1
00:00:05,700 --> 00:00:06,940
"أنتِ جميلة"

2
00:00:14,110 --> 00:00:15,130
فتاة مميزة، صحيح؟

3
00:00:16,910 --> 00:00:18,390
نعم، نوعاً ما

4
00:00:18,660 --> 00:00:22,470
تسعدني رؤيتك تبذل جهداً
يبدو أنك عملت بجد على هذا

5
00:00:22,640 --> 00:00:24,810
،شكراً أبي
لكنني أجهل إن كنت سأرسلها

6
00:00:25,050 --> 00:00:26,050
لماذا؟

7
00:00:26,240 --> 00:00:27,230
لماذا يا (شون)؟

8
00:00:27,400 --> 00:00:29,020
ثمة عقبات -
عقبات؟ -

9
00:00:29,190 --> 00:00:34,280
الأزواج كلهم يواجهون عقبات
السر هو أنك لن تعرف ما سيحدث ما لم تخاطر بذلك

10
00:00:34,970 --> 00:00:37,780
جاس) يقول أن العلاقة لن تنجح) -
جاس)؟، ماذا يعرف (جاس)، عمره 12 سنة) -

11
00:00:37,950 --> 00:00:41,720
أتذكر في حفل التزلج
عندما بكى لأن فتاة لمست ذراعه؟

12
00:00:41,790 --> 00:00:43,160
!جاس)، بربك)

13
00:00:43,760 --> 00:00:45,800
ما رأيك؟ -
دعني أرى -

14
00:00:45,930 --> 00:00:48,460
،القلب جميل
وتخبرها بأنك تظن أنها جميلة

15
00:00:48,630 --> 00:00:51,120
،لكن ليس بطريقة هجومية مخيفة
أعجبني ذلك

16
00:00:51,240 --> 00:00:54,100
...أتعرف؟ هنا، أظن أن عليك
أظن أن عليك

17
00:00:54,220 --> 00:00:56,550
إخبارها بأنك تود الإتصال بها
في وقت ما

18
00:00:57,120 --> 00:00:58,120
افعل ذلك

19
00:00:58,670 --> 00:01:00,870
ويبدو أنك نسيت وضع اسمها

20
00:01:00,990 --> 00:01:03,400
عليك كتابة اسمها
بخط كبير وجميل

21
00:01:03,520 --> 00:01:06,270
لتجعلها تعتقد أنها مهمة
أتعرف كيف أني أحياناً أكتب

22
00:01:06,440 --> 00:01:09,060
بخط التخطيط ذي الحلقات الكبيرة
وبأحرف انسيابية؟

23
00:01:09,180 --> 00:01:10,680
افعل ذلك هنا

24
00:01:12,360 --> 00:01:14,780
،أبي
هلا تفعل ذلك؟

25
00:01:15,430 --> 00:01:16,930
نعم، طبعاً، لما لا؟

26
00:01:18,950 --> 00:01:21,280
حسناً، ما اسمها؟

27
00:01:22,800 --> 00:01:24,000
(السيدة. (فيليبس

28
00:01:27,800 --> 00:01:29,440
{\an5}"في الوقت الحاضر"

29
00:01:55,150 --> 00:01:56,650
ما خطبكِ؟

30
00:01:57,440 --> 00:02:04,090
أكره أن علينا إخفاء علاقتنا، تعرف أننا لا نستطيع
أن نكون معاً إلى أن تخبرها

31
00:02:05,010 --> 00:02:07,080
سأخبرها قريباً

32
00:02:09,820 --> 00:02:10,820
(مينا)

33
00:02:12,220 --> 00:02:13,590
عليكِ الصعود إلى المسرح
بعد دقيقتين

34
00:02:19,020 --> 00:02:20,570
سأرحل -
لا -

35
00:02:20,690 --> 00:02:24,340
لا أريد إفساد طقسكِ
هذا يجلب الحظ العاثر

36
00:02:50,660 --> 00:02:52,800
"هذه غرفة "لقد أخبرتك

37
00:02:52,920 --> 00:02:56,400
حيث أحب التبجح
بعد إثبات إتهام جنوني جداً

38
00:02:56,430 --> 00:02:59,900
"وهذه زاوية "لقد أخطأت
حيث أعتذر للناس على اعتقالهم

39
00:03:00,030 --> 00:03:02,770
بعد إثبات أن اتهام جنوني جداً
هو كذلك حقاً

40
00:03:02,900 --> 00:03:05,800
وهناك نحصل على العلكة
وهي مجانية بالمناسبة

41
00:03:05,950 --> 00:03:06,600
ماذا؟

42
00:03:08,530 --> 00:03:10,420
...هذه -
أنا أعرفكِ -

43
00:03:10,550 --> 00:03:12,440
قابلتكِ في لم شمل مدرستنا الثانوية

44
00:03:13,420 --> 00:03:14,570
نعم، صحيح

45
00:03:14,900 --> 00:03:17,400
أخبرني (شون) بأنكِ معلمة -
صحيح، في روضة -

46
00:03:17,590 --> 00:03:19,460
!كم هذا رائع!، أظن أن هذا رائع

47
00:03:19,590 --> 00:03:22,400
!الأطفال رائعون جداً
مؤكد أن هذا ممتع جداً

48
00:03:22,860 --> 00:03:25,340
أحببت معلمتي في الروضة

49
00:03:25,460 --> 00:03:28,410
صحيح، قبل دخولي سلك الشرطة في الواقع
...فكرت في

50
00:03:28,580 --> 00:03:30,830
(هذا هو المحقق (كارلتون لاسيتر

51
00:03:31,040 --> 00:03:33,290
أقوم بعمله وأسرح شعره أحياناً

52
00:03:33,460 --> 00:03:34,730
لكن واضح أني لم أسرحه اليوم

53
00:03:34,850 --> 00:03:38,470
آسف (سبنسر)، لا يمكنني اللعب
معك اليوم، سأحل قضية أخرى

54
00:03:38,540 --> 00:03:39,710
وسأفعل ذلك في وقت قياسي

55
00:03:41,840 --> 00:03:45,510
الآن عليّ أن أقرر من أي جزء
في تصريحه الجريء جداً سأسخر

56
00:03:45,580 --> 00:03:49,190
"يمكنني التركيز على كلمة "أخرى
التي تشير إلى حله أكثر من قضية

57
00:03:49,260 --> 00:03:50,380
لكن هذا سهل جداً

58
00:03:50,500 --> 00:03:54,980
"أو أوضح أن "الوقت القياسي
بالنسبة إليه هو سنتين ونصف

59
00:03:55,160 --> 00:03:57,030
جيد لكن ليس رائعاً -
أنتِ قاسية -

60
00:03:57,160 --> 00:03:59,400
أنت تحب هذا -
لماذا لا تعود إلي المنزل؟ -

61
00:03:59,570 --> 00:04:02,080
وتنتظر ألا أتصل بك؟

62
00:04:02,570 --> 00:04:05,280
إنه يقول هذا ليكون الوضع
أكثر درامية لاحقاً

63
00:04:05,410 --> 00:04:08,260
عندما يضطر إلى طلب مساعدتي -
أكثر درامية بالنسبة إلى من؟ -

64
00:04:09,100 --> 00:04:10,250
لا أدري

65
00:04:10,790 --> 00:04:11,870
ربما هذا الرجل

66
00:04:17,470 --> 00:04:18,460
حسناً

67
00:04:18,580 --> 00:04:22,840
ما المعلومات المتعلقة بالحادث
وراء المسرح في وقت سابق الليلة؟

68
00:04:23,360 --> 00:04:25,980
لم يكن هذا حادثاً -
حقاً؟ -

69
00:04:26,540 --> 00:04:29,170
...هذا مفيد، وأنت

70
00:04:29,450 --> 00:04:30,930
تعرف الضحية؟

71
00:04:31,100 --> 00:04:34,140
بل الضحايا،، لم تكن (مينا) الوحيدة

72
00:04:34,960 --> 00:04:37,060
،لحسن الحظ
أنها الوحيدة التي لم تتأذى

73
00:04:37,670 --> 00:04:39,810
سيدي، أنت ما احتجت إليه
اليوم تماماً

74
00:04:41,230 --> 00:04:43,830
حسناً علينا فعل هذا سريعاً
وحبيبته تنتظر

75
00:04:44,150 --> 00:04:45,320
معذرة، حبيبة من؟

76
00:04:46,230 --> 00:04:48,850
،لا تهتم، أنا أفكر بصوت مرتفع فحسب
لا تقطع كلامك

77
00:04:48,970 --> 00:04:52,650
يعجبني ما تقوله
لذلك دعني أطرح عليك سؤال المليون دولار

78
00:04:52,780 --> 00:04:54,370
من المسؤول؟

79
00:04:56,300 --> 00:04:57,170
أنا

80
00:04:57,300 --> 00:04:59,960
،أذيتهن جميعاً
أشكّل خطراً على جميع من حولي

81
00:05:02,170 --> 00:05:05,360
،(حسناً سيد (سينج
إليك ما سيحدث

82
00:05:05,490 --> 00:05:08,020
أحياناً هناك قضاة حساسين
ونشطاء في حقوق الإنسان

83
00:05:08,150 --> 00:05:10,640
لا يصدقون كلمة محقق صادقة
...عندما يحصل على

84
00:05:10,810 --> 00:05:15,650
اعتراف من دون إكراه أبداً
لذلك، ولنكون واضحين

85
00:05:15,770 --> 00:05:17,440
أود أن تدوّن كل شيء

86
00:05:17,600 --> 00:05:21,730
،متى قمت بذلك وأين ولماذا
السبب مهم جداً

87
00:05:22,600 --> 00:05:24,030
هل انتهيت؟ -
نعم؟ -

88
00:05:24,430 --> 00:05:26,310
لكنك كتبت 3 كلمات

89
00:05:33,350 --> 00:05:34,930
بعد إذنك

90
00:05:38,670 --> 00:05:40,130
لن أغيب طويلاً

91
00:05:41,000 --> 00:05:45,920
بنى هذا المبنى الـ (آمش) في الواقع
هذا يفسر عدم وجود سحّابات أبداً

92
00:05:45,920 --> 00:05:46,880
(سبنسر)

93
00:05:47,810 --> 00:05:49,010
كنت قاسياً

94
00:05:49,630 --> 00:05:51,130
متى؟ -
قبل قليل -

95
00:05:51,760 --> 00:05:52,980
ربما دائماً

96
00:05:53,850 --> 00:05:56,190
اسمع، في الواقع، الرجل في غرفة
الإستجواب "أ" دليل قوي

97
00:05:56,310 --> 00:05:58,510
...وأنا لا أتمتع بـ

98
00:05:59,050 --> 00:06:01,600
تعرف، قدرة المتابعة -
ماذا تريد أن تقول؟ -

99
00:06:02,370 --> 00:06:04,480
أنا أقول أني بحاجة إلى مساعدتك

100
00:06:05,130 --> 00:06:07,590
(حسناً، إن سمحت لـ (أبيجايل
بالمشاهدة فقط

101
00:06:09,610 --> 00:06:11,280
سأضع كرسياً في غرفة المراقبة

102
00:06:11,500 --> 00:06:12,410
رائع

103
00:06:12,750 --> 00:06:13,890
شكراً يا صديقي

104
00:06:14,660 --> 00:06:16,170
يجدر أن يكون هذا مثيراً للإهتمام

105
00:06:33,010 --> 00:06:35,200
...في البداية، أريد أن أخبرك

106
00:06:35,450 --> 00:06:36,350
بأني أحبك

107
00:06:40,130 --> 00:06:41,100
ثانياً

108
00:06:41,880 --> 00:06:43,520
...كيف يمكنني خدمتك يا

109
00:06:43,890 --> 00:06:44,610
(راج)

110
00:06:45,070 --> 00:06:47,610
(هل يمكنني مناداتك باسم (روجر -
(اسمي الأول هو (راجيش -

111
00:06:48,140 --> 00:06:49,610
(سنلتزم بـ (روجر

112
00:06:50,700 --> 00:06:52,610
سأخبرك بطبيعة عملي

113
00:06:52,830 --> 00:06:55,490
لا أريد أن تفزع
لأنه رائع جداً، حسناً؟

114
00:06:57,510 --> 00:07:01,050
،أنا وسيط روحاني
وسيط روحاني عظيم وقوي

115
00:07:01,180 --> 00:07:04,330
وقواي تتسبب بالخوف والدهشة
لمن يختبرونها أول مرة

116
00:07:05,790 --> 00:07:11,000
أنا آلة تحل الجرائم
وقد حللت أكثر من 50 قضية

117
00:07:11,310 --> 00:07:12,360
وكثير منها من دون بنطال

118
00:07:13,890 --> 00:07:15,970
أخيراً شخص سيفهمني

119
00:07:16,130 --> 00:07:19,390
نعم يا (روجر)، يمكنك التحدث إليّ، أنا صديقك

120
00:07:20,170 --> 00:07:22,660
أنا أؤذي الناس، أشخاص كثيرون

121
00:07:23,270 --> 00:07:25,900
أشخاص أبرياء كثيرون

122
00:07:29,320 --> 00:07:32,070
هذا غريب لأني لا أشعر
بأنك رجل عنيف

123
00:07:33,800 --> 00:07:35,280
كيف ارتكبت هذه الجرائم؟

124
00:07:35,570 --> 00:07:38,280
،الأمر ليس بيدي
تحدث الهجمات ببساطة

125
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
فهمت

126
00:07:41,510 --> 00:07:45,210
و... ماذا؟، هل تستخدم سلاحاً ما؟

127
00:07:45,460 --> 00:07:47,290
أنا السلاح

128
00:07:50,310 --> 00:07:51,050
حقاً؟

129
00:07:51,220 --> 00:07:53,930
ويكون ذلك فورياً، حتى أني أعجز عن التنبؤ به

130
00:07:54,280 --> 00:07:58,600
قد أكون في غرفة وحدي
مع أحد

131
00:07:59,350 --> 00:08:00,350
فهمت

132
00:08:00,860 --> 00:08:03,610
(حسناً، في هذه الحالة يا (راج

133
00:08:04,040 --> 00:08:05,900
...أظن أن ما تبقى هنا

134
00:08:06,340 --> 00:08:09,400
من حيث الإستجواب هو... لماذا؟

135
00:08:09,720 --> 00:08:12,570
أقصد لماذا تؤذي أولئك الناس؟

136
00:08:12,740 --> 00:08:14,110
لما أؤذيهم؟

137
00:08:14,660 --> 00:08:17,620
،تعالي، أريد أن تري هذا
سيفعلها الآن

138
00:08:18,150 --> 00:08:19,280
...لأني

139
00:08:20,780 --> 00:08:23,120
...هذا لأني
لأني ملعون

140
00:08:24,700 --> 00:08:27,250
نعم!، نعم!، أنا الفائز

141
00:08:27,600 --> 00:08:30,490
أخيراً تفوقت عليه

142
00:08:31,110 --> 00:08:34,880
هذا... هذا مُرضِ تماماً

143
00:08:40,080 --> 00:08:42,600
،أنت وسيط روحاني
مؤكد أنك تصدقني

144
00:08:43,230 --> 00:08:45,980
يمكنك مساعدتي ولا شك
هل تستطيع؟

145
00:08:46,350 --> 00:08:47,750
(نعم يا (روجر

146
00:08:49,190 --> 00:08:50,770
سأتخلّص من اللعنة

147
00:08:51,660 --> 00:08:53,760
وسأحل هذه القضية

148
00:08:53,760 --> 00:08:59,530
بشكل أساسي، لأن المحقق
الذي كان هنا قبلي لا يستطيع حلها

149
00:09:05,000 --> 00:09:06,300
كم هذا رائع

150
00:09:48,000 --> 00:09:53,370
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}

151
00:10:03,560 --> 00:10:06,140
أين الأرانب؟ -
ماذا؟ -

152
00:10:06,310 --> 00:10:09,310
قلت إن 12 أرنباً تُركت على عتبة الباب الأمامي
ولا تعرف كيف تطعمها

153
00:10:09,480 --> 00:10:12,230
صحيح، اختلقت ذلك
احتجت إليك هنا فحسب

154
00:10:12,700 --> 00:10:15,060
يتعلّق الأمر بقضية، صحيح؟ -
ماذا تظن؟ -

155
00:10:15,230 --> 00:10:18,650
كان عليّ اكتشاف ذلك، خاصة عندما قلت
أنها تغفو في راحة يدك

156
00:10:18,820 --> 00:10:22,070
،(اسمع، أهانني (لاسيتر
(كارلتون لاسيتر)

157
00:10:22,790 --> 00:10:24,950
،وجّه إليّ تحدي
وأحتاج إلى أدواتي كلها

158
00:10:25,120 --> 00:10:27,540
هل تنعتني بالأداة؟ -
بل أنعتك بشريكي -

159
00:10:27,660 --> 00:10:30,200
عقلي المنطقي وآلة أمنياتي السحرية

160
00:10:30,720 --> 00:10:31,710
ما الأمر؟

161
00:10:35,140 --> 00:10:37,660
اسمي (راج)، وأنا ملعون

162
00:10:38,210 --> 00:10:41,350
لا يا (شون)، لا أتعامل
مع اللعنات، تعرف ذلك

163
00:10:41,480 --> 00:10:43,660
!جاس)، بربك) -
كادت المومياء أن تقتلع عيني -

164
00:10:43,790 --> 00:10:45,380
لم تكن مومياء -
بلى -

165
00:10:45,500 --> 00:10:47,760
كان رجلاً متعجرفاً
ورجلاً مخنثاً في كرسي متحرك

166
00:10:47,890 --> 00:10:49,300
لا فرق بينهما

167
00:10:49,670 --> 00:10:51,220
هذه لعنة حب

168
00:10:51,820 --> 00:10:55,640
يظن هذا المسكين أن هناك لعنة مسلّطة
على الفتيات اللواتي يحاول التقرب إليهن

169
00:10:55,770 --> 00:10:58,940
علينا التحري قليلاً وإيجاد دليل
وإقناعه بأنه ليس ملعوناً

170
00:10:59,110 --> 00:11:01,600
كي يعيش حياته بسعادة
على أكمل وجه مع حبيبته

171
00:11:01,730 --> 00:11:03,780
يا رجل!، هذا موضوع حب

172
00:11:05,790 --> 00:11:07,920
سيدفع لنا، صحيح؟ -
نعم، نقداً -

173
00:11:13,020 --> 00:11:16,250
وقعت حوادث رهيبة
لآخر 4 نساء واعدتهن

174
00:11:16,370 --> 00:11:18,330
يزداد الأمر سوءاً مع كل فتاة

175
00:11:18,450 --> 00:11:21,250
وقع حادث سير لأول فتاة
واحترقت شقة فتاة أخرى

176
00:11:21,380 --> 00:11:23,320
ماذا فعلت بعد وقوع الحوادث؟

177
00:11:23,440 --> 00:11:25,870
،قطعت علاقتي بهن
حاولت العيش وحيداً

178
00:11:26,000 --> 00:11:27,480
صدقاني، لقد حاولت

179
00:11:27,600 --> 00:11:29,930
(ثم تعرّفت على (مينا
ووقعت في الحب رغماً عني

180
00:11:30,320 --> 00:11:32,440
أعتقد دوماً أن الأمور ستختلف
في المرة المقبلة

181
00:11:32,570 --> 00:11:36,570
لكن قوى لا يمكنني مقاومتها
تستهدف كل امرأة أقع في حبها

182
00:11:37,150 --> 00:11:39,330
هل لديك أعداء في هذا العالم؟

183
00:11:39,630 --> 00:11:42,730
أنا رجل لطيف، لا أجد سبباً
يجعل أحدهم يسلّط لعنة عليّ

184
00:11:42,850 --> 00:11:44,380
(أنت رجل لطيف حقاً يا (روجر

185
00:11:44,510 --> 00:11:47,450
وأفترض أنك تستطيع تعليمنا
شيئاً عن لعبة الكريكت

186
00:11:47,570 --> 00:11:51,050
دعنا لا نتسرع في الإستنتاجات
أرني أين وقع الحادث فحسب

187
00:11:52,900 --> 00:11:56,320
كان تصرفك غير ملائم
يا (كارلتون) وحبيبته هناك

188
00:11:56,450 --> 00:11:59,510
متى كان ما يفعله بي ملائماً؟

189
00:11:59,640 --> 00:12:03,630
وجود حبيبته كان مجرد هبة
من الله على أفعالي الصالحة

190
00:12:04,800 --> 00:12:05,920
عند ذكره يظهر

191
00:12:07,100 --> 00:12:10,930
سبنسر)، أريدك أن تعرف أني)
لن أتبجح بشأن ما حدث أمس

192
00:12:11,100 --> 00:12:13,890
أمس؟، لماذا؟، ماذا حدث؟
ما هو اليوم؟

193
00:12:14,060 --> 00:12:17,060
اصطدمت الشاحنة بحاوية النفايات، لحسن الحظ

194
00:12:17,180 --> 00:12:19,360
تسبب ذلك بحشر الفتاة
بين مقدمتها والجدار

195
00:12:19,520 --> 00:12:22,080
لكن كانت هناك مساحة كافية
لتهرب بدون أن تتأذى

196
00:12:22,360 --> 00:12:25,360
تحدثنا إلى سائق الشاحنة وهو يقسم
على أنه وضع حجارة أسفل الإطارات

197
00:12:25,490 --> 00:12:28,410
لمنع الشاحنة من الإنزلاق
في الشارع الضيق، لأنه على منحدر

198
00:12:28,830 --> 00:12:31,270
إذاً، هذه قضية حقاً؟ -
تفقدت سجل السائق -

199
00:12:31,390 --> 00:12:34,450
وقد تلقى إنذارين لعدم
إتخاذه إجراءات أمنية بسيطة

200
00:12:34,800 --> 00:12:36,540
إذاً، هي ليست قضية؟ -
لا نعرف بعد -

201
00:12:36,710 --> 00:12:38,520
لم يتم تفقد كوابح الشاحنة
منذ 15 سنة

202
00:12:38,640 --> 00:12:40,130
يبدو حتى الآن أنه كان حادثاً

203
00:12:40,290 --> 00:12:43,460
مثل شعرك -
حقاً؟، هبطت إلى مستوى مزحات عن الشعر؟ -

204
00:12:47,430 --> 00:12:50,590
كم هذا لطيف
انظروا كم يهتم لأمرها

205
00:12:51,960 --> 00:12:54,970
أثّر فيه الحادث بشكل عميق

206
00:12:58,420 --> 00:13:01,460
أخي (جاي) مصمم رقصات
وهو يحاول إقناع هذا المسرح

207
00:13:01,590 --> 00:13:03,820
(بعرض برنامج بأسلوب (بوليوود
منذ سنوات

208
00:13:03,900 --> 00:13:06,730
ها هو -
هيا، 5، 6، 7، 8 -

209
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
قالت (مينا) أنها ستحضر التدريبات اليوم

210
00:13:11,400 --> 00:13:14,390
سأذهب للإطمئنان عليها
للتأكد من أنها بخير بعد الحادث

211
00:13:16,920 --> 00:13:19,530
ألا تظن أن (لاسيتر) قد يكون محقاً -
!جاس)، بربك) -

212
00:13:19,650 --> 00:13:21,930
لا تتصرف كالشخصية
"(بكتاب "(هاري بوتر) وسجين (مارزابان

213
00:13:22,050 --> 00:13:23,610
(أزكابان) -
سمعتها بالطريقتين -

214
00:13:24,350 --> 00:13:26,360
بالطبع لا أظن أن (لاسيتر) محق

215
00:13:26,480 --> 00:13:29,810
والأمور لا تدعم أيضاً فكرة (راج) حول اللعنة

216
00:13:31,720 --> 00:13:33,400
من منكن رأت مسرحية
أول ذات جاز)؟)

217
00:13:35,340 --> 00:13:36,600
لا، ماذا عن (وايت نايتس)؟

218
00:13:36,910 --> 00:13:38,310
جريجوري هاينز)؟، (باريشنوكوف)؟)

219
00:13:39,910 --> 00:13:42,500
هذا يفسر كل شيء
حسناً، سنكرر الفقرة كلها

220
00:13:42,620 --> 00:13:44,670
اذهبن وانتظرن في غرفة تبديل ملابسي، اذهبن

221
00:13:47,650 --> 00:13:48,780
مرحباً

222
00:13:49,440 --> 00:13:50,240
(هذه (لاكشمي

223
00:13:50,410 --> 00:13:51,850
(بديلة (مينا

224
00:13:51,980 --> 00:13:52,910
إنها مذهلة

225
00:13:53,080 --> 00:13:54,280
صحيح

226
00:13:54,850 --> 00:13:58,750
إذاً يمكننا الإفتراض
أنك لا تؤمن باللعنة

227
00:13:58,910 --> 00:14:02,080
يلوم كل خطأ يحدث في حياته على اللعنة

228
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
إنها وسيلة عجز

229
00:14:04,160 --> 00:14:06,460
،لا تسيئا فهمي
أحبه مثل أخي

230
00:14:06,850 --> 00:14:10,030
إنه أخوك بالفعل -
...نعم، بالدم لكن -

231
00:14:10,400 --> 00:14:15,210
،إنه لا يعيش في عالمنا
يعيش في عالم السحر والوحوش

232
00:14:15,560 --> 00:14:18,850
وما عليه فعله هو الدخول
إلى الواقع، حسناً؟

233
00:14:19,340 --> 00:14:20,340
!ارفعوني

234
00:14:21,230 --> 00:14:22,710
قوما بتعقيله

235
00:14:23,010 --> 00:14:27,230
سأتزوج بعد شهر
وأود أن يكون اشبيني شخصاً منطقياً

236
00:14:27,360 --> 00:14:28,690
إنه يؤمن بك
أيها الوسيط الروحاني

237
00:14:29,290 --> 00:14:31,110
سواء أكان هذا جيداً أم لا

238
00:14:32,980 --> 00:14:34,200
(كانت الفراشة محقة يا (جاس

239
00:14:35,420 --> 00:14:38,050
راج) بحاجة لتقبل الواقع)

240
00:14:38,170 --> 00:14:42,410
يفسر الأمور السيئة التي تحدث له
على أنها تدخل إلهي

241
00:14:42,530 --> 00:14:43,960
إنها نبوءة تحقق ذاتها

242
00:14:44,090 --> 00:14:45,780
كيف نوقف هذا النمط؟

243
00:14:45,900 --> 00:14:47,590
يبدو أنه يؤمن بي

244
00:14:47,720 --> 00:14:51,130
،لذلك سنزيل اللعنة
وأنت ستكون مساعدي الخاص

245
00:14:53,910 --> 00:14:55,660
يا مؤذي الحبيبات الملعون

246
00:14:56,070 --> 00:14:57,070
ارحل

247
00:14:57,550 --> 00:14:58,990
يبدو هذا خطيراً

248
00:14:59,800 --> 00:15:01,610
أنت لا تسمح للعنة
بالخروج من جسدك

249
00:15:01,740 --> 00:15:03,710
لكنه محق، قد يصعق بالكهرباء -
حقاً؟ -

250
00:15:03,840 --> 00:15:05,720
يده في الماء -
لا تفعل هذا الآن -

251
00:15:05,840 --> 00:15:07,900
رأيت ما أفعله

252
00:15:09,240 --> 00:15:11,830
روجر)، كرر ما أقوله)

253
00:15:12,700 --> 00:15:14,750
لست ملعوناً
هذا كله من نسج خيالي

254
00:15:14,930 --> 00:15:17,320
لكنه ليس كذلك

255
00:15:17,490 --> 00:15:19,670
عليك قولها كي تؤمن بها
دعني أتولى الباقي

256
00:15:19,700 --> 00:15:22,470
جاس)، من المحترف هنا؟) -
أنت؟ -

257
00:15:23,150 --> 00:15:24,460
أغمض عينيك

258
00:15:26,350 --> 00:15:29,470
لست ملعوناً
هذا كله من نسج خيالي

259
00:15:29,950 --> 00:15:32,790
نعم، أشعر بذلك -
حقاً؟ -

260
00:15:33,010 --> 00:15:34,970
نعم، (جاس)، أعطني مقص الشجيرات

261
00:15:35,160 --> 00:15:37,930
أظنني أشعر بشيء، إنه يدغدغني

262
00:15:38,550 --> 00:15:40,310
القاطع الكهربائي سينقطع

263
00:15:40,440 --> 00:15:42,100
ماذا؟ -
سينقطع -

264
00:15:42,220 --> 00:15:43,720
يده في الماء

265
00:15:44,020 --> 00:15:47,230
شون)، هل أنت هنا؟)
هلا تساعدني، معي مشتريات

266
00:15:47,400 --> 00:15:49,610
رائع! زال مفعول اللعنة -
ماذا؟ -

267
00:15:49,740 --> 00:15:50,960
لقد زالت، خذ معطفك

268
00:15:51,080 --> 00:15:52,320
زالت؟ -
تماماً -

269
00:15:52,490 --> 00:15:54,150
لنخرج قبل أن تجدك ثانيةً

270
00:15:54,280 --> 00:15:56,180
زالت تماماً، أصبحت خالِ من اللعنة

271
00:16:00,030 --> 00:16:04,830
...شون)، (شون)، ماذا)
ما هذا؟، دخان في غرفة المعيشة

272
00:16:05,000 --> 00:16:10,170
أبي، ليس دخاناً بل ثلجاً جافاً
ساعدت عميلاً لطيفاً جداً، بتخليصه من الشعور بأنه ملعون

273
00:16:10,510 --> 00:16:13,050
هل هذا الذي تتأذى حبيباته بإستمرار؟

274
00:16:13,220 --> 00:16:14,700
نعرف بأمر فتاة واحدة

275
00:16:14,820 --> 00:16:18,180
كادت تصدمها شاحنة خارجة عن السيطرة
لكنها بخير نوعاً ما

276
00:16:18,460 --> 00:16:20,210
هل تحدثت إليها؟ -
لا داعي لذلك -

277
00:16:20,330 --> 00:16:22,060
لن تسحق نفسها، صحيح؟

278
00:16:22,890 --> 00:16:25,020
أيها الحذق!، نظف هذا فحسب

279
00:16:25,140 --> 00:16:26,140
حاضر

280
00:16:26,830 --> 00:16:29,810
هذا أنا، آلة التنظيف

281
00:16:39,550 --> 00:16:40,900
(راج)

282
00:16:47,770 --> 00:16:49,500
تبدو مختلفاً

283
00:16:58,220 --> 00:16:59,150
ماذا؟

284
00:16:59,270 --> 00:17:02,910
ألن تعرفني إلى هذين؟

285
00:17:03,040 --> 00:17:09,810
(هذان (شون) و(جريج
وقد ساعداني في حل مشكلتي اليوم، وانا مدين لهما

286
00:17:10,650 --> 00:17:14,940
هل يمكنك تدبير بطاقتين
لصديقيَ لعرض الليلة؟

287
00:17:36,760 --> 00:17:38,640
وقوفاً في آخر المسرح؟

288
00:17:38,770 --> 00:17:40,720
!يا لها من جائزة -
(بربك يا (جريج -

289
00:17:41,300 --> 00:17:43,560
لنبارك لبعضنا بعضاً
على القيام بعمل جيد

290
00:17:43,690 --> 00:17:46,430
ونستمتع بالإنفجار الثقافي هذا

291
00:17:50,520 --> 00:17:52,900
ماذا تفعلان هنا؟ -
ماذا تفعلان هنا؟ -

292
00:17:53,330 --> 00:17:55,790
نحن نحتفل
بنهاية ناجحة أخرى لقضية

293
00:17:55,910 --> 00:17:57,160
في وقت قياسي -
ماذا؟ -

294
00:17:57,280 --> 00:17:58,280
حقاً؟

295
00:17:59,910 --> 00:18:02,690
إذاً، تعلمان أن سلك الكوابح
في الشاحنة قطع

296
00:18:02,810 --> 00:18:04,570
(اسمع يا (لاسي
كانت الشاحنة قديمة جداً

297
00:18:05,700 --> 00:18:07,080
تتلف القطع في أي وقت

298
00:18:07,250 --> 00:18:10,840
وتعلمان أن حجارة الأمان
التي كان يجدر أن تكون أسفل الإطارات

299
00:18:10,910 --> 00:18:12,290
وجدت في حاوية القمامة

300
00:18:13,430 --> 00:18:15,450
ربما كان علينا التحري حقاً

301
00:18:15,580 --> 00:18:17,420
أتظن ذلك؟ -
عما تتحدثان؟ -

302
00:18:17,600 --> 00:18:18,380
لا شيء

303
00:18:19,920 --> 00:18:22,070
قد أضطر إلى الصعود إلى هناك -
ماذا؟ -

304
00:18:22,160 --> 00:18:24,230
لا (شون)، لن تصعد هناك
تحت أي ظرف

305
00:18:24,350 --> 00:18:26,640
أظننا ارتكبنا خطأً جسيماً -
لا يهمني ذلك -

306
00:18:28,990 --> 00:18:30,560
!شون)، توقف) -
اتركني -

307
00:18:32,100 --> 00:18:35,230
(لا تذهب يا (شون)، (شون

308
00:18:58,210 --> 00:18:59,210
أمسكت بكِ

309
00:19:07,990 --> 00:19:09,470
أخبرتك بأنها لعنة

310
00:19:18,850 --> 00:19:21,470
هل لاحظتِ شيئاً غريباً
حول المسرح اليوم؟

311
00:19:21,560 --> 00:19:24,460
لا -
ولا أحد هددكِ؟ -

312
00:19:24,580 --> 00:19:25,580
لا، لا أحد

313
00:19:25,780 --> 00:19:28,160
لا تقلقي يا آنستي
سأجد من فعل هذا

314
00:19:28,290 --> 00:19:29,850
انتهيت، يمكنكم أخذها

315
00:19:30,700 --> 00:19:33,290
راج)، قابلني في المستشفى)

316
00:19:33,460 --> 00:19:34,760
لا، لا أستطيع

317
00:19:36,230 --> 00:19:38,760
عليّ الرحيل -
أين؟، أحتاج إليك -

318
00:19:40,530 --> 00:19:41,710
هذا كله بسببي

319
00:19:42,600 --> 00:19:43,900
أنا آسف جداً

320
00:19:45,420 --> 00:19:46,490
على كل شيء

321
00:19:48,040 --> 00:19:49,290
!(عد يا (راج

322
00:19:53,110 --> 00:19:54,540
ينقلون (مينا) إلى المستشفى لأجل الأشعة

323
00:19:54,670 --> 00:19:56,680
سأطلب من رجال الشرطة
البقاء معها وأخذها إلى المنزل

324
00:19:56,860 --> 00:19:59,560
علينا إرسال دورية
لتأمين منزلها أيضاً

325
00:20:00,140 --> 00:20:03,020
شون)، هذا السلم)
صنع لشخص واحد

326
00:20:04,110 --> 00:20:06,110
جولز)، أشياء كثيرة)
يدّعى أنها صممت لشخص واحد

327
00:20:06,240 --> 00:20:08,170
لكنها تتسع لإثنين بسهولة

328
00:20:08,300 --> 00:20:11,800
،أسرّة التسمير، والرئة الحديدية
هذان مثالان فقط

329
00:20:12,040 --> 00:20:15,430
سبنسر)، لما ما زلت هنا؟)
ظننتك حللت القضية منذ ساعات

330
00:20:20,040 --> 00:20:23,760
يبدو أن (لاسيتر) أمسك بك جيداً، صحيح؟ -
صحيح، وأريد أن يتركني -

331
00:20:24,040 --> 00:20:25,880
يعلّم الله تأثيره

332
00:20:26,110 --> 00:20:29,720
أنت لا تؤمن حقاً بلعنة الحب، صحيح؟

333
00:20:29,930 --> 00:20:31,410
جولز)، أنا وسيط روحاني)

334
00:20:31,770 --> 00:20:33,890
...عليّ تقبل أية

335
00:20:34,950 --> 00:20:36,180
لماذا؟، هل تؤمنين بها؟

336
00:20:36,390 --> 00:20:39,840
في الواقع، أظن أن كل من يبحثون
عن توأم الروح

337
00:20:39,960 --> 00:20:44,320
قد يشعرون في وقت ما
بوجود قوى خارجية تتآمر ضدهم

338
00:20:44,940 --> 00:20:46,220
...لكن

339
00:20:47,480 --> 00:20:48,990
ماذا تفعل يا (شون)؟

340
00:20:50,890 --> 00:20:52,140
لم تكن لعنة

341
00:20:53,620 --> 00:20:54,690
ليس هذه المرة

342
00:20:55,710 --> 00:20:56,610
بلاستيك

343
00:20:57,010 --> 00:20:58,870
لا يستطيع هذا تحمل (مينا) كثيراً، صحيح؟

344
00:20:59,040 --> 00:21:02,000
كُسر من الوسط
وطليّ ليبدو كالمعدن

345
00:21:02,290 --> 00:21:05,430
هذا يعني أننا نبحث
عن إنسان حقيقي

346
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
أو قرد معدّل جينياً

347
00:21:07,690 --> 00:21:09,550
في الحالتين أراد أحد أن يؤذيها

348
00:21:09,720 --> 00:21:12,010
سأجعلهم يفحصونه
في قسم الطب الجنائي

349
00:21:12,280 --> 00:21:13,800
هذا غير منطقي -
لماذا؟ -

350
00:21:13,980 --> 00:21:16,920
لأنه كانت هناك
15راقصة في الخلف هنا، صحيح؟

351
00:21:17,040 --> 00:21:19,820
كيف عرف الفاعل أن
هذا الباب السري سيُكسر

352
00:21:19,950 --> 00:21:22,520
عندما رقصت (مينا) فوقه؟

353
00:21:26,970 --> 00:21:29,230
ماذا نفعل هنا؟
ظننت أننا ذاهبون لرؤية فيلم

354
00:21:29,360 --> 00:21:30,410
صحيح، الفيلم لاحقاً

355
00:21:30,540 --> 00:21:33,570
(لكن أولاً عليّ أنا و(جاس
إنهاء أمور تتعلّق بالقضية سريعاً

356
00:21:38,800 --> 00:21:39,540
!أنت

357
00:21:41,880 --> 00:21:43,910
مؤكد أنه ظن أننا أشخاص آخرون

358
00:21:46,960 --> 00:21:49,170
مرحباً -
(ارحل يا (شون -

359
00:21:50,660 --> 00:21:53,430
أتساءل كم شخصاً يعرفه
اسمه (شون)؟، عليّ التأكد

360
00:21:56,830 --> 00:21:58,520
أنت محتال

361
00:21:58,850 --> 00:22:01,790
يا رجل، إن لم تدخلنا
فسنكسر النافذة

362
00:22:01,920 --> 00:22:03,170
علينا التحدث إليك

363
00:22:03,290 --> 00:22:05,730
(علينا اكتشاف من أراد إيذاء (مينا

364
00:22:05,850 --> 00:22:06,770
حسناً

365
00:22:07,050 --> 00:22:08,050
لا بأس

366
00:22:08,320 --> 00:22:09,080
حسناً

367
00:22:10,860 --> 00:22:12,700
!تخلصت من اللعنة
سخرت مني

368
00:22:12,860 --> 00:22:15,360
ووضعت يدي في قدر  ماء
(كدت تتسبب في مقتل (مينا

369
00:22:15,540 --> 00:22:18,990
لم ينجح الطقس
لأنك لست ملعوناً

370
00:22:19,480 --> 00:22:22,660
كان هناك تلاعب، وأنا متأكد من هذا -
لماذا أنت متأكد هكذا؟ -

371
00:22:22,980 --> 00:22:26,670
لأني أعرف المجالات الما ورائية

372
00:22:27,100 --> 00:22:30,120
(بقدر تأكدي من أن (جاس
سيقتل نفسه بطريق الخطأ

373
00:22:30,420 --> 00:22:31,980
أعرف أنك لست ملعوناً

374
00:22:32,110 --> 00:22:34,680
،(علينا التحدث إليك وإلى (مينا
هل هي  هنا أم لا؟

375
00:22:34,860 --> 00:22:36,840
راجيش)، من هناك؟)

376
00:22:37,800 --> 00:22:38,670
تعالوا

377
00:22:41,930 --> 00:22:43,210
رائع

378
00:22:43,330 --> 00:22:45,020
أفواه أخرى عليّ إطعامها

379
00:22:45,310 --> 00:22:47,150
شكراً لأنك أعلمتني مسبقاً

380
00:22:47,390 --> 00:22:48,940
لا، لم نأتِ لنأكل

381
00:22:52,170 --> 00:22:55,290
اسمعوا، طعام جدتي حار جدا

382
00:22:55,420 --> 00:22:58,740
أنصحكم بتوخي الحذر -
(بربك!، ربعي من (جاميكا -

383
00:22:59,110 --> 00:23:01,170
ربعي من (جاميكا) أيضاً -
هذا ليس صحيحاً -

384
00:23:01,290 --> 00:23:02,870
توقف عن اخبار الناس بذلك

385
00:23:10,290 --> 00:23:11,880
كيف تعرفون حفيدي (جاي)؟

386
00:23:13,310 --> 00:23:14,880
(في الواقع نحن أصدقاء (راج

387
00:23:15,050 --> 00:23:17,260
ألم تأتوا لحضور عشاء
خطوبة (جاي) و(سيتا)؟

388
00:23:18,810 --> 00:23:20,670
لا، نحن نساعد (راج) في مشكلة

389
00:23:20,790 --> 00:23:23,310
معذرة، هل تبلت الدجاج
بحمم بركانية؟

390
00:23:25,520 --> 00:23:27,270
أعتذر، أمور تتعلق بحفل الزفاف

391
00:23:28,320 --> 00:23:29,230
(مرحباً، أنا (سيتا

392
00:23:29,740 --> 00:23:30,450
مرحباً

393
00:23:31,110 --> 00:23:33,060
هل أحضرتِ أوراق المانجا؟

394
00:23:33,600 --> 00:23:34,820
لا، هذا ليس موسمها

395
00:23:35,420 --> 00:23:37,730
كيف نقيم حفل زفاف
من دون أوراق المانجا؟

396
00:23:37,860 --> 00:23:39,070
هذا مصدر شؤم كبير

397
00:23:40,290 --> 00:23:42,740
يمكننا تأجيل موعد الزفاف
إن كان الأمر يهمكِ بهذا القدر

398
00:23:43,520 --> 00:23:46,310
مرة أخرى؟، كم مرة سنؤجله؟

399
00:23:47,350 --> 00:23:48,500
إلى أن يكون مثالياً

400
00:23:48,730 --> 00:23:50,840
لكني حجزت فرقة (كاجاجوجو) للحفل

401
00:23:51,000 --> 00:23:52,960
هل هي الفرقة التي ستعزف؟

402
00:23:53,520 --> 00:23:54,530
هيا يا فتى

403
00:23:55,420 --> 00:23:57,760
(لا تقلقي (سيتا
ستكون الأمور رائعة وجميلة

404
00:23:57,930 --> 00:24:00,500
حفل الزفاف يتطلب عناء
أكثر مما يستحق

405
00:24:00,860 --> 00:24:02,680
هذا أفضل من أن تكون وحدك إلى الأبد

406
00:24:02,920 --> 00:24:03,920
حقاً؟

407
00:24:04,040 --> 00:24:05,170
لا تواجهين مشكلة؟

408
00:24:05,290 --> 00:24:07,540
درّست الإنجليزية لأطفال
في (مومباي) طوال شهر

409
00:24:07,670 --> 00:24:09,100
هذا طعام أصيل جداً

410
00:24:09,310 --> 00:24:11,360
ألا يعجبك يا (شون)؟

411
00:24:11,480 --> 00:24:14,530
لا، أظن أنه يعجبني كثيراً -
إنه أصيل -

412
00:24:15,170 --> 00:24:16,980
لا أرى بعيني اليسرى

413
00:24:17,100 --> 00:24:18,630
أنا أرى أمواتاً

414
00:24:22,050 --> 00:24:24,540
يا إلهي!، حتى الماء حار -
من يفعل ذلك؟ -

415
00:24:37,000 --> 00:24:38,150
ماذا تشاهدين؟

416
00:24:38,280 --> 00:24:40,540
تسجيل من الليلة
(التي كادت تقتل فيها (مينا

417
00:24:40,660 --> 00:24:42,720
وعلى اليمين عرض قبل أسبوع

418
00:24:43,020 --> 00:24:46,560
لماذا تشاهدينه؟، كنا هناك جميعاً
فتشنا المسرح بدقة

419
00:24:46,730 --> 00:24:49,180
(بسبب شيء قاله (شون
في مسرح الجريمة

420
00:24:50,700 --> 00:24:51,460
مهلاً

421
00:24:54,000 --> 00:24:55,480
هل ترى ما أراه؟

422
00:25:00,150 --> 00:25:02,030
يبدو أني بحاجة إلى مذكرة تفتيش

423
00:25:06,370 --> 00:25:08,490
حسناً، أنا آسف، لا أقصد الإهانة

424
00:25:08,620 --> 00:25:11,620
لكن من الغباء
أنكم تأكلون الطعام حار هكذا

425
00:25:14,130 --> 00:25:15,820
قلت "لا أقصد الإهانة"، صحيح؟

426
00:25:21,550 --> 00:25:22,760
يجدر أن تتزوجها

427
00:25:23,290 --> 00:25:24,030
جدتي

428
00:25:24,160 --> 00:25:26,930
ليست ضمن قائمة الليلة، آسف

429
00:25:27,480 --> 00:25:30,530
هي أفضل بكثير
من حبيباتك الآخريات كلهن

430
00:25:30,660 --> 00:25:32,730
!كم كن مميزات

431
00:25:33,260 --> 00:25:35,190
جدتي، كن لطيفات جداً

432
00:25:35,360 --> 00:25:37,980
ولقد وجدتِ
ما ادعيتِ أنه سرق كله

433
00:25:40,950 --> 00:25:42,230
ضيوف آخرون غير مدعوين

434
00:25:42,350 --> 00:25:43,550
شكراً لكم جميعاً

435
00:25:43,680 --> 00:25:45,740
سأخرج إلى حديقتي
لأحصد الطعام ببساطة

436
00:25:45,980 --> 00:25:48,250
حسناً، سأفتح الباب

437
00:25:55,360 --> 00:25:56,410
سبنسر)، رائع)

438
00:25:56,540 --> 00:25:59,090
يسعدني أنك هنا
لتراني وأنا أحل قضيتك

439
00:25:59,260 --> 00:26:01,390
هل تود معرفة أسرار العملية

440
00:26:01,510 --> 00:26:04,690
أولاً، نبدأ بطرح أسئلة بسيطة

441
00:26:05,090 --> 00:26:09,020
جاي)، هلا تخبرني من غيّر تصميم الرقصة)

442
00:26:09,150 --> 00:26:11,440
بحيث رقصت (مينا) وحدها
فوق الباب السري؟

443
00:26:11,570 --> 00:26:13,940
أنا غيرت تصميم الرقصة طبعاً
...لكني لم أعرف

444
00:26:14,100 --> 00:26:16,650
ومن أراد أن تأخذ
بديلة (مينا) الدور أصلاً؟

445
00:26:16,820 --> 00:26:19,600
أوصيت بـ (لاكشمي) بدايةً
(لكني بدأت أقدر (مينا

446
00:26:19,730 --> 00:26:21,490
...(خاصة بعد أن بدأت هي و(راج

447
00:26:21,650 --> 00:26:22,790
شون)، عليك أن توقفه)

448
00:26:23,450 --> 00:26:25,200
لا، آسف
لا أظن هذا ممكناً

449
00:26:25,480 --> 00:26:28,090
لأن شريكتي تفتش شقته الآن

450
00:26:28,210 --> 00:26:30,470
وخمن ماذا وجدت؟

451
00:26:30,910 --> 00:26:35,000
اتضح أن (جاي) استأجر الشاحنة
(التي كادت أن تقتل (مينا

452
00:26:37,170 --> 00:26:39,430
جواهرلال سينج)، قف وضع يديك)
وراء ظهرك

453
00:26:39,550 --> 00:26:41,260
أنت رهن الإعتقال
بتهمة الشروع بالقتل

454
00:26:41,540 --> 00:26:42,950
قف -
ماذا؟ -

455
00:26:44,720 --> 00:26:45,990
هيا أيها القوي

456
00:26:46,350 --> 00:26:48,040
لاسي)، لا يمكنك القيام بهذا)

457
00:26:48,160 --> 00:26:49,810
أنت مخطيء تماماً

458
00:26:49,980 --> 00:26:51,260
سبنسر)، عما تتحدث؟)

459
00:26:51,380 --> 00:26:53,660
أنت من أرشدنا إلى موضوع تصميم الرقصة

460
00:26:53,790 --> 00:26:55,480
شكراً على ذلك بالمناسبة

461
00:26:59,220 --> 00:27:00,820
هيا، هيا

462
00:27:01,270 --> 00:27:04,150
لكن يفترض أن نتزوج بعد شهر

463
00:27:04,550 --> 00:27:06,290
أنت تدمر عائلتي

464
00:27:12,970 --> 00:27:14,620
(أتيت إلى هنا لمساعدة (راج

465
00:27:15,030 --> 00:27:17,350
ولكن بدلاً من ذلك جعلت أخاه
يُعتقل بتهمة الشروع في القتل

466
00:27:17,480 --> 00:27:18,560
صحيح

467
00:27:18,720 --> 00:27:20,120
هل هذا طبيعي في عملك؟

468
00:27:20,560 --> 00:27:22,040
إنها عملية

469
00:27:29,370 --> 00:27:31,000
مؤكد أنه مجرّد سوء فهم

470
00:27:31,130 --> 00:27:32,930
حسناً، لا تبكي، سأحل المشكلة

471
00:27:34,880 --> 00:27:37,210
إليكما الخبر الجيد -
هل رأيت ما فعلته؟ -

472
00:27:37,630 --> 00:27:41,090
سخرت من لعنتي ومعتقداتي
والآن هذا يؤثر في أحبائي كلهم

473
00:27:41,420 --> 00:27:43,110
أولاً (مينا)، ثم أخي

474
00:27:43,230 --> 00:27:45,460
(والآن (سيتا
التي هي كأخت بالنسبة إليّ

475
00:27:45,670 --> 00:27:47,260
راج)، يمكنني إصلاح الأمر)

476
00:27:47,430 --> 00:27:50,770
شون)، القضية ضد (جاي) قوية)
لديهم دافع وإمكانية وفرصة

477
00:27:50,900 --> 00:27:53,690
الشيء الوحيد الذي لا يملكونه
هو شريط له وهو يرتكب الجريمة

478
00:27:53,980 --> 00:27:55,920
ربما بإمكانك إيجاد ذلك
(للشرطة أيضاً يا (شون

479
00:27:56,050 --> 00:27:57,770
دعونا وشأننا، فعلت ما يكفي

480
00:27:57,950 --> 00:28:00,070
(حسناً، توقف (راج

481
00:28:00,500 --> 00:28:01,480
توقف فحسب

482
00:28:01,650 --> 00:28:04,440
،لا توجد لعنة
هناك من يفعل هذا بك

483
00:28:04,610 --> 00:28:05,540
حقاً؟

484
00:28:05,670 --> 00:28:09,450
(كيف تفسر ما حدث لـ (جيثا
و(روني) و(ديبتي) و(فيكتوريا)؟

485
00:28:09,620 --> 00:28:11,620
إنه أشبه بالأسد الأمريكي -
علينا الرحيل -

486
00:28:12,370 --> 00:28:14,110
كيف اقترب منا بهذه السرعة؟ -
لا أدري -

487
00:28:14,230 --> 00:28:17,130
رمشت وكان أمامي -
الأرجح أنه محق -

488
00:28:17,260 --> 00:28:20,100
(علينا التحدث لـ (جيلا
(و(رايجيه) و(ديبستك

489
00:28:20,230 --> 00:28:22,460
تعرف أنك لفظت الأسماء بشكل خاطيء، صحيح؟

490
00:28:22,670 --> 00:28:24,630
بدأ ذلك عندما اقتحم أحدهم منزلي

491
00:28:26,420 --> 00:28:27,850
ثم حادث السيارة

492
00:28:28,300 --> 00:28:30,470
فجأة اشتعلت النار في شقتي

493
00:28:30,640 --> 00:28:33,970
تحدثنا عن العيش معاً
قبل انتهاء العلاقة فوراً

494
00:28:34,140 --> 00:28:37,640
تعرفت إلى عائلته يوم الجمعة
وانتهت العلاقة قبل نهاية الأسبوع

495
00:28:38,870 --> 00:28:40,720
بدا أن انهاء العلاقة أحزنه

496
00:28:42,150 --> 00:28:44,670
عندما كان الوضع بأفضل حال
ظننت أنه المنشود

497
00:28:44,790 --> 00:28:47,950
ثم وقع الحادث ثم قال
أننا لا نستطيع الإستمرار

498
00:28:48,240 --> 00:28:50,540
هل تغار منه مثلي؟

499
00:28:50,670 --> 00:28:51,670
بل أكثر منك

500
00:28:52,120 --> 00:28:54,880
باستثناء أن حبيباته كدن يمتن

501
00:29:01,240 --> 00:29:03,340
سيطلقون سراح أخي، هذا ليس بفضلك

502
00:29:04,280 --> 00:29:06,170
في الواقع، الفضل كله لي

503
00:29:06,290 --> 00:29:08,840
أنا من أثبت حجة غيابه
في وقت الجريمة

504
00:29:09,010 --> 00:29:12,920
أنا من وجد شاهدين أثبتا وجوده
في مكان آخر عندما تم التخريب

505
00:29:13,050 --> 00:29:15,600
وأنا من تسبب بإعتقاله أصلاً

506
00:29:16,480 --> 00:29:18,140
الأخيرة ليست جيدة -
صحيح -

507
00:29:18,270 --> 00:29:20,600
انسى الأخيرة، حسناً؟

508
00:29:21,260 --> 00:29:22,790
تحدثنا إلى حبيباتك الأخريات

509
00:29:22,920 --> 00:29:25,070
واستنتجنا أنهن جميعاً مثيرات

510
00:29:25,240 --> 00:29:28,790
هذا صحيح، لكن الأهم من ذلك
أن هناك نمط متكرر

511
00:29:28,920 --> 00:29:32,870
الشخص الذي يستهدفك يبدأ العمل
عندما تصبح علاقتك بالفتاة جدية

512
00:29:33,030 --> 00:29:35,540
لا أفهم -
بدايةً، يعني أنك تعرفه -

513
00:29:35,670 --> 00:29:38,250
أو يعرفك، إنه يهاجم
عندما تلتزم بإحداهن فحسب

514
00:29:38,730 --> 00:29:42,510
وضعت خطة لكشف هذا الشخص
(لكننا بحاجة إلى (مينا

515
00:29:42,510 --> 00:29:45,710
(عليّ مقاطعتك، فقد رحلت (مينا

516
00:29:45,980 --> 00:29:46,980
ماذا؟

517
00:29:47,160 --> 00:29:50,060
أنت لم تقتلها، صحيح؟ -
جاس)، بربك!، تحلَ باللباقة) -

518
00:29:50,980 --> 00:29:53,630
لم تقتلها، صحيح؟ -
لم أقتلها، استقلت طائرة -

519
00:29:54,110 --> 00:29:57,730
قطعت علاقتي بها
ربما قدّر لي أن أكون وحدي

520
00:29:59,000 --> 00:30:01,850
تفضل أن تخسرها
على مواجهة احتمالية أن تتأذى؟

521
00:30:01,980 --> 00:30:03,540
هل تحبها بهذا القدر؟

522
00:30:03,670 --> 00:30:06,010
لا أعرف طريقة أخرى للحب -
حقاً؟ -

523
00:30:06,250 --> 00:30:07,380
هل رأيت فيلم
(تسعة أسابيع ونصف)

524
00:30:07,380 --> 00:30:07,920
(شون)

525
00:30:07,920 --> 00:30:10,110
أو أي من أفلام (زلمان كينج)؟

526
00:30:10,330 --> 00:30:14,220
شون)، ما الخطة؟) -
هذا ليس مهماً الآن -

527
00:30:14,450 --> 00:30:17,490
(كنا سنستخدم (مينا
لجذب القاتل ليهاجم

528
00:30:17,660 --> 00:30:20,970
كنتما ستجعلان المرأة التي أحبها
والتي أنا مستعد للموت من أجلها

529
00:30:21,100 --> 00:30:23,240
كنتما ستجعلانها طعماً؟ -
طعم؟ -

530
00:30:23,280 --> 00:30:26,280
هذه كلمة صيد سمك قوية

531
00:30:26,450 --> 00:30:29,210
لا، كنا سنجعلها حافزاً

532
00:30:29,610 --> 00:30:33,180
لأن نمط المهاجم الوحيد هو منعك
من إيجاد الحب

533
00:30:34,650 --> 00:30:35,890
لديّ فكرة

534
00:30:42,610 --> 00:30:43,350
!يا إلهي

535
00:30:44,890 --> 00:30:45,980
لا يعجبني هذا

536
00:30:46,150 --> 00:30:49,480
(لا تعجبك فكرة مواعدة (جولييت -
موعد مزيف -

537
00:30:49,610 --> 00:30:51,010
هذا ليس الأمر

538
00:30:51,590 --> 00:30:54,190
بل كوننا نستخدمها كطعم

539
00:30:54,630 --> 00:30:56,660
لم تمانع استخدام حبيبته كطعم

540
00:30:56,830 --> 00:30:59,180
بت تغير القوانين الآن، صحيح؟

541
00:30:59,300 --> 00:31:00,400
(انظر إلى (راج

542
00:31:01,090 --> 00:31:06,570
إنه يلمسها كثيراً
ويستغل الموقف بهذا الشكل

543
00:31:06,700 --> 00:31:09,900
لا، هو منزعج من كونها
تواعد هذا الرجل بالتأكيد

544
00:31:12,570 --> 00:31:15,700
جاس)، لا تترك زر التحدث مفتوحاً)

545
00:31:19,600 --> 00:31:20,950
كم كان لذيذاً

546
00:31:21,380 --> 00:31:24,180
لم أتناول مخفوق بروكلي سابقاً

547
00:31:24,500 --> 00:31:26,850
أعرف، لكن فكر كم هو مفيد لك

548
00:31:26,970 --> 00:31:28,360
أخيراً

549
00:31:29,130 --> 00:31:30,180
الساعة 11:20

550
00:31:30,300 --> 00:31:32,650
وانظروا من قرر العودة أخيراً

551
00:31:32,820 --> 00:31:34,170
(آسفة (شون

552
00:31:34,650 --> 00:31:38,530
هل ثمة ما يزعجك؟ -
(في الواقع، نعم، (راج -

553
00:31:38,830 --> 00:31:39,850
ماذا فعلت؟

554
00:31:39,970 --> 00:31:42,940
اسمع، لم تعجبني الفكرة أصلاً
خرجتما في 4 مواعيد غرامية

555
00:31:43,070 --> 00:31:44,920
وقد فشل الأمر تماماً

556
00:31:45,080 --> 00:31:47,040
كلا (شون)، خرجنا في 3 مواعيد

557
00:31:47,210 --> 00:31:50,050
لا، كان هناك الكرنفال
حيث ربح (راج) أخطبوط محشو كبير لكِ

558
00:31:50,520 --> 00:31:53,720
والنزهة الطويلة على الميناء
حيث أبعد شعركِ عن وجهكِ برفق

559
00:31:54,190 --> 00:31:56,890
والعشاء الليلة
حيث أمسك بيدكِ كثيراً

560
00:31:57,020 --> 00:31:58,980
ومن ينسى شرب القهوة
في مركز الشرطة

561
00:31:59,100 --> 00:32:02,340
حيث احمّر وجهكِ
وصرختِ وضحكتِ كفتاة في المدرسة؟

562
00:32:02,470 --> 00:32:04,420
لم يكن هذا موعداً
جاء للتوقيع على أوراق

563
00:32:04,540 --> 00:32:07,270
كنت تراقبنا؟ -
تُسمى هذه مراقبة -

564
00:32:07,390 --> 00:32:10,610
،أنا أراقب الأمور
أنا خبير مراقبة

565
00:32:11,250 --> 00:32:13,570
...لا تهتما بالكلام، المهم هو

566
00:32:13,690 --> 00:32:17,320
أننا نقوم بهذه الخدعة
منذ 3 أسابيع ولم نتوصل إلى شيء

567
00:32:17,490 --> 00:32:20,280
أنت محق -
طبعاً أنا محق، هل رأيت؟ -

568
00:32:20,720 --> 00:32:24,080
اسمع، من الواضح أن القاتل لا يعتقد
أن المحققة (أوهارا) حبيبتي

569
00:32:24,250 --> 00:32:26,420
أو ربما يعرف
(أنني ما زلت أحب (مينا

570
00:32:26,550 --> 00:32:29,330
يمكننا متابعة هذا طوال 6 أشهر
لكننا لن نحقق شيئاً

571
00:32:29,710 --> 00:32:33,210
إلا إن فعلنا شيئاً يُبعد
الشكوك كلها، شيء كبير

572
00:32:33,340 --> 00:32:36,840
قلت ذلك بنفسك، تقع الهجمات
عندما تصبح علاقة (راج) جدية فقط

573
00:32:37,010 --> 00:32:37,760
صحيح

574
00:32:38,130 --> 00:32:41,420
عائلتك كلها ستحضر المهرجان المقدس
في نهاية الأسبوع؟

575
00:32:41,490 --> 00:32:42,040
نعم

576
00:32:42,820 --> 00:32:44,320
لديّ فكرة أخرى

577
00:32:44,950 --> 00:32:46,300
(راج)

578
00:32:47,000 --> 00:32:48,600
هل تريد أن نتزوج؟

579
00:33:03,290 --> 00:33:05,670
شون)، كم أنت لطيف)

580
00:33:05,790 --> 00:33:08,570
لطالما أردت حضور المهرجان المقدس
عندما كنت في الهند

581
00:33:08,700 --> 00:33:12,330
نعم، شعرت بذلك
...أدرك حبكِ الشديد لـ

582
00:33:12,460 --> 00:33:14,560
مهرجان الألوان التقليدي

583
00:33:14,810 --> 00:33:17,630
وقد يكون هناك قاتل هنا
وقد أحتاج إلى أن تسدي مخرجاً لاحقاً

584
00:33:17,800 --> 00:33:18,610
ماذا؟

585
00:33:19,420 --> 00:33:20,720
لادو) طازج)

586
00:33:24,590 --> 00:33:25,770
(هذه السيدة. (سينج

587
00:33:25,930 --> 00:33:29,350
إنها تكرهني، والناس لا يكرهونني عادةً
تصلني بطاقات معايدة ممن أعتقلهم

588
00:33:29,860 --> 00:33:31,270
إنها لا تكرهكِ، حسناً؟

589
00:33:31,440 --> 00:33:35,390
يبدو أنني لا أطابق الصورة التي يستحقها
راج) المثالي)

590
00:33:35,700 --> 00:33:39,070
أنا ذكية وممتعة ويكاد يكون مزاجي
!جيداً دائماً، تباً

591
00:33:39,280 --> 00:33:41,410
لن تتزوجي (راج) حقاً، هل تذكرين؟

592
00:33:42,180 --> 00:33:45,030
دعينا نبدأ العرض، حسناً؟ -
تفضل -

593
00:33:47,570 --> 00:33:48,920
مرحباً جميعاً

594
00:33:49,330 --> 00:33:52,630
...أرى أن عدداً كبيراً من أقاربي هنا اليوم و

595
00:33:52,790 --> 00:33:54,670
أردت إطلاعكم على خبر رائع

596
00:33:55,040 --> 00:33:57,960
كما يعرف كثير منكم
واجهت أوقاتاً عصيبة مؤخراً

597
00:33:58,290 --> 00:34:04,010
فقدت حباً ظننته حقيقياً
و... واجهت صعوبات في عائلتي

598
00:34:04,570 --> 00:34:09,810
ولكن هذه المرأة
هذا الملاك الجميل، كانت منقذتي

599
00:34:11,400 --> 00:34:16,320
وأعرف أن عدداً منكم سيعتبر هذا جنوناً
...وقد يكون تهوراً، لكن

600
00:34:16,660 --> 00:34:19,030
طلبت من (جولييت) الجميلة الزواج بي

601
00:34:21,840 --> 00:34:22,910
وقد وافقت

602
00:34:27,860 --> 00:34:29,910
حسناً، يبدو أن الناس صدّقوا هذا

603
00:34:31,100 --> 00:34:32,850
الآن علينا الإنتظار فحسب

604
00:34:33,400 --> 00:34:34,400
والمراقبة

605
00:34:38,460 --> 00:34:40,360
هل الوقت مبكر على تناول شيء؟

606
00:34:40,710 --> 00:34:42,600
نحن هنا منذ 5 دقائق -
أعرف -

607
00:34:42,600 --> 00:34:43,770
(سبنسر)

608
00:34:44,230 --> 00:34:47,120
حسناً، أنا أعترف
كنت مخطئاً بشأن الأخ

609
00:34:47,250 --> 00:34:49,720
دعنا نعلن هدنة -
(تصرفك ينم عن نضج يا (لاسي -

610
00:34:50,960 --> 00:34:53,390
أيها المحقق، هل يمكنني التحدث إليك؟

611
00:34:53,560 --> 00:34:54,970
...كيف يمكنني

612
00:34:55,090 --> 00:34:57,730
لحظة، أنت من المسرح، صحيح؟

613
00:34:57,900 --> 00:35:00,110
أخشى أني لم أخبرك بكل شيء عندما استجوبتني

614
00:35:01,210 --> 00:35:06,160
في تلك الليلة، قبل الحادث مباشرةً
سمعت (مينا) والمدعو (راج) يتحدثان

615
00:35:07,050 --> 00:35:09,300
أكره أن علينا إخفاء علاقتنا

616
00:35:09,780 --> 00:35:13,080
تعرف أننا لا نستطيع أن نكون معاً
إلى أن تخبرها

617
00:35:13,940 --> 00:35:15,220
سأخبرها، قريباً

618
00:35:15,980 --> 00:35:17,520
كان يقابل امرأة أخرى

619
00:35:18,020 --> 00:35:21,260
كانت (مينا) ستكشف أمر العلاقة
وهذا يعطي (راج) دافع للقتل

620
00:35:22,060 --> 00:35:24,280
لم يكن منزعجاً
لأنه كاد يفقد حبيبته

621
00:35:24,400 --> 00:35:26,470
بل شعر بالذنب لأنه حاول قتلها

622
00:35:26,600 --> 00:35:28,510
كان اعترافه الأول حقيقياً

623
00:35:29,090 --> 00:35:30,780
من المسؤول؟

624
00:35:30,900 --> 00:35:31,630
أنا

625
00:35:31,860 --> 00:35:34,520
،آذيتهن جميعاً
أشكل خطراً على كل من حولي

626
00:35:34,900 --> 00:35:37,150
حللت القضية، (راج) الفاعل
انتهت الهدنة

627
00:35:37,320 --> 00:35:39,900
(لا يمكنك إلغاء الهدنة (لاسي -
هل سترافقني أم لا؟ -

628
00:35:40,170 --> 00:35:43,240
لا، يستحيل أن يغش (راج) في الضرائب
ناهيك أن يخدع حبيبته

629
00:35:43,410 --> 00:35:44,900
سأعتبر هذا رفضاً

630
00:35:47,510 --> 00:35:50,240
جاس)، أخبره بأنه لا يستطيع)
"إلغاء الهدنة، يا "متعاطف مع الهنود

631
00:35:55,330 --> 00:35:57,770
لا، لا

632
00:35:57,770 --> 00:36:02,340
أردت إهانة مجموعة مختلفة تماماً
من الهنود، معذرة

633
00:36:02,740 --> 00:36:05,950
(شون)، لا يمكنك تعريض (جولييت)
(للخطر بسبب خلاف مع (لاسيتر

634
00:36:06,070 --> 00:36:08,730
لا أفعل، سمعت ما قاله
الرجل الغريب

635
00:36:08,850 --> 00:36:12,850
(كان (راج) يخفي علاقته بـ (مينا
لكن ممن؟، هذه من نبحث عنها

636
00:36:13,090 --> 00:36:16,000
(لا، (لاسيتر) يلاحق (راج
وهو ليس الفاعل

637
00:36:16,120 --> 00:36:18,370
فمن يراقب (جولز)؟

638
00:36:23,730 --> 00:36:24,730
هناك

639
00:36:28,540 --> 00:36:30,070
ماذا حدث؟، أين (جولييت)؟

640
00:36:31,120 --> 00:36:33,930
ضربت من الخلف وفجأة اختفت

641
00:36:34,060 --> 00:36:35,120
هل رأيت من ضربك؟

642
00:36:35,630 --> 00:36:38,890
لا، حدث ذلك سريعاً -
هل أنت بخير؟، أتريد أن أطلب سيارة إسعاف؟ -

643
00:36:39,010 --> 00:36:39,920
لا، أنا بخير حقاً

644
00:36:40,250 --> 00:36:42,710
،انتشروا جميعاً
أريد أن نجد شريكتي في غضون 5 دقائق

645
00:36:43,030 --> 00:36:44,950
(أنت خذ استراحة واجلس يا (راج

646
00:36:48,240 --> 00:36:50,520
(جولييت)، (جولز)

647
00:36:50,520 --> 00:36:51,520
معذرة

648
00:36:54,210 --> 00:36:56,150
(جولز)، (جولييت)

649
00:36:56,150 --> 00:36:58,480
(جولز)، (جولييت)

650
00:37:01,760 --> 00:37:02,780
(جولز)

651
00:37:06,250 --> 00:37:07,250
هناك

652
00:37:11,640 --> 00:37:12,520
(جولز)

653
00:37:17,180 --> 00:37:20,040
(حسناً، ستكون الأمور بخير (سيتا
اهدئي فحسب

654
00:37:20,210 --> 00:37:21,390
أعرف ما يحدث

655
00:37:21,520 --> 00:37:23,170
حقاً؟ -
(طبعاً أعرف يا (جاس -

656
00:37:23,340 --> 00:37:24,800
اصمت ولا تقترب أكثر

657
00:37:25,400 --> 00:37:27,270
يمكنني رؤية كل شيء

658
00:37:28,280 --> 00:37:30,220
(تعرفت إلى (جاي
وعرض عليكِ الزواج، ووافقتِ

659
00:37:30,870 --> 00:37:34,180
،ثم بدأتِ تتسكعين مع العائلة
مع (راج) بشكل أساسي

660
00:37:35,010 --> 00:37:38,880
(عندئذٍ أدركتِ أنكِ وقعتِ في حب (راج

661
00:37:39,480 --> 00:37:40,690
وليس خطيبكِ

662
00:37:41,060 --> 00:37:42,230
لكنكِ علقتِ

663
00:37:42,400 --> 00:37:44,940
لم يكن بإمكانكِ إلغاء الخطوبة
(ومغازلة (راج

664
00:37:45,110 --> 00:37:48,110
ويستحيل أن يفعل ذلك بأخيه
فماذا فعلتِ؟

665
00:37:52,000 --> 00:37:53,740
حقاً؟، حقاً؟

666
00:37:54,770 --> 00:37:56,440
أين كنت؟ -
كانت عالقة -

667
00:37:56,560 --> 00:37:58,410
صحيح، كنتِ عالقة

668
00:37:59,080 --> 00:38:01,330
مخطوبة برجل لكنكِ تحبين أخاه

669
00:38:01,500 --> 00:38:03,170
فقررتِ فعل شيء

670
00:38:03,340 --> 00:38:06,670
في البداية، فعلتِ ما أمكن
(لتأجيل زواجكِ بـ (جاي

671
00:38:07,810 --> 00:38:10,970
يمكننا تأجيل موعد الزفاف
إن كان الأمر يهمكِ بهذا القدر

672
00:38:11,340 --> 00:38:14,470
ثم دمرت علاقات (راج) كلها

673
00:38:14,800 --> 00:38:19,860
تنتظرين وقتاً تكونان فيه غير مرتبطين
وأقنعته بأنه سيكون وحده بقية حياته

674
00:38:19,890 --> 00:38:22,440
مما يجعل اقترابكِ منه أسهل
في الوقت المناسب

675
00:38:23,090 --> 00:38:25,770
المسكينة (مينا)، كانت أسهلهن

676
00:38:26,110 --> 00:38:28,490
لم يكن أحد ليشكك في سبب
وجودكِ قرب المسرح

677
00:38:28,610 --> 00:38:33,280
،لأن مصمم الرقصات خطيبكِ
تأتين وتلقين التحية

678
00:38:33,620 --> 00:38:36,030
وبهذا تمكنتِ من الوصول
إلى شاحنات الطاقم

679
00:38:36,530 --> 00:38:39,450
الأرجح أنه كان لديكِ
مخططات ومفاتيح المسرح أيضاً

680
00:38:40,510 --> 00:38:44,310
حتى أنكِ شاهدتِ التدريبات أحياناً
لتري إن تغيرت الخطوات

681
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
تراجع

682
00:38:47,030 --> 00:38:48,480
سأقتلها

683
00:38:48,620 --> 00:38:51,160
لا يمكنها الحصول على ما أريده

684
00:38:51,510 --> 00:38:55,550
(لأنه لي، قدّر لي ولـ (راج
أن نكون سوياً

685
00:38:56,610 --> 00:38:57,510
اتركيها

686
00:38:58,850 --> 00:39:01,490
اتركيها وستكون الأمور
أسهل بكثير عليكِ

687
00:39:01,980 --> 00:39:02,850
...لكنكِ

688
00:39:03,790 --> 00:39:05,710
كنتِ مجنونة بالحب

689
00:39:06,570 --> 00:39:09,480
أي مغفّل يمكنه أن يرى
ما يدفعكِ لفعل هذا

690
00:39:23,130 --> 00:39:24,200
،سأسدي إليكِ نصيحة

691
00:39:24,420 --> 00:39:27,090
عندما تتخذين أحداً رهينة
تفقدي إن كان يحمل سلاحاً

692
00:39:27,360 --> 00:39:29,300
ألقي السكين، ألقيه

693
00:39:31,090 --> 00:39:32,710
هل رأت (أبيجايل) ذلك؟ -
أنا هنا -

694
00:39:32,830 --> 00:39:37,520
صحيح، فاجأني الطلاء
ولم يفترض أن تصفعني الفتاة

695
00:39:37,650 --> 00:39:38,840
إنها عملية

696
00:39:39,550 --> 00:39:41,100
نعم

697
00:39:42,650 --> 00:39:44,560
ماذا فاتني؟ -
ليس أني صفعت -

698
00:39:45,030 --> 00:39:46,940
على يد فتاة -
لأن ذلك لم يحدث -

699
00:39:47,110 --> 00:39:50,360
قبضنا عليكِ، الإعتداء على الشرطة
أمام مجموعة شهود

700
00:39:50,530 --> 00:39:51,980
لن تفلتي من العقاب

701
00:39:56,380 --> 00:39:58,280
استمتعي بعلاج الصعقات الكهربائية

702
00:40:05,750 --> 00:40:07,840
وصلتني دعوة لحفل زفاف
(راج) و(مينا)

703
00:40:07,840 --> 00:40:09,680
حقاً؟ -
نعم شعور جيد -

704
00:40:09,810 --> 00:40:12,770
لأني جمعت اثنين معاً
ومشاهدتهما يسيران بإتجاه الغروب

705
00:40:12,890 --> 00:40:15,410
منحت رجلاً صالحاً نهاية سعيدة

706
00:40:15,530 --> 00:40:18,090
تعاطفت مع (راج)، في النهاية
كانت بيننا أمور مشتركة عديدة

707
00:40:18,710 --> 00:40:20,010
هل ستحضر حفل الزفاف؟

708
00:40:20,130 --> 00:40:21,710
لا، بالكاد أعرفه

709
00:40:21,840 --> 00:40:24,180
(وهنا تنتهي جولتنا يا (أبيجايل

710
00:40:24,350 --> 00:40:25,820
لأن هنا تحديداً

711
00:40:25,950 --> 00:40:29,400
أختار واعياً ألا أتبجح
(عندما أتفوق على (لاسي

712
00:40:29,560 --> 00:40:30,620
هنا تحديداً؟

713
00:40:31,800 --> 00:40:36,530
في الواقع، في المنطقة كلها
لكني لم أفعل ذلك

714
00:40:36,700 --> 00:40:38,400
رغم أن حدوثه ممكن

715
00:40:38,570 --> 00:40:40,320
لقد أثرت إعجابي

716
00:40:40,490 --> 00:40:42,580
أفضل التأثير عليكِ بمجموعة
ألوان للجسد قابلة للأكل

717
00:40:43,070 --> 00:40:43,950
عُلم

718
00:40:44,120 --> 00:40:45,880
كما أنني  لست مثيراً للإعجاب للغاية

719
00:40:46,010 --> 00:40:48,580
أحل قضية كل أسبوع
وعند عيد الميلاد عادة

720
00:40:48,750 --> 00:40:53,090
كان مثير للإعجاب عندما هاجمت
المجنونة التي تحمل السكين

721
00:40:53,600 --> 00:40:57,010
هذا ينم عن شخصيتك
وعن شعورك

722
00:40:57,650 --> 00:40:58,470
شعوري؟

723
00:40:58,700 --> 00:41:01,630
لقد خاطرت بحياتك لأجل زميلة عمل عادية

724
00:41:06,270 --> 00:41:07,620
إنها ليست عادية

725
00:41:10,900 --> 00:41:14,000
ما أقصده أن هذا جزء من عملي
أنا مستعد لفعل ذلك لأي شخص

726
00:41:14,120 --> 00:41:15,810
زميل، صديق

727
00:41:15,940 --> 00:41:18,860
و(كوري هايم) مرة
لكنني لن أكرر ذلك بصراحة

728
00:41:18,990 --> 00:41:21,960
لم يشكرني وأنا متأكد
من أنه سرق سوار الإنذار الطبي

729
00:41:22,090 --> 00:41:24,020
ألديك واحد؟ -
(إنه لـ (جاس -

730
00:41:24,740 --> 00:41:25,860
إنها قصة طويلة

731
00:41:25,980 --> 00:41:28,410
هل سآخذ بصماتكِ أم لا؟، إنه ممتع

732
00:41:28,580 --> 00:41:31,880
لكن أصابعكِ ستصبح سوداء
طوال شهر

733
00:41:33,010 --> 00:41:35,960
أوهارا)، 3 متاجر مشروبات كحولية سُرقت)
خلال الـ 15 دقيقة الماضية

734
00:41:36,130 --> 00:41:38,760
الدوريات تلاحق المتهمين، لنذهب

735
00:41:40,190 --> 00:41:41,190
اذهب

736
00:41:42,010 --> 00:41:46,040
لا، توليت القضية الماضية
سأدع (لاسي) يتولى هذه

737
00:41:46,040 --> 00:41:46,860
حسناً

738
00:41:52,250 --> 00:41:54,060
هل تريد تصوير صورة مجرم مزيفة؟

739
00:41:54,630 --> 00:41:57,000
هل تمزحين؟، نعم

740
00:41:57,570 --> 00:42:00,700
نحتاج إلى زي تنكري
أين يضعون مفتاح غرفة الأدلة؟

741
00:42:01,330 --> 00:42:02,730
زنزانات الإحتجاز

742
00:42:07,200 --> 00:44:13,150
{\b1\c&H30A10A&\fs22\fnForte}:: Translated By ::
Hatemmonir{\b0}
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
