1
00:00:04,351 --> 00:00:05,418
آسف ، أبي

2
00:00:05,543 --> 00:00:07,826
لكن منذ متى وأصبحت العُصبَة تحتسب كقبعة ؟

3
00:00:07,951 --> 00:00:10,013
لقد كُنت قريب من الإجابة -
قريب" لا تصلح بعد الآن" -

4
00:00:10,138 --> 00:00:11,508
لقد أصبحت تتساهل

5
00:00:12,170 --> 00:00:13,510
تعرف أنني بالحادية عشر ، أليس كذلك ؟

6
00:00:13,702 --> 00:00:16,327
هذا ليس بشأن الخدعة (شون) هذا بشأن إنقاذ النفس

7
00:00:16,452 --> 00:00:19,183
معرفة عدد القبعات التي بالغرفة ربما يُنقذك بأحد الأيام

8
00:00:19,591 --> 00:00:22,636
والآن إنتبه سوف نتدرب على سيناريوهات أسوأ

9
00:00:24,245 --> 00:00:25,499
{\a10}<font color="#ffff00"> "في الـوقت الحـاضر" </font>

10
00:00:28,499 --> 00:00:31,124
جـاس) لقد أتينا بأسرع مايُمكن ، هل أنت بخير؟)

11
00:00:31,370 --> 00:00:33,936
من الأفضل أن يكون لديك سبب جيد
لسحبي خارج سريري

12
00:00:34,061 --> 00:00:36,742
في الرابعة والنصف صباحاً بهذا المكان

13
00:00:37,564 --> 00:00:38,889
أين (سبنسر) ؟

14
00:00:39,337 --> 00:00:40,898
تخمينكَ جيّد مثلي تماماً

15
00:00:41,023 --> 00:00:42,784
إذا أردت أن أقوم بالتخمين

16
00:00:42,909 --> 00:00:44,958
سأذهب إلى برنامج " إحزر وإكسب" ، مالأمر؟

17
00:00:45,127 --> 00:00:48,190
كل ما أعرفه أنه ترك ليّ هذه الرسالة منذ ساعة

18
00:00:48,448 --> 00:00:50,762
<i> مرحباً يارفيقي ، لقد إكتشفت الأمر إنه مُذهل</i>

19
00:00:50,887 --> 00:00:53,495
<i> هذا الشيء بأكمله كان مُجرد تدريب
أنا أغادر الآن من منزلي </i>

20
00:00:53,620 --> 00:00:55,351
<i> قابلني في ساحة المخزن الآن </i>

21
00:00:55,476 --> 00:00:57,825
<i> تعال بمركبة الإطفاء خاصتك
لو إضطررت لهذا ، كُن هناك وحسب </i>

22
00:00:57,950 --> 00:00:59,765
ماذا يعني بقوله "تدريب" ؟

23
00:00:59,933 --> 00:01:00,891
ليس لديّ فكرة

24
00:01:06,481 --> 00:01:07,731
ماذا تفعل هنـا ؟

25
00:01:09,508 --> 00:01:10,508
هـا نحـن ذا

26
00:01:11,447 --> 00:01:13,779
كيف تهرب عندما يتم إحتجازك بصندوق سيارة؟

27
00:01:14,007 --> 00:01:17,116
"عندما" ؟ لا ، تقصد "إذا" أو ربما " أبداً"

28
00:01:17,636 --> 00:01:18,886
ليس اليوم ، بُني

29
00:01:19,460 --> 00:01:21,060
تدريب إنقاذ النفس

30
00:01:21,364 --> 00:01:22,654
بدأ من الآن

31
00:01:26,887 --> 00:01:29,753
لاتقلقي سيدة (ناسبام) إنه بخير
المفاتيح معي هنـا

32
00:01:30,200 --> 00:01:32,867
أنا أُعلم (شون) بعض تقنيات إنقاذ النفس فحسب

33
00:01:33,452 --> 00:01:34,452
شكراً لكِ

34
00:01:35,888 --> 00:01:37,386
حسناً (شون) إستمع إليّ

35
00:01:37,554 --> 00:01:40,133
الآن إليك ماستفعله
أريدك أن تبحث عن ضوء المكابح

36
00:01:40,258 --> 00:01:42,296
وجدته ؟ إنه هنا تماماً

37
00:01:43,268 --> 00:01:46,444
ماستفلعه الآن هو أن ترفسه للخارج بقدميك

38
00:01:46,569 --> 00:01:48,981
لخلق فتحة يمكنك من خلالها معرفة ورؤية أين أنت

39
00:01:51,109 --> 00:01:53,527
أنا لم أقل لك قمْ بها الآن
قلت أن هذا ماستفعله إذا أُحتجزت

40
00:02:23,834 --> 00:02:25,392
. . . إثنان ، إثنان

41
00:02:26,401 --> 00:02:27,603
ثلاثة ، أربعة

42
00:02:31,824 --> 00:02:33,026
من المتصل (جينا)؟

43
00:02:33,151 --> 00:02:35,611
(إنه (شون سبنسر -
من هو (شون سبنسر)؟ -

44
00:02:35,905 --> 00:02:39,281
إنه الرجل الذي خرجت معه
بموعدان منذ ثلاث سنوات تقريباً

45
00:02:39,449 --> 00:02:40,842
أجيبي عليه -
لا ، يبدو هذا غريب -

46
00:02:40,967 --> 00:02:44,203
لأننا قضينا معاً وقتاً رائعاً لكنَّه
لم يتصل بي مجدداً ، هذا صعب

47
00:02:49,216 --> 00:02:50,566
حاولي أن تكوني قاسية معه

48
00:02:50,691 --> 00:02:51,691
حسناً راقبيني

49
00:02:52,470 --> 00:02:54,560
<i> شون سبنسر) ماذا تُريد؟) </i>

50
00:02:59,668 --> 00:03:00,768
<i> (جينا ريباك) </i>

51
00:03:02,973 --> 00:03:03,973
مرحباً

52
00:03:04,283 --> 00:03:06,983
هذا ما تتصل من أجله . . . لتقْل "مرحباً" ؟

53
00:03:07,413 --> 00:03:09,037
لماذا لم تتصل بي مرَّة أخرى من قبل؟

54
00:03:09,162 --> 00:03:11,847
هل بسبب أنني أكلت شطيرتان
من الجُبن بمطعم الأجبان ؟

55
00:03:12,024 --> 00:03:14,777
<i> لأنه إذا كان هذا هو السبب فقد
فقدت وزن كبير منذ ذلك الحين </i>

56
00:03:16,475 --> 00:03:19,401
أنا أشعر بالأسف حيال ذلك
وأود إصلاح هذا الأمر حقاً

57
00:03:19,526 --> 00:03:23,242
لكن هل يمكنك أن تسديني معروفاً
. . . لأنني بمشكلة وأحتاج إلى

58
00:03:23,410 --> 00:03:24,542
معروف ؟

59
00:03:24,667 --> 00:03:27,293
كيف تجرؤ على طلب معروف مني بعد مافعلته بي ؟

60
00:03:27,418 --> 00:03:28,705
<i> آسفة جداً ، لمعلوماتك </i>

61
00:03:28,873 --> 00:03:31,250
لا أحد ، لا أحد يعامل (جينا ريباك) بهذا الأسلوب

62
00:03:31,418 --> 00:03:32,541
. . . إنتظري ، لا تغلقـ

63
00:03:33,464 --> 00:03:35,608
. . لم تكن شطيرة الجُبن هي السبب لقد كان

64
00:03:36,155 --> 00:03:38,373
بسبب تحدثك عن نفسك كشخص ثالث

65
00:03:51,580 --> 00:03:52,930
هيـا ، هيـا

66
00:04:01,358 --> 00:04:02,322
حسنـاً

67
00:04:07,738 --> 00:04:09,621
(وصلتني رسالة نصية من (شون

68
00:04:09,863 --> 00:04:10,747
إقرأها

69
00:04:11,987 --> 00:04:13,613
ليس لديّ أدنى فكرة عما يعنيه هذا

70
00:04:13,738 --> 00:04:17,302
"صندوق أصفعكس مخروطبرت سلرمز"

71
00:04:17,427 --> 00:04:18,577
ماهذا ؟

72
00:04:18,728 --> 00:04:19,903
إنه هراء

73
00:04:24,092 --> 00:04:25,397
هناك رسالة أخرى

74
00:04:25,522 --> 00:04:26,922
"أصبتبطلق"

75
00:04:27,437 --> 00:04:29,887
مالذي يتحدث عنه ؟ -
"أصبتبطلق" -

76
00:04:34,787 --> 00:04:36,963
مالذي تفعله عندك ؟

77
00:04:40,391 --> 00:04:41,441
يوجـد دم

78
00:04:42,463 --> 00:04:43,463
"أصبتبطلق"

79
00:04:46,100 --> 00:04:47,075
يـا إللهي

80
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
شون) أُصيب بطلق ناريّ)

81
00:04:53,806 --> 00:05:13,077
<font color="#ffff00">Translated by , , , By.GoLd AnGeL</font>

82
00:05:14,816 --> 00:05:16,844
إستناداً على أنماط الدمَّ
والعلامات التي على الأرض

83
00:05:16,969 --> 00:05:19,419
{\pos(195,240)}
تم إطلاق النار عليه هنا
وسحبه على هذا الطريق

84
00:05:19,679 --> 00:05:20,983
{\pos(195,240)}
ينتهي أثر الـدم هنا

85
00:05:21,542 --> 00:05:23,272
لا أستطيع الحصول على أي آثار خطى قد تفيد هنا

86
00:05:23,397 --> 00:05:25,846
{\pos(195,240)}
لكن دوامات الحصـى هذه تشير على أثر وجود سيارة

87
00:05:25,971 --> 00:05:27,792
{\pos(195,240)}
سارت من هنا بسرعة عالية جداً

88
00:05:27,917 --> 00:05:30,993
{\pos(195,240)}
عثرت على غلاف رصاصة طراز 45

89
00:05:34,873 --> 00:05:36,497
من الذي أبلغه ؟

90
00:05:36,622 --> 00:05:37,622
أنـا

91
00:05:37,867 --> 00:05:40,002
إنه والده -
لهذا السبب لا أُريده هنا -

92
00:05:40,429 --> 00:05:41,711
إذا أصيب (شون) بطلق ناري حقاً

93
00:05:41,880 --> 00:05:43,881
لن يكون هناك مكان للعائلة

94
00:05:44,049 --> 00:05:47,927
إذا أصيب (شون) بطلق ناري لن أترك
أيّ مكان دون أن أبحث به عن ولدي

95
00:05:48,096 --> 00:05:49,847
أفهمــت ؟ -
هنري) رجاءاً) -

96
00:05:50,639 --> 00:05:53,140
لا تأخذوا الأمر على محمل شخصي
ربما نحتاج إليه

97
00:05:56,998 --> 00:05:59,105
{\pos(195,240)}
إذا كنّـا سنقوم بهذا معاً سيكون
بطريقتي وبدون أيّ أسئلة

98
00:06:00,441 --> 00:06:02,890
{\pos(195,240)}
سبنسر) سيركب معي سنتعقب)
(كل حبة رمل قد تقودنا لإيجاد (شون

99
00:06:03,015 --> 00:06:04,652
{\pos(195,240)}
(خذِ (جاس) وقوموا بتتبع خطوات (شون

100
00:06:04,820 --> 00:06:07,113
بأيّ تحقيق قام به حتى لو كان سخيفاً

101
00:06:08,491 --> 00:06:10,407
{\pos(195,240)}
لدينا الكثير من الأماكن
التي نبحث بها ، دعنا نذهب

102
00:06:12,135 --> 00:06:13,135
! تحـرك

103
00:06:19,074 --> 00:06:20,263
حسناً (جاس) فكر جيداً

104
00:06:20,388 --> 00:06:22,336
مالسبب الذي قد يجعل (شون) يأتي إلى هنا ؟

105
00:06:26,076 --> 00:06:28,998
كل ماأعرفه أن هذا الأمر بدأ منذ عدة أيام قليلة

106
00:06:29,123 --> 00:06:30,884
بحادثة شاحنة المُثلجات على الطريق السريع

107
00:06:36,783 --> 00:06:38,142
(على مهلك (جرابس

108
00:06:38,267 --> 00:06:40,312
أبقِ يداك الكبيرتان هذه بعيداً عن السيارة

109
00:06:40,437 --> 00:06:42,356
لقد قمت بتحديثها

110
00:06:42,535 --> 00:06:44,457
{\pos(195,240)}
لقد إستلمتها للتو ، إنها لامعـة

111
00:06:44,582 --> 00:06:46,532
لن أحركها من هنا

112
00:06:46,911 --> 00:06:48,643
{\pos(195,240)}
إنها رائعة جداً في قيادتها

113
00:06:49,245 --> 00:06:52,027
{\pos(195,240)}
تبدو جديدة ورائحتها كالليمون -
أجـل ، إنها كذلك -

114
00:06:52,534 --> 00:06:54,631
{\pos(195,240)}
هل هذا جلد؟ -
لا شيء أقرب للجلد على ما أظن -

115
00:06:54,756 --> 00:06:56,319
الآن أخبرني ماذا نفعل هنا ؟

116
00:06:56,444 --> 00:06:58,413
إنه حادث تم نقل السائق للمستشفى

117
00:06:58,538 --> 00:07:00,402
{\pos(195,240)}
حالته مستقرة لكنه غائب عن الوعي

118
00:07:00,927 --> 00:07:02,126
إذاً ماهو دوري هنا ؟

119
00:07:02,630 --> 00:07:05,463
{\pos(195,240)}
حسناً سيدي لا يوجد أحد متأكد من كيفية وقوع الحادث

120
00:07:05,631 --> 00:07:07,590
"الكلمة الرئيسية في هذا الموقف هي "حـادث

121
00:07:07,759 --> 00:07:10,107
ماالمُفترض أن نفعله الذهاب إلى المستشفى

122
00:07:10,232 --> 00:07:12,105
{\pos(195,240)}
والإنتظار بجانب سرير
بائع المُثلجات حتى يفيق ؟

123
00:07:12,230 --> 00:07:14,886
{\pos(195,240)}
إتصل بي عندما تجد جثة ما
أو يُصاب أحدهم بطلق ناري

124
00:07:17,831 --> 00:07:19,543
{\pos(195,240)}
هذا هو الفائز

125
00:07:19,668 --> 00:07:23,064
{\pos(195,240)}
إجعل أبعاد الصور خمسة في سبعة سنتيمترات
وإطبع صورتان صغيرتان لصديقي هنا

126
00:07:23,747 --> 00:07:26,421
{\pos(195,240)}
ماذا يفعلون هنا؟ -
(ربما إتصلت بهم (فيك -

127
00:07:26,546 --> 00:07:28,694
نحن ليسوا هنا لنتدخل بقضيتك

128
00:07:28,862 --> 00:07:30,176
"نحن فقط سمعنا  كلمة "مُثلجـات

129
00:07:30,301 --> 00:07:32,663
{\pos(195,240)}
على راديو الشرطة وصادف ذلك
موعد تناول (جاس) لوجبة خفيفة

130
00:07:32,788 --> 00:07:34,985
سأخبركم شيئاً يارفاق
أنتم مُوضع ترحيب هنا

131
00:07:35,110 --> 00:07:37,167
{\pos(195,240)}
! خذوا القضية ، من يعلم

132
00:07:37,292 --> 00:07:39,954
{\pos(195,240)}
ربما ستحلون لغز أكبر
جريمة مُثلجات في القرن

133
00:07:40,124 --> 00:07:41,787
جريمة القرن

134
00:07:42,376 --> 00:07:45,503
لا زال واحد وتسعون عاماً لحل هذه القضية
عليّ أنا و(جاس) أن نسابق الزمن

135
00:07:45,904 --> 00:07:46,712
لقد قبِلنـا بها

136
00:07:47,300 --> 00:07:50,423
{\pos(195,240)}
تعرف أنه لا زال علينا كتابة
التقرير عن الحادث ، أليس كذلك ؟

137
00:07:53,417 --> 00:07:54,926
{\pos(195,240)}
أتفكر بما أفكر به ؟

138
00:07:55,051 --> 00:07:57,223
{\pos(195,240)}
الكثير من الكعك المغطى
بكريمة الفراولة اللذيذة

139
00:07:57,391 --> 00:07:58,350
{\pos(195,240)}
تـحـطـمت

140
00:07:58,475 --> 00:08:00,309
{\pos(195,240)}
قبل أن نحظى بفرصة الحصول عليهم

141
00:08:00,477 --> 00:08:03,729
<i> شعر (شون) أن شخص ما عبث
بالشاحنة قبل الحادث </i>

142
00:09:31,527 --> 00:09:33,447
أحاولتم تتبع هاتف (شون) ؟

143
00:09:33,572 --> 00:09:36,332
من المؤكد أن نظام تحديد الموقع لديه لا يعمل
إنهم لا يستطيعون الحصول على أي إشارة

144
00:09:40,074 --> 00:09:42,210
كيف يتوقع منّـا إيجاده عن طريق نقش القطط هذا ؟

145
00:09:42,335 --> 00:09:44,919
يمكننا تجميعه إنه نص ربما
يكون إختصارات لشيء ما

146
00:09:45,044 --> 00:09:48,334
هذا مايفعلونه الشباب هذه الأيام
ربما لاتستطيع أنت القيام بذلك

147
00:09:48,502 --> 00:09:49,832
الشباب"؟"

148
00:09:50,908 --> 00:09:53,380
إليك الحقيقة المُرة أنا أصغر منك بقليل

149
00:09:53,549 --> 00:09:54,673
هل أنت واثق من ذلك ؟

150
00:09:56,212 --> 00:09:57,676
أنت تمزح ، صحيح ؟

151
00:09:58,781 --> 00:10:01,522
مع إحترامي (سبنسر) أعلم أنَّك كنت شرطي جيد

152
00:10:01,647 --> 00:10:05,071
لكنِّي لا زلت داخل حقل العمل
وربما أكون أكثر فعالية في هذا الأمر

153
00:10:05,451 --> 00:10:06,451
سنـرى

154
00:10:08,188 --> 00:10:10,564
ربما إذا سمعتهم بصوت عاليّ
يمكنك إستخلاص شيء ما

155
00:10:14,194 --> 00:10:15,278
"أومخروط"

156
00:10:15,843 --> 00:10:16,843
مخروط

157
00:10:17,374 --> 00:10:19,907
لربما حرف "أ" زائد أو كطريقته في كتابة الأشياء

158
00:10:20,032 --> 00:10:22,326
مخروط خارج المنزل ، مخروط لعدم التجاوز

159
00:10:22,843 --> 00:10:25,055
. . . المخروط البيضاوي ، مخروط برتقالي أو

160
00:10:25,658 --> 00:10:27,581
مخروط برتقالي ، أعمال البناء

161
00:10:27,973 --> 00:10:30,169
ربما يشير هذا لمكان به بعض أعمال البناء؟

162
00:10:30,585 --> 00:10:31,581
"يالعاكسالأصفر"

163
00:10:31,706 --> 00:10:32,920
العاكس الأصفر

164
00:10:33,160 --> 00:10:35,409
وماهي آخر كلمة ؟

165
00:10:35,534 --> 00:10:36,590
لا أدري

166
00:10:36,848 --> 00:10:38,632
لكنِّي أعرف أن هناك إمتداد لطريق رقم 166

167
00:10:38,757 --> 00:10:40,803
قيد الإنشاء منذ أكثر من شهر

168
00:10:41,134 --> 00:10:42,423
يستحق أن نُلقي نظرة عليه

169
00:10:47,695 --> 00:10:50,579
كان لدى (شون) حدس ما
بشأن شاحنة المُثلجات تلك

170
00:10:50,704 --> 00:10:52,020
إلى ماذا يقودنا هذا ؟

171
00:10:54,666 --> 00:10:56,822
<i> إكتشفنا المكان الذي يتم به
إصلاح تلك الشاحنات </i>

172
00:10:56,947 --> 00:10:58,821
<i> وقررنا أن نزورهم اليوم التالي </i>

173
00:11:00,115 --> 00:11:01,490
! إنتبه لنفسـك

174
00:11:06,195 --> 00:11:07,663
مرحباً -
هل أستطيع مساعدتكم؟ -

175
00:11:08,105 --> 00:11:09,262
أنا متأكد من ذلك

176
00:11:09,387 --> 00:11:11,834
أفترض بأنّك أحد عمال الميكانيكا الذين يعملون هنا

177
00:11:12,965 --> 00:11:14,215
لقد بدأت العمل مؤخراً

178
00:11:14,607 --> 00:11:16,647
من أنت؟ -
(اسمي (شون سبنسر -

179
00:11:16,772 --> 00:11:19,465
(هذا شريكي (دونات هولشاين

180
00:11:21,137 --> 00:11:23,262
(جارث لونجمور) -
جارث لونجمور)؟) -

181
00:11:24,681 --> 00:11:27,152
أشعر بالسوء ، كان يجب أن
أحصل لك على إسم أفضل

182
00:11:28,868 --> 00:11:29,935
إذاً ، مالذي أستطيع تقديمه لكم؟ ماذا تُريدون؟

183
00:11:30,103 --> 00:11:32,319
سؤال بمحله يستحق جواباً

184
00:11:32,444 --> 00:11:34,144
دونات) ألديك ماتقوله ؟) -
! (شون) -

185
00:11:34,381 --> 00:11:36,844
سيد (لونجمور) بإسم كهذا

186
00:11:37,215 --> 00:11:39,315
. . . هل فكرت أن تتورط في

187
00:11:39,445 --> 00:11:41,895
مشاهدة صور البالغين ؟

188
00:11:42,074 --> 00:11:43,157
ماذا؟ -
آسف -

189
00:11:43,747 --> 00:11:46,618
هل لديك أيّ فكرة عن سبب وجود
علامات لِحام أشفل شاحنة ما ؟

190
00:11:48,467 --> 00:11:51,710
بدون رؤية الشاحنة لا أستطيع
معرفة السبب بشكل مؤكد

191
00:11:53,555 --> 00:11:54,555
. . لكن

192
00:11:55,365 --> 00:11:57,394
عادةً مايستعمل اللِحام في تصليح الشقوق

193
00:11:57,519 --> 00:12:00,464
أو تعزيز صلابة الفولاذ الذي قد
يؤدي للوقوع بالخطر بطريقةٍ ما

194
00:12:01,555 --> 00:12:04,635
هل تريدون إجراء بعض التصليحات أو
تحتاجون لشاحنة أو هناك شيء آخر ؟

195
00:12:05,545 --> 00:12:08,307
أنا سأبدأ في مشروع جديد

196
00:12:09,028 --> 00:12:11,214
أحتاج لصنع سيارة تجمع بين

197
00:12:11,339 --> 00:12:12,989
معايير سيارة ترويج منتجات اللحوم المُصنعة

198
00:12:13,272 --> 00:12:14,522
مع مميزات عربات مسح الجليد

199
00:12:14,782 --> 00:12:17,566
هل يمكنك القيام بعملية اللِحام لهذان الشيئان ؟

200
00:12:18,337 --> 00:12:20,650
سيكون شعار مغامرتي بسيط جداً

201
00:12:20,997 --> 00:12:22,672
معاً لصنع نقانق مثالية

202
00:12:22,797 --> 00:12:26,185
وأريد حامل الشعارإنسيابي لتصبح
كلمة "نقانق" رائعة الشكل

203
00:12:26,310 --> 00:12:28,365
الآن ، لكي أكون صريح معك

204
00:12:29,361 --> 00:12:30,829
لا أخفي عليك

205
00:12:31,439 --> 00:12:33,040
أغلبية المستثمرين الذين لديّ لم يحصلوا على فرصة

206
00:12:33,208 --> 00:12:35,703
لرؤية خطة العمل هذه ومعرفة مدى روعتها

207
00:12:38,769 --> 00:12:40,332
أشكرك على وقتك

208
00:12:41,281 --> 00:12:43,402
. . . أتعلم شيئاً ؟ تمسك بتلك الفكرة

209
00:12:43,527 --> 00:12:45,567
وأنا سآخذ إحدى مطويات الإعلانات هذه

210
00:12:45,692 --> 00:12:47,922
(وسوف أتصل بك (جارث لونجمور

211
00:12:48,047 --> 00:12:50,265
عندما أكون مستعد لبناء أول نموذج بمشروعي

212
00:12:51,670 --> 00:12:54,602
حسناً ، مالذي إستنتجه (شون) تحديداً
من خوضه هذه المغامرة؟

213
00:12:54,894 --> 00:12:57,016
إقتنع أن الشاحنة تم العبث بها

214
00:12:57,141 --> 00:13:00,234
ربما كان سيحتاج لتكتيك مختلف
إذا رغِب بالحصول على حقائق

215
00:13:00,645 --> 00:13:01,645
. . . أو

216
00:13:02,102 --> 00:13:03,802
ربما إحدى تلك الشارات

217
00:13:04,587 --> 00:13:06,237
(دعنا نذهب لرؤية (جارث لونجمور

218
00:13:10,526 --> 00:13:13,384
(إسمعوا جميعاً ، أنا العميلة (جولييت أوهارا

219
00:13:13,509 --> 00:13:15,465
(أبحث عن (جارث لونجمور

220
00:13:15,590 --> 00:13:17,200
من منكم سيتقدم ؟

221
00:13:17,325 --> 00:13:19,128
إنه ليس هنا ، لقد إستقال بالأمس

222
00:13:19,296 --> 00:13:20,546
إستقال ؟ لقد بدأ العمل مؤخراً

223
00:13:21,466 --> 00:13:23,132
لدينا العديد من العمال الجيدن هنـا

224
00:13:23,301 --> 00:13:24,813
هل أوضح سبب الإستقالة ؟

225
00:13:24,938 --> 00:13:27,511
إستناداً للسيارة التي كان يقودها ربما ربح اليانصيب

226
00:13:27,787 --> 00:13:30,013
مانوع السيارة التي كان يقودها ؟ -
سيارة سباق صفراء -

227
00:13:30,343 --> 00:13:32,266
أتُعد هذه سيارة جيدة ؟

228
00:13:33,257 --> 00:13:35,093
"ماذا ؟ لا تنظرين إلي أنا أقود "تويوتا إيكو

229
00:13:35,218 --> 00:13:37,588
هل ترتدي زيّ نوم الأطفال ، يابُني ؟

230
00:13:37,940 --> 00:13:40,983
أيمكننا الإنتقال للسؤال التالي من فضلك ؟
هل ترك عنوانه أو محل إقامته أو ماشابه ؟

231
00:13:41,908 --> 00:13:45,571
لا ، لكن إذا وجدته أعلمني
لأنه أخذ المسدس خاصتي

232
00:13:45,942 --> 00:13:47,092
ألديه مسدس ؟

233
00:13:47,533 --> 00:13:50,151
إنه ليس مسدس رصاص ، إنه مسدس
يستخدم في عملية اللِحام

234
00:13:50,398 --> 00:13:51,644
حسناً ، شكراً لك

235
00:14:07,143 --> 00:14:10,043
كيف ستتصرف إذا طاردك شخص ما ؟

236
00:14:12,226 --> 00:14:13,826
هل علينا عمل هذا حقاً ؟

237
00:14:14,321 --> 00:14:15,767
أنت حقاً لا تحبُّني ، أليس كذلك؟

238
00:14:15,935 --> 00:14:17,487
بيـوم مـا ستشكرني

239
00:14:20,182 --> 00:14:22,231
عندما تحصل على مسافة غيّر مسارك

240
00:14:22,479 --> 00:14:24,103
لا تركض بخط مستقيم

241
00:14:24,228 --> 00:14:27,128
الخطّ المستقيم المسافة الأقصر بين شخصين

242
00:14:27,253 --> 00:14:28,030
أركض بمسار مُتعرج

243
00:14:28,198 --> 00:14:29,296
هذا صحيح

244
00:14:29,421 --> 00:14:31,825
هذا صحيح ياولدي غيّر مسارك

245
00:15:11,491 --> 00:15:14,706
هذه هي المنطقة ، منطقة البناء
على بعد ستة أميال

246
00:15:15,714 --> 00:15:17,371
هاهي الكلمة المجهولة

247
00:15:20,214 --> 00:15:21,583
"إنها "رمـز السلام

248
00:15:22,027 --> 00:15:23,573
(هذا مارآه (شون

249
00:15:24,778 --> 00:15:26,255
وهاهو العاكس الأصفر

250
00:15:27,966 --> 00:15:28,966
و المخروط البرتقالي

251
00:15:30,621 --> 00:15:32,511
!أوقف السيارة هنا -
لماذا ؟ -
! أوقفهـا وحسب -

252
00:15:38,124 --> 00:15:39,774
ياللروعة ، أحب المكابح الجديدة

253
00:15:44,266 --> 00:15:45,774
حسنـاً ، مالذي نبحث عنه ؟

254
00:15:51,139 --> 00:15:52,948
(هذا الزجاج من السيارة التي يُحجتز بها (شون

255
00:15:53,327 --> 00:15:55,834
. . . هذا طريق سريع ، يوجد به العديد من الحوادث

256
00:15:55,959 --> 00:15:57,202
(إنه (شون

257
00:15:57,454 --> 00:15:58,745
مالذي يجعلك متأكد هكذا ؟

258
00:15:59,145 --> 00:16:01,582
لأنني الشخص الذي علمته القيام بذلك ؟

259
00:16:01,750 --> 00:16:03,166
(هذا كل مالدّي عن (لونجمور

260
00:16:03,698 --> 00:16:06,795
أيوجد لديه سجل ؟ -
السجل الوحيد الذي لديه هو سجل موته -

261
00:16:07,484 --> 00:16:11,216
ماذا تقصدين؟ -
جارث لونجمور) مات منذ أربعة وخمسون عاماً)

262
00:16:11,457 --> 00:16:12,976
المجرمون يفعلون هذا دائماً

263
00:16:13,101 --> 00:16:15,921
يَشترون أرقام الضمان الإجتماعي
الخاصة بالمتوفين من السوق السوداء

264
00:16:16,046 --> 00:16:19,600
من الواضح أنه لم يُرد أن يعرف
شخص ما هويته أو مايريده

265
00:16:20,218 --> 00:16:22,394
هل لديك أيّ فكرة عما عثرت عليه ؟

266
00:16:25,729 --> 00:16:27,167
ماذا لديكِ ؟

267
00:16:29,186 --> 00:16:32,070
حسناً ، نحن لا نعرف إسم
الرجل لكننا متأكدون أنه خطر

268
00:16:32,572 --> 00:16:33,964
لم تعثروا على أدلة ؟ -
كل مالدينـا -

269
00:16:34,089 --> 00:16:37,557
أن أخر مرَّة شوهد فيها كان يقود سيارة
صفراء اللون بأشرطة سباق سوداء

270
00:16:37,682 --> 00:16:39,745
سيارة سباق هل رأيتَها؟

271
00:16:39,913 --> 00:16:41,352
َرُبما رأينا جزءاً منها

272
00:16:41,477 --> 00:16:43,091
العاكس الأصفر هو آخر كلمة في النص

273
00:16:43,216 --> 00:16:45,962
هذا يعني أنه آخر شيء رآه تقريباً

274
00:16:46,592 --> 00:16:47,544
إنه قريب من هنا

275
00:16:49,288 --> 00:16:50,364
أوهارا) إسمعي)

276
00:16:50,489 --> 00:16:52,452
أخبري (مكانب) أن يأتي ويأخذ سيارتي

277
00:16:52,577 --> 00:16:54,757
"من الطريق رقم "166

278
00:16:54,882 --> 00:16:58,228
ولا يلمس أي شيء بخلاف الباب وعجلة القيادة

279
00:16:58,353 --> 00:17:00,599
<i> وإلا سأحول أحلامه لكوابيس
وسأكون زائر دائم بها </i>

280
00:17:00,944 --> 00:17:02,434
تلقيتِ هذا ؟ -
أجـل -

281
00:17:03,476 --> 00:17:05,479
لأننا سنمشي أنا و (سبنسر) على أقدامنا

282
00:17:06,249 --> 00:17:07,551
لنذهب ونبحث عن ولدي

283
00:17:52,549 --> 00:17:55,278
أثمة أحد هنا ؟ أحتاج لبعض المساعدة

284
00:17:58,225 --> 00:18:00,075
إفتحوا الباب

285
00:18:02,012 --> 00:18:04,074
أنا مصاب بطلق ناري ، وأحدهم يطاردني

286
00:18:04,910 --> 00:18:07,361
"هل يمكنك الإتصال بقسم شرطة "سانتا باربرا

287
00:18:07,486 --> 00:18:09,626
وتطلب مُحادثة المُحقق (كارلتون لاستير) ؟

288
00:18:10,487 --> 00:18:12,044
(أنا آسف إنني أنزف ، أنا (شون سبنسر

289
00:18:13,423 --> 00:18:14,589
إهـدأ

290
00:18:15,313 --> 00:18:17,197
يجب أن نُسرع ، إنه قادم

291
00:18:17,322 --> 00:18:18,260
لديّ هاتف

292
00:18:22,308 --> 00:18:25,225
أخبرني مجدداً بإسم الشخص -
الذي تود الإتصال به
. . . (المُحقق (كارلتون -

293
00:18:25,393 --> 00:18:26,393
(لاستير)

294
00:18:35,298 --> 00:18:37,319
أنت حقاً عاجز ، أليس كذلك؟

295
00:18:37,758 --> 00:18:38,858
أليس كذلك؟

296
00:18:39,281 --> 00:18:42,772
أنت لا تستطيع عمل أيّ شيء حتى لو بسيط
تماماً مثلما فعلت من قبـل

297
00:18:43,347 --> 00:18:45,578
لقد فاجئني ولم يكْن لديّ خيار آخر

298
00:18:45,703 --> 00:18:47,661
! ولن تستطع بعد ذلك أن تحضر هنا وحسب

299
00:18:48,896 --> 00:18:51,542
كيف إستطاع الفرار من صندوق السيارة ؟

300
00:18:51,711 --> 00:18:55,379
للدفاع عنه ، أنا الطفل الوحيد الذي علمه والده

301
00:18:55,547 --> 00:18:58,090
كيف يركل المصباح الخلفي
من داخل صندوق السيارة

302
00:18:58,259 --> 00:18:59,509
! أغلق فمك

303
00:19:01,613 --> 00:19:03,377
{\pos(195,240)}
ماذا لو لم أحتجزه هنا بالوقت المناسب

304
00:19:03,502 --> 00:19:06,223
بعد أن إضطررت للذهاب وإحضار
سيارتك التي تركتها بالطريق ؟

305
00:19:07,355 --> 00:19:08,170
! أيها الأحمق

306
00:19:09,541 --> 00:19:12,604
هل أنهيت تجهيزات الشاحنة على الأقل؟ -
إنها جاهزة ، ثِق بيّ -

307
00:19:12,773 --> 00:19:15,509
نحن على وشك الحصول على
المال وأنت تخفق هكذا

308
00:19:16,033 --> 00:19:17,798
نحن لسنا بحاجة إلى التشتيت

309
00:19:17,923 --> 00:19:20,027
ليس الآن ، أقترح أن نصوب رصاصة برأسه

310
00:19:20,152 --> 00:19:21,947
ونتخلص من جثته ، ونعود للعمل على خطتنـا

311
00:19:22,862 --> 00:19:24,908
. . من فضلكم إذا أمكنني التدخل بشكل سريع

312
00:19:25,076 --> 00:19:28,011
ماسأقوله نابع عن تجارب شخصية

313
00:19:28,136 --> 00:19:30,067
يبدو هذا قرار طائش إلى حد ما

314
00:19:30,620 --> 00:19:32,755
أنتم الآن تحت الضغط

315
00:19:32,880 --> 00:19:35,794
وأنا لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب
لإتخاذ مثل هذه القرار المصيري الهام

316
00:19:36,164 --> 00:19:38,422
. . . سأخبركم بما يمكنكم فعله بي

317
00:19:38,890 --> 00:19:40,040
. . فقط

318
00:19:41,016 --> 00:19:42,259
وضعي بمغطس مياه ساخنة

319
00:19:42,912 --> 00:19:44,553
لا يهم من منّـا سينزل به أولاً

320
00:19:44,722 --> 00:19:46,221
أنت تتذاكى ، أليس كذلك ؟

321
00:19:46,685 --> 00:19:48,260
أنظر سأتولى أمره

322
00:19:48,385 --> 00:19:50,903
أتريدني أن أقتله الآن ؟ سأفعل ذلك

323
00:19:51,028 --> 00:19:53,095
. . . سوف أخرجه و -
. . لا أقصد التدخل ، لكنَّك -

324
00:19:53,220 --> 00:19:54,521
قمت بإطلاق النار عليّ من قبل

325
00:19:55,080 --> 00:19:56,477
هل ترى ما أفعله؟

326
00:19:57,039 --> 00:20:00,407
أُواجه صعوبة في التركيز على أيّ شيء عدا المسدس

327
00:20:00,976 --> 00:20:02,926
ربما تركيزي مشوش بعض الشيء

328
00:20:03,768 --> 00:20:05,318
أُريدك أن تتخيل

329
00:20:06,409 --> 00:20:07,748
خروج رصاصة من هذا المُسدس

330
00:20:07,873 --> 00:20:10,221
تخترق جلدك وتستقر في دماغك

331
00:20:12,128 --> 00:20:14,628
أتعرف كم سيكون سهلاً عليّ فعل هذا ؟

332
00:20:16,702 --> 00:20:17,795
جسدياً

333
00:20:18,781 --> 00:20:19,781
تستطيع

334
00:20:20,580 --> 00:20:23,780
لكنِّي أتخيل أنّك متردد في عمل ذلك

335
00:20:24,265 --> 00:20:25,365
عاطفياً

336
00:20:26,912 --> 00:20:28,843
! أنت لا تعرف كم أنت محظوظ

337
00:20:29,474 --> 00:20:31,595
شريكي الأحمق هنـا أخفق بشدة

338
00:20:31,720 --> 00:20:33,227
لكن هذا الشيء إنقضى

339
00:20:33,396 --> 00:20:34,215
. .  الآن

340
00:20:35,044 --> 00:20:36,271
سوف أسحب هذا المُسدس من أمامك

341
00:20:36,632 --> 00:20:37,851
وسأخرج من هنـا

342
00:20:37,976 --> 00:20:41,235
لكن إذا أخطأ (أينشتاين) مجدداً سوف
تصبح أنت تذكرة الخروج ليّ من هنا

343
00:20:41,772 --> 00:20:45,293
الآن أصبحت رهينة ليّ ، من باب الإحتياط
. . . لكن عليك أن تعرف

344
00:20:45,418 --> 00:20:46,993
أن لديّ العديد من الأكياس البلاستيكية

345
00:20:47,543 --> 00:20:50,480
التي سأضع فيها أجزاء جسدك
في حالة قيامك بأيّ حركة غبية

346
00:20:50,605 --> 00:20:51,477
فهمـت ؟

347
00:20:53,545 --> 00:20:54,545
أجـل

348
00:21:01,120 --> 00:21:02,270
ملاحظة لنفسي

349
00:21:02,969 --> 00:21:05,558
تمسك بشدة بالفكرة التجارية

350
00:21:09,535 --> 00:21:10,369
شكراً لك

351
00:21:10,656 --> 00:21:11,907
لتضميد جرحي بالشريط اللاصق

352
00:21:12,672 --> 00:21:14,560
وقطعة الشمواة تلك

353
00:21:15,228 --> 00:21:16,311
. . . ربما يُمكنك أن

354
00:21:16,734 --> 00:21:18,783
ترسلني إلى بيت والديّ الآن

355
00:21:18,908 --> 00:21:20,482
سيكون هذا رائعاً

356
00:21:26,896 --> 00:21:28,031
بماذا أدعوك؟

357
00:21:28,598 --> 00:21:30,148
السّيد (بلوند) ؟ السّيد (بينك) ؟

358
00:21:31,020 --> 00:21:31,994
أصمـت

359
00:21:32,162 --> 00:21:33,453
ما مشكلتك؟

360
00:21:39,104 --> 00:21:40,304
. . . كما تعرف

361
00:21:41,508 --> 00:21:43,058
يقول البعض

362
00:21:43,715 --> 00:21:46,721
أنه عند الإصابة بطلق ناريّ
يتعرض الجسم لصدمة

363
00:21:46,846 --> 00:21:47,718
كما تعلم

364
00:21:48,017 --> 00:21:49,812
في وقت ما

365
00:21:50,278 --> 00:21:53,194
تتسبب الرصاصة بتخدير الجسم
ولا يمكنك الشعور بأيّ شيء

366
00:21:53,538 --> 00:21:54,266
حسناً

367
00:21:54,434 --> 00:21:55,634
هذا ليس حقيقي

368
00:21:56,177 --> 00:21:57,177
يمكنني القول

369
00:21:57,780 --> 00:22:01,190
بل وأُجزم أن هذا الألم أسوأ ألم شعرت به على الإطلاق

370
00:22:01,620 --> 00:22:04,359
لذا إذا كنت لا تمانع أن تُدير وجهك بالإتجاه المعاكس

371
00:22:04,782 --> 00:22:06,844
كي يمكنني البكاء

372
00:22:06,969 --> 00:22:09,198
إذا لم يكْن لديك مانع -
إنه جرح سطحي -

373
00:22:10,224 --> 00:22:11,224
حسناً؟

374
00:22:11,952 --> 00:22:13,952
أنت بخير ، كفاك أنينـاً

375
00:22:52,932 --> 00:22:54,576
ماذا تفعل هنـا ؟

376
00:22:56,411 --> 00:22:58,461
هذا شيء سيء

377
00:22:59,344 --> 00:23:00,789
لقد علمت من خلال برامج التطبيقات

378
00:23:00,914 --> 00:23:02,409
على هاتفي أنه ينبغي أن يكون

379
00:23:02,534 --> 00:23:04,657
"هنا أحد محلات "ستارباكس

380
00:23:05,287 --> 00:23:06,838
هنـا حيث نقف تماماً

381
00:23:07,694 --> 00:23:10,732
. .إلا إذا كنت تضع كراميل القهوة بتلك الـ

382
00:23:10,857 --> 00:23:12,150
بتلك الطبنجـة

383
00:23:12,637 --> 00:23:14,721
فهذا التطبيق مُخطئ للغاية

384
00:23:14,890 --> 00:23:17,140
إبقْ بمكانك -
تمهـل ، ياصاح -

385
00:23:18,862 --> 00:23:20,062
إنتظر لحظة

386
00:23:21,063 --> 00:23:22,137
أنا أعرفك

387
00:23:22,262 --> 00:23:23,772
(أنت (جارث لونجمور

388
00:23:23,940 --> 00:23:26,894
لقد بدأت أشك أن هذا ليس
اسمك الحقيقي ، أليس كذلك؟

389
00:23:27,019 --> 00:23:29,486
بنظراتك تلك أظن أن اسمك من الأسماء المشهورة

390
00:23:29,654 --> 00:23:31,738
(هل أنا مُحق ؟ ربما (راين

391
00:23:31,906 --> 00:23:33,099
(أو (جيفري

392
00:23:33,224 --> 00:23:34,252
"بحرف الـ"ج

393
00:23:35,478 --> 00:23:36,828
سوف أُطلق عليك النار

394
00:23:38,365 --> 00:23:39,415
إستــرخْ

395
00:23:41,380 --> 00:23:43,124
الوضع مُخيف بدون كل هذه الأشياء

396
00:23:43,249 --> 00:23:45,419
سواء المُصباح أو الطبنجـة ، ألا تظن ذلك ؟

397
00:23:45,855 --> 00:23:47,595
. . . يُمكننا أن نتحدث فحسب

398
00:23:47,720 --> 00:23:50,882
سنتحدث رجل لرجل بشكل عقلاني

399
00:23:51,732 --> 00:23:54,061
أعْرف مالذي يحدث هنا وأفهمه تماماً

400
00:23:55,152 --> 00:23:56,930
إنها خطة عبقرية

401
00:23:57,098 --> 00:23:58,248
بكل صدق

402
00:23:58,848 --> 00:24:00,648
وإذا كنت مكانك كنت سأسعد

403
00:24:01,003 --> 00:24:03,103
كثيراً بسرقة المُثلجـات

404
00:24:19,740 --> 00:24:21,382
كيف كانت تجري الأمور هنـاك ؟

405
00:24:21,507 --> 00:24:22,553
بالغابة؟

406
00:24:26,367 --> 00:24:28,536
مالذي تتحدث عنه؟ -
الحـرب -

407
00:24:29,789 --> 00:24:31,048
لا بد أنها كانت كالجحيم

408
00:24:33,777 --> 00:24:35,127
كيف عرفت ذلك ؟

409
00:24:35,257 --> 00:24:36,457
أنا وسيط روحي

410
00:24:37,951 --> 00:24:39,097
هذا ما أفعله

411
00:24:40,164 --> 00:24:42,917
أظن أنه مابين إصابتي بطلق ناريّ
والضربة التي تلقيتها برأسي

412
00:24:43,725 --> 00:24:46,355
قد تكون الرؤى لديّ مشوشة ومجنونة

413
00:24:46,523 --> 00:24:48,005
لكنِّي أستطيع رؤيتهم

414
00:24:48,130 --> 00:24:50,484
إنهم واضحون ، وحـادّون إنني أراك

415
00:24:51,325 --> 00:24:52,196
. . . هل كنت

416
00:24:52,321 --> 00:24:54,780
قناص أو بالقوات الحربية الخاصة ؟

417
00:24:55,510 --> 00:24:56,358
أجـل كنت أعمل كعضو في

418
00:24:56,783 --> 00:24:57,616
"د . إ . ب . م "

419
00:24:57,785 --> 00:24:58,700
د . إ . ب . م " ؟"

420
00:24:58,868 --> 00:25:01,100
دورية الإستطلاع بعيدة المدى

421
00:25:02,065 --> 00:25:03,707
كان هذا منذ زمن بعيد

422
00:25:03,832 --> 00:25:05,782
مهاراتي تتخطى كل الأزمنّة

423
00:25:07,380 --> 00:25:09,647
إذاً على أيّ مدى تستطيع التصويب على الهدف ؟

424
00:25:10,375 --> 00:25:11,375
ياردة؟ 800

425
00:25:13,321 --> 00:25:14,238
1,200

426
00:25:14,363 --> 00:25:16,218
إذا كانت الرياح مستقرة

427
00:25:18,014 --> 00:25:19,384
يمكنني التصويب على بعد 1.500

428
00:25:20,868 --> 00:25:21,973
هذا مُذهل

429
00:25:22,141 --> 00:25:24,226
بعض الناس يجيدون القيام بهذه الأشياء

430
00:25:24,351 --> 00:25:26,101
هنا يطرح السؤال نفسه

431
00:25:27,369 --> 00:25:29,869
لماذا لم تقتلني من على بُعد ثلاثة أقدام ؟

432
00:25:31,706 --> 00:25:34,090
كلانا يعْرف أنه كان بإمكانك
فعل هذا ، لكنك لم تفعل

433
00:25:35,712 --> 00:25:38,762
أشك أن السبب في هذا أنّك لست قاتلاً

434
00:25:39,098 --> 00:25:40,098
أليس كذلك؟

435
00:25:40,419 --> 00:25:41,447
. . . على الأقل

436
00:25:43,134 --> 00:25:44,204
لم تعْد قاتلاً

437
00:25:44,653 --> 00:25:47,040
أعتقد أنه حان وقت التوقف عن الكلام

438
00:25:47,165 --> 00:25:48,465
! لا تنطق بحرف آخر

439
00:26:00,921 --> 00:26:03,306
ألا يُمكنك أن تسرع ياسيّد "الحيوية" ؟

440
00:26:03,474 --> 00:26:06,165
يبدو أن قرادة ما لدغتني هناك

441
00:26:06,290 --> 00:26:08,520
"وسيؤدي ذلك لإصابتي بداء "لايم

442
00:26:08,688 --> 00:26:10,772
تصرف برجولة أيها المُحقق -
مالسبب بنشاطك؟ -

443
00:26:11,472 --> 00:26:12,772
منشطات ، صحيح ؟

444
00:26:12,897 --> 00:26:14,438
تتناولها مع العصير ، أليس كذلك؟

445
00:26:14,563 --> 00:26:15,563
توقعت هذا

446
00:26:31,832 --> 00:26:33,182
لقد ذهب من هذا الإتجاه

447
00:26:46,378 --> 00:26:48,528
(هذا إذاً المكان الذي يعيش به (شون

448
00:26:49,212 --> 00:26:51,662
بالرغم من إصابته بطلق ناريّ وإحتجازه بصندوق

449
00:26:51,787 --> 00:26:55,114
يزعجني عدم حصولي على دعوة -
للمجيء هنا بالحقيقة
! أنتِ لم تحصلي على دعوة -

450
00:26:55,239 --> 00:26:56,027
صحيح

451
00:26:56,893 --> 00:26:59,029
"إنه كان أحد محلات "مي مي فلفون فولد

452
00:27:00,072 --> 00:27:01,406
نعم ، لقد حصل (شون) على صفقة جيدة لشرائه

453
00:27:01,574 --> 00:27:04,493
آمل هذا ، لقد كان محل لتنظيف الملابس -
إنه يحب تلك الأشياء -

454
00:27:04,813 --> 00:27:07,341
"الربيع الماضي كان يعيش بـ"كلور مي ماين
<font color="#ffff00">المقصود بها > مكان يقوم فيه الأطفال والكبار
بصناعة وتلوين الأطباق والأكواب وماشابه</font>

455
00:27:07,466 --> 00:27:09,607
كل الأطباق التي ترينها هنا هو الذي صنعها

456
00:27:09,732 --> 00:27:11,782
بالإضافة إلى أن هذا المكان له فوائده

457
00:27:13,210 --> 00:27:16,087
ماذا تفعل ؟ -
لن أرتدي زي النوم أكثر من هذا -

458
00:27:16,256 --> 00:27:18,465
هل ستسرق ملابسه ؟
إنه لم يمْت بعد

459
00:27:18,633 --> 00:27:20,110
أنا لا أسرق شيء

460
00:27:21,107 --> 00:27:23,462
! يا إلهـي ، نصف هذه الملابس تخصني

461
00:27:23,587 --> 00:27:26,310
هذا قميصي -
دعنا ننفصل ونُمشّط المكان -

462
00:27:26,435 --> 00:27:28,996
شون) كان هنا عندما أرسل لك )
الرسالة التي كانت بشأن التدريب

463
00:27:29,121 --> 00:27:30,997
لذا ربما نجد مفاتيح تقودنا إلى ماكان يفعله

464
00:27:31,122 --> 00:27:33,011
أو نبحث عن سبب إتصاله بك

465
00:27:33,136 --> 00:27:36,274
وذهابه إلى المخزن بمنتصف الليل

466
00:27:37,390 --> 00:27:38,740
هل وجدتِ شيئاً ؟

467
00:27:40,618 --> 00:27:41,618
أجل ، أعني لا

468
00:27:43,895 --> 00:27:45,367
هل إنتقلت (آبيجايل) للعيش هنا ؟

469
00:27:45,536 --> 00:27:46,339
ماذا ؟ لا

470
00:27:46,887 --> 00:27:49,120
إنه منزل (شون) ، أتتذكرين هذا ؟ -
أجل صحيح -

471
00:27:49,601 --> 00:27:53,375
هل هو ضد النظافة أم أصبح لديه هواية

472
00:27:55,086 --> 00:27:57,295
تبادل الملابس في الآونة الأخيرة؟

473
00:27:58,669 --> 00:28:00,667
لا ، لا ، أعتقد أنهم وصلوا رسمياً

474
00:28:00,792 --> 00:28:02,926
"لمرحلة "هو لديه دولاب " وهي "لديها فرشاة أسنان

475
00:28:05,004 --> 00:28:06,554
وكيف تجري أمورهم في هذا ؟

476
00:28:07,266 --> 00:28:08,334
لا فكرة لديّ

477
00:28:09,517 --> 00:28:11,268
أعتقد أنني وجدت شيئاً -
ماهـو ؟ -

478
00:28:11,436 --> 00:28:13,449
شون) أخذ هذه من محل السيارات)

479
00:28:13,574 --> 00:28:15,696
كان يجلس هنا بجانب الهاتف

480
00:28:16,136 --> 00:28:17,989
هذا ماكان ينظر إليه عندما إتصل بيّ

481
00:28:18,114 --> 00:28:19,336
إقرأي المكتوب بالأسفل

482
00:28:20,308 --> 00:28:22,567
"خبراء تصليح كل أنواع السيارات المحلية والأجنبية"

483
00:28:22,692 --> 00:28:24,656
"المحركات ، الناقلات ، عوادم السيارات"

484
00:28:24,825 --> 00:28:26,075
تخطي هذه

485
00:28:26,200 --> 00:28:29,000
"التبريد للمسافات الطويلة ، نقل المدرعات"

486
00:28:29,353 --> 00:28:31,872
مازلت لا أفهم العلاقة بين هذا وشاحنة بيع المُثلجات

487
00:28:31,997 --> 00:28:33,206
أعتقد أن (شون) فهم الصِلة

488
00:28:33,601 --> 00:28:36,812
أنا أتحقق من أحدث المواقع التي تصفحها

489
00:28:36,937 --> 00:28:38,766
"موقع الوسطاء الروحيين المدللون"

490
00:28:38,891 --> 00:28:41,238
"موقع العناية بالشعر والأظافر"

491
00:28:41,915 --> 00:28:43,091
هذا مانبحث عنه

492
00:28:43,260 --> 00:28:45,692
"سيارت مُدرعة ، سانتا باربرا ، سرقة"

493
00:28:46,555 --> 00:28:48,118
سرقة سيارة مُدرعة

494
00:28:48,243 --> 00:28:50,893
شاحنة المُثلجات كانت فقط للتدريب

495
00:28:53,618 --> 00:28:56,517
أعرف أنّك أخبرتني بأن لا أتحدث
لكن عليّ أن أكون صريح معك

496
00:28:56,642 --> 00:28:58,369
إنها مشكلة دائمة بالنسبة ليّ

497
00:28:58,494 --> 00:29:01,359
عليك أن ترى تقاريري بالمدرسة الابتدائية

498
00:29:01,484 --> 00:29:03,881
أحب أن أتحدث بصوت مسموع عندما أفكر بشيء

499
00:29:04,006 --> 00:29:05,273
هذا ما أفعله

500
00:29:05,398 --> 00:29:07,081
لديك الحرية الكاملة في تجاهلي ، اتفقنا؟

501
00:29:07,206 --> 00:29:10,092
الخطة التي تقومون بها هنا مُتقنة جداً ومدروسة

502
00:29:10,217 --> 00:29:13,281
أعني ، حصلت على العمل في ورشة التصليح
لكي تستطيع الوصول للشاحنة ، صحيح؟

503
00:29:13,406 --> 00:29:14,556
تصـرف ذكـي

504
00:29:14,808 --> 00:29:17,876
وبدلاً من أن تقوم بتعزيز صلابة القاع
أضعفته في الحقيقة

505
00:29:18,211 --> 00:29:20,089
خلقت فتحة سهلة للوصول إلى المال

506
00:29:20,214 --> 00:29:21,254
والسؤال هنـا

507
00:29:21,631 --> 00:29:24,719
كيف كنت ستصل إليه والشاحنة تتحرك ، صحيح ؟

508
00:29:27,380 --> 00:29:29,913
آسف ، لكن مثلما قلت هذا طبعي

509
00:29:30,038 --> 00:29:32,098
تظاهر فقط أنني ليس موجود
تقلبهـا

510
00:29:32,266 --> 00:29:33,975
هذا ماكنت ستفعله ، تقلبها

511
00:29:40,334 --> 00:29:41,816
وعندما تصبح السيارة مقلوبة

512
00:29:44,946 --> 00:29:47,906
يمكن عمل ثقب بالهيكل وتهرب بعجينة المُثلجات

513
00:29:49,994 --> 00:29:51,576
<i> حسناً ، لنشعل النار </i>

514
00:29:52,285 --> 00:29:54,454
<i> هيـا (ريك) لنذهب ، لنذهب </i>

515
00:29:56,443 --> 00:29:57,457
لكن هذه المرَّة

516
00:29:58,190 --> 00:29:59,940
لن تكون بشأن المُثلجات

517
00:30:01,533 --> 00:30:04,333
يمكنك الحصول على إحداها عندما تنتهي إذا أردت

518
00:30:04,775 --> 00:30:06,478
ستكون من أجل شيء حقيقي

519
00:30:06,603 --> 00:30:08,128
شاحنـة مُدرعة بها مال

520
00:30:09,021 --> 00:30:11,012
والسؤال هنا : أين ستكون تلك الشاحنة ؟

521
00:30:11,970 --> 00:30:12,970
ومتــى ستأتي؟

522
00:30:14,369 --> 00:30:15,715
ولماذا تهتم بهذا ؟

523
00:30:17,311 --> 00:30:18,561
ستكون ميت حينها

524
00:30:43,304 --> 00:30:45,461
دعني أنا أتحدث ، فهمت ؟

525
00:30:46,496 --> 00:30:47,481
هل أستطيع مساعدَتكم؟

526
00:30:47,824 --> 00:30:50,211
نحن نبحث عن سيارة سباق صفراء هل رأيتها ؟

527
00:30:51,136 --> 00:30:53,653
في واقع الامر سيارة كهذه لا تُنسى

528
00:30:53,821 --> 00:30:56,246
كانت هنا منذ عشرة دقائق مضت لتمويل الغاز

529
00:30:57,357 --> 00:30:59,618
عرضت عليه تصليح مصباح المكابح الخلفي

530
00:30:59,786 --> 00:31:02,075
. . . أنا وشريكي نقوم بأعمال تصليح جيدة

531
00:31:02,200 --> 00:31:04,057
هل رأيت قائد السيارة ؟

532
00:31:04,182 --> 00:31:06,627
نعم لمحته يبدو ضخم وله عضلات

533
00:31:06,752 --> 00:31:09,718
لست متأكد أنه يُحسن التفكير إذا
سألتني عنه سأخبرك أنه غبي نوعاً ما

534
00:31:09,843 --> 00:31:11,880
لقد أرسلته لمحطة الغاز التالية
على بُعد أربعة أميال من هنا

535
00:31:12,286 --> 00:31:13,886
هل رأيت هذا الرجل معه ؟

536
00:31:15,635 --> 00:31:17,462
لا لم يكْن معه

537
00:31:18,874 --> 00:31:21,098
لماذا هل هذا الرجل مطلوب القبض عليه أو ماشابه؟

538
00:31:21,266 --> 00:31:22,874
يمكنك قول هذا -
. . . حسنـاً -

539
00:31:22,999 --> 00:31:24,699
أشكرك على وقتك

540
00:31:24,824 --> 00:31:27,312
. . . على بُعد أربعة أميال -
هل حدث هذا منذ عشرة دقائق ماضية ؟ -

541
00:31:35,801 --> 00:31:38,131
لماذا كل هذا ؟ لقد كنت سأسأله نفس الأسئلة

542
00:31:38,256 --> 00:31:39,292
إنها عادات قديمة

543
00:31:39,417 --> 00:31:42,195
توقف عن فعل هذا ، اتفقنا ؟
أنا المسؤول عن هذا التحقيق

544
00:31:42,320 --> 00:31:44,593
(يـا إلهي إنك تتصرف مثل (شون

545
00:31:44,718 --> 00:31:46,364
مكانب) أنذر جميع مراكز مراقبة السيارات)
بالقيام بدوريات بحث مابين

546
00:31:46,489 --> 00:31:49,793
"شارع رقم 166 وشارع "هورس كريك
للبحث عن سيارة سباق صفراء

547
00:31:51,001 --> 00:31:52,246
ألديك أسئلة أخرى ؟

548
00:31:52,371 --> 00:31:54,523
هيا أيها المتحذلق نحن نُهدر الوقت

549
00:31:54,648 --> 00:31:56,204
أتريدني أن أحملك ؟

550
00:32:39,262 --> 00:32:40,010
مرحبـاً . . (جينا) ؟

551
00:32:40,179 --> 00:32:43,603
أعتذر أنني أغلقت الهاتف كان
تصرف غير ناضج أعلم هذا

552
00:32:43,728 --> 00:32:45,223
لكنَّك آذيت مشاعري

553
00:32:45,392 --> 00:32:47,423
<i>. . . لأنني لم أسمع عنك أي خبر </i>

554
00:32:47,548 --> 00:32:48,518
لا بأس

555
00:32:48,844 --> 00:32:50,020
! إذهب إلى هناك

556
00:32:50,189 --> 00:32:52,898
. . .اسمعي من المُهم حقاً أن تتصلي بـالشـر

557
00:32:53,066 --> 00:32:54,524
أهم من مشاعري؟

558
00:32:54,827 --> 00:32:57,414
<i> أنت أناني جداً -</i>
لا (جينا) ، لا -

559
00:32:57,539 --> 00:32:59,502
ماذا تفعل؟ -
إنه ليس كما تظن -

560
00:32:59,627 --> 00:33:01,017
أعطني هذا -
أقسم لك -

561
00:33:01,142 --> 00:33:03,640
أنا لم أكْن أتصل بالشرطة أو ماشابه

562
00:33:04,139 --> 00:33:05,079
أنظر ياصاح

563
00:33:05,204 --> 00:33:07,388
أعرف أن الأمر لن ينتهْ على
خير بالنسبة ليّ ، حسناً ؟

564
00:33:08,265 --> 00:33:10,766
. . . لقد كنت بالمكان الخطأ في الوقت الخطأ

565
00:33:10,891 --> 00:33:12,750
ولا يوجد لديّ مشكلة بهذا

566
00:33:13,010 --> 00:33:14,088
لكن مؤخراً

567
00:33:14,587 --> 00:33:15,718
قابلت فتـاة

568
00:33:17,037 --> 00:33:18,295
فتـاة من نوع خاص متميزة

569
00:33:18,966 --> 00:33:20,091
تماماً مثلما فعلت

570
00:33:20,764 --> 00:33:21,951
مثلما فعلت ؟

571
00:33:22,453 --> 00:33:23,762
نعم ، رأيتُها في رؤية

572
00:33:24,390 --> 00:33:26,204
. . . إنها جميلة ، ولديهـا

573
00:33:26,635 --> 00:33:28,283
لديها شعر أحمر اللون ، صحيح؟

574
00:33:28,704 --> 00:33:30,769
أجل ، إنه أجمل شعر رأيته على الإطلاق

575
00:33:31,219 --> 00:33:32,829
(صديقتي إسمها (آبيجايل

576
00:33:33,657 --> 00:33:34,606
مإسم صديقتك ؟

577
00:33:37,483 --> 00:33:38,276
(مورين)

578
00:33:38,766 --> 00:33:40,141
(مورين أوهارا)

579
00:33:40,593 --> 00:33:41,446
كلا ، إسمها أجمل من هذا

580
00:33:44,137 --> 00:33:47,327
لقد وددت أن أتصل وأودعها فحسب

581
00:33:47,578 --> 00:33:50,178
لا أكثر ولا أقل لن أقوم بأي خدع

582
00:33:50,580 --> 00:33:52,982
يمكنك مراقبتي يمكنك سماع المكالمة

583
00:33:53,335 --> 00:33:55,328
. . . إذا قلت شيئاً

584
00:33:55,512 --> 00:33:58,544
أيّ شيء لا تريدني أن أقوله ، اقتلني

585
00:34:00,326 --> 00:34:01,326
إتفقنـا ؟

586
00:34:02,640 --> 00:34:03,640
إتفقنـا

587
00:34:04,344 --> 00:34:05,610
! سأقتلك

588
00:34:08,443 --> 00:34:09,381
شكراً لك

589
00:34:12,516 --> 00:34:13,560
! لقد وجدت شيئاً

590
00:34:13,729 --> 00:34:16,138
هناك عملية نقل أموال ضخمة

591
00:34:16,263 --> 00:34:17,663
حوالي نصف مليون دولار

592
00:34:18,063 --> 00:34:19,782
هذا بيان بالموعد و المسار المتوجهون إليه

593
00:34:22,000 --> 00:34:22,400
(شون)

594
00:34:23,204 --> 00:34:25,281
هذا إتصال الوداع

595
00:34:25,451 --> 00:34:27,638
شون) هل أنت بخير؟)-
حاولي الحصول عن معلومات بمكان تواجده -

596
00:34:27,763 --> 00:34:28,766
أين أنت؟

597
00:34:28,891 --> 00:34:31,265
<i> لا. . . لا تسأليني أيّ أسئلة </i>

598
00:34:31,664 --> 00:34:33,540
لا أستطيع قول شيء

599
00:34:33,759 --> 00:34:35,959
إذا كنتِ تهتمين لأمري ستفهمين كل شيء

600
00:34:38,796 --> 00:34:39,718
أنا مُنصتة

601
00:34:39,843 --> 00:34:43,466
<i> لن يكون لدينا مستقبل معاً بعد اليوم </i>

602
00:34:43,591 --> 00:34:46,441
لكن إذا نظرتي إلى الوراء حيث كنّـا

603
00:34:46,966 --> 00:34:48,575
ستجديني هناك ، إتفقنا؟

604
00:34:49,466 --> 00:34:50,247
الوراء؟

605
00:34:51,469 --> 00:34:53,225
مالذي تتحدث عنه ؟

606
00:34:53,407 --> 00:34:56,062
صوت الرياح التي تهز الأشياء
كصوت العزف بعيد ميلادك

607
00:34:57,781 --> 00:35:00,934
من الآن فصاعداً حينما تسمعين هذا

608
00:35:02,734 --> 00:35:03,862
ستجدينني هناك

609
00:35:05,528 --> 00:35:07,866
أولاً ، سيكون كل شيء على مايُرام

610
00:35:08,419 --> 00:35:10,577
لا تقلق سنجدك ، إتفقنـا ؟

611
00:35:10,745 --> 00:35:12,411
يُفترض أن هذا إتصال وداع

612
00:35:12,536 --> 00:35:14,289
أخبرها الآن أنك تحبها وأغلق الخط

613
00:35:14,457 --> 00:35:17,792
اسمعي ، قبل . . . قبل أن أغلق
أريدك أن تعرفي شيء واحد

614
00:35:17,961 --> 00:35:19,610
بالطبع (شون) ، ما هو؟

615
00:35:19,796 --> 00:35:20,586
أخبرها

616
00:35:21,528 --> 00:35:23,169
. . أريدك أن تعرفي أنني

617
00:35:25,265 --> 00:35:26,296
أحـبُّـك

618
00:35:33,983 --> 00:35:36,102
. . أظن أن -
(الوادع (آبيجايل -

619
00:35:41,582 --> 00:35:43,068
! أغلقه الآن ، هذا يكفي

620
00:35:43,236 --> 00:35:44,567
هذا يكفي ، لقد انتهى الأمر

621
00:35:44,937 --> 00:35:46,530
كيف تجعله يستخدم الهاتف أيها الغبي؟

622
00:35:46,655 --> 00:35:48,294
من المحتمل أن تكون الشرطة بطريقها الآن

623
00:35:48,419 --> 00:35:51,117
لقد كان يتحدث مع صديقته -
لقد إنتهى الأمر -

624
00:35:52,370 --> 00:35:53,895
عليّ أن أضع حدّ لهذا

625
00:35:55,605 --> 00:35:58,168
(لاستير) لقد تحدثت مع (شون)
للتو إنه على قيد الحياة

626
00:35:58,296 --> 00:36:00,316
كان يحاول إعطائي ملامح عن شيء ما

627
00:36:00,441 --> 00:36:02,212
لم أفهمه شيء غير واضح

628
00:36:02,543 --> 00:36:03,543
ماهــو؟

629
00:36:03,856 --> 00:36:05,543
جوليت) لحظة ، انتظر قليلاً)

630
00:36:05,735 --> 00:36:07,669
العودة؟ صوت الرياح تهز الأشياء؟

631
00:36:07,794 --> 00:36:10,687
هذا لا يعني شيئاً بالنسبة ليّ -
إنتظر -

632
00:36:14,393 --> 00:36:15,809
لنعود إلى محطة الغاز

633
00:36:17,171 --> 00:36:18,419
هيـا ، هيـا

634
00:36:18,544 --> 00:36:21,648
أيمكنك إرسال الدعم إلى
مخرج "ماريبوسا" بشارع رقم 166

635
00:36:22,169 --> 00:36:24,281
<i> هناك محطة بنزين بعد مبنيّين </i>

636
00:36:24,919 --> 00:36:27,862
نعم ، هذا حيث سيقومون بعملية السطو
سأشرح لك عندما أصل إلى هناك

637
00:36:28,183 --> 00:36:29,072
هيـا بنـا

638
00:36:56,919 --> 00:36:57,981
أين (شون)؟

639
00:37:03,539 --> 00:37:05,973
حسناً ، لنقْم بهذا (أوهارا) تعرفين التعليمات

640
00:37:06,098 --> 00:37:08,411
المفاتيح -
لا يمكن لشخص آخر قيادتها  -

641
00:37:08,536 --> 00:37:10,660
أنا أعمل بالشرطة ولديّ تصريح مُطاردة

642
00:37:10,785 --> 00:37:12,037
أظن أنك ستكون بخير

643
00:37:12,162 --> 00:37:12,974
(المفاتيح . . (جاس

644
00:37:37,224 --> 00:37:38,224
! مرحباً أيها الفريق

645
00:37:40,284 --> 00:37:43,203
أسرعي (جولز) قودي بأقصى -
مايمكنك من سرعة
هذا أقصى مالدّي -

646
00:38:08,813 --> 00:38:10,098
هل هذا قميصي ؟

647
00:38:32,128 --> 00:38:34,754
إنظر إلى نفسك ياصديقي
(إنك تشبه (فان ديزل

648
00:38:34,922 --> 00:38:38,174
(هذا يجعل (جولز) (ميشيل رودرجز) وأنت (بول واكر

649
00:38:38,342 --> 00:38:41,223
هذا ليس جيد -
لاتقلق (شون) ستكون بخير -

650
00:38:41,348 --> 00:38:42,786
أعرف هذا

651
00:38:42,911 --> 00:38:45,160
أنا لم أرد أن أكون (بول واكر) وحسب

652
00:38:45,285 --> 00:38:46,724
حتى ولو ليوم واحد

653
00:38:46,893 --> 00:38:48,973
"يمكنك أن تكون (بلاك لوكاس) من فيلم "طوكيو دريفت

654
00:38:49,098 --> 00:38:51,129
لكننا لن نكون معك بنفس الفيلم

655
00:38:51,254 --> 00:38:52,230
هذا غريب

656
00:38:52,972 --> 00:38:54,649
(حسناً سأقبل بكوني (واكر

657
00:38:55,670 --> 00:38:57,527
هل أنت مستعد يارفيقي ؟
سأقفز على سيارتك

658
00:38:57,695 --> 00:38:59,320
! لا بد أنَّك جُننت

659
00:38:59,489 --> 00:39:01,781
إنها السيارة الخاصة بالشركة
(إقفز على سيارة (لاستير

660
00:39:10,082 --> 00:39:11,082
! إقتـرب

661
00:39:11,831 --> 00:39:13,599
لا تقفز على هذه السيارة

662
00:39:13,724 --> 00:39:15,295
إنها مُحدثّة مؤخراً

663
00:39:15,677 --> 00:39:17,537
انظر ياصاح ، لقد أُصبت بطلق ناريّ

664
00:39:17,662 --> 00:39:19,632
عليّ أن أقفز على سيارة أحدهم -
لا ، لا ، لا -

665
00:39:28,851 --> 00:39:30,285
أوقف السيارة -
لقد أمسكته -

666
00:39:30,410 --> 00:39:32,020
(لا تتجرأ وتوقف هذه السيارة (لاسي

667
00:39:32,334 --> 00:39:34,480
تمسك بشدة ، إصمد ، إصمد

668
00:39:34,649 --> 00:39:37,567
فكرة رائعة أبي ، لم يخطر على بالي القيام بهذا

669
00:39:41,238 --> 00:39:42,155
إخفضي رأسك للخلف

670
00:39:49,327 --> 00:39:50,624
هل أطلق الرصاص على سيارتي ؟

671
00:39:53,626 --> 00:39:55,500
أسرع أيها العجوز -
راقب هذا -

672
00:40:03,427 --> 00:40:05,887
سبنسر) مالذي تفعله ؟) -
إلى أيّ منّـا تتحدث؟ -

673
00:40:06,056 --> 00:40:07,639
لا يَهْمُّ فأنتم متشابهون

674
00:40:07,808 --> 00:40:08,655
لست أشبهه

675
00:40:11,310 --> 00:40:13,519
أبي الرؤية لديّ أوضح أعطني المسدس

676
00:40:14,980 --> 00:40:15,893
أعطني إيـاه

677
00:40:33,480 --> 00:40:34,323
ألقِ بسلاحك

678
00:40:34,751 --> 00:40:37,126
الآن ، وإرفع يداك حيث يُمكنني رؤيتهم

679
00:40:37,596 --> 00:40:38,585
إرفع يداك

680
00:40:45,951 --> 00:40:47,737
تعال هنا يابُني

681
00:40:52,430 --> 00:40:53,289
هاهـو

682
00:40:56,042 --> 00:40:57,698
تصويبة رائعة أيها المُحقق

683
00:40:59,847 --> 00:41:01,442
هل دعوتني  للتو بـ"مُحقق"؟

684
00:41:06,268 --> 00:41:08,057
(ألا يجب أن تنتظروا (ديزل) و(رودرجز

685
00:41:08,182 --> 00:41:09,951
قبل أن تقوموا بتقييده ؟

686
00:41:26,291 --> 00:41:27,526
. . تعرف أنني

687
00:41:27,968 --> 00:41:30,359
{\pos(195,240)}
إضطررت أن أُخبر (جوليت) أنني أحبُّها

688
00:41:32,783 --> 00:41:34,743
هل كان هذا صعب؟ -
قليـلاً -

689
00:41:35,358 --> 00:41:38,482
{\pos(195,240)}
بالطبع كنت قلق حينها من الإصابة مجدداً بطلق ناريّ

690
00:41:38,607 --> 00:41:41,047
{\pos(195,240)}
أظن إذاً أنَّك فعلت ماكان عليك القيام به

691
00:41:41,172 --> 00:41:42,624
. . . الشيء الغريب هو

692
00:41:43,129 --> 00:41:45,515
{\pos(195,240)}
أنها كانت على وشك قولها ليّ أيضاً

693
00:41:46,734 --> 00:41:48,671
{\pos(195,240)}
تخميني أنها كان تجاريك بالحديث

694
00:41:48,840 --> 00:41:50,324
{\pos(195,240)}
وتقوم بما عليها القيام به

695
00:41:53,234 --> 00:41:54,593
نعم من المُحتمل ، أنت مُحق

696
00:41:57,046 --> 00:41:59,357
شيء غريب ، هذا الإتصال من أجلك

697
00:41:59,482 --> 00:42:00,482
من المتصل؟

698
00:42:00,607 --> 00:42:01,780
فقط قلْ مرحباً

699
00:42:05,985 --> 00:42:06,985
جينا) من؟)

700
00:42:07,453 --> 00:42:10,210
هلاَ توقفتي عن الصراخ بأذني
أنا لا أعرفك حتى

701
00:42:11,030 --> 00:42:13,178
أخبرها أننا ذاهبون لشراء شطائر الجُبن

702
00:42:13,178 --> 02:00:08,800
<font color="#ffff00">Translated By , , , GoLd AnGeL</font>
<font color="#ffff00">WwW.SceneHits.NeT</font>
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
