعثر على المزيد
...لكنها حددت كجزء

652
00:50:30,896 --> 00:50:34,896
ورقة تصنيف للمورفين
لقد تشاركوا لتناول الشاى

653
00:50:35,596 --> 00:50:38,096
اذاً لابد أنها الشطائر

654
00:50:38,997 --> 00:50:41,397
هل تعلم أن أنبوب من المورفين
أختفى من المنزل؟

655
00:50:42,698 --> 00:50:43,098
ماذا؟

656
00:50:43,799 --> 00:50:47,499
أجل ، الطبيب (لورد)أخبرنى بذلك
كانت فى حقيبة أحد الممرضات

657
00:50:49,999 --> 00:50:52,299
وستؤكد الممرضه الأمر

658
00:50:54,000 --> 00:50:57,700
(لقد أتيحت الفرصه لـ(ألينور
لأخذها وأستخدامها

659
00:50:58,801 --> 00:51:05,101
والدافع واضحاً ، حياتها دمرت
تركها خطيبها من أجل المتوفيه

660
00:51:06,603 --> 00:51:08,553
بالطبع هناك صعوبات

661
00:51:08,603 --> 00:51:12,403
مثل حقيقة تناولهم جميعاً للشطائر

662
00:51:12,903 --> 00:51:15,603
أنها بالغة الصعوبه
لو قرأت الأفادات

663
00:51:17,004 --> 00:51:20,704
لقد تناولوا جميعاً الشطائر
ولكن السم كان فى واحده فقط

664
00:51:21,606 --> 00:51:25,206
(والمفضل لدى (مارى جيرارد
(كما شهدت (ألينور كارلايل

665
00:51:26,606 --> 00:51:28,906
- كان سمك السلمون
- هكذا تم الأمر

666
00:51:30,007 --> 00:51:33,607
وهناك رسالتك المجهوله
هذا لا يتلائم

667
00:51:34,508 --> 00:51:38,108
(ولماذا؟ لنفترض أن (ألينور
كانت قلقه

668
00:51:38,208 --> 00:51:41,408
(بشأن عودة (مارى جيرارد
والناس يتحدثون عن جمالها

669
00:51:41,709 --> 00:51:45,209
(وكانت تعلم أن (مارى
وخطيبها كانا بالماضى مقربين

670
00:51:45,610 --> 00:51:48,010
وكان مقدر أن يلتقوا هنا

671
00:51:48,811 --> 00:51:51,011
لذا (ألينور كارلايل) نفسها
كتبت الرساله المجهوله

672
00:51:51,110 --> 00:51:53,110
(لتأمل أن تقلبه على (مارى

673
00:51:54,011 --> 00:51:56,811
كانت تأمل ذلك

674
00:51:56,912 --> 00:51:59,712
أنها كفتاه...ماذا؟
تحصل على ما تريد

675
00:52:00,513 --> 00:52:02,713
لكن هذا لم يحدث
لقد خسرته

676
00:52:03,113 --> 00:52:05,213
وقد انساقت لجريمه بكثير من اليأس

677
00:52:05,913 --> 00:52:07,713
وكيف تأمل الخروج من هذا المأزق؟

678
00:52:08,114 --> 00:52:11,114
عزيزى الطبيب ، أنا أصف جريمه بدافع العشق

679
00:52:12,715 --> 00:52:15,615
بوارو) كيف تفعل ذلك؟)
كيف تبنى قضيه

680
00:52:15,715 --> 00:52:17,915
ضد (ألينور كارلايل)؟
أنها ليست قاتله

681
00:52:18,015 --> 00:52:19,315
- ولماذا أنت واثق؟
- لقد رأيت طباعها

682
00:52:19,316 --> 00:52:23,116
- ولقد رأيت أيضاً ألامها
- ليست قادره على فعلها

683
00:52:23,117 --> 00:52:23,817
على العكس أنها اكثر من قادره

684
00:52:23,917 --> 00:52:26,917
هذا الرجل هناك
لا يعرفها

685
00:52:27,018 --> 00:52:28,218
عزيزى الطبيب

686
00:52:29,017 --> 00:52:32,717
أتظن أننى أتقدم
فى القضيه لأساعده؟

687
00:52:34,019 --> 00:52:35,819
بالحقائق الموجوده هنا
أى مدعى عام

688
00:52:35,919 --> 00:52:40,419
أى قاضى أحمق سيقفز
الى هذه الأستنتاجات ، بهذه البساطه

689
00:52:41,320 --> 00:52:45,920
وأظن أنك متحيز

690
00:52:46,621 --> 00:52:49,621
لا أنكر هذا ، أنها لم تفعلها

691
00:52:50,022 --> 00:52:54,022
أتوسل أليك
ساعدنى لأجد الحقيقه

692
00:52:55,122 --> 00:52:58,122
عزيزى الطبيب
أنت تطلب مساعدتى

693
00:52:59,423 --> 00:53:01,923
لكنى لا أعتقد أنك
صادقاً تماماً معى

694
00:53:03,124 --> 00:53:05,924
لدى شكوكى عن موت
(لورا ويلمان)

695
00:53:06,724 --> 00:53:09,224
و سأطلب من الشرطه
فحص جثتها

696
00:53:09,725 --> 00:53:13,525
سأطلب منك ثانية أن تخبرنى الحقيقه

697
00:53:15,027 --> 00:53:16,827
ماذا سيجدون؟

698
00:53:18,527 --> 00:53:20,027
لا أعلم

699
00:53:21,827 --> 00:53:24,027
...من المحتمل مورفين

700
00:53:24,628 --> 00:53:26,528
يا ألهى ، لا افهم

701
00:53:26,629 --> 00:53:30,029
لقد أخبرتنى عكس ذلك
جعلتنى أدعمك كصديق

702
00:53:30,230 --> 00:53:34,630
بوارو) من فضلك)
لم أحلم بشئ كهذا

703
00:53:35,630 --> 00:53:38,030
ظننت موتها طبيعياً

704
00:53:38,331 --> 00:53:40,331
لكن كان هناك احتمال أخر

705
00:53:40,831 --> 00:53:44,131
أدركت أنها أخذت العقار بنفسها

706
00:53:44,831 --> 00:53:47,622
- كانت تتحدث غالباً عن الأمر
- كنت تؤدى دور الطبيب الرحيم؟

707
00:53:47,632 --> 00:53:50,832
كما قلت كانت تتحدث بهذا
و تحت هذه الظروف ،

708
00:53:51,333 --> 00:53:54,033
لم أرد أن اتسبب فى فضيحه
إذا طلبت تشريح الجثه

709
00:53:54,334 --> 00:53:57,034
يجب أن أقر أنك لست صادق تماماً معى

710
00:53:57,134 --> 00:53:58,834
أنت لم تعطها العقار
بطلب منها؟

711
00:53:59,334 --> 00:54:00,034
أقسم أننى لم أفعل

712
00:54:00,735 --> 00:54:03,835
قلت لها أننى لا أريد أن أشنق
ولن أفعلها

713
00:54:04,936 --> 00:54:07,136
حسناً

714
00:54:08,037 --> 00:54:10,637
ليتك أخبرتنى بكل هذه الشكوك

715
00:54:10,736 --> 00:54:13,666
لأنك لوكنت محق
(فالأمر أسوء بالنسبة الى (ألينور

716
00:54:13,737 --> 00:54:16,037
أكثر مما أستطيع التفكير به

717
00:54:18,138 --> 00:54:19,138
لذا لاتريدين التحدث؟

718
00:54:21,939 --> 00:54:25,739
أعطيت أفادتى
لا يوجد شئ أخر لأقوله

719
00:54:26,640 --> 00:54:27,940
(انسه (كارلايل

720
00:54:28,540 --> 00:54:32,640
أنت على علم بما
سيتخذون موقفك هذا من الصمت؟

721
00:54:35,141 --> 00:54:36,841
لا يهم

722
00:54:41,042 --> 00:54:44,042
أنها صدمه

723
00:54:44,343 --> 00:54:45,943
-سنتناول بعض من الشاى
- شكرا لك

724
00:54:49,844 --> 00:54:51,944
كما أخبرت الشرطه
(سيد (بوارو

725
00:54:53,045 --> 00:54:56,645
الانسه (كارلايل) كانت غريبه
تصرفاتها غريبه

726
00:54:57,746 --> 00:55:01,846
هكذا كانت منذ أيام
لكن عصر هذا اليوم كانت غريبه للغايه

727
00:55:02,646 --> 00:55:04,846
تتحدث كما لو أنها
لا تعرف ما تقول

728
00:55:05,247 --> 00:55:09,047
عيناها لامعتين وشاردتين

729
00:55:09,448 --> 00:55:12,548
أتقولين أنها كانت تبدوا مذنبه؟

730
00:55:13,348 --> 00:55:15,848
كانت ترتجف ، قبل وبعد

731
00:55:16,749 --> 00:55:19,249
كما لو انه قبض عليها

732
00:55:21,550 --> 00:55:26,050
وهذه الشطائر التى صنعتها
هل كانت متشابهه؟

733
00:55:26,550 --> 00:55:28,750
أكانت على خبز مختلف؟

734
00:55:28,951 --> 00:55:31,951
بالطبع لا ، خبز أبيض
يبدوا متشابهاً تماماُ

735
00:55:32,452 --> 00:55:35,752
مارى) تناولت صلصة السلمون)
ونحن تناولنا سرطان البحر

736
00:55:36,953 --> 00:55:40,953
عندما أفكربـ(مارى) المسكينه
حين وجدناها

737
00:55:43,754 --> 00:55:46,854
كانت أجمل فتاه رأيتها
(سيد (بوارو

738
00:55:48,355 --> 00:55:51,025
لم تكن مغروره
وكان يمكن أن تكون

739
00:55:51,035 --> 00:55:53,655
السيده العجوز نقلت لها
الخيال الواسع

740
00:55:54,756 --> 00:55:56,056
ربما كان مفاجأ؟

741
00:55:56,156 --> 00:56:01,156
هذا يتوقف على، ربما
كان مناسب بطريقة ما

742
00:56:01,458 --> 00:56:05,258
وبالطبع من المناسب لأمرأه عجوز
أن يكون بجوارها وجه شاب

743
00:56:07,158 --> 00:56:08,758
فهمت

744
00:56:10,159 --> 00:56:11,859
أهناك شئ أخر؟

745
00:56:12,760 --> 00:56:16,660
اى شئ تخبرينى به عن (مارى جيرارد) ؟

746
00:56:20,861 --> 00:56:22,361
لا أعلم شئ

747
00:56:25,062 --> 00:56:26,662
لا، (مارى) لم تسمم
قبل أن تاتى لهنا

748
00:56:27,262 --> 00:56:29,062
وكيف ستسير من كوخها؟

749
00:56:29,462 --> 00:56:34,062
لا...بلا شك
سممت فى هذه الغرفه

750
00:56:34,563 --> 00:56:36,363
(لكنها هى والممرضه (هوبكينز
تشاركوا فى الشاى

751
00:56:36,764 --> 00:56:38,664
لابد أن السم فى الشطائر

752
00:56:40,165 --> 00:56:43,965
لكن بمقدور أحدما الدخول
الى هنا والعبث بالأشياء

753
00:56:45,665 --> 00:56:49,465
كان هناك خيال شخص ما
(ربما شحض من ماضى (مارى

754
00:56:50,967 --> 00:56:53,867
فى الأغلب شخصاً نعرفه

755
00:56:56,067 --> 00:56:57,967
(أعطيت أفادتى للشرطه سيد (بوارو

756
00:56:58,468 --> 00:57:00,768
لم أكن بجوار المنزل هذا اليوم

757
00:57:01,469 --> 00:57:02,769
كنت بالأعلى بجوار الطريق

758
00:57:03,369 --> 00:57:05,969
- هل رأيت خيال رجل؟
- ..لا

759
00:57:08,069 --> 00:57:13,969
لكنى رأيت سياره..متوقفه
على الطريق ذلك العصر

760
00:57:15,071 --> 00:57:16,771
وهل تعرفت على السياره؟

761
00:57:18,772 --> 00:57:23,272
لا أعتقد ذلك
كانت خضراء

762
00:57:24,873 --> 00:57:29,373
لا أصدق أن أحد سيفعل ذلك

763
00:57:30,474 --> 00:57:32,974
(وبالطبع ليست الأنسه (كارلايل

764
00:57:34,474 --> 00:57:37,974
(أخبرنى سيد (هورليك
كنت مغرم بـ(مارى) أليس كذلك؟

765
00:57:39,976 --> 00:57:41,176
الجميع يعلم هذا

766
00:57:42,376 --> 00:57:45,176
لم تكن نفسها
عندما عادت من السفر

767
00:57:46,677 --> 00:57:48,477
لكن هل كان لها أعداء؟

768
00:57:48,977 --> 00:57:50,477
ليس على حسب علمى

769
00:57:51,778 --> 00:57:55,978
كانت مختلفه
لكن الناس يحبونها

770
00:57:57,279 --> 00:57:59,779
وعندما عادت ، لم يعرفها أحد تماماً

771
00:58:00,479 --> 00:58:02,079
ولماذا؟

772
00:58:02,480 --> 00:58:06,380
كانت قد تغيرت
...ليست مغروره ، لكن

773
00:58:06,981 --> 00:58:08,781
لم تعد من نفس المستوى بعد الأن

774
00:58:35,782 --> 00:58:39,582
*لورا ويلمان*
1937-1882

775
00:58:59,791 --> 00:59:01,591
(هذا من أجل (مارى

776
00:59:04,791 --> 00:59:07,191
لكنها فى قبرها
وهذا هو الأختلاف بنظرى

777
00:59:08,792 --> 00:59:11,592
(الشاعر (وردس ورث
أقرأ له كثيراً

778
00:59:13,393 --> 00:59:15,993
هذه القصيده تعبر عن مشاعرك

779
00:59:16,693 --> 00:59:21,093
أجل، عبر كما تشاء عن مشاعرى

780
00:59:21,695 --> 00:59:23,495
(معذرة سيد (وينتر

781
00:59:23,595 --> 00:59:25,595
هناك أشياء مؤكده
لا يجب أن تقال

782
00:59:25,696 --> 00:59:27,796
لكن المحقق يجب أن يذكرها

783
00:59:27,895 --> 00:59:30,595
أو يسأل عن مشاعر الناس

784
00:59:32,397 --> 00:59:35,297
(اذا كان سيساعد (ألينور
فاسأل كما تشاء

785
00:59:36,398 --> 00:59:38,298
شكراً

786
00:59:40,598 --> 00:59:43,098
لقد عدت مبكراً من فرنسا؟

787
00:59:44,099 --> 00:59:46,299
لقد شوهدت ليلة الجريمه

788
00:59:47,500 --> 00:59:51,000
حسناً لقد عدت ،ولا أريد
لـ(ألينور ) أن تعرف

789
00:59:51,100 --> 00:59:53,900
لقد قررت أن أطلب (مارى) للزواج

790
00:59:55,501 --> 00:59:57,801
- ورأيتها؟
- لا ،لم أفعل

791
00:59:58,902 --> 01:00:01,602
لم تتوقع رؤيتى
فكان علي الانتظار

792
01:00:02,803 --> 01:00:05,003
بالطبع لم أذهب لأقتحم
منزل هنتربيرى

793
01:00:05,802 --> 01:00:08,302
انتظرت هنا بالقرب من
(كوخ (مارى

794
01:00:10,003 --> 01:00:11,703
وبالطبع لم تأتى (مارى) ابداً

795
01:00:11,904 --> 01:00:14,004
رأيت سيارة أسعاف
وعربات الشرطه

796
01:00:14,805 --> 01:00:17,905
الناس كانوا يتحدثون وقد سمعتهم

797
01:00:18,105 --> 01:00:20,405
لم أستطع مواجهة أحد

798
01:00:20,505 --> 01:00:23,405
لذا أستقليت قطار عائد للمدينه
وانتظرت نشر الخبر

799
01:00:23,606 --> 01:00:25,906
حينها علمت أنها ماتت
...شعرت بأن

800
01:00:26,007 --> 01:00:28,107
وأنت لا تعتقد أن (ألينور) فعلتها؟

801
01:00:28,607 --> 01:00:32,407
بالطبع لا ، فى الحقيقه
لقد أوقعوا بـ(ألينور) فى هذا

802
01:00:32,457 --> 01:00:34,307
ويجعلوها تبدوا كمأساه

803
01:00:34,508 --> 01:00:36,208
لذا ، اذا كانت بريئه

804
01:00:36,308 --> 01:00:38,208
أستعيد النظر فى خطبتها؟

805
01:00:38,309 --> 01:00:40,009
ماذا تظن بى؟

806
01:00:40,209 --> 01:00:43,709
بالطبع لا ، أنتهى الأمر

807
01:00:45,510 --> 01:00:48,410
أريدها أن تكون بخير
أنها صالحه

808
01:00:49,711 --> 01:00:51,211
- ...أفضل من
- أفضل منك...

809
01:00:51,211 --> 01:00:53,911
أهذا ما كنت ستقوله؟

810
01:01:07,115 --> 01:01:08,615
(لا شك (بوارو

811
01:01:09,614 --> 01:01:11,514
أوقيه من المورفين
وجدت بجسدها

812
01:01:12,115 --> 01:01:14,915
أعطيت لها يوم مماتها

813
01:01:22,217 --> 01:01:23,817
(أنت عطوف سيد (بوارو

814
01:01:25,217 --> 01:01:27,017
أنا سعيده لأجابتى على أسئلتك

815
01:01:28,018 --> 01:01:30,818
(بالطبع سمعت بأمر السيده (ويلمان
حادث مروع ايضاً

816
01:01:32,219 --> 01:01:33,719
ولم تتملكك الشكوك حينها؟

817
01:01:34,219 --> 01:01:35,619
بتاتاً

818
01:01:38,220 --> 01:01:42,170
أخبرينى من فضلك
هل دخل أحد أخر غرفة

819
01:01:42,181 --> 01:01:45,171
السيده (ويلمان) هذه الليله
بخلاف الانسه (كارلايل)؟

820
01:01:45,222 --> 01:01:49,022
لم أترك جوارها
(إلا عندما جاءت الانسه (كارلايل

821
01:01:50,122 --> 01:01:52,022
كانت جريئه وذكيه

822
01:01:53,723 --> 01:01:55,323
اذاً لماذا أرادت أنت تفعل ذلك؟

823
01:01:56,524 --> 01:02:01,124
من أجل المال ، هذا هو السبب
كانت تعلم أنه اذا فعلتها

824
01:02:01,224 --> 01:02:04,224
(كل بنس سيذهب الى (مارى جيرارد
هذه هى الحقيقه

825
01:02:06,225 --> 01:02:09,725
اذاً ،(مارى جيرارد) كانت فتاه
ذكيه ومنظمه

826
01:02:11,227 --> 01:02:13,827
لا هذا شئ سئ لتقوله

827
01:02:15,027 --> 01:02:17,927
السيده (ويلمان) أحبتها
كانت فتاه لطيفه

828
01:02:20,228 --> 01:02:21,228
لكن ليس أحدنا

829
01:02:22,228 --> 01:02:23,828
معذرة

830
01:02:26,229 --> 01:02:27,529
كانت مجرد طفله؟

831
01:02:31,030 --> 01:02:32,730
من المحتمل أنها تبنتها

832
01:02:34,131 --> 01:02:34,631
ماذا؟

833
01:02:36,031 --> 01:02:40,131
لا ، بالتأكيد لا
هذه كعكه لذيذه

834
01:02:44,932 --> 01:02:46,182
لقد كتبت وصيه
أهذا صحيح؟

835
01:02:46,233 --> 01:02:49,483
من المروع التفكير فيه الأن
الممرضه (هوبكينز) وأنا

836
01:02:49,494 --> 01:02:52,134
أعطيناها النصيحه لتقوم بها

837
01:02:52,233 --> 01:02:55,033
فكرنا أنه يجب عليها
بمجرد أنه هناك توقعات بحصولها على المال

838
01:02:55,234 --> 01:02:56,934
أتمنى أننا لم نذكرها ابداً

839
01:02:57,035 --> 01:02:59,935
لذا السبعة ألاف جنيه
ستذهب لخالتها، فلا أقارب لها هنا؟

840
01:03:00,436 --> 01:03:02,536
شقيقة أمها تمارس التمريض
فى نيوزيلاندا

841
01:03:03,235 --> 01:03:05,935
لقد راسلتها بالخبر
سيكون الخبر مصدماً لها

842
01:03:06,836 --> 01:03:08,836
هل ستشنق الأنسه (كارلايل)؟

843
01:03:15,239 --> 01:03:16,439
أذا كانت مذنبه؟

844
01:03:24,540 --> 01:03:30,040
السيده (ويلمان) التى ذهب
(كل إرثها إلى الانسه (ألينور

845
01:03:30,140 --> 01:03:32,040
قتلت بالمورفين

846
01:03:33,241 --> 01:03:34,541
(مارى جيرارد)

847
01:03:35,442 --> 01:03:39,142
والتى أفسدت علاقة (ألينور) وخطيبها

848
01:03:39,443 --> 01:03:42,243
قتلت بالمورفين

849
01:03:43,243 --> 01:03:47,043
ولا أحد لديه الدافع
لأرتكاب الجريمه

850
01:03:47,144 --> 01:03:48,744
بخلاف المتهمه

851
01:03:49,445 --> 01:03:53,445
لا أحد لديه الفرصه
بخلاف المتهمه

852
01:03:55,045 --> 01:03:58,545
وهذه المرأه الثأريه

853
01:03:59,546 --> 01:04:03,546
والتى تمنت موت الضحيه
أمام أكثر من شاهد

854
01:04:04,348 --> 01:04:08,948
لم تشعر بقليل من الندم

855
01:04:18,150 --> 01:04:21,450
الساده أعضاء هيئة المحلفين
ما هو قراركم؟

856
01:04:28,052 --> 01:04:28,652
مذنبه

857
01:04:43,955 --> 01:04:47,005
(ألينور كارلايل)
حكمت المحكمه بترحيلك

858
01:04:47,015 --> 01:04:53,655
وستحجزين فى السجن
لحين أخذك لمكان الأعدام

859
01:04:54,657 --> 01:04:58,757
حيث ستشنقين حتى الموت

860
01:04:59,857 --> 01:05:02,957
ولعل الله يرحم روحك

861
01:05:16,061 --> 01:05:17,261
(سيد (بوارو

862
01:05:19,061 --> 01:05:22,761
انسه ، خذى حذرك

863
01:05:24,562 --> 01:05:25,562
بالطبع

864
01:05:50,267 --> 01:05:51,667
"الأستئناف رفض وستشنق خلال خمسة أيام"

865
01:05:51,767 --> 01:05:54,367
أعترف أنى لا أنام جيدا

866
01:05:55,268 --> 01:05:57,268
لكن فى الليله الماضيه نمت أخيراً

867
01:06:00,269 --> 01:06:01,969
...وحلمت

868
01:06:03,269 --> 01:06:09,569
حلمت...بالضحيه
كما رأيتها أول مره

869
01:06:10,171 --> 01:06:12,171
فى الشارع خارج الفندق

870
01:06:12,471 --> 01:06:14,771
فتاه لطيفه
(المفضله لدى السيده (ويلمان

871
01:06:14,971 --> 01:06:17,271
فتاه أحبها الجميع
والأن تظل لغزاً

872
01:06:22,873 --> 01:06:28,473
ثم...اسيقظت
وتذكرت شئ

873
01:06:29,074 --> 01:06:29,674
ماذا؟

874
01:06:34,575 --> 01:06:39,175
أنه تفصيل...بل أنه نصف تفصيل
عشرون بالمئه من التفصيل

875
01:06:39,276 --> 01:06:41,376
أجل يا صديقى
لقد أقلقنى

876
01:06:41,676 --> 01:06:43,876
(شئ قالته الممرضه (هوبكينز
(وهى تهتم بـ(مارى

877
01:06:43,977 --> 01:06:44,977
ماذا عنها؟

878
01:06:45,177 --> 01:06:48,477
أجل ماذا عنها؟
ماذا وراءها؟

879
01:06:48,278 --> 01:06:51,478
- كلامك بلا معنى
- رأيت أنه هناك شئ

880
01:06:51,579 --> 01:06:54,079
(لا تريدنى (الممرضه هوبكينز
أن أعرفه

881
01:06:54,178 --> 01:06:55,678
شئ تعتقد أنه بعيد عن الجريمه

882
01:06:55,779 --> 01:06:57,179
لكن أعتقد أن له صله

883
01:06:57,479 --> 01:06:58,629
بالطبع أدركت هذا

884
01:06:58,730 --> 01:07:02,130
لا عزيزى الطبيب
الممرضه (هوبكينز) بالغة الذكاء

885
01:07:02,131 --> 01:07:03,078
داخل حدودها

886
01:07:03,181 --> 01:07:05,781
ولكن ذكائها لا يتساوى مع ذكائى

887
01:07:05,981 --> 01:07:08,481
ربما لم تدركه
لكن (هيركيول بوارو) أدركه

888
01:07:08,581 --> 01:07:11,481
وفجأه قفز فى عقلى بعض الأسئله

889
01:07:12,982 --> 01:07:17,082
كنت محقاُ من قبل
هناك شئ مائل

890
01:07:18,383 --> 01:07:22,583
أيها الطبيب ، الوقت قصير
أريد منك شئ، أنه كتاب

891
01:07:22,684 --> 01:07:27,584
كتاب يتحدث عن الصيغ الطبيه
التى تعطيها للمرضى

892
01:07:27,785 --> 01:07:30,585
- كتاب الوصفات؟
- أجل هذا هو ،أريد أستعارته

893
01:07:35,586 --> 01:07:37,786
شكراً لك

894
01:07:53,990 --> 01:07:59,090
حينما زرتك سابقاً
قلت أنه مفاجئ

895
01:07:59,391 --> 01:08:02,591
(كيف أن السيده (ويلمان
(كانت تفضل الانسه (مارى

896
01:08:02,692 --> 01:08:05,792
قلت أنه شئ طبيعى

897
01:08:06,093 --> 01:08:09,143
حسبتك تتحدثين عن الصداقه
أنه شئ طبيعى

898
01:08:09,162 --> 01:08:13,492
(ثم فكرت فى (مارى
وكلمة طبيعى مره أخرى

899
01:08:14,494 --> 01:08:18,394
رأيت أنكِ استخدمتيها بحرص

900
01:08:18,395 --> 01:08:23,295
أعرف هذا ،ويجب أن تخبرينى السبب

901
01:08:30,297 --> 01:08:33,697
أنا والأنسه (أوبرين) سمعنا حديث

902
01:08:33,797 --> 01:08:36,297
عن شئ يتعلق بماضيها

903
01:08:38,798 --> 01:08:40,598
(هناك رجل يدعى (لويس

904
01:08:42,799 --> 01:08:46,099
لكننا علمنا أن هناك
تفاصيل أكثر من ذلك

905
01:08:47,199 --> 01:08:52,999
ثم وجدت هذا فى الكوخ
(بعد وفاة (مارى

906
01:08:57,802 --> 01:08:59,802
أنها السيده (ويلمان)؟

907
01:09:12,304 --> 01:09:13,804
والطفل؟

908
01:09:15,705 --> 01:09:16,605
(أنها (مارى جيراراد

909
01:09:24,606 --> 01:09:28,206
(مارى) كانت أبنة السيده (ويلمان)
غير الشرعيه

910
01:09:30,508 --> 01:09:33,608
أنها قصه محزنه
كما ستقرأ فى الرساله

911
01:09:34,309 --> 01:09:37,709
الرجل لم يستطع الزواج بها
كان لديه عائله

912
01:09:38,509 --> 01:09:41,509
ثم لاحقاً قتل فى الحرب

913
01:09:44,211 --> 01:09:47,611
آل (جيرارد) لم يكن لديهم أطفال
السيده (ويلمان) ذهبت الى اسكتلندا

914
01:09:47,711 --> 01:09:51,111
وأخذت السيده (جيرارد) معها
حيث ولدت الطفله

915
01:09:51,912 --> 01:09:54,112
(طبيعى أنها دفعت لتعليم (مارى

916
01:09:54,212 --> 01:09:56,712
وأخبرتهم أنها ستؤمن معيشتها

917
01:09:57,313 --> 01:10:01,713
لم تستطع قول الحقيقه
كانت تتجنب الفضيحه

918
01:10:03,214 --> 01:10:06,214
لكن أخيراً (مارى) عرفت الحقيقه

919
01:10:10,015 --> 01:10:11,015
يا لها من مأساه

920
01:10:15,217 --> 01:10:19,617
عزيزتى (مارى) أنا أحتفظ بسر
طوال هذه السنين

921
01:10:20,117 --> 01:10:24,317
عن الفتاه التى ربيتها
والمتاعب التى واجهتها

922
01:10:24,918 --> 01:10:27,818
بالطبع شككنا فى هذا

923
01:10:28,218 --> 01:10:30,518
...لمحت الممرضه بأنها تعرف ،لكن

924
01:10:33,420 --> 01:10:35,920
ما الغرض من افشاء السر الان؟

925
01:10:37,321 --> 01:10:38,821
كنت سأدمر هذا

926
01:10:39,721 --> 01:10:44,221
(كما قلت مسبقاً سيد (بوراو
دع الأموات فى سلام

927
01:10:45,322 --> 01:10:49,122
لا، علينا الأخذ فى الاعتبار
الأحياء

928
01:10:51,323 --> 01:10:54,323
انسه (كارلايل) لم تقولى
شئ من قبل

929
01:10:55,423 --> 01:10:57,123
لكنى الأن أعرف الكثير

930
01:10:57,224 --> 01:10:58,524
اردت مساعدتك، وأعتقد أنه بأستطاعتى

931
01:10:58,624 --> 01:11:02,624
لكن يجب أن تجيبى عن أسئله
تتعلق بهذا اليوم

932
01:11:04,326 --> 01:11:08,326
- ...ماذا؟ هل هناك
- هدف؟ بالطبع هناك هدف

933
01:11:10,926 --> 01:11:12,426
من فضلك

934
01:11:13,827 --> 01:11:15,927
أخبرينى من البدايه

935
01:11:16,028 --> 01:11:18,228
لماذا أعطيت الخدم أجازه؟

936
01:11:19,628 --> 01:11:23,528
كنت غاضبه وأردت أن أبقى وحيده

937
01:11:24,729 --> 01:11:27,929
وعندما صنعت الفطائر
ارأيت أحداً بالخارج؟

938
01:11:29,430 --> 01:11:29,830
لا

939
01:11:31,531 --> 01:11:35,231
حسناً  ،ثم ذهبت لتجردى أشياء عمتك

940
01:11:35,331 --> 01:11:38,431
هل اكتشفت شئ اثر بك؟

941
01:11:38,532 --> 01:11:40,832
أشياء خاصه تتعلق بعمتك؟

942
01:11:41,733 --> 01:11:43,233
ماذا؟ لا

943
01:11:47,533 --> 01:11:50,933
(ثم أصطحبتى (مارى
والممرضه (هوبكينز) الى المكتبه

944
01:11:51,034 --> 01:11:52,734
حيث أعطيتهم الشطائر

945
01:11:55,235 --> 01:11:57,735
ماذا كانت تفعل (مارى) حين تركتها؟

946
01:11:59,335 --> 01:12:04,235
كانت على الأريكه
طبيعيه تماماً

947
01:12:06,237 --> 01:12:09,037
الان بكل التفاصيل
من فضلك

948
01:12:14,538 --> 01:12:19,738
ذهبت لحجره أعداد الطعام
الممرضه كانت تغسل الأطباق

949
01:12:21,240 --> 01:12:25,640
قالت أنها رأت رجل فى الحديقه
وأنا لم أرى شئ

950
01:12:26,541 --> 01:12:28,241
وعن ماذا تحدثتما؟

951
01:12:29,441 --> 01:12:30,941
لا أعلم

952
01:12:33,842 --> 01:12:37,142
أجل ، جرخها بشوك الزهور
بجوار الكوخ

953
01:12:38,143 --> 01:12:42,243
لديها جرح فى ذراعها
حيث خدشتها شوكه

954
01:12:43,944 --> 01:12:46,544
ثم تحدثت أنا

955
01:12:47,345 --> 01:12:48,845
عندما كنا صغار

956
01:12:48,944 --> 01:12:54,544
انا و (رودى) كنا نتشاجر حول الزهور

957
01:12:55,346 --> 01:12:57,146
كان يحب الأزهارالبيضاء

958
01:12:57,847 --> 01:13:01,647
قلت أنها ليست حقيقيه
لأنه لا رائحه لها

959
01:13:02,047 --> 01:13:07,147
أنا أفضل الحمراء لأنها كبيره وداكنه

960
01:13:07,248 --> 01:13:10,548
ورائحتها ...مثل الصيف

961
01:13:13,549 --> 01:13:15,449
ثم أدركت شئ ، بالفعل

962
01:13:15,850 --> 01:13:23,050
(لا يوجد سبب لقتل (مارى
لأن (رودى) لن يبقى معى

963
01:13:26,952 --> 01:13:28,152
ثم غادرت

964
01:13:29,452 --> 01:13:34,652
حينما عدت
مارى) كانت ميته؟)

965
01:13:36,754 --> 01:13:40,154
: ربما ستسألنى
(هل نويت قتل (مارى

966
01:13:40,754 --> 01:13:44,654
لا انسه
معذرة الان

967
01:13:46,256 --> 01:13:50,156
لدى وقت قصير
لقد أخبرتينى بكل شئ

968
01:13:50,257 --> 01:13:54,557
وهناك أشياء لا أود معرفتها

969
01:14:19,862 --> 01:14:21,962
سيد (هورليك) أدخل رجاء

970
01:14:22,962 --> 01:14:25,362
سيد (بوارو) معذرة
أود ان أخبرك بشئ خاص

971
01:14:25,663 --> 01:14:30,363
سيد (هورليك) أمامك الان حيوان تعس
والذى تبلغ حماقته ثلاثة أضعاف

972
01:14:30,563 --> 01:14:32,563
- أنا أحمق 36 مره
- سيدى؟

973
01:14:32,664 --> 01:14:36,864
سامحنى ، اكتشفت شئ مؤلم جداً

974
01:14:36,965 --> 01:14:39,665
بشع لكن مهم

975
01:14:40,566 --> 01:14:43,466
عذراً ، تفضل بالجلوس

976
01:14:47,667 --> 01:14:49,267
أخبرنى ماذا تريد أن تقول

977
01:14:49,567 --> 01:14:51,267
(أنه يتعلق بالطبيب (لورد

978
01:14:52,368 --> 01:14:54,168
اذا لم توافق ، سأذهب لسلطة أعلى

979
01:14:54,369 --> 01:14:57,169
أتمنى أن تأخذ الأمر
على محمل الجد

980
01:14:57,669 --> 01:15:01,369
- سأبذل ما بوسعى
- لا بد أن يكون غداً

981
01:15:02,470 --> 01:15:03,970
حسناً

982
01:15:10,471 --> 01:15:12,971
بوارو) أنت تدرك أنه بقى)
أقل من يوم وليله

983
01:15:13,072 --> 01:15:13,972
لماذا جئت بى الى هنا؟

984
01:15:14,772 --> 01:15:19,272
لأننى أريد أن أريك هذا

985
01:15:23,373 --> 01:15:25,373
- زهرة الزعفران
- اذاً ؟

986
01:15:28,375 --> 01:15:30,075
أهذا هو السيد (وينتر)؟

987
01:15:30,275 --> 01:15:32,075
ماذا يحدث
ماذا قالت (ألينور)؟

988
01:15:32,276 --> 01:15:37,276
أخبرتنى بشجار حدث من زمن بعيد

989
01:15:38,376 --> 01:15:41,176
(وكيف هى والسيد (وينتر
كانا فى جانبين مختلفين

990
01:15:41,377 --> 01:15:45,217
ولقد أوضحت لى وقوعها فى الحب
منذ زمن بعيد

991
01:15:45,228 --> 01:15:46,778
بحيث لا يمكنه أن يرجع مشاعرها

992
01:15:48,778 --> 01:15:52,278
لقد بدت الأمور تضح من خلال
الأكاذيب التى قيلت لي

993
01:15:52,979 --> 01:15:53,679
من كذب عليك؟

994
01:15:54,079 --> 01:15:55,779
الجميع

995
01:15:56,780 --> 01:15:58,180
خاصة أنت

996
01:15:59,880 --> 01:16:01,980
لكن على الأقل الأمر انتهى

997
01:16:02,181 --> 01:16:07,181
لأننى نصبت شرك
أنعود للمنزل؟

998
01:16:11,083 --> 01:16:13,683
لدي رساله من المفتش
هل تخبرنا ما الأمر (بوارو)؟

999
01:16:14,283 --> 01:16:16,583
الأمر يعود بكل حزن
كنت لا أريد أن أرى هذه الغرفه ثانيةً

1000
01:16:16,883 --> 01:16:19,083
- أنا لست متفاجئ
- ماذا يعنى هذا

1001
01:16:19,584 --> 01:16:21,084
أيها الساده، من فضلكم

1002
01:16:22,885 --> 01:16:26,785
لقد استنجت أن لاشئ
يبدوا كما هو عليه

1003
01:16:28,386 --> 01:16:31,886
أولاً سمعنا أنه فى يوم الجريمه

1004
01:16:32,387 --> 01:16:36,487
تم رؤية رجل فى الحديقه
(طويل ويشبهك سيد (وينتر

1005
01:16:36,787 --> 01:16:37,787
أخبرتك إنى لم أتى الى هنا

1006
01:16:38,587 --> 01:16:41,187
هل تفاجأت بعلمك لوصية الأنسه (كارلايل)؟

1007
01:16:41,388 --> 01:16:44,388
علمت البارحه أنها تترك كل شئ لك

1008
01:16:46,389 --> 01:16:47,789
أقسم أنى لا أعلم شئ

1009
01:16:47,990 --> 01:16:51,490
ربما وقفت فى الخارج ورأيتها
وهى تعد الشطائر

1010
01:16:51,790 --> 01:16:53,390
و ظننت أنها تعدها لنفسها

1011
01:16:54,090 --> 01:16:57,790
وأذا ماتت ستصبح ثرياً

1012
01:16:57,991 --> 01:17:01,191
هذا غير معقول
أخبرتك أنى لم أتى الى هذه الأنحاء

1013
01:17:01,392 --> 01:17:06,392
مع هذا، اذا شنقت
ستكون ثرياً بالتساوى

1014
01:17:07,493 --> 01:17:13,293
لنفترض كما حدث

1015
01:17:13,795 --> 01:17:15,695
بأن الجريمه كانت ناجحه

1016
01:17:16,994 --> 01:17:20,594
من السهل التصور أنك أو أحد اخر تعلمون

1017
01:17:20,695 --> 01:17:24,295
أن (ألينور كارلايل) كانت ستدعوا
مارى جيرارد) الى هنا)

1018
01:17:24,396 --> 01:17:27,396
وتعرف أن المفضل لدى (مارى) هو السلمون

1019
01:17:27,796 --> 01:17:29,296
هذه الأمور كانت معروفه

1020
01:17:29,397 --> 01:17:32,697
- هذا يدخلنى فى الشك
- أنا أشك فى الجميع

1021
01:17:32,798 --> 01:17:35,598
هذا الشخص لديه أنبوب المورفين

1022
01:17:35,698 --> 01:17:37,398
...والفرصه قد أتت

1023
01:17:39,799 --> 01:17:41,399
وهذا ما وجده

1024
01:17:46,100 --> 01:17:47,300
الشطائر

1025
01:17:48,201 --> 01:17:54,301
واحده صلصة السلمون
والأخرى الجمبرى وسرطان البحر

1026
01:17:56,002 --> 01:18:00,802
القاتل وصل الى الشطائر

1027
01:18:02,303 --> 01:18:05,303
وأدرك أن اللون والحجم متشابه

1028
01:18:06,103 --> 01:18:08,303
أذاً أيهم صلصة السلمون

1029
01:18:16,306 --> 01:18:18,506
ولا يوجد طريق لمعرفته
عن طريق الرائحه

1030
01:18:18,706 --> 01:18:20,906
اذاً ماذا يفعل هذا الشخص؟

1031
01:18:22,407 --> 01:18:24,507
أخشى أنه كان هناك
طريقة واحده فقط

1032
01:18:25,908 --> 01:18:27,108
يتذوقه

1033
01:18:40,110 --> 01:18:42,310
كانت المره الأولى سيئه

1034
01:18:46,511 --> 01:18:50,311
لكن فجأه أدركت مدى غبائى

1035
01:18:53,113 --> 01:18:55,013
(أنا (هيركيول بوارو
تبعت تفكيرى

1036
01:18:55,113 --> 01:18:59,313
لكنى فشلت فى الأخذ بالحسبان
جنون الذوق الأنجليزى

1037
01:18:59,514 --> 01:19:01,614
أيها الساده، ماذا سنجد؟

1038
01:19:01,664 --> 01:19:06,014
سنجد أننا دخلنا مملكة الجنون

1039
01:19:06,115 --> 01:19:09,315
لا أهتم ان كان القاتل
يتمتع بحاسة تذوق هائله

1040
01:19:09,415 --> 01:19:11,315
لأنه لايمكن أبداً
ان يميز بينهم

1041
01:19:11,416 --> 01:19:16,416
فى الواقع هذه الشطائر
لا يميز بينها شئ

1042
01:19:16,617 --> 01:19:18,567
ثم جاء استنتاجى

1043
01:19:18,718 --> 01:19:21,718
أنا (هيركيول بوارو) لا اهتم
بما قيل فى المحاكمه

1044
01:19:21,818 --> 01:19:26,318
فلا يمكن أن يكون هذا
أسلوب قاتل

1045
01:19:26,419 --> 01:19:29,319
لذا (ألينور كارلايل) لم تسمم الشطائر

1046
01:19:29,520 --> 01:19:31,520
- لا لم تفعل
- من فعل؟

1047
01:19:36,320 --> 01:19:37,420
لا أحد

1048
01:19:39,721 --> 01:19:41,321
- هل كانت حادثه؟
- ...لا، لا

1049
01:19:41,922 --> 01:19:45,622
لقد قتلت ولكن ليس بواسطة الشطائر

1050
01:19:46,323 --> 01:19:50,123
قلت حتى الأن
أن الجميع كذب علي

1051
01:19:50,923 --> 01:19:53,823
كمثال: الرجل الذى رأته
(السيده (هوبكينز

1052
01:19:54,524 --> 01:19:56,724
- كانت تكذب؟
- لا ، ليس حقاً

1053
01:19:57,025 --> 01:20:01,325
(وأنت تعلم هذا د.(لورد
لأنك تعلم من كان

1054
01:20:01,425 --> 01:20:05,325
(كان أنت، السيد (هورليك
تعرف على سيارتك

1055
01:20:05,426 --> 01:20:07,126
كان لا يريد أن يتكلم أمامكم

1056
01:20:07,226 --> 01:20:10,526
فجاءنى الليله الماضيه فى الفندق ليخبرنى

1057
01:20:11,128 --> 01:20:14,728
هذه كذبه أخرى
لكن لماذا؟

1058
01:20:16,228 --> 01:20:18,228
(هل لأنك تخشى (ألينور كارلايل

1059
01:20:19,329 --> 01:20:23,329
هل بسبب حبك؟
أم شئ أكثر شراً؟

1060
01:20:23,530 --> 01:20:27,230
حسناً ، لكنت فعلت أى شئ لحمايتها

1061
01:20:27,930 --> 01:20:30,330
كنت أحمق لأفكر بأننى
أستطيع خداعك

1062
01:20:30,431 --> 01:20:33,831
أجل ،أحمق او شئ أكثر سوء

1063
01:20:37,332 --> 01:20:40,332
من فضلكم أبقوا
فسوف أعود

1064
01:21:01,237 --> 01:21:03,937
أتؤمنين بالأشباح؟

1065
01:21:05,137 --> 01:21:08,337
بالطيع لا
جاءتنى رساله تطلب منى الحضور

1066
01:21:12,939 --> 01:21:16,339
أجل ، كما تعلمين أحدهم دخل الغرفه

1067
01:21:16,439 --> 01:21:19,339
فى الليه الماضيه حينما
كانت السيده (ويلمان) على قيد الحياه

1068
01:21:21,140 --> 01:21:24,140
وأعطاها المورفين

1069
01:21:26,341 --> 01:21:28,441
ولقد أخبرت المحكمه أنك لم
تغادرى جوار المريضه

1070
01:21:28,642 --> 01:21:31,442
فى هذه الليله حتى جاءت
(الانسه (ألينور كارلايل

1071
01:21:32,042 --> 01:21:35,342
كانت المتهمه ، لذا لن يتحداك أحد

1072
01:21:36,043 --> 01:21:37,843
(ولكن فى الحقيقه السيد (وينتر
دخل الغرفه

1073
01:21:38,044 --> 01:21:40,744
عندما كنتِ تعدين الشاى
وربما أخرون

1074
01:21:41,544 --> 01:21:44,444
ربما استغرقت وقتاً
هذه ليست جريمه

1075
01:21:45,044 --> 01:21:47,044
هذه ليست كذبتك الوحيده

1076
01:21:49,045 --> 01:21:53,945
(عندما سألتك بأن (مارى جيرارد
متبناه أنكرتى هذا الأمر

1077
01:21:54,047 --> 01:21:56,347
لماذا لم تخبرينى الحقيقه؟

1078
01:21:56,746 --> 01:21:59,846
ماذا؟
لكن ليس له علاقه بالأمر

1079
01:22:00,047 --> 01:22:04,247
ليس له علاقه؟
(لقد أفترضت حقيقة أن (مارى جيرارد

1080
01:22:04,349 --> 01:22:07,549
(أبنه غير شرعيه للسيده (ويلمان
ليس له علاقه بهذا؟

1081
01:22:08,349 --> 01:22:13,449
ألينور ) ورثت المال)
لأنها كانت أقرب أقربائها

1082
01:22:13,850 --> 01:22:15,650
والان يبدوا أنها ليست كذلك

1083
01:22:16,651 --> 01:22:21,551
(فى هذه اللحظه (مارى جيرارد
ورثت 200 ألف جنيه

1084
01:22:21,851 --> 01:22:26,751
(أنه دافع أخر لـ(ألينور كارلايل
لتزيحها من طريقها

1085
01:22:26,852 --> 01:22:29,802
على العكس ، أنه ليس دافع على الأطلاق

1086
01:22:31,454 --> 01:22:33,754
فمثل هذا الفعل سيكون بلا جدوى

1087
01:22:34,554 --> 01:22:38,154
لأن (مارى جيرارد) كتبت وصيتها

1088
01:22:39,855 --> 01:22:41,855
وكان أنت من حثها على فعل ذلك؟

1089
01:22:42,456 --> 01:22:46,356
تحدثنا بهذا الامر
ماذا تلمح له سيد (بوارو)؟

1090
01:22:46,456 --> 01:22:49,456
(بأن شخص بخلاف (الينور كارلايل
(تستفيد من موت (مارى جيرارد

1091
01:22:49,556 --> 01:22:51,356
الفكره واتتنى البارحه

1092
01:22:52,157 --> 01:22:57,057
ثم بدأت بالتفكير فى الرساله المجهوله

1093
01:22:57,659 --> 01:23:02,259
صممت لتولد الحقد بين
(مارى جيرارد) و (ألينور كارلايل)

1094
01:23:02,759 --> 01:23:04,559
ثم بدات الأمور تتضح

1095
01:23:04,760 --> 01:23:07,360
بشأن أشياء أخرى
نيوزيلاندا

1096
01:23:08,861 --> 01:23:09,761
معذرة

1097
01:23:31,565 --> 01:23:37,565
طالما أنك تريدنى هنا
فسأعد بعض الشاى

1098
01:23:37,865 --> 01:23:40,265
شكراً لك يا لكرمك

1099
01:23:41,366 --> 01:23:44,366
ربما تخبرنا عن ماذا يدور كل هذا

1100
01:23:44,867 --> 01:23:47,567
(الحقيقه أيتها الممرضه (هوبكينز
أننى أحضرتك إلى هنا

1101
01:23:47,668 --> 01:23:49,268
لنتحدث عن هذه الزهره

1102
01:23:49,467 --> 01:23:51,067
أنها الزهره بجانب الكوخ

1103
01:23:51,168 --> 01:23:53,268
والتى قطفتها من شجرتها

1104
01:23:54,869 --> 01:23:56,269
أجل

1105
01:23:56,969 --> 01:23:59,669
لكن كما تلاحظين

1106
01:24:00,970 --> 01:24:03,570
...زهرة الزعفران
لا يوجد بها أشواك

1107
01:24:05,871 --> 01:24:08,371
حسناً كان مسمار فى الزهره

1108
01:24:08,771 --> 01:24:11,571
ظننت أنه شوكه
كانت حاده للغايه

1109
01:24:14,073 --> 01:24:15,673
- الشاى
-شكرا

1110
01:24:21,674 --> 01:24:23,174
...من الواضح

1111
01:24:24,175 --> 01:24:25,675
أننى أخطأت...

1112
01:24:34,776 --> 01:24:38,476
أخبرينى، هل أقمتى فى نيوزيلاندا؟

1113
01:24:41,977 --> 01:24:43,977
كيف أكتشفت هذا؟

1114
01:24:45,378 --> 01:24:47,978
علماً بأن الأمر معروف

1115
01:24:48,479 --> 01:24:50,179
أهو كذلك؟

1116
01:24:50,980 --> 01:24:55,780
الحقيقه أننى حاولت أكتشاف هذا بنفسى
لكننى فشلت

1117
01:25:08,182 --> 01:25:09,782
لا أهميه للأمر

1118
01:25:11,383 --> 01:25:14,283
لكنى نجحت بأكتشاف اسمك الحقيقى

1119
01:25:16,384 --> 01:25:19,184
(أسمك الأول هو (مارى
(كما (مارى جيرارد

1120
01:25:20,084 --> 01:25:26,184
(ولقبك هو (رايلى
كما اسم والدتها المتبنيه

1121
01:25:29,687 --> 01:25:32,587
مارى) المسكينه ، لم تحذر)
ابداً حقيقتك

1122
01:25:33,287 --> 01:25:37,687
وهذه الرساله التى أريتينى أياها
لم تجديها فى الكوخ

1123
01:25:38,088 --> 01:25:40,388
لا ، بل كانت رساله أستلمتها أنت

1124
01:25:40,589 --> 01:25:43,689
فى الوقت الذى أعتقدت
أن الكتابه غريبه

1125
01:25:44,889 --> 01:25:46,889
"(عزيزتى (مارى"

1126
01:25:48,190 --> 01:25:51,790
كان يجب أن أحفظ هذا السر"
"عن الفتاه التى ربيتها

1127
01:25:53,991 --> 01:25:56,791
(اذاً الكاتبه عنونت الرساله بأسم (مارى

1128
01:25:56,891 --> 01:25:59,691
ثم واصلت الحديث عنها
كشخص غائب

1129
01:26:01,092 --> 01:26:03,992
لأنها لم تكن رسالة أم الى ابنتها

1130
01:26:05,893 --> 01:26:08,493
بل كانت رسالة أم تكتب لأختها

1131
01:26:09,994 --> 01:26:14,694
تعترف بأن الفتاه المتبناه هى ابنتها حقيقةً

1132
01:26:14,995 --> 01:26:20,595
أجل ، الرساله أرسلت أليك
خالتها فى نيوزيلاندا

1133
01:26:21,696 --> 01:26:24,296
وهذا الأغراء نما بداخلها

1134
01:26:25,697 --> 01:26:27,097
أى أغراء؟

1135
01:26:27,297 --> 01:26:28,897
أغراء الأرث الكبير

1136
01:26:28,998 --> 01:26:31,298
ولهذا السبب جئتِ الى هنا

1137
01:26:32,599 --> 01:26:34,399
(حاولت تأجيج مشاعرها ناحية (مارى

1138
01:26:34,598 --> 01:26:37,698
بقلمك المسموم فى الرساله المجهوله

1139
01:26:38,199 --> 01:26:40,899
(قتلت السيده (ويلمان
وأنت تعرفين أنها لم تكتب وصيه

1140
01:26:41,000 --> 01:26:44,100
وخدعت (مارى) المسكينه لتكتب وصيه

1141
01:26:44,201 --> 01:26:47,301
لصالح خالتها الطيبه فى نيوزيلاندا

1142
01:26:47,601 --> 01:26:51,001
وشجعتها ببطاقات بريديه وهدايا
قد رتبت لها

1143
01:26:52,902 --> 01:26:57,902
لقد سميت بأسمك
ولكنكِ قتلتها

1144
01:27:00,103 --> 01:27:02,703
لاحقأ ، كنت ستظهرين هذه الرساله الحزينه

1145
01:27:02,804 --> 01:27:05,604
حتى تتغير الأمور

1146
01:27:06,204 --> 01:27:10,204
ومن مسافه بعيده
تطلبين أموالك

1147
01:27:14,606 --> 01:27:18,106
(هذا خيال خصب سيد (بوارو

1148
01:27:20,507 --> 01:27:24,107
بمجرد أن تنتهى من الشاى
سأنظف الأطباق

1149
01:27:32,509 --> 01:27:36,409
لكنى قلق بشأن قصاصة التصنيف
التى وجدناها هنا

1150
01:27:37,411 --> 01:27:39,811
بالتأكيد تقول مورفين

1151
01:27:40,711 --> 01:27:43,311
لكن هناك جزء لا يتناسب معها

1152
01:27:44,111 --> 01:27:46,011
حرف الميم الصغير

1153
01:27:48,113 --> 01:27:50,313
لماذا ليس مكتوب بالأحرف الكبيره

1154
01:27:51,512 --> 01:27:54,112
ثم أدركت أخيراً أنه كان

1155
01:27:54,213 --> 01:27:57,413
جزء من أسم العقار الذى وجدوه

1156
01:27:58,914 --> 01:28:02,114
كان غير مكتمل
ولم تكن مورفين على الأطلاق

1157
01:28:04,015 --> 01:28:06,115
وبحثت ، وبحثت

1158
01:28:07,216 --> 01:28:10,416
وأخيراً أكتشفت عقار أثار انتباهى

1159
01:28:11,417 --> 01:28:15,117
مضاد المورفين، دواء للقيئ

1160
01:28:16,417 --> 01:28:20,717
(أجل دواء للقيئ سيد (بوارو
مضاد المورفين يجعلك تتقيئ فى الحال

1161
01:28:21,418 --> 01:28:23,718
اذا تسممت وحقنت نفسك به

1162
01:28:23,919 --> 01:28:26,319
ستتقيئ حتى تطرد السم

1163
01:28:28,120 --> 01:28:30,120
اذاً ، كان الشاى

1164
01:28:32,620 --> 01:28:37,820
(لقد سممته وشربته مع (مارى

1165
01:28:41,822 --> 01:28:43,322
وبعدها

1166
01:28:43,422 --> 01:28:47,822
ألينور كارلايل) وجدت وخزه فى ذراعك)

1167
01:28:48,524 --> 01:28:51,624
تقفين فوق حوض الماء
لأنكِ تشعرين بالعياء

1168
01:28:52,325 --> 01:28:55,125
والأن ، لابد من فعل هذا ثانيةً

1169
01:28:56,025 --> 01:29:00,325
السم نظف تماماً ، ولحسن حظى
 كميه السم داخلى صغيره جدأ بالمقارنه بك

1170
01:29:01,626 --> 01:29:05,226
ليس مورفين هذه المره
بل أسوء

1171
01:29:05,427 --> 01:29:08,727
ولن يعرف أحد كيف
دخل جسمك

1172
01:29:09,627 --> 01:29:11,427
ولن يستطيع أحد تعقبه

1173
01:29:14,028 --> 01:29:19,628
لكن يا عزيزتى..هناك

1174
01:29:22,630 --> 01:29:24,230
...أترين

1175
01:29:25,530 --> 01:29:30,930
أنا أكره ، ودائماً ما كرهت الشاى

1176
01:29:40,133 --> 01:29:46,033
وهذا دواءك المقيئ
أخذته من حقيبتك

1177
01:29:50,735 --> 01:29:52,135
أعطنى هذا

1178
01:29:55,436 --> 01:29:56,736
هيا أيها الرجال

1179
01:30:01,237 --> 01:30:06,037
أيها الأجنبى المتوحش
لم يكن هناك طريقه ليكتشفوا الأمر

1180
01:30:06,838 --> 01:30:09,438
(هيا (بوارو
هناك سياره بأنتظارنا

1181
01:30:10,238 --> 01:30:12,238
يجب أن نسرع
لا يوجد وقت لنضيعه

1182
01:30:13,739 --> 01:30:18,239
(وسنحتاجك ايضاً أيها الطبيب (لورد

1183
01:30:19,841 --> 01:30:21,341
(سيد (وينتر

1184
01:30:43,245 --> 01:30:45,345
هذا من أجلكِ

1185
01:30:45,445 --> 01:30:48,245
أنه من الكوخ وقد أنقذ حياتك

1186
01:30:49,045 --> 01:30:52,445
لقد بٌرئت من التهمه
أنت حره الأن

1187
01:30:52,646 --> 01:30:53,446
..لكن

1188
01:30:53,947 --> 01:30:56,447
هناك شخص بالخارج
سيشرح لكِ كل شئ

1189
01:30:56,647 --> 01:30:59,247
شئ أضافى
من كتب لك رسالتك

1190
01:30:59,448 --> 01:31:02,448
ويجب أن تشكريه هو

1191
01:31:12,151 --> 01:31:16,551
سيد (بوارو) أنت تعلم ما أخبرتك به
...أنا

1192
01:31:17,051 --> 01:31:22,251
انسه (كارلايل) تمنى موت أحدهم
ليس بجريمه

1193
01:31:24,853 --> 01:31:28,153
جيد؟ أذهبى الان 

1194
01:31:42,456 --> 01:31:44,156
هل أصطحبك للمنزل ؟

1195
01:31:45,456 --> 01:31:47,156
أجل

1196
01:32:39,157 --> 01:33:04,157
ترجمة
AGATHABIGFAN

