1
00:00:05,640 --> 00:00:06,990
(حسناً يا (شون

2
00:00:07,170 --> 00:00:09,670
أهم مهارة في اللعب
على القاعدة الثانية

3
00:00:09,840 --> 00:00:10,800
هي حركة القدمين

4
00:00:10,980 --> 00:00:12,880
مستعد؟ -
لقد ولدت مستعداً يا أبي -

5
00:00:13,050 --> 00:00:15,730
في الواقع، ولدت مقلوباً يا بنيّ
استغرقنا ساعات لإخراجك

6
00:00:15,860 --> 00:00:16,680
الكرة

7
00:00:17,470 --> 00:00:19,300
لكنني أقدّر الحماسة

8
00:00:19,420 --> 00:00:21,930
حسناً، فلنجرّب
ها نحن، مرّن قدميك

9
00:00:22,290 --> 00:00:23,390
هيا، انخفض

10
00:00:23,560 --> 00:00:24,560
أحسنت

11
00:00:26,140 --> 00:00:27,190
هكذا

12
00:00:30,570 --> 00:00:33,230
كان هذا رائعاً -
فعلت ما قلته فحسب -

13
00:00:33,430 --> 00:00:34,740
كان هذا مثالياً يا بنيّ

14
00:00:35,000 --> 00:00:36,110
ارمِ إليّ بأخرى يا أبي

15
00:00:36,280 --> 00:00:37,280
لك ذلك

16
00:00:38,050 --> 00:00:40,200
هذه المرة، سنجرّب أشياء جديدة

17
00:00:40,660 --> 00:00:42,550
،ابق منخفضاً كما كنت
كان ذلك جيداً

18
00:00:42,680 --> 00:00:45,180
هذه المرة، ستوجه قدمك اليسرى إلى الخلف

19
00:00:45,300 --> 00:00:47,280
وثبت قدمك اليمنى على الأرض

20
00:00:47,400 --> 00:00:49,860
ستصوّب إلى الجزء السفلي
لقفاز لاعب القاعدة الأولى

21
00:00:49,990 --> 00:00:52,880
مع معايرة عدد الخطوات
قبل وصول عدّاء القاعدة، أفهمت؟

22
00:00:53,680 --> 00:00:54,590
أظن ذلك

23
00:00:54,860 --> 00:00:56,180
حسناً، ها نحن ذا

24
00:00:56,300 --> 00:00:57,300
انخفض

25
00:01:14,530 --> 00:01:16,860
{\an5}"في الوقت الحاضر"

26
00:01:17,430 --> 00:01:18,630
فوز رائع اليوم

27
00:01:19,180 --> 00:01:20,180
فوز رائع

28
00:01:20,370 --> 00:01:21,910
فوز رائع للفريق

29
00:01:22,080 --> 00:01:23,240
أليس كذلك، يا (باز)؟ -
نعم -

30
00:01:23,370 --> 00:01:24,930
أحسنتم اللعب جميعاً

31
00:01:25,140 --> 00:01:29,410
دعونا لا ننسى أن خصومنا الشجعان
لعبوا مباراة رائعة أيضاً

32
00:01:30,240 --> 00:01:32,090
الإحترام لصالون تصفيف الشعر

33
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
!نخبك

34
00:01:36,640 --> 00:01:40,370
(لا أدري لما تلقي خطاب النصر يا (شون
كدت تتسبب بخسارتنا اليوم

35
00:01:40,380 --> 00:01:41,390
ماذا تقول؟، لقد أحرزت 5 أهداف

36
00:01:41,560 --> 00:01:43,390
أخطأت القاعدة الأولى 5 مرات أيضاً

37
00:01:45,940 --> 00:01:48,640
،حسناً، أعلم فيما تفكرون جميعاً
لذا اسمعوني

38
00:01:49,320 --> 00:01:52,810
أواجه حاجزاً فكرياً
وذلك يعود إلى طفولتي

39
00:01:53,940 --> 00:01:55,700
هذا شائع بين الرياضيين الماهرين

40
00:01:55,830 --> 00:01:57,600
والعاطلين عن العمل

41
00:01:58,690 --> 00:02:01,280
"يسمونه "التوتر -
"عليهم تسميته "الفشل -

42
00:02:03,510 --> 00:02:05,570
مهلاً، ألم يكن هناك لاعب؟، ما اسمه؟

43
00:02:05,740 --> 00:02:08,940
(نعم، لاعب القاعدة الثانية السابق في فريق (يانكي
(تشاك نومبلوك)

44
00:02:09,070 --> 00:02:12,950
ارتكب فجأة عدداً غير مسبوق من الأخطاء في الرمي

45
00:02:13,080 --> 00:02:16,880
وسقطت إحداها إلى المقاعد الجانبية
وضربت والدة (كيث أولبرمان) في وجهها

46
00:02:17,200 --> 00:02:19,300
هذا مريع -
لا تقلقي يا (جولز)، سأنال مساعدة -

47
00:02:20,570 --> 00:02:23,280
بدأت مؤخراً مقابلة
طبيب نفسي رياضي

48
00:02:23,410 --> 00:02:26,640
وأنا سعيد لإخباركم
بأني بدأت أرى تحسناً

49
00:02:26,810 --> 00:02:29,100
أتعتبر 5 أخطاء تحسناً؟ -
(كان يمكن أن تكون 10 يا (جاس -

50
00:02:29,270 --> 00:02:30,850
تفضل يا سيدي -
شكراً -

51
00:02:36,430 --> 00:02:37,620
أين طعامي؟

52
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
المعذرة

53
00:02:39,290 --> 00:02:41,360
لم يصلني طبقي من البطاطس
المقلية بصلصة البيتزا والجبن

54
00:02:41,700 --> 00:02:44,750
(والمعروف أيضاً بإسم (شون سبنسر
لكنكِ لن تعرفيه بهذا الإسم

55
00:02:44,880 --> 00:02:49,640
لأن هذا المطعم يرفض تسميته بذلك
رغم أني أطلبه 6 مرات أسبوعياً

56
00:02:49,770 --> 00:02:51,370
لقد أحضرت لك البطاطس يا سيدي

57
00:02:52,210 --> 00:02:54,040
لو أحضرتيها إليّ لعرفت ذلك

58
00:02:54,210 --> 00:02:58,920
لأني كنت سأشعر بالنشاط
والحرقة قرب قولوني

59
00:02:59,520 --> 00:03:03,010
أتريد التحدث إلى مديري؟ -
(لا أريد ذلك، بل أطالب به يا (جيني -

60
00:03:04,260 --> 00:03:07,800
حيث سنناقش اسم الطبق
وطريقة الإسراع بتقديمه

61
00:03:07,880 --> 00:03:08,940
هل هو هذا الرجل خلفي؟، حسناً

62
00:03:10,290 --> 00:03:12,430
...المعذرة، أخشى أن لدينا

63
00:03:17,270 --> 00:03:18,720
أيمكنني مساعدتك؟

64
00:03:21,410 --> 00:03:22,710
تمهّل

65
00:03:25,470 --> 00:03:26,470
آسف

66
00:03:27,090 --> 00:03:29,340
لاسي)، نواجه مشكلة خطيرة)

67
00:03:29,460 --> 00:03:30,800
يا رفاق، لم يكن عليكم فعل هذا

68
00:03:30,920 --> 00:03:32,540
بربك!، أتظننا نسينا؟

69
00:03:34,070 --> 00:03:39,740
"عيد ميلاد سعيد لك"

70
00:03:39,740 --> 00:03:41,530
نواجه حالة طارئة

71
00:03:46,910 --> 00:03:49,640
الرجل قرب الباب يحمل مسدساً

72
00:03:52,270 --> 00:03:54,970
،علينا وضع خطة
هناك مضرب بيسبول بالقرب من الباب

73
00:03:55,090 --> 00:03:57,860
سنكسر الزجاج ونستخدمه
بما أننا لا نحمل سلاح

74
00:03:58,140 --> 00:03:59,140
ابتعد

75
00:04:00,120 --> 00:04:01,120
!الشرطة

76
00:04:01,440 --> 00:04:02,780
!لا تتحرك، أيها القذر

77
00:04:13,720 --> 00:04:14,790
حسناً، ماذا لدينا؟

78
00:04:14,910 --> 00:04:18,840
لدينا ذكر أبيض متوسط البنية
طوله 5 أقدام و10 إنشات

79
00:04:19,160 --> 00:04:20,410
وحاول ارتكاب سطو مسلح

80
00:04:20,540 --> 00:04:23,180
تبادلت معه بضعة طلقات نارية

81
00:04:23,310 --> 00:04:25,630
قبل أن يهرب من هذا الباب

82
00:04:25,760 --> 00:04:27,490
يبدو أنها أكثر من بضعة طلقات

83
00:04:27,900 --> 00:04:29,150
كنت أعبيء المسدس

84
00:04:29,790 --> 00:04:33,140
أوهارا)، وسعي مدى البحث)
أريد العثور على هذا الوغد

85
00:04:35,390 --> 00:04:37,340
شكراً أيتها الرئيسة
سأتولى الأمر من هنا

86
00:04:37,460 --> 00:04:38,650
حسناً يا رفاق

87
00:04:38,980 --> 00:04:41,050
كلنا واجهنا محنة مريعة اليوم

88
00:04:41,180 --> 00:04:42,820
لم نكن سنقتل فحسب أيتها الرئيسة

89
00:04:44,190 --> 00:04:46,630
بل لم يصلني طبق البطاطس المقلية
بصلصة البيتزا والجبن أيضاً

90
00:04:46,640 --> 00:04:48,260
لكن عند تناسي هذا قليلاً

91
00:04:48,260 --> 00:04:51,160
سيد. (سبنسر)، إن لم يكن لديك
ما سيساعد التحقيق

92
00:04:51,670 --> 00:04:53,120
فأقترح أن تصمت

93
00:04:59,230 --> 00:05:01,210
أظن أن لديّ شيء أيتها الرئيسة

94
00:05:01,920 --> 00:05:03,430
لديّ شعور خطير

95
00:05:03,560 --> 00:05:05,710
بأن صاحب القبعة لم يأتِ
لسرقة المطعم

96
00:05:05,990 --> 00:05:07,300
ماذا كان يفعل إذاً؟

97
00:05:08,130 --> 00:05:09,470
أراد قتل أحد

98
00:05:09,640 --> 00:05:11,890
!أراد قتل أحد
من؟

99
00:05:13,130 --> 00:05:14,130
واحد منا

100
00:05:26,290 --> 00:05:29,460
{\an5}{\i1}بين السطور"
"هناك كثير من الغموض{\i0}

101
00:05:29,470 --> 00:05:33,050
{\an5}{\i1}لست راغباً"
"في أن أصبح ناضجاً{\i0}

102
00:05:33,070 --> 00:05:36,680
{\an5}{\i1}إن كنت لا تمانع"
"فأنت مخطيء تماماً{\i0}

103
00:05:36,680 --> 00:05:40,140
{\an5}{\i1}"لكن لما نعبث بالأغنية نفسها؟ً"{\i0}

104
00:05:41,590 --> 00:05:45,270
{\an5}{\i1}تفضل الركض"
"وأنت تستطيع الزحف{\i0}

105
00:05:47,770 --> 00:05:50,910
{\an5\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنني لا أقول الحقيقة{\i0}

106
00:05:50,920 --> 00:05:54,220
{\an5}{\i1}أعرف وأنت تعرف"
"أنهم لا يملكون دليلاً{\i0}

107
00:05:54,260 --> 00:05:57,190
{\an5}{\i1}واجه الإحباط"
"وتعلّم التكيّف{\i0}

108
00:05:57,220 --> 00:06:01,910
{\an5}{\i1}أسوء موانعك"
"ستردعك في النهاية{\i0}

109
00:05:59,600 --> 00:06:04,340
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

110
00:06:10,190 --> 00:06:11,740
(ليس لديّ وقت لهذا يا (سبنسر

111
00:06:11,870 --> 00:06:13,900
حقيقة، دخل صاحب القبعة المطعم

112
00:06:14,020 --> 00:06:15,430
لقتل شخص على طاولتنا

113
00:06:15,550 --> 00:06:17,890
حقيقة أخرى، فشل في ذلك
أي أنه سيحاول ذلك ثانية

114
00:06:18,010 --> 00:06:22,930
حقيقة، إن استطعت معرفة هدفه
فقد نعرف هوية صاحب القبعة

115
00:06:23,050 --> 00:06:25,500
شون)، ليست هذه حقائق)
بل ضربة في الظلام في أفضل الأحوال

116
00:06:25,670 --> 00:06:27,120
"!ضربة  في الظلام"

117
00:06:27,590 --> 00:06:29,580
حقيقة، إنه اسم جيد لفيلم رعب

118
00:06:29,710 --> 00:06:31,760
جاس)، ذكرني بكتابته)
(في رسالة العطل إلى (ويس كريفن

119
00:06:31,930 --> 00:06:33,840
أجهل لما ترسلها، فهو لا يجيب أبدأً

120
00:06:34,010 --> 00:06:35,760
ربما الأمر خارج عن إرادته

121
00:06:35,930 --> 00:06:37,760
(ليس هذا منطقياً يا (شون

122
00:06:37,930 --> 00:06:40,890
ها هي إفادات من كانوا في الحانة -
عظيم، سأطلع عليها -

123
00:06:41,560 --> 00:06:44,480
نظريتك سخيفة، من يدخل وجهة شرطة
معروفة لقتل شرطي؟

124
00:06:44,600 --> 00:06:45,940
هذا ليس منطقياً -
...حقيقة -

125
00:06:46,060 --> 00:06:48,250
إن قلت هذا مرة أخرى، سألكمك

126
00:06:48,370 --> 00:06:51,130
واقع، كان هناك 42 دولاراً فقط
في آلة الحساب

127
00:06:51,250 --> 00:06:53,700
إنه محق، أكد المدير
ذلك في إفادته

128
00:06:55,280 --> 00:06:57,320
من يتجه إلى حانة معروفة للشرطة

129
00:06:57,490 --> 00:07:00,290
،لسرقة 42 دولاراً؟
هذا ليس منطقياً

130
00:07:00,460 --> 00:07:03,000
،لأنه تافه تحت تأثير المخدرات
رأيت ذلك مرات عديدة

131
00:07:03,830 --> 00:07:05,140
(شون)

132
00:07:05,140 --> 00:07:07,080
!أبي -
الحمد لله أنك بخير -

133
00:07:07,210 --> 00:07:08,560
نعم، أنا بخير، ما الأمر؟

134
00:07:09,670 --> 00:07:11,970
رأيت خبر إطلاق النار على التلفاز
وحاولت الإتصال بهاتفك الخلوي

135
00:07:12,090 --> 00:07:13,660
لكنه ينتقل إلى البريد الصوتي

136
00:07:13,910 --> 00:07:15,220
قلقت كثيراً

137
00:07:15,820 --> 00:07:18,010
نسيت تشغيل هاتفي

138
00:07:18,180 --> 00:07:21,020
،جاس)، سأسلك سؤالاً)
ما أول ما فعلته بعد إطلاق النار؟

139
00:07:21,140 --> 00:07:22,900
اتصلت بوالديّ لأخبرهما بأني بخير

140
00:07:23,020 --> 00:07:25,520
وما أول ما فعله هو؟ -
أكل موزة -

141
00:07:26,780 --> 00:07:28,790
أكلت موزة؟ -
بالتأكيد، أتدري لماذا؟ -

142
00:07:28,920 --> 00:07:31,610
لأنها تذكرني بك
لأنك أبي القرد الكبير

143
00:07:32,590 --> 00:07:35,610
أريد رؤية كل من حضر إطلاق النار

144
00:07:36,140 --> 00:07:38,030
إنها تقصدنا نحن
عليّ الذهاب، أشكرك على الحضور

145
00:07:38,150 --> 00:07:40,030
جاس)، هل أبالغ؟) -
لا -

146
00:07:40,530 --> 00:07:42,230
(لم ننته بعد يا (شون

147
00:07:42,920 --> 00:07:47,900
حسناًَ بما أنكم تعرضتم
لمحاولة سطو مسلّح وإطلاق نار

148
00:07:48,310 --> 00:07:52,210
تقضي سياسة الدائرة أن يأتي
الدكتور (إيرليك) لإعطاء استشارة لمن يريدها

149
00:07:55,750 --> 00:07:59,760
إذاً، ألا يريد أحد
التحدث إلى الدكتور (إيرليك)؟

150
00:08:00,670 --> 00:08:02,460
حسناً، فلنعد للعمل

151
00:08:05,850 --> 00:08:08,470
أيتها الرئيسة -
المعذرة، نعم -

152
00:08:10,690 --> 00:08:14,090
لم أرد إظهار ضعفي أمام المجموعة

153
00:08:14,210 --> 00:08:15,950
لكني أحتاج إلى الإستشارة بصراحة

154
00:08:16,540 --> 00:08:19,040
(لا تخجل من طلب المساعدة، سيد. (سبنسر

155
00:08:19,170 --> 00:08:20,980
(يمكنك التحدث إلى الدكتور (إيرليك
في غرفة الإجتماعات

156
00:08:21,050 --> 00:08:24,410
حسناً، هل عليّ الإستعانة
بالطبيب النفسي للدائرة؟

157
00:08:25,250 --> 00:08:28,830
لا، ليس ذلك ضرورياً -
لأنني أريد الإتصال بطبيبي الخاص -

158
00:08:30,790 --> 00:08:33,170
هذا طبيب نفسي رياضي -
نعم، أعلم -

159
00:08:33,290 --> 00:08:36,380
الدكتور (ماني) رائع
ويساعدني على التخلّص من التوتر

160
00:08:37,020 --> 00:08:41,760
لن أستخدم التمويل الحكومي لمساعدتك
على عقدتك في الرمي للقاعدة الأولى

161
00:08:41,930 --> 00:08:43,760
هل سيساعدني أن أخبركِ أيضاً
بأني أخجل التبول؟

162
00:08:44,020 --> 00:08:44,810
أيتها الرئيسة

163
00:08:46,860 --> 00:08:49,410
وجد محققو موقع الجريمة هذا
في الزقاق خلف الحانة

164
00:08:50,110 --> 00:08:51,420
الغرفة 16

165
00:08:51,550 --> 00:08:53,050
(في نزل (داونتاونر

166
00:08:53,170 --> 00:08:55,300
هذا يطابق قميص مطلق النار

167
00:08:55,420 --> 00:08:58,110
وقد مزّقه أثناء الهرب على الأرجح
وسقط منه المفتاح

168
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
هناك احتمال كبير
بأن يكون في هذا المكان

169
00:09:00,450 --> 00:09:02,240
(أعرف هذا المكان، فلنذهب يا (أوهارا -
أنا سأقود -

170
00:09:02,360 --> 00:09:04,840
لا داعي، استعدت سيارتي أخيراً
إنه توقيت مناسب

171
00:09:04,970 --> 00:09:07,910
سأطلب منكِ الجلوس على منشفة
لكنني لا أقصد الإساءة

172
00:09:08,490 --> 00:09:10,050
ولما سأشعر بإساءة من ذلك؟

173
00:09:16,510 --> 00:09:19,130
،لا أدري ماذا سنجد هنا
المهاجم في النزل

174
00:09:19,260 --> 00:09:22,470
جاس)، لا تكن ساذجاً)

175
00:09:22,600 --> 00:09:24,870
أعلم أنك لست مقتنعاً بنظريتي
بشأن القاتل المأجور

176
00:09:25,000 --> 00:09:28,920
لكنني أريدك أن تتجاهل تكذيبك
وتشاركني في نظريتي

177
00:09:29,050 --> 00:09:31,020
تعلم أن هذا الحديث يزعجني

178
00:09:35,990 --> 00:09:37,610
لقد علمت -
ماذا؟ -

179
00:09:37,780 --> 00:09:40,570
علمت أن ثمة دليل على أنه
ليس لصاً مدمناً

180
00:09:41,010 --> 00:09:43,480
كان يرتدي ساعة قيمتها
(5آلاف دولار يا (جاس

181
00:09:43,620 --> 00:09:45,140
وأعلم أن جواربه بقيمة 80 دولاراً

182
00:09:45,270 --> 00:09:47,340
لأني طلبت مثلها ببطابقتك
(من متجر (نوردستورم

183
00:09:47,470 --> 00:09:49,080
ألم أطلب منك الإبتعاد عن محفظتي؟

184
00:09:49,200 --> 00:09:52,050
ستسر حين تجمع النقاط

185
00:09:56,630 --> 00:09:58,750
لقد فهمت -
أعرفت من كان يلاحقه القاتل؟ -

186
00:09:58,870 --> 00:10:01,870
لا، عرفت ما حدث للبطاطس
بصلصة البيتزا والجبن

187
00:10:02,370 --> 00:10:04,300
تلك الملتقطة البدينة
من صالون تصفيف الشعر أخذتها

188
00:10:04,500 --> 00:10:08,750
هناك الآن سحاقية شعرها بنفسجي
مصابة بسوء هضم يفترض أن أصاب به أنا

189
00:10:09,130 --> 00:10:10,270
سأنتظر في السيارة

190
00:10:11,840 --> 00:10:13,520
(لا تتحرك يا (جاس -
ماذا؟ -

191
00:10:17,640 --> 00:10:18,640
،المعذرة

192
00:10:19,360 --> 00:10:22,540
أين أجد الشاشة التي
تعرض صور هذه الكاميرا؟

193
00:10:23,300 --> 00:10:26,200
تحت طاولة المضيف
لكن الشرطة أخذت الشريط

194
00:10:26,380 --> 00:10:28,250
لا أريد الشريط

195
00:10:29,330 --> 00:10:30,490
أيمكنني التحرك الآن؟

196
00:10:33,070 --> 00:10:35,920
نعم، خطوتين إلى اليمين

197
00:10:47,760 --> 00:10:51,660
،(هذا الرجل أذكى مما ظن (لاسي
انظر إلى هذا

198
00:10:51,780 --> 00:10:52,600
ماذا؟

199
00:10:55,150 --> 00:10:59,360
عرف أين عليه الوقوف
حتى لا تصوره كاميرا المراقبة

200
00:11:00,180 --> 00:11:03,830
لما يسقط شخص بهذا الذكاء
مفتاح غرفته بإهمال؟

201
00:11:04,500 --> 00:11:06,920
...لن يفعل ذلك، إلا إن

202
00:11:07,220 --> 00:11:08,450
إنه دليل مضلل

203
00:11:09,530 --> 00:11:11,240
(شرطة (سانتا باربرا

204
00:11:17,470 --> 00:11:19,800
جولييت) أكدت الأمر)
لم يكن المهاجم في النزل

205
00:11:20,280 --> 00:11:22,180
لاسيتر) ما زال يظنه لصاً مدمناً)

206
00:11:22,310 --> 00:11:24,680
لذا يبحث في المنطقة
لظنه أن المعتدي رآهم وهرب

207
00:11:25,330 --> 00:11:27,760
نعم، عرفت أني بحاجة إلى المزيد
(لإقناع (لاسي

208
00:11:28,130 --> 00:11:32,110
لذلك أعدت ترتيب مسرح الجريمة
ببدائل لمكان كل منا

209
00:11:32,230 --> 00:11:34,520
وهكذا سأستطيع معرفة
من كان المعتدي يستهدفه

210
00:11:34,690 --> 00:11:36,770
حسناً، سأخمن
أنا الفلفل الأسود وأنت الملح

211
00:11:37,390 --> 00:11:39,110
جولييت) هي السكر)
و(لاسيتر) الليمون

212
00:11:39,270 --> 00:11:40,400
و(ماكناب) هو الكرز

213
00:11:41,530 --> 00:11:44,280
بطاطس مهروسة؟، حقاً؟ -
هذا ممتع في الواقع -

214
00:11:44,450 --> 00:11:47,530
أتريد تحديد مكان السحاقية الأخيرة؟ -
(أخبرني بما لديك فحسب يا (شون -

215
00:11:49,080 --> 00:11:53,130
حسناً، نعلم أن مطلق النار
وقف مكانه عند الباب لمدة 26 ثانية

216
00:11:53,200 --> 00:11:53,870
كيف عرفنا ذلك؟

217
00:11:54,040 --> 00:11:56,710
"لأنها مدة أغنية "عيد ميلاد سعيد

218
00:11:57,790 --> 00:11:59,380
(سأتولى الغناء يا (شون

219
00:12:00,130 --> 00:12:05,320
"عيد ميلاد سعيد لك"

220
00:12:05,320 --> 00:12:07,270
إنها حالة طارئة

221
00:12:07,270 --> 00:12:11,140
"عيد ميلاد سعيد لك"

222
00:12:11,140 --> 00:12:18,400
"(عيد ميلاد سعيد لك يا (باز"

223
00:12:18,720 --> 00:12:27,030
"عيد ميلاد سعيد لك"

224
00:12:27,030 --> 00:12:28,320
أعرف من كان يستهدف

225
00:12:55,760 --> 00:12:58,320
كيف حال (لاسي)؟ -
ليس بخير -

226
00:12:58,440 --> 00:13:01,090
يا إلهي -
نعم، لم أره بهذه الحالة قط -

227
00:13:02,940 --> 00:13:04,940
هذا الوغد دمّر سيارتي

228
00:13:05,110 --> 00:13:06,860
اهدأ يا (كارلتون)، المهم أنك بخير

229
00:13:07,070 --> 00:13:10,190
عليك الشعور بالسعادة -
نعم، مكالمة (شون) حمتك من القتل -

230
00:13:10,390 --> 00:13:13,640
جولز)، ليس المهم)
(أني أنا من أنقذ حياة (لاسي

231
00:13:13,770 --> 00:13:17,260
أو أني كنت محقاً أو أنه كان عليه
الإصغاء إليّ منذ البداية لأني كنت محقاً

232
00:13:17,410 --> 00:13:21,710
المهم أنك بخير
وأن ذلك بفضلي، وأني كنت محقاً

233
00:13:21,880 --> 00:13:23,960
هل تعلم كم ستدفع البلدية لإصلاحها؟

234
00:13:24,130 --> 00:13:28,130
أتسأل (شون) الروحاني أم الذي عمل
بضعة أيام في ورشة سيارات؟

235
00:13:28,300 --> 00:13:30,170
لاسيتر)، أتعرف من يريد قتلك؟)

236
00:13:30,770 --> 00:13:33,270
كثيرون يريدون قتلي
وأنا أفتخر بذلك

237
00:13:33,390 --> 00:13:36,260
سبنسر)، هل لديك معلومات)
عمن قد يكون الفاعل؟

238
00:13:37,610 --> 00:13:41,160
أيتها الرئيسة، عالم الروحانيات
(ينقل مشاعر (لاسي

239
00:13:41,290 --> 00:13:43,560
لديه أعداء كثيرون
وقد يكون أياً منهم

240
00:13:44,160 --> 00:13:46,400
مالك منزله وساعي البريد -
(زوجته السابقة و(بيج فوت -

241
00:13:46,570 --> 00:13:49,070
(حسناً، سنبدأ بمن قبض عليهم (لاسيتر

242
00:13:49,240 --> 00:13:51,520
حسناً، لكن ذلك يستبعد
...بيج فوت) فقط، بالمناسبة)

243
00:13:51,820 --> 00:13:54,450
معلومة بسيطة، (بيج فوت) مقاس حذاءه 10 فقط

244
00:13:54,620 --> 00:13:56,710
أريد تقرير المقذوفات
عن سلاح المعتدي

245
00:13:56,820 --> 00:13:59,160
وتفاصيل عن موقعه
(حين أطلق النار على (لاسيتر

246
00:13:59,330 --> 00:14:03,160
حسناً، بما أنني أتولى القضية
أوهارا) راجعي كل ملفاتي القديمة)

247
00:14:03,310 --> 00:14:03,960
سأخرج إلى الشارع

248
00:14:04,130 --> 00:14:06,080
(ستبقى في مكانك يا (كارلتون

249
00:14:07,970 --> 00:14:11,550
...أيتها الرئيسة -
لن أسمح لمحققي المستهدف بالخروج -

250
00:14:13,460 --> 00:14:15,300
حسناً، إذاً سأنظم العمل من هنا

251
00:14:15,470 --> 00:14:20,350
لا أريد أيضاً تحيزاً
أو تضارب مصالح في التحقيق

252
00:14:20,590 --> 00:14:22,480
أوهارا)، ستتولين موقعه

253
00:14:22,900 --> 00:14:25,460
سأعين أحدهم للعمل الميداني
أما أنتِ فراجعي القضايا السابقة

254
00:14:25,590 --> 00:14:28,340
سبنسر)، أريدك أن تخبرني)
بكل ما تعرفه من الدليل

255
00:14:28,460 --> 00:14:31,730
وأريدك أن تبقى في هذه الغرفة
بحراسة على مدارا الساعة

256
00:14:31,900 --> 00:14:32,650
ماذا؟

257
00:14:36,030 --> 00:14:37,690
آسفة بشأن هذا يا شريكي

258
00:14:39,620 --> 00:14:44,100
لاسي)، بائع اللبن المجمد)
في الأمام، هل تريد الشراء؟

259
00:14:44,230 --> 00:14:45,250
مهلاً، لا يمكنك ذلك

260
00:14:56,680 --> 00:14:58,890
هذه هي القضايا الأكبر احتمالاً

261
00:14:59,010 --> 00:15:01,760
في كل منها
هدد المجرم (لاسيتر) في العلن

262
00:15:01,930 --> 00:15:04,350
حسناً، فلنبدأ البحث -
هل وصلنا إلى (باليرمو)؟ -

263
00:15:06,700 --> 00:15:08,650
(لا تنسوا (باليرمو -
لن ننسى -

264
00:15:11,100 --> 00:15:13,230
ماذا عن (فليتشر)؟ -
وهو أيضاً -

265
00:15:16,950 --> 00:15:20,280
أوهارا)، ارفعيه قليلاً لأراه) -
لن ينجح هذا -

266
00:15:21,570 --> 00:15:22,370
ماذا؟

267
00:15:29,980 --> 00:15:31,290
هذا أفضل كثيراً

268
00:15:31,420 --> 00:15:32,350
بالتأكيد

269
00:15:32,480 --> 00:15:34,100
لكن ينقصنا شيء واحد

270
00:15:34,230 --> 00:15:35,300
نعم، البيتزا

271
00:15:35,800 --> 00:15:39,850
كنت سأقول خزان انبثاق علاجي
أو أدوية هلوسة، ولكن يمكنني القبول بقطعة

272
00:15:40,030 --> 00:15:40,720
نعم، أنا جائعة

273
00:15:40,890 --> 00:15:42,350
سأطلب (لويجيز)، سيوصلونها لنا

274
00:15:42,520 --> 00:15:45,030
هل يوصلون أدوية الهلوسة؟
لا يبدو هذا قانونياً، أليس كذلك؟

275
00:15:45,160 --> 00:15:46,560
أين الهاتف اللاسلكي؟

276
00:15:46,860 --> 00:15:48,520
لما تنظر إليّ؟ -
أنت تضيعه دائماً -

277
00:15:48,860 --> 00:15:50,730
لا، لا أضيعه

278
00:15:50,860 --> 00:15:53,020
بل أضعه في مكان ما
وأنساه فيما بعد بطريقة ما

279
00:15:53,480 --> 00:15:54,690
(هذا هو تضييعه يا (شون

280
00:15:54,860 --> 00:15:57,240
ربما لمن يفتقدون لكروموسوم التمييز

281
00:15:57,400 --> 00:15:58,320
ماذا؟

282
00:15:58,490 --> 00:16:01,260
بدلاً من الشجار بسببه
عليكما أن تبحثا عنه

283
00:16:04,450 --> 00:16:05,660
لمن هذه الآلة الرياضية؟

284
00:16:06,690 --> 00:16:09,840
انظري إلى جسدينا واحكمي بنفسكِ

285
00:16:10,910 --> 00:16:12,130
جاس)، متى اشتريتها؟)

286
00:16:14,350 --> 00:16:16,160
انظري إليّ بعد شهر

287
00:16:16,290 --> 00:16:18,550
حين أصبح نحيلاً جداً
ويصبح  لديّ 8 عضلات في معدتي

288
00:16:18,970 --> 00:16:21,390
وربما 9 عضلات طويلة
يمكنكِ أن تشعري بأوتارها

289
00:16:21,550 --> 00:16:22,560
إنه لا يستخدمها أبداً

290
00:16:24,180 --> 00:16:26,660
انضممت لنادي صحي مؤخراً
وأتبع نظام لياقة رائع

291
00:16:26,790 --> 00:16:28,570
إنه يعتمد على التحفيز الذاتي

292
00:16:28,690 --> 00:16:31,650
شون)، إن أردتني أن أعلّمك)
...بعض الحيل التي علمها لي مدربي

293
00:16:32,070 --> 00:16:36,690
،شكراً يا (جولز)، لا يعجبني التحفيز
أفضّل تناول البوظة

294
00:17:01,890 --> 00:17:03,340
(مرحباً، سيدة. (جارسيا

295
00:17:03,700 --> 00:17:05,100
هل زوجكِ موجود؟

296
00:17:06,140 --> 00:17:07,140
فهمت

297
00:17:07,830 --> 00:17:09,590
هلا تنقلين إليه رسالة مني؟

298
00:17:09,720 --> 00:17:11,750
(أنا المحقق (كارلتون لاسيتر

299
00:17:12,330 --> 00:17:17,330
قولي لذلك الوغد البدين
أني أعلم أنه يحاول قتلي

300
00:17:17,460 --> 00:17:20,630
لذا إن أراد مواجهتي، فأنا مستعد

301
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
فهمت

302
00:17:25,660 --> 00:17:28,110
آسف جداً على خسارتكِ سيدتي

303
00:17:28,230 --> 00:17:30,910
في الواقع كان لدي عم مصاب
...بمرض في الشرايين، لذا أتفهم

304
00:17:34,220 --> 00:17:35,790
لا أجد الهاتف في أي مكان

305
00:17:36,350 --> 00:17:38,170
أظننا سنتناول الـ (دوريتوس) للعشاء

306
00:17:38,730 --> 00:17:40,760
تقول ذلك وكأنه أمر سيء

307
00:17:46,110 --> 00:17:48,540
إطلاق سراح تاجر مخدرات"
"(من (بيليكان باي

308
00:17:50,980 --> 00:17:53,370
معلومات تأتيني من الجانب الآخر

309
00:17:53,500 --> 00:17:57,040
شخص ذو علاقة، وقد يكون
مطلق النار، خرج مؤخراً من السجن

310
00:17:57,170 --> 00:17:58,170
...(آيفن)

311
00:17:59,720 --> 00:18:00,860
(بتروفيتش)

312
00:18:00,980 --> 00:18:02,670
كنت أقرأ ملفه للتو

313
00:18:02,800 --> 00:18:04,850
إنه من كبار تجار المخدرات

314
00:18:04,970 --> 00:18:05,990
أين هو؟

315
00:18:06,420 --> 00:18:07,420
ها هو

316
00:18:10,110 --> 00:18:11,660
هذا غريب -
ماذا؟ -

317
00:18:12,050 --> 00:18:14,290
اسمانا مسجلان في القضية
لكنني أنا و(شون) لم نعمل فيها

318
00:18:14,460 --> 00:18:16,080
لكننا تلقينا أجراً عليها
أليس ذلك رائعاً؟

319
00:18:16,250 --> 00:18:18,340
لم أقبض أجراً عليها -
ربما لم نقبض عليها أجراً -

320
00:18:18,550 --> 00:18:21,190
شون)، هل تلقيت أجراً أم لا؟) -
(لا أدري يا (جولز -

321
00:18:21,630 --> 00:18:24,260
عليّ تفقد الملفات ومراجعة الأرقام
وإجراء مكالمات

322
00:18:24,430 --> 00:18:27,600
قبضت أجراً على قضية لم تعمل فيها؟ -
أجبت الهاتف -

323
00:18:27,730 --> 00:18:30,300
وكانت رئيسة الشرطة
مما يجعلني مستشاراً

324
00:18:30,430 --> 00:18:32,850
هل كان اتصالاً خاطئاً؟ ربما
لكن لما ابتعدنا عن الموضوع؟

325
00:18:33,240 --> 00:18:36,480
ليس (آيفن بتروفيتش) مجرّد تاجر
مخدرات عادي، إنه من أسوئهم

326
00:18:36,680 --> 00:18:39,440
فهو يستهدف طلاب الثانوية
أتذكران لاعب الظهير الرباعي الذي أخذ جرعة زائدة؟

327
00:18:40,820 --> 00:18:44,950
لقد نشر الخبر في الصحف -
أقرأ فقط صحيفة (لندن) المالية ومجلة الكلاب -

328
00:18:48,520 --> 00:18:51,510
لاعب كرة قدم واعد"
"يموت بسبب جرعة زائدة

329
00:18:52,790 --> 00:18:53,770
"بوبي سالاماتشيا"

330
00:18:57,230 --> 00:19:01,450
يا للهول!، أشعر بالذنب

331
00:19:02,150 --> 00:19:04,080
سأعيد الـ 500 دولار وفوائدها

332
00:19:04,200 --> 00:19:06,270
...وسأعتذر للعائلة و

333
00:19:06,390 --> 00:19:09,050
سأفعل ذلك الشيء في الصندوق
...مع الرجل الذي

334
00:19:09,350 --> 00:19:10,390
الإعتراف؟ -
نعم -

335
00:19:10,580 --> 00:19:13,580
عليّ العودة إلى المركز
(لإخبار (فيك) عن (بيتروفيتش

336
00:19:13,700 --> 00:19:15,140
(استمتعا برقائق الـ (دوريتوس

337
00:19:15,310 --> 00:19:16,300
هذا مؤسف

338
00:19:16,430 --> 00:19:18,270
هل نبدأ تعقب هذا الرجل؟

339
00:19:18,440 --> 00:19:21,690
كلما أسرعنا بفعل ذلك
سرّعنا إخراج (لاسي) من المركز

340
00:19:24,110 --> 00:19:25,530
يمكنه الإنتظار حتى الغد

341
00:19:29,210 --> 00:19:31,020
(أتذكر (بتروفيتش

342
00:19:31,150 --> 00:19:33,780
إنه من أسوأ المجرمين

343
00:19:34,500 --> 00:19:36,570
حسناً، سأنشر تعميماً عنه

344
00:19:39,150 --> 00:19:40,670
لما يعمل مكبر الصوت في هاتفي؟

345
00:19:41,340 --> 00:19:44,300
أيتها الرئيسة، أطالب أن أتولى
(القبض على (بتروفيتش

346
00:19:44,470 --> 00:19:46,380
هل كان يتنصت على محادثتنا؟

347
00:19:46,550 --> 00:19:49,270
أيتها الرئيسة، يحق لشريكي معرفة
من حاول قتله

348
00:19:49,800 --> 00:19:52,780
،اسمعي، المسألة شخصية
بتروفيتش) وحش)

349
00:19:52,900 --> 00:19:56,520
العائلة التي دمّر حياتهم حين قتل ابنهم
...بجرعة كبيرة من سمومه

350
00:19:56,690 --> 00:19:59,770
أثناء محاكمته، استدار إليهم وغمزهم

351
00:19:59,940 --> 00:20:02,830
أتذكر مثلك تماماً -
وكل ما استطعت أن أثبته عليه -

352
00:20:02,960 --> 00:20:05,990
،هي تهمة حيازة السلاح
وعقوبتها 3 سنوات فقط

353
00:20:06,150 --> 00:20:07,340
لم تكن غلطتك

354
00:20:07,470 --> 00:20:09,700
فعلت ما بوسعك، وكلنا مررنا بذلك

355
00:20:10,280 --> 00:20:14,370
عليّ التفكير في سلامتك
هذا الرجل يهدف للإنتقام

356
00:20:14,500 --> 00:20:16,540
ويستهدف الشرطي الذي سجنه

357
00:20:18,520 --> 00:20:20,380
لم أعمل في تلك القضية بمفردي

358
00:20:20,750 --> 00:20:22,750
كان (ماكناب) معي
حين قبضت عليه

359
00:20:22,920 --> 00:20:24,710
أين (ماكناب)؟ -
انتهى وقت عمله -

360
00:20:27,290 --> 00:20:29,760
،(سأشرف على البحث عن (بتروفيتش
(أوهارا)، اتصلي بـ (ماكناب)

361
00:20:29,930 --> 00:20:33,100
للتأكد من أنه بخير
أو الأفضل أن تذهبي إلى منزله

362
00:20:35,670 --> 00:20:37,930
(آسفة يا (كارلتون
من فضلكم أيها الضباط

363
00:20:41,230 --> 00:20:42,610
هذا سخيف

364
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
!تباً

365
00:20:54,600 --> 00:20:55,850
(هيا يا (ماكناب

366
00:20:56,910 --> 00:20:58,000
اذهب من الخلف

367
00:20:58,500 --> 00:20:59,590
(ماكناب)

368
00:21:05,710 --> 00:21:07,920
مرحباً -
الحمد لله -

369
00:21:08,090 --> 00:21:10,040
كنت أستحم، ما الأمر؟

370
00:21:10,170 --> 00:21:13,080
(آيفن بتروفيتش) حاول قتل (لاسيتر)
وأنت شاركت في اعتقاله

371
00:21:13,150 --> 00:21:14,140
لذا فهو يشكل تهديد لك أيضاً

372
00:21:14,140 --> 00:21:15,630
بتروفيتش)!، إنه الأسوأ)

373
00:21:15,760 --> 00:21:17,700
بيكيت) سيبقى معك لحمايتك)

374
00:21:17,820 --> 00:21:19,820
سأتفقد المنزل من الخلف وسأعود، حسناً؟

375
00:21:19,950 --> 00:21:21,600
روب جميل -
شكراً -

376
00:21:22,340 --> 00:21:23,770
بيكيت)، سأحضر بريدي)

377
00:21:23,940 --> 00:21:25,800
ادخل وسأعد بعض البيض

378
00:21:40,030 --> 00:21:41,960
ما درجة إصابته؟ -
حالته مستقرة -

379
00:21:42,780 --> 00:21:44,780
سيكون بخير

380
00:21:45,580 --> 00:21:47,630
لحسن الحظ كانت قنبلة بسيطة

381
00:21:48,220 --> 00:21:51,000
{\i1}جهزّت لتنفجر لحظة
تحريك مفتاح صندوف البريد{\i0}

382
00:21:51,120 --> 00:21:54,190
{\i1}...ألقاه الإنفجار في حوض السباحة{\i0}

383
00:21:56,370 --> 00:21:57,180
!اللعنة

384
00:22:07,070 --> 00:22:10,400
مرحباً، (برتون جاستر) يتكلم -
جاس)، الحمد لله أنك بخير) -

385
00:22:11,320 --> 00:22:12,150
جولييت)؟)

386
00:22:12,320 --> 00:22:16,120
يبدو أن (بتروفيتش) يستهدف
كل من عملوا في القضية وأنت منهم

387
00:22:16,740 --> 00:22:18,780
لكننا لم نعمل في القضية فعلياً

388
00:22:18,950 --> 00:22:21,120
،لا ادري كيف
لكن (بتروفيتش) رأى الملف بطريقة ما

389
00:22:21,290 --> 00:22:22,870
{\i1}أتحدثت إلى (شون)؟{\i0}

390
00:22:27,750 --> 00:22:28,950
(شون)

391
00:22:31,070 --> 00:22:32,520
ماذا تفعل؟

392
00:22:37,070 --> 00:22:39,870
إن انخفض عدد نبضات قلبك"
"عن 150، فستموت

393
00:23:01,830 --> 00:23:03,370
فرقة المتفجرات في طريقها إلينا

394
00:23:03,540 --> 00:23:05,480
كيف عرفت أنها مفخخة؟

395
00:23:05,600 --> 00:23:09,380
(رأيت خبر استهداف (بتروفيتش
لـ (ماكناب) في نشرة الأخبار المحلية

396
00:23:09,510 --> 00:23:11,110
فجمعت الأمور مع بعضها

397
00:23:11,550 --> 00:23:15,050
لا أصدق أننا مستهدفان بسبب قضية
لم نعمل فيها

398
00:23:15,220 --> 00:23:17,770
على الأقل أخذت أجرك عنها -
حقاً؟ -

399
00:23:17,890 --> 00:23:21,750
(أنا أركض وكأني بفيلم (سبيد
وأنت تشعرني بالذنب بسبب النقود؟

400
00:23:21,870 --> 00:23:23,760
هذا أشبه بفيلم (ليثال ويبون) الجزء الثاني

401
00:23:24,060 --> 00:23:26,220
(حين وجد (داني جلوفر
القنبلة مثبتة بمرحاضه

402
00:23:26,390 --> 00:23:29,240
رباه!، كم أتمنى الجلوس
على مرحاض الآن

403
00:23:33,910 --> 00:23:36,830
هل سأموت على هذه الآلة؟ -
(لا تفكر بهذه الطريقة يا (شون -

404
00:23:36,950 --> 00:23:38,920
سأكون معك مهما حدث

405
00:23:39,410 --> 00:23:41,070
أين هم بحق الجحيم؟

406
00:23:41,480 --> 00:23:45,660
جاس)، أنا متعب حقاً) -
مهلاً، مهلاً، لا -

407
00:23:45,830 --> 00:23:48,330
اصمد يا (شون)، سيصلون في أي لحظة

408
00:23:48,910 --> 00:23:53,080
...أنا... عليّ القول

409
00:23:53,860 --> 00:23:54,670
...أني

410
00:23:57,680 --> 00:23:58,550
أعلم

411
00:23:59,960 --> 00:24:03,240
أخذت 800 دولاراً
على قضية (بتروفيتش) وليس 500

412
00:24:04,820 --> 00:24:06,020
أسامحك

413
00:24:07,730 --> 00:24:09,520
شون)، هل أنت بخير؟)
أين القنبلة؟

414
00:24:09,690 --> 00:24:11,450
في الأسفل -
لما تمارس التمارين؟ -

415
00:24:11,570 --> 00:24:14,310
إذا انخفض عدد نبضات قلبه
عن 150، فسينتهي أمره

416
00:24:15,990 --> 00:24:17,780
يا إلهي، أنا كتبت هذه الملاحظة

417
00:24:17,950 --> 00:24:20,570
ماذا؟ -
تركتها لـ (شون) لتحفيزه -

418
00:24:20,740 --> 00:24:23,410
،أفعل الشيء ذاته قبل أن أتمرن
إنها حيلة علمها لي مدربي

419
00:24:23,570 --> 00:24:25,910
من هذا المدرب المعتوه
الذي تتدربين معه؟

420
00:24:26,080 --> 00:24:28,330
مهلاً، إذاً ما الذي يصدر هذا الوميض والصوت؟

421
00:24:38,850 --> 00:24:39,800
نحن أحمقان

422
00:24:41,180 --> 00:24:43,180
يمكنني التوقف على الأقل

423
00:24:44,490 --> 00:24:45,490
الحمد لله

424
00:25:05,600 --> 00:25:06,430
هيا

425
00:25:09,610 --> 00:25:10,870
عد -
حسناً -

426
00:25:12,480 --> 00:25:13,460
احرسني من الخلف

427
00:25:22,380 --> 00:25:23,200
كفى

428
00:25:23,330 --> 00:25:26,640
لو كان (بتروفيتش) يعرف أن
اسميكما على القائمة، لفعل شيئاً

429
00:25:26,810 --> 00:25:28,350
تصرفا كرجلين، وهيا بنا

430
00:25:28,470 --> 00:25:30,320
نحن بخير -
نحن رجلان -

431
00:25:31,730 --> 00:25:32,730
!انبطح

432
00:25:36,400 --> 00:25:37,750
هل الجميع بخير؟

433
00:25:38,490 --> 00:25:39,840
الجميع بخير

434
00:25:45,040 --> 00:25:47,030
(ها هو (ماكناب
لم أعلم أنه خرج من المستشفى

435
00:25:47,570 --> 00:25:48,530
باز)، يا صديقي)

436
00:25:49,370 --> 00:25:50,620
مرحباً يا رفاق

437
00:25:51,760 --> 00:25:53,410
تركت القنبلة أثراً على حاجبك

438
00:25:53,530 --> 00:25:56,080
مسحته بالكامل -
مذهل، الحاجب فقط -

439
00:25:56,420 --> 00:25:58,380
لا بأس، ما زال لديّ حاجب سليم

440
00:25:59,350 --> 00:26:00,550
كيف حالك؟

441
00:26:00,710 --> 00:26:03,260
قال الطبيب أني أصبت بإرتجاج شديد
"في المخ، ولكنني "بخير أني أشعر

442
00:26:04,330 --> 00:26:07,800
كما أنني فقدت أجزاء من 3 أصابع من قدمي -
!هذا مريع -

443
00:26:08,100 --> 00:26:10,510
ما خطبك يا (شون)؟
صوتك ليس طبيعياً

444
00:26:11,510 --> 00:26:14,410
لا، أصبت ببعض الجفاف فحسب -
!يا إلهي -

445
00:26:14,790 --> 00:26:19,390
ها أنا أتحدث عن خسارة أصابع قدمي
وإلقائي على مسافة 20 قدم في حمام السباحة

446
00:26:19,500 --> 00:26:20,360
وأنت تموت عطشاً

447
00:26:20,690 --> 00:26:22,940
سأحضر لك بعض الماء -
باز)، يمكنني إحضاره) -

448
00:26:23,110 --> 00:26:24,320
...لا، لا بأس

449
00:26:24,490 --> 00:26:27,340
لا، ابق هنا
افعل ما تريد

450
00:26:37,130 --> 00:26:39,080
مارست تمارين شاقة صباح اليوم

451
00:26:40,090 --> 00:26:41,790
حسناً، اسمعوني جميعاً

452
00:26:42,140 --> 00:26:46,660
كما يعرف معظمكم
أصبح (آيفن بتروفيتش) طليقاً

453
00:26:46,690 --> 00:26:48,530
وهو يستهدف زملاءنا

454
00:26:48,650 --> 00:26:50,890
واستهدف صباح اليوم
الضابط (ماكناب) بقنبلة

455
00:26:51,530 --> 00:26:55,100
(القبض على (بتروفيتش
هي أولويتنا الأولى

456
00:26:55,270 --> 00:27:00,060
والشخص الذي سأسند إليه هذا التحقيق
رغم قلقي على سلامته

457
00:27:00,940 --> 00:27:03,570
(هو من يعرف (بتروفيتش
أكثر منا جميعاً

458
00:27:04,760 --> 00:27:06,610
(المحقق (كارلتون لاسيتر

459
00:27:07,180 --> 00:27:08,490
(تحية كبيرة لـ (لاسي

460
00:27:09,390 --> 00:27:11,950
شكراً للجميع
أنا سعيد بعودتي إلى القضية

461
00:27:12,120 --> 00:27:15,370
أعددت قائمة بالأماكن التي أشك
في أن (بتروفيتش) قد يختبيء فيها

462
00:27:15,540 --> 00:27:16,850
نحن نوزعها الآن

463
00:27:16,970 --> 00:27:19,750
وأريد مراقبة كل منها وتفتيشها فوراً

464
00:27:20,470 --> 00:27:23,200
تم تعيين كل منكم مع فريق منفصل

465
00:27:23,330 --> 00:27:25,280
وهو في الزاوية السفلية اليسرى

466
00:27:25,400 --> 00:27:27,130
المعذرة -
ماذا؟، ما الأمر؟ -

467
00:27:27,750 --> 00:27:29,880
(أنا (شون سبنسر
وتراودني رؤية روحانية

468
00:27:30,490 --> 00:27:32,940
إنها في مكان غير
مذكور في قائمتك

469
00:27:33,070 --> 00:27:34,810
(مارتنز فوجو شير)

470
00:27:35,330 --> 00:27:38,020
(لا، (سوني أند شير

471
00:27:38,190 --> 00:27:40,810
،(لير)
(مارتنز لير أوف ذا وايت وورم)

472
00:27:41,090 --> 00:27:41,470
لا

473
00:27:41,470 --> 00:27:43,480
مارتينز لتصليح الأحذية)؟)

474
00:27:45,280 --> 00:27:47,740
(إنه مشروع زائف استخدمه (بتروفيتش
كواجهة لتجارته بالمخدرات

475
00:27:47,860 --> 00:27:50,360
لا يمكنه أن يختبيء هناك
فحجمه كحجرة هاتف

476
00:27:53,660 --> 00:27:55,240
هناك غرفة إضافية

477
00:27:55,410 --> 00:27:57,140
المكان أكبر من ذلك

478
00:27:57,260 --> 00:27:59,870
لاسي)، هذه رؤية قوية)
وأظنها تستحق الإهتمام

479
00:28:03,380 --> 00:28:04,840
لما لا تذهب إلى هناك؟

480
00:28:05,760 --> 00:28:09,900
حسناً، اذهبا مع (اوهارا) وأنا معكم
وليذهب الجميع لمواقعهم، لدينا عمل

481
00:28:22,620 --> 00:28:24,870
لا أحد هنا -
هذا مؤسف -

482
00:28:24,990 --> 00:28:27,690
(كنت آمل أن أجد (دانيال داي لويس
هنا ليصلح التمزق في حذائي

483
00:28:27,970 --> 00:28:29,740
(شون) -
(إنه يعمل بطريقة خرقاء يا (جاس -

484
00:28:29,900 --> 00:28:31,950
،كنت أعلم أن هذا سيكون مضيعة للوقت
(هيا بنا يا (أوهارا

485
00:28:34,750 --> 00:28:36,550
بدأت أشعر بشيء

486
00:28:36,820 --> 00:28:38,870
نعم، أشعر بشيء بالتأكيد

487
00:28:39,650 --> 00:28:41,960
أشعر بوجود غرفة إضافية
مرتبطة بهذا المكان

488
00:28:42,360 --> 00:28:43,560
غرفة سرية

489
00:28:43,880 --> 00:28:46,480
...علينا فقط إيجاد الـ

490
00:28:48,990 --> 00:28:50,190
ليس هذا هو

491
00:28:55,550 --> 00:28:57,010
لكن ماذا لدينا هنا؟

492
00:29:10,900 --> 00:29:12,910
شون)، ربما عليك أن تنسى الأمر)

493
00:29:13,030 --> 00:29:14,480
ما هذا الشيء؟

494
00:29:15,250 --> 00:29:17,410
...حتماً هناك مقبض سري

495
00:29:17,580 --> 00:29:18,620
فلنذهب

496
00:29:24,230 --> 00:29:25,880
هل سمعتم ذلك؟

497
00:29:26,290 --> 00:29:28,630
(يبدو أن (بتروفيتش
لديه بقعة خالية

498
00:29:29,580 --> 00:29:30,880
حرّك هذه الطاولة

499
00:29:35,520 --> 00:29:38,010
إنها بثقل شجرة كاملة

500
00:29:46,570 --> 00:29:48,120
سأنزل

501
00:30:05,780 --> 00:30:08,030
(أعلم أنك هنا يا (بتروفيتش

502
00:30:12,310 --> 00:30:13,770
لما لم نبق في متجر الأحذية؟

503
00:30:13,890 --> 00:30:16,590
قلت لك أني أخاف الشُرّابات

504
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
وجدته

505
00:30:51,830 --> 00:30:52,980
انظر إلى هذا

506
00:30:53,140 --> 00:30:57,100
لاسي) يحظى بإهتمام الصحافة) -
جيد، إنه يستحق ذلك -

507
00:30:57,570 --> 00:30:59,440
50دولار لمن يظهر أمام الكاميرا أكثر

508
00:30:59,560 --> 00:31:00,730
موافق

509
00:31:01,960 --> 00:31:05,720
ما شعورك بعد القضاء على أحد
أعتى تجار المخدرات في (سانتا باربرا)؟

510
00:31:05,890 --> 00:31:08,390
الرجل الذي كان يستهدفك شخصياً؟

511
00:31:08,980 --> 00:31:13,800
أنا سعيد لأن ذلك الوغد
ابتعد عن الشوارع، سأكتفي بهذا

512
00:31:14,230 --> 00:31:17,030
صف لنا تلك اللحظة، هل كنت خائفاً؟

513
00:31:17,190 --> 00:31:21,160
،أنا لا أخاف
حاول الإمساك بمسدسه، فتصرفت

514
00:31:25,380 --> 00:31:27,200
ربما عليكِ أن تسألي
(هذا السؤال لـ (بتروفيتش

515
00:31:27,980 --> 00:31:29,580
لا أستطيع، إنه ميت

516
00:31:30,560 --> 00:31:31,560
صحيح

517
00:31:32,500 --> 00:31:36,110
إذاً، ما الخطوة التالية أيها المحقق؟ -
سوف... توقفا -

518
00:31:41,930 --> 00:31:43,600
{\i1}ما زال هناك عمل كثير للشرطة{\i0}

519
00:31:43,730 --> 00:31:47,040
{\i1}لكنّي سأخصص وقتاً لزيارة
بعض أعضاء المجتمع{\i0}

520
00:31:47,160 --> 00:31:49,410
{\i1}(الذين تأثروا بـ (بتروفيتش{\i0}

521
00:31:49,530 --> 00:31:51,730
وسأسعد كثيراً بنقل الخبر إليهم

522
00:31:52,440 --> 00:31:53,540
ها هو

523
00:31:53,660 --> 00:31:54,770
وها أنا

524
00:31:57,800 --> 00:32:03,690
و... انتظر، انتظر

525
00:32:04,660 --> 00:32:07,660
4ثواني ونصف، أنا الفائز -
مستحبل -

526
00:32:08,170 --> 00:32:09,220
(آسف يا (جاس

527
00:32:09,590 --> 00:32:13,540
الساعة لا تكذب

528
00:32:15,820 --> 00:32:18,170
يا رقائق الـ (دوريتوس)، لن أمّلكِ أبداً

529
00:32:19,320 --> 00:32:21,420
(عليك الإعتراف بأن (لاسيتر
كان شجاعاً اليوم

530
00:32:22,130 --> 00:32:23,130
نعم، أظن ذلك

531
00:32:23,750 --> 00:32:26,550
ألا توافقني الرأي؟ -
لا أدري -

532
00:32:27,230 --> 00:32:29,470
ألا تظن أن ثمة شيئاً غريباً
فيما حدث؟

533
00:32:29,640 --> 00:32:33,020
كان هناك الكثير من الأشياء الغريبة
كخوفك غير العقلاني من الشُرابات

534
00:32:33,420 --> 00:32:35,060
غير عقلاني؟ -
نعم -

535
00:32:35,590 --> 00:32:37,520
ما الحكمة من وجود الشُرابات
على الأحذية يا (جاس)؟

536
00:32:37,980 --> 00:32:40,070
لا أدري -
أنا أدري، الشر -

537
00:32:40,920 --> 00:32:42,400
(شون)

538
00:32:42,400 --> 00:32:45,660
آسف، شيء ما يزعجني في الأمر

539
00:32:47,540 --> 00:32:49,700
أتريدني أن أقوم بدور
الطبيب النفسي أمامك؟

540
00:32:50,850 --> 00:32:53,080
كلا، لا أريد -
(أظنك تغار من (لاسي -

541
00:32:53,550 --> 00:32:56,100
أنا سعيد للإعتراف
بأن (لاسي) نجح

542
00:32:56,660 --> 00:32:59,630
"حقاً؟، إذاً لما تضع كلمة "نجح
"بين قوسين وهميين؟

543
00:33:00,000 --> 00:33:03,320
حسناً، قام (لاسي) بعمل رائع اليوم

544
00:33:03,900 --> 00:33:06,590
هل أنت راضٍ؟ -
سأكون راضياً لو كنت تعنيها -

545
00:33:07,080 --> 00:33:10,510
لاسي) قام بعمل رائع اليوم) -
(شون) -

546
00:33:10,510 --> 00:33:12,670
لاسي) قام بعمل رائع اليوم) -
يا إلهي -

547
00:33:12,800 --> 00:33:15,270
لاسي) قام بعمل رائع اليوم) -
...أتدري -

548
00:33:15,390 --> 00:33:18,570
...اليوم -
أعد المقابلة، سأعيد حساب الوقت -

549
00:33:23,420 --> 00:33:28,840
{\i1}كما وعدنا، مقابلة حصرية مع المحقق
الذي قضى بمفرده على تاجر المخدرات{\i0}

550
00:33:29,990 --> 00:33:31,540
ماذا تفعل؟

551
00:33:36,680 --> 00:33:38,170
المعتدي لم يكن لديه ندبة

552
00:33:38,650 --> 00:33:40,880
أتراجع عن كل شيء -
عما تتحدث يا (شون)؟ -

553
00:33:41,140 --> 00:33:42,990
انظر إلى يد (بتروفيتش) اليسرى -
ماذا؟ -

554
00:33:43,110 --> 00:33:44,380
انظر إليها

555
00:33:45,470 --> 00:33:46,870
أترى هذا الندب؟

556
00:33:47,290 --> 00:33:48,090
نعم، وماذا في ذلك؟

557
00:33:48,680 --> 00:33:50,600
بتروفيتش) لم يكن الرجل الذي كان في الحانة)

558
00:33:51,890 --> 00:33:53,430
لما لا تجيبان على الهاتف؟

559
00:33:53,600 --> 00:33:54,810
...لم نسمع

560
00:33:55,260 --> 00:33:55,980
!(شون)

561
00:33:57,770 --> 00:34:01,900
إنه يشحن هكذا، وليس هكذا
ما خطبك؟

562
00:34:02,070 --> 00:34:04,130
لا أدري لما أجد صعوبة
في هذه الأمور

563
00:34:04,250 --> 00:34:06,490
انسيا الأمر، وصلني تقرير
(الطبيب الشرعي عن (بتروفيتش

564
00:34:06,620 --> 00:34:09,490
كان ميتاً قبل وصولنا بساعتين

565
00:34:09,660 --> 00:34:11,790
لاسيتر) أطلق النار على ميت؟) -
يبدو هذا معقولاً -

566
00:34:11,910 --> 00:34:15,200
(إذاً من يستهدف (لاسيتر) و(ماكناب
ما زال طليقاً

567
00:34:15,370 --> 00:34:18,340
كيف مات؟ -
جرعة مخدرات زائدة كبيرة جداً -

568
00:34:18,470 --> 00:34:22,080
(وجدوا كميات كبيرة من الـ (فينسيكلدين
والهيروين والـ (ميث أمفيتامين) في دمه

569
00:34:22,200 --> 00:34:22,970
!تباً

570
00:34:23,170 --> 00:34:26,210
أمضى 3 سنوات في السجن
!ثم يخرج ويأخذ جرعة زائدة

571
00:34:26,330 --> 00:34:31,180
هل قال تقرير الطبيب الشرعي شيئاً
عن تقييده أو إصابته بخدوش؟

572
00:34:31,350 --> 00:34:33,350
نعم، كانت هناك آثار حبل
على معصميه

573
00:34:37,470 --> 00:34:38,850
بتروفيتش) لم ينتحر)

574
00:34:39,020 --> 00:34:41,900
أحدهم قيده
وأجبره على تعاطي المخدرات

575
00:34:42,650 --> 00:34:44,260
لاعب كرة قدم واعد"
"يموت بسبب جرعة زائدة

576
00:34:46,880 --> 00:34:48,340
"(الهيروين والـ (ميث أمفيتامين"

577
00:34:52,020 --> 00:34:56,330
هل كان (لاسيتر) جاداً
حين قال أنه سيتصل بأفراد تأثروا به؟

578
00:34:56,500 --> 00:34:57,960
يفعل ذلك طوال اليوم، لماذا؟

579
00:34:59,450 --> 00:35:01,080
أظنه في مأزق حقيقي

580
00:35:03,820 --> 00:35:05,120
(سيد. (سالاماتشيا

581
00:35:07,120 --> 00:35:08,550
أشكرك على لقائي هنا أيها المحقق

582
00:35:09,190 --> 00:35:10,120
على الرحب والسعة

583
00:35:10,550 --> 00:35:12,850
أتمانع؟ -
كلا يا سيدي -

584
00:35:13,020 --> 00:35:15,180
لديّ خبر رائع لك إن لم تكن
قد سمعته مسبقاً

585
00:35:18,650 --> 00:35:20,100
ما هو؟

586
00:35:24,620 --> 00:35:28,210
،حسناً، شكراً، أخبروني
(لم يصلنا خبر من (لاسيتر

587
00:35:28,330 --> 00:35:30,450
(تفقدنا منزل (سالاماتشيا
لكننا لم نجد أحداً

588
00:35:30,610 --> 00:35:32,320
كان هذا الرجل في فرقة العمليات الخاصة
في البحرية وحائز على وسامين

589
00:35:32,490 --> 00:35:35,280
هل هناك عنوان آخر مسجّل له؟ -
كُتب أنه يمتلك مطعماً في البلدة -

590
00:35:35,410 --> 00:35:36,490
ما العنوان؟

591
00:35:38,370 --> 00:35:40,210
اليوم ذكرى وفاة ابنه

592
00:35:40,860 --> 00:35:42,460
أعرف مكانهما

593
00:35:50,210 --> 00:35:51,740
كنت الفاعل طوال الوقت

594
00:35:51,860 --> 00:35:53,700
آسف يا سيدي، لا أفهم

595
00:35:53,830 --> 00:35:57,470
بتروفيتش) ينشر المخدرات)
في مدارسنا ويموت ابني

596
00:35:57,640 --> 00:35:59,850
وأنت تسجنه بتهمة حيازة أسلحة؟

597
00:36:00,220 --> 00:36:02,470
هذا هو تعريفي لعدم الفهم

598
00:36:02,590 --> 00:36:03,740
ضعها

599
00:36:06,850 --> 00:36:11,130
اسمع، لم أستطع النيل منه
إلا في تهمة الأسلحة

600
00:36:11,250 --> 00:36:13,930
،أردت إبعاده عن الشوارع
ماذا كان يمكنني أن أفعل؟

601
00:36:14,870 --> 00:36:15,920
تسميمه

602
00:36:16,790 --> 00:36:17,890
أو تفجيره

603
00:36:19,650 --> 00:36:20,850
تقتله

604
00:36:21,180 --> 00:36:22,380
هذه جريمة قتل

605
00:36:24,260 --> 00:36:27,250
لا، إنها العدالة

606
00:36:30,690 --> 00:36:31,590
أنا جندي

607
00:36:32,180 --> 00:36:37,480
وقتلت أناساً أفضل من (بتروفيتش) بكثير

608
00:36:39,290 --> 00:36:43,970
...موته وموتك هي طريقتي في

609
00:36:45,190 --> 00:36:47,390
إعادة التوازن إلى الأمور

610
00:36:47,970 --> 00:36:49,190
أتفهم قصدي؟

611
00:36:50,060 --> 00:36:54,240
أنا أرى رجلاً محترماً
قاده حزنه إلى الإنهيار

612
00:36:54,800 --> 00:36:57,620
لا تتظاهر بأنك تتعاطف معي أرجوك

613
00:36:57,790 --> 00:37:00,730
أمضيت معظم حياتي المهنية
(في مطاردة أمثال (بتروفيتش

614
00:37:00,860 --> 00:37:02,450
من أجل أناس مثلك

615
00:37:03,750 --> 00:37:06,580
أتفهم الألم الذي عرضك له

616
00:37:07,370 --> 00:37:12,810
فقدت ابني الوحيد وطلّقت زوجتي
فماذا تعرف بحق الجحيم؟

617
00:37:13,910 --> 00:37:15,310
(سيد. (سالاماتشيا

618
00:37:16,160 --> 00:37:17,220
لا، آسف أيها المحقق

619
00:37:18,700 --> 00:37:19,430
!لا تتحرك

620
00:37:22,580 --> 00:37:23,350
!ألقِ المسدس

621
00:37:23,650 --> 00:37:24,600
لا

622
00:37:25,000 --> 00:37:27,500
ألقي أنتِ المسدس
وإلا سأقتله الآن

623
00:37:29,390 --> 00:37:30,270
الآن

624
00:37:32,780 --> 00:37:34,780
أرجوكما، أخبراني بأن أحدكما
يحمل سلاحاً

625
00:37:35,260 --> 00:37:36,700
سلاح؟، لا

626
00:37:37,400 --> 00:37:38,200
مهلاً

627
00:37:40,290 --> 00:37:42,060
إنه هاتف فحسب

628
00:37:42,180 --> 00:37:43,620
!أنت لا تصدّق

629
00:37:44,200 --> 00:37:46,250
لا بأس، إنه خارج نطاق التغطية

630
00:37:48,290 --> 00:37:50,210
أنا أعرفك -
نعم يا سيدي -

631
00:37:51,270 --> 00:37:53,890
(كلانا مدرج على قائمة قضية (بتروفيتش -
لا، لسنا مدرجين -

632
00:37:54,020 --> 00:37:55,590
لن أكذب -
منذ متى؟ -

633
00:37:55,760 --> 00:37:57,180
لا، رأيتك في الحانة

634
00:37:58,440 --> 00:38:02,440
،أعرف كل شيء عن تلك القضية
ولم تكن ضمنها

635
00:38:03,980 --> 00:38:05,140
مرة واحدة -
ماذا؟ -

636
00:38:05,700 --> 00:38:07,270
{\i1}حرّك قدميك، انخفض{\i0}

637
00:38:07,440 --> 00:38:08,520
{\i1}انخفض هيا{\i0}

638
00:38:10,720 --> 00:38:11,520
مرة واحدة

639
00:38:19,990 --> 00:38:20,990
!تباً

640
00:38:31,300 --> 00:38:32,130
أحسنت

641
00:38:34,090 --> 00:38:36,510
(نعم، عمل رائع يا (لاسي

642
00:38:36,920 --> 00:38:39,400
هل رميت هاتفنا اللاسلكي
على الشجرة؟

643
00:38:39,520 --> 00:38:42,600
،حياة رجل كانت في خطر
كانت حركتنا الوحيدة

644
00:38:42,730 --> 00:38:44,680
(ستشتري لنا هاتفاً جديداً يا (شون

645
00:38:47,780 --> 00:38:50,740
(عقلك ليس خصمك يا (شون

646
00:38:51,280 --> 00:38:52,580
إنه زميلك في الفريق

647
00:38:52,830 --> 00:38:56,080
زميل فريق يقف معك
في السرّاء والضرّاء

648
00:38:56,590 --> 00:38:59,420
قد لا تتوافقان دائماً
وقد يكون متقلب المزاج

649
00:38:59,550 --> 00:39:01,830
ويجعلك ترتدي خف الإستحمام
بدون أن يأخذ إذنك

650
00:39:01,950 --> 00:39:03,850
لكن لا تشك في ولائه أبداً

651
00:39:04,660 --> 00:39:06,540
إذاً، حين أرمي لك الكرة

652
00:39:07,420 --> 00:39:11,800
أريدك أن تحملها وتقوم برمية مثالية

653
00:39:13,460 --> 00:39:17,600
واعرف طوال الوقت
أن زميلك في الفريق يشجعك

654
00:39:27,950 --> 00:39:28,950
لقد نجحت

655
00:39:30,580 --> 00:39:32,280
شفيت من التوتر، ماذا؟

656
00:39:32,520 --> 00:39:35,610
(عرفت أنك تستطيع فعلها يا (شون
أنا فخور جداً بك

657
00:39:41,480 --> 00:39:43,130
أطلت العناق

658
00:39:43,910 --> 00:39:45,330
شكراً لك يا دكتور

659
00:39:45,660 --> 00:39:48,250
،هذا من دواعي سروري
أما زلت تريدني أن أرسل الفاتورة إلى الرئيسة (فيك)؟

660
00:39:49,120 --> 00:39:51,800
"نعم، لكن أسمِه "علاج من صدمة

661
00:39:52,230 --> 00:39:55,280
(سأفعل، إلى اللقاء يا (جاس

662
00:39:57,040 --> 00:39:58,390
انتهينا يا صديقي

663
00:39:58,680 --> 00:40:00,560
عدت لاعباً بارعاً كما كنت

664
00:40:00,680 --> 00:40:02,750
(نادني (توري هانتر
لكن بلكنة جامايكية

665
00:40:02,880 --> 00:40:04,980
(قالوا إنهم ينادونه (توري هانتر

666
00:40:05,110 --> 00:40:07,510
(هلا نذهب إلى مطعم (كينك
لتناول الدجاج والكعك؟

667
00:40:07,640 --> 00:40:09,290
أتضور جوعاً -
نعم، سنأكلها -

668
00:40:09,410 --> 00:40:11,400
وعلى حسابك، أنت مدين لي
بثمن الجوارب

669
00:40:12,180 --> 00:40:14,530
أنت مدين لي بكل حياتك

670
00:40:14,900 --> 00:40:19,260
شون)، تعرف ما يقولونه عن الرياضيين)
والحواجز العقلية، صحيح؟

671
00:40:19,390 --> 00:40:20,530
لا تحاول يا صديقي

672
00:40:20,800 --> 00:40:22,350
(لست أحاول شيئاً يا (شون

673
00:40:22,480 --> 00:40:24,000
أنا أذكر حقيقة

674
00:40:24,130 --> 00:40:26,530
أن معظم الرياضيين
حين يتخطون حاجزاً عقلياً

675
00:40:26,650 --> 00:40:28,670
يظهر الحاجز في جزء آخر من اللعبة

676
00:40:28,840 --> 00:40:30,390
مثلاً، في الضرب

677
00:40:30,910 --> 00:40:34,170
أتحاول تدميري؟
هل جننت؟

678
00:40:35,040 --> 00:40:37,970
هذا جانب لا يمكن التأثير
عليه في لعبي

679
00:40:40,310 --> 00:40:42,350
أتريدني أن أرميها إليك؟ -
ارميها -

680
00:40:42,670 --> 00:40:45,310
ارم إليّ هذه الكرة الرائعة

681
00:40:45,820 --> 00:40:46,580
حسناً

682
00:40:57,850 --> 00:40:59,250
ارمها ثانيةً

683
00:41:01,020 --> 00:41:02,160
مررها

684
00:41:14,020 --> 00:41:15,020
(دكتور. (ماني

685
00:41:15,550 --> 00:41:17,450
أيمكنك العودة من فضلك؟

686
00:41:19,460 --> 00:41:20,860
حسناً، هيا

687
00:41:20,990 --> 00:41:22,290
ارمها

688
00:41:25,860 --> 00:41:26,600
!تباً

689
00:41:29,020 --> 00:44:34,090
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
