1
00:00:01,870 --> 00:00:02,970
سابقا في سايك

2
00:00:03,038 --> 00:00:05,072
السيد يانغ هو أكثر قاتل مطلوب

3
00:00:05,639 --> 00:00:06,806
شهدته هذه المدينة

4
00:00:06,874 --> 00:00:07,940
انه يبرز فقط عندما يشعر

5
00:00:08,008 --> 00:00:08,931
ان هناك خصم يستحق

6
00:00:09,498 --> 00:00:10,883
هذا ماري لايتلي

7
00:00:10,951 --> 00:00:12,769
انه متألف للغاية مع أنماط قاتلنا

8
00:00:12,837 --> 00:00:14,045
سؤال بخصوص موضوع ماري

9
00:00:14,113 --> 00:00:15,354
ابي اسمه ماري

10
00:00:15,421 --> 00:00:16,969
ابوه قبله اسمه ماري

11
00:00:17,037 --> 00:00:18,476
و ابوه قبله اسمه كريج

12
00:00:18,544 --> 00:00:19,759
أنا امنعك أن تكون جزء من هذا ، شون

13
00:00:19,827 --> 00:00:21,134
هذا الرجل يعرف عنك

14
00:00:21,202 --> 00:00:22,646
أنه يعلم عن كل شخص يهمك

15
00:00:23,214 --> 00:00:24,787
لقد حصل علي امي

16
00:00:24,855 --> 00:00:25,794
هذا الريموت لديه لمسة خفيفة

17
00:00:25,861 --> 00:00:26,833
و بعدين بووووم

18
00:00:26,901 --> 00:00:28,113
سوف تتعفني في زنزانة

19
00:00:28,180 --> 00:00:29,418
بأربع جدران مبطنة .... النهاية

20
00:00:29,486 --> 00:00:31,288
لا سأكتب كتاب ....قصتنا

21
00:00:31,356 --> 00:00:32,188
أعتقد أني يجب ان اجد هواية جديدة

22
00:00:32,255 --> 00:00:33,855
رحلات , راكت

23
00:00:34,423 --> 00:00:35,291
ربما ينفع

24
00:00:37,770 --> 00:00:39,040
حسن يا شون , اخر فرصة

25
00:00:39,108 --> 00:00:40,748
انت حقا تريد أن تفع هذا في ليلة الجمعة؟

26
00:00:40,816 --> 00:00:42,690
حورية البحر الصغيرة بدون جاس ؟

27
00:00:42,758 --> 00:00:45,297
نعم ، على ما يبدو جاس لديه نفور غريب

28
00:00:45,365 --> 00:00:46,499
الي ريني ابرجونويز

29
00:00:46,567 --> 00:00:48,234
انه شئ بنسون

30
00:00:48,301 --> 00:00:50,333
احقا تريد ان تشاهد هذا الفيلم البناتي؟

31
00:00:50,401 --> 00:00:52,070
ابي , لا تقل بناتي

32
00:00:52,138 --> 00:00:54,141
و انا بالكاد اصبح مراهق

33
00:00:54,209 --> 00:00:56,012
لماذا تريدني اكبر بسرعة ؟

34
00:00:56,080 --> 00:00:57,849
حسنا ،اسمع ، شون ،أنا أعلم الوقت يجري

35
00:00:57,917 --> 00:01:00,453
أنا سأذهب و أعود هنا بالضبط في 116 دقيقة

36
00:01:00,521 --> 00:01:01,657
رائع

37
00:01:04,196 --> 00:01:05,832
باي يا ابي

38
00:01:18,856 --> 00:01:20,591
اهذا انت ؟

39
00:01:23,464 --> 00:01:25,833
معذرة

40
00:01:25,901 --> 00:01:26,935
اسرع

41
00:01:27,003 --> 00:01:28,805


42
00:01:28,873 --> 00:01:31,142
فقط لمسة ركب يا رفاق , شكرا

43
00:01:31,209 --> 00:01:32,377
انتم رائعان , كلاكما

44
00:01:32,445 --> 00:01:33,612
مشروبك

45
00:01:33,680 --> 00:01:35,683
غلطتي , اسف

46
00:01:35,750 --> 00:01:38,053
هذا فقط غير مريح

47
00:01:38,121 --> 00:01:39,421
اين كنت ؟

48
00:01:39,489 --> 00:01:40,790
فوّت ثلث الفيلم

49
00:01:40,858 --> 00:01:42,459
دعني اخمن , رجل بصوت مخيف

50
00:01:42,527 --> 00:01:44,261
و عقدة مع امه

51
00:01:44,329 --> 00:01:46,498
كل ما يهمني مشهد الدش

52
00:01:46,565 --> 00:01:49,235
انتظررررررررر

53
00:01:50,505 --> 00:01:52,540


54
00:01:53,108 --> 00:01:54,375
هل تعلم أن هيتشكوك ظهر

55
00:01:54,443 --> 00:01:55,577
في كل افلامه ؟

56
00:01:55,645 --> 00:01:56,945
كل الناس تعرف هذا

57
00:01:57,013 --> 00:01:59,015
ولكن هل تعلم أنه كان مهووس أيضا

58
00:01:59,083 --> 00:02:01,218
بقباقب النساء اليابانية

59
00:02:01,286 --> 00:02:02,787
لبسهم في كل مكان , حتي في السرير

60
00:02:02,855 --> 00:02:04,389
هذا ليس صحيح
لا ليس كذلك

61
00:02:04,457 --> 00:02:06,258
انه جزء من رهان اعمل عليه

62
00:02:06,326 --> 00:02:09,296
يدعي توافه عشوائية غير حقيقية

63
00:02:09,364 --> 00:02:13,501
ماري لايتلي

64
00:02:13,569 --> 00:02:15,571
أتحبوا الفطير يا رفاق؟

65
00:02:15,639 --> 00:02:18,609
* ooh, baby, it's true *

66
00:02:18,676 --> 00:02:19,877
عندما كنت في التاسعة

67
00:02:19,945 --> 00:02:22,948
امي قصت لي شعري لأول مرة

68
00:02:23,015 --> 00:02:23,815
هاهو لبنك يا وجه العروسة

69
00:02:23,883 --> 00:02:26,185
شكرا

70
00:02:26,253 --> 00:02:27,153
ماري , تبدو مضطربا

71
00:02:27,221 --> 00:02:29,389
اكثر من المعتاد

72
00:02:29,457 --> 00:02:31,392
أخشى أن أسأل ، ولكن لماذا لا تخبرنا

73
00:02:31,459 --> 00:02:32,960
ما الذي يدور ببالك ؟

74
00:02:33,528 --> 00:02:35,930
افترض انك قرأت هذا

75
00:02:35,998 --> 00:02:37,632
أتمزح ؟

76
00:02:37,700 --> 00:02:39,101
نحن فيه

77
00:02:39,169 --> 00:02:41,571
ان لم أكن مخطئا وأنا هنا مقتبسا

78
00:02:41,639 --> 00:02:43,240
انا قدمت في الصفحة 11

79
00:02:43,307 --> 00:02:45,976
كفتي عبقري جدا الذي يتزلج
على الجليد في طريق الحياة

80
00:02:46,044 --> 00:02:47,679
علي احذية تزلج مصقولة

81
00:02:47,746 --> 00:02:49,481
هذا اقتباس دقيق شون

82
00:02:49,548 --> 00:02:51,083
أتذكر بماذا وُصفت ؟

83
00:02:51,150 --> 00:02:53,185
تضحك في الخارج
تبكي من الداخل

84
00:02:53,253 --> 00:02:55,488
حساسية مجعد على جبين الروحاني

85
00:02:55,556 --> 00:02:56,723
صحيح , و لكنها قالت ايضا

86
00:02:57,291 --> 00:02:59,692
ان لديك بشرة نقية مثل الكاكاو

87
00:02:59,760 --> 00:03:01,428
قالت ايضا انها ستسخدم هذا الجلد

88
00:03:01,496 --> 00:03:02,629
لتصنع عرائس للأطفال

89
00:03:02,697 --> 00:03:04,164
سأشتري تلك العروسة

90
00:03:04,232 --> 00:03:04,999
المقصد يا شون انك تعرف يانج

91
00:03:05,066 --> 00:03:06,434
تقريبا كما اعرفها

92
00:03:06,502 --> 00:03:08,336
انت الشخص الوحيد الذي ربما يعرف

93
00:03:08,404 --> 00:03:10,872
ان لا شئ من هذا ممكن

94
00:03:10,940 --> 00:03:13,242
بالله عليك يا شون , العرض

95
00:03:13,310 --> 00:03:15,512
نحن لم نصل الى نقطة الوصول حتي 11:26

96
00:03:15,580 --> 00:03:17,815
كيف استطاعت يانج ان تقوم بكل هذا

97
00:03:17,883 --> 00:03:20,051
و ربطت امك بمتفجرات ؟

98
00:03:20,118 --> 00:03:22,354
انظر يا ماري

99
00:03:22,922 --> 00:03:25,057
اعرف ان يانج كانت جزء كبير من حياتك

100
00:03:25,125 --> 00:03:27,794
و لكنها خلف بوابات مكهربة الان

101
00:03:27,861 --> 00:03:30,697
و لا تستطيع ايذاء اي احد مرة اخري

102
00:03:31,264 --> 00:03:33,533
يانج لم تكن تعمل لوحدها

103
00:03:38,774 --> 00:03:40,641
لم تعطي الراكت فرصته , اليس كذلك ؟

104
00:03:40,709 --> 00:03:43,077
لن البس سراويل قصيرة يا شون

105
00:03:43,145 --> 00:03:44,779
اعتقد ان الوقت لتذهب لمنزلك يا ماري

106
00:03:44,846 --> 00:03:45,880
نعم

107
00:03:45,947 --> 00:03:47,581
انا بالبيت

108
00:03:47,649 --> 00:03:49,183
اعيش هنا

109
00:03:49,251 --> 00:03:50,285
ماذا ؟

110
00:03:50,352 --> 00:03:51,452
لم اغادر سانتا باربرا

111
00:03:51,520 --> 00:03:54,155
انا هنا منذ مسكنا يانج

112
00:03:58,728 --> 00:03:59,828
لا لا لا

113
00:03:59,896 --> 00:04:01,296
كان يجب ان تخبرنا

114
00:04:01,364 --> 00:04:04,499
كنا سنحضر لك هدية ترحيب للمنزل

115
00:04:04,567 --> 00:04:07,637
ترحيب متأخر لك ، و وداعا إلى الأبد

116
00:04:08,204 --> 00:04:09,772
لا تذهب شون

117
00:04:09,839 --> 00:04:11,873
ستندم

118
00:04:13,542 --> 00:04:14,942
حظ سعيد لك في مسابقة مسك الذراع المخيفة

119
00:04:15,009 --> 00:04:16,043
هذة السنة

120
00:04:16,111 --> 00:04:17,811
اعتقد ان لديك فرصة حقيقية

121
00:04:17,879 --> 00:04:19,446
في الفوز

122
00:04:57,781 --> 00:04:59,615
شكرا لحضورك هنا شون

123
00:04:59,683 --> 00:05:01,584
نعقتد ان هذا حدث للتو

124
00:05:01,652 --> 00:05:03,420
لذلك إذا كان هناك أي شيء للحصول عليه روحانيا

125
00:05:03,487 --> 00:05:05,855
اريدك أن تلقي نظرة و الأمور لا تزال طازجة

126
00:05:06,423 --> 00:05:07,857
ماذا حدث ؟

127
00:05:07,924 --> 00:05:09,358
هذا ليس جميلا

128
00:05:09,425 --> 00:05:11,725
الضحية امرأة قوقازية

129
00:05:11,793 --> 00:05:14,226
متوسط العمر اربعينات

130
00:05:14,294 --> 00:05:15,593
خنقت

131
00:05:15,661 --> 00:05:17,192
القيت هنا كشوال بطاطس

132
00:05:19,225 --> 00:05:20,457
الجثة مازالت دافئة

133
00:05:20,524 --> 00:05:22,556
اعرف

134
00:05:22,624 --> 00:05:23,955
مالخطب جاستر ؟

135
00:05:24,022 --> 00:05:26,389
انسيت اخذ حبوب مسرح الجريمة ؟

136
00:05:26,457 --> 00:05:28,024
جاس ؟

137
00:05:28,091 --> 00:05:29,791
أتعرف هذة المرأة ؟

138
00:05:29,859 --> 00:05:31,826
قدمت لنا الفطير

139
00:05:31,894 --> 00:05:33,495
ماذا يعني بحق الجحيم

140
00:05:33,562 --> 00:05:35,029
انها قدمت لكم فطير

141
00:05:48,775 --> 00:05:50,909
شون , ماهذا ؟

142
00:06:05,389 --> 00:06:09,258
NIGHTWOLF22111@hotmail.com

143
00:06:09,326 --> 00:06:11,360
* I know you know *

144
00:06:11,427 --> 00:06:12,994
* that I'm not telling the truth *

145
00:06:13,062 --> 00:06:14,629
* I know you know *

146
00:06:14,697 --> 00:06:16,064
* they just don't have any proof *

147
00:06:16,131 --> 00:06:17,732
* embrace the deception *

148
00:06:17,799 --> 00:06:19,767
* learn how to bend *

149
00:06:19,834 --> 00:06:21,335
* your worst inhibitions *

150
00:06:21,402 --> 00:06:23,570
* tend to psych you
out in the end *

151
00:06:23,638 --> 00:06:25,438
* I know you know *

152
00:06:32,968 --> 00:06:34,036
حسنا ماري ، كنت الزبون الاخير

153
00:06:34,104 --> 00:06:35,105
في هذا المكان الليلة الماضية

154
00:06:35,172 --> 00:06:36,240
ماذا تتذكر عما رأيته ؟

155
00:06:36,307 --> 00:06:37,475
لاشئ , لقد جلبت لجاس اللبن

156
00:06:37,543 --> 00:06:38,778
و لم اراها مرة اخري

157
00:06:38,846 --> 00:06:40,381
لم اجدها حتي لأدفع الفاتورة

158
00:06:40,449 --> 00:06:41,585
ألم تدفع الفاتورة ؟

159
00:06:41,653 --> 00:06:43,789
ماذا حدث للعشرون دولار ؟

160
00:06:43,857 --> 00:06:45,125
طبقتها كقبعة بحار صغيرة

161
00:06:45,193 --> 00:06:47,495
لصديق خاص

162
00:06:47,562 --> 00:06:48,429


163
00:06:56,237 --> 00:06:57,737


164
00:06:57,805 --> 00:06:59,672
ها هنانذهب

165
00:06:59,739 --> 00:07:01,106
انه يانج

166
00:07:01,174 --> 00:07:02,807
انها في السجن

167
00:07:02,875 --> 00:07:05,076
بالتأكيد , انه عمل ين

168
00:07:05,143 --> 00:07:07,211
ابتعد , من الممكن ان يكون لزج

169
00:07:09,614 --> 00:07:11,748
حسنا

170
00:07:12,917 --> 00:07:14,150
ماهذا ؟

171
00:07:14,218 --> 00:07:17,086
كلمات متقاطعة

172
00:07:17,154 --> 00:07:19,554
من جريدة البارحة

173
00:07:19,622 --> 00:07:21,590
اثنان معلم عليهم
12 اسفل و 6 بالعرض

174
00:07:21,657 --> 00:07:24,092
الرجل الصالح من الصعب " فراغ "

175
00:07:24,159 --> 00:07:25,960
فراغ , نفسي , انا

176
00:07:26,027 --> 00:07:27,127
وجدتها

177
00:07:27,195 --> 00:07:29,996
الرجل الصالح صعب ايجاده

178
00:07:30,064 --> 00:07:32,098
انا و نفسي

179
00:07:32,166 --> 00:07:35,668
الاجابة اكتشفني

180
00:07:35,735 --> 00:07:37,102
اعتقد انه بايليف من المحكمة الليلية

181
00:07:37,170 --> 00:07:38,136
Is spot-on.

182
00:07:38,204 --> 00:07:40,104
عظيم من الممكن ان نبدأ ...

183
00:07:40,172 --> 00:07:41,805
لا يا جولز , لا نبدأ

184
00:07:41,873 --> 00:07:43,540
اتريدون مسرح جريمة اخر ؟

185
00:07:43,608 --> 00:07:44,574
اتريدون جثة اخري ؟

186
00:07:44,642 --> 00:07:46,209
تفضلوا , تعاملوا

187
00:07:46,277 --> 00:07:48,211
لكن لا نستطيع ان نلعب مرة اخري

188
00:07:48,278 --> 00:07:49,878
سبنسر , اتمني لو لدي الرفاهية

189
00:07:49,946 --> 00:07:51,780
ان لا اتبع دليل في تحقيق جريمة

190
00:07:51,847 --> 00:07:53,447
حسنا , افعل ما يجب ان تفعله

191
00:07:53,515 --> 00:07:54,648
جاس و انا ذاهبين مباشرة للمصدر

192
00:07:54,715 --> 00:07:55,782
ماذا ؟

193
00:07:55,849 --> 00:07:58,283
ماري , استأتي ام ماذا ؟

194
00:08:00,386 --> 00:08:03,520
حبس انفرادي بمؤسسة نفسية؟

195
00:08:03,587 --> 00:08:04,821
اتشعر بالتكرار يا جاس ؟

196
00:08:04,888 --> 00:08:06,188
اشم رائحة جنون

197
00:08:06,256 --> 00:08:07,756
اشتاق للحلو , مشروم حلو

198
00:08:07,823 --> 00:08:08,690
و لماذا تلبس هكذا ؟

199
00:08:08,757 --> 00:08:10,191
معايير وقائية

200
00:08:10,258 --> 00:08:12,392
انها تحفز اكثر من اللازم من الالوان

201
00:08:12,460 --> 00:08:14,560
ماذا عن وجهي ؟

202
00:08:20,432 --> 00:08:21,898
شون

203
00:08:23,867 --> 00:08:25,768
كنت اعرف انك ستأتي

204
00:08:29,806 --> 00:08:31,172
انها لطيفة , اليس كذلك ؟

205
00:08:31,240 --> 00:08:32,608
وضعت عيني عليها

206
00:08:32,676 --> 00:08:33,709
لكنها تلعب صعبة المنال

207
00:08:36,915 --> 00:08:38,616
حسنا , لا اتحمل اكثر من هذا

208
00:08:38,684 --> 00:08:40,218
ما رأيك في الكتاب ؟

209
00:08:40,286 --> 00:08:42,321
بصراحة ؟

210
00:08:42,389 --> 00:08:43,657
اعتقد ان بروس كامبل افضل
* مخرج*

211
00:08:43,724 --> 00:08:46,159
نحن هنا لنسألك سؤال بسيط

212
00:08:46,226 --> 00:08:47,793
الاجابة نعم يا شون

213
00:08:47,861 --> 00:08:49,161
يسمحون بزيارات جنسية

214
00:08:49,229 --> 00:08:51,330
لكن اعتقد اننا يجب ان نتزوج اولا

215
00:08:51,397 --> 00:08:52,931
انا كاهن

216
00:08:52,999 --> 00:08:54,832
هذا أكثر شيء مثير للاشمئزاز سمعته من قبل

217
00:08:54,900 --> 00:08:57,034
ماري هنا يعتقد انك لست

218
00:08:57,102 --> 00:09:00,004
العقل المدبر الوحيد وراء هذا المشروع السيئ

219
00:09:00,071 --> 00:09:01,705
انا لا اعتقد شون , انا اعرف

220
00:09:01,773 --> 00:09:04,875
اتعرف يا ماري ؟ العكس تماما

221
00:09:07,111 --> 00:09:09,646
اتعرف ؟

222
00:09:14,116 --> 00:09:16,850
حسنا شون

223
00:09:16,918 --> 00:09:19,085
اعتقد اننا يمكن ان نساعد بعضنا

224
00:09:19,653 --> 00:09:21,086
هذا ليس صمت الحملان , حسنا؟

225
00:09:21,154 --> 00:09:22,620
انه صمت الحملان بالتأكيد

226
00:09:22,688 --> 00:09:23,587
هذا يجعلك فرانكي فيسون

227
00:09:23,655 --> 00:09:24,988
اعرف
حسنا

228
00:09:25,055 --> 00:09:27,088
نحن سنمسك هذا المجنون بك أو بدونك

229
00:09:27,156 --> 00:09:28,556
أنا فقط كنت أعطيك فرصة واحدة للفداء

230
00:09:28,624 --> 00:09:30,527
افهمي جيدا , انك ذاهبة للجحيم بشكل او باخر

231
00:09:31,095 --> 00:09:33,862
تكلمي الان , او سنخرج من هنا

232
00:09:36,165 --> 00:09:38,032
سلام

233
00:09:38,099 --> 00:09:39,500
حسنا شون

234
00:09:43,437 --> 00:09:46,071
لم اقل ابدا اني ليس لي شريك في الرقص

235
00:09:49,043 --> 00:09:52,077
اذن فيوجد فعلا ين

236
00:09:52,145 --> 00:09:54,345
ان كنت تعتقد اني مريضة

237
00:09:54,413 --> 00:09:57,816
فلم تري شيئا بعد

238
00:09:58,384 --> 00:09:59,484
ماذا تفعل هنا ؟

239
00:09:59,551 --> 00:10:00,885
نراجع خطواتنا

240
00:10:00,952 --> 00:10:03,187
كنا هنا البارحة لمهرجان هيتشكوك

241
00:10:03,254 --> 00:10:04,888
لقد كان عرض ثلاثي

242
00:10:04,956 --> 00:10:06,923
جاستر , لا اهتم بكم فيلم شاهدته

243
00:10:06,990 --> 00:10:08,858
سبنسر , ماذا بحق الجحيم نحن بفاعلون ؟

244
00:10:08,926 --> 00:10:09,926


245
00:10:15,498 --> 00:10:18,433
كان هناك دليلان معلم عليهم
12 اسفل و 6 بالعرض

246
00:10:18,501 --> 00:10:21,536
12 اسفل

247
00:10:21,604 --> 00:10:23,805
6 بالعرض

248
00:10:23,873 --> 00:10:26,808
لقد كان هنا

249
00:10:26,876 --> 00:10:29,277
12 اسفل 6 بالعرض

250
00:10:29,345 --> 00:10:31,145
كان يجلس هنا

251
00:10:31,213 --> 00:10:33,213
اعتقد اننا كنا في نفس الصف

252
00:10:33,281 --> 00:10:34,180
حسنا , يجب انك رأيته

253
00:10:34,248 --> 00:10:36,315
ماذا كان شكله ؟

254
00:10:36,383 --> 00:10:38,717
فقط اسرع

255
00:10:38,785 --> 00:10:40,953
مشروبك , غلطتي

256
00:10:41,021 --> 00:10:42,054
لا , لا اعرف

257
00:10:42,122 --> 00:10:43,755
هناك شئ هنا

258
00:10:43,823 --> 00:10:47,724
شون , لا تبكي علي مشروبك المسكوب

259
00:10:47,791 --> 00:10:49,857
لكن , لقد كنت متأخرا 20 دقيقة

260
00:10:49,925 --> 00:10:51,325
لذلك سوف نلعب المتابعة

261
00:10:51,393 --> 00:10:52,693
انتم الاثنين يجب ان تذهبوا لتروا يانج

262
00:10:52,761 --> 00:10:55,128
لا فهي ليست سيدة العرائس بعد الان

263
00:10:55,196 --> 00:10:56,529
ين يعمل بمفرده

264
00:10:56,597 --> 00:10:58,198
اذن يا ماري , ماذا تستكيع اخبارنا عن ين ؟

265
00:10:58,265 --> 00:10:59,699
ما هي لعبته ؟
لا توجد لعبة

266
00:11:00,267 --> 00:11:02,335
انه قانون المضادات

267
00:11:02,403 --> 00:11:04,337
يانج لديها قواعد , الساعة تدق

268
00:11:04,404 --> 00:11:06,572
الحرص علي نظام المخططات , لا شئ سوي النظام

269
00:11:06,639 --> 00:11:08,839
ين لا شئ سوي الفوضي

270
00:11:08,906 --> 00:11:10,439
و تستطيع ان تراهن

271
00:11:10,507 --> 00:11:13,108
بمجرد ان تعرف القوانين

272
00:11:13,176 --> 00:11:14,609
ستتغير

273
00:11:14,677 --> 00:11:15,910
هيا نذهب للافلام

274
00:11:15,978 --> 00:11:17,178
جديا , ليس مجددا جاستر

275
00:11:17,246 --> 00:11:18,812
انا لن أشاهدك تتصرف مثل مهرج البلاط

276
00:11:18,880 --> 00:11:20,247
في الجولة الثانية لهذا الكابوس

277
00:11:20,315 --> 00:11:21,515
ربطة العنق حول المضيفة

278
00:11:21,582 --> 00:11:22,982
هذا الامر جنون مباشر

279
00:11:23,050 --> 00:11:24,751
أعني ، اننا نتعامل بشكل واضح في مواضيع وزخارف

280
00:11:24,819 --> 00:11:26,152
هو يعرف اننا كنا هنا الليلة الماضية

281
00:11:26,220 --> 00:11:28,188
أدلتنا ستوجد في أفلام هيتشكوك

282
00:11:28,256 --> 00:11:30,690
هذا جيد جدا جاستر

283
00:11:30,757 --> 00:11:33,426
حسنا , لدينا العديد من دور السينما لنغطيها

284
00:11:33,493 --> 00:11:35,294
انا و جاس سنأخذ كرة المدفع

285
00:11:35,362 --> 00:11:36,862
ماري , خذ انت هوبر خلال ستروكر اس

286
00:11:36,930 --> 00:11:38,264
انهم افلام بيرت رينولدز

287
00:11:38,332 --> 00:11:41,467
Well, we really have our
work cut out for us then

288
00:11:46,305 --> 00:11:53,845


289
00:12:05,724 --> 00:12:07,290
فكر يا شون , فكر

290
00:12:07,358 --> 00:12:09,124
حاول ان تجد شيئا

291
00:12:09,192 --> 00:12:10,792
انت لم تري وجهه

292
00:12:10,859 --> 00:12:13,827
لكن يمكنك ان تجد شيئا

293
00:12:15,997 --> 00:12:18,230
يمكنك ان تفعلها شون

294
00:12:18,298 --> 00:12:21,097
القدم , الحذاء

295
00:12:21,165 --> 00:12:21,997
شئ

296
00:12:25,597 --> 00:12:28,196
سبنسر , انا بردان

297
00:12:28,264 --> 00:12:30,032
و اسرع , ليس لدينا الليل بطوله

298
00:12:33,402 --> 00:12:35,770
يمكنك ان تفعلها شون
هيا , ركز

299
00:12:35,837 --> 00:12:38,939
فكر , شاهد شيئا

300
00:12:39,006 --> 00:12:42,075
ارني وجهك , انظر لي

301
00:12:42,143 --> 00:12:43,910
هيا شون , العرض

302
00:12:43,978 --> 00:12:45,845
نحن لم نصل الى نقطة الوصول حتي 11:26

303
00:12:45,913 --> 00:12:48,213
كيف استطاعت يانج ان تقوم بكل هذا

304
00:12:54,320 --> 00:12:56,454
هيا شون , انه انا

305
00:12:56,521 --> 00:12:58,055
كان دائما انا

306
00:13:00,758 --> 00:13:03,659
لا اعتقد اننا نتكلم الي الفأر

307
00:13:03,727 --> 00:13:05,493
الفأر يتكلم اليك

308
00:13:05,560 --> 00:13:08,961
انا لا اعتقد شون , انا اعرف

309
00:13:09,029 --> 00:13:10,463
شون

310
00:13:10,530 --> 00:13:12,197
شون

311
00:13:12,265 --> 00:13:13,864
انظر ماذا حدث لنافذتنا

312
00:13:20,371 --> 00:13:23,005


313
00:13:23,073 --> 00:13:25,074
جاس

314
00:13:25,141 --> 00:13:26,876
انا اعرف من ين هو

315
00:13:31,260 --> 00:13:32,627
سيد سبنسر , هذا غريب

316
00:13:32,895 --> 00:13:34,095
فقط اسمعيه

317
00:13:34,162 --> 00:13:35,829
ماري لايتلي لم يفعل شيئا سوي الاعتراف

318
00:13:35,897 --> 00:13:37,263
لجاس و لي عندما قال انه قضي

319
00:13:37,331 --> 00:13:39,265
اخر 13 سنة من عمره مع يانج

320
00:13:39,833 --> 00:13:42,672
و لا يعرف ماذا سيفعل بدونها

321
00:13:42,839 --> 00:13:44,441
سيد سبنسر , يجب ان اسأل

322
00:13:44,509 --> 00:13:47,745
لماذا الان استلمت هذة الرسائل الروحانية ؟

323
00:13:47,813 --> 00:13:48,746
لماذا لم تعلم علي ماري كمشتبه به

324
00:13:48,814 --> 00:13:49,814
اخر مرة

325
00:13:49,882 --> 00:13:51,115
هو فعل

326
00:13:51,183 --> 00:13:52,350
كان اول شئ قاله عندما رأه لأول مرة

327
00:13:52,418 --> 00:13:53,851
او كان مجرد يتصرف بحماقه

328
00:13:53,919 --> 00:13:55,686
انظر , اعتقد ان انجازاتنا تتحدث عن نفسها

329
00:13:55,754 --> 00:13:56,754
ممكن ان نفعل هذا معا

330
00:13:56,822 --> 00:13:57,889
او نسير من وراء ظهوركم

331
00:13:57,956 --> 00:13:59,124
و نقيم تحقيقنا الخاص

332
00:14:02,261 --> 00:14:04,095
حسنا سيد سبنسر

333
00:14:04,163 --> 00:14:05,963
و لكنك مربوط بسلسلة قصيرة

334
00:14:06,031 --> 00:14:08,432
كيف تقترح ان نبدأ ؟

335
00:14:08,499 --> 00:14:09,734
نأخذ في الاعتبار بالطبع

336
00:14:09,802 --> 00:14:11,238
ليس لدينا اي دليل مادي

337
00:14:11,306 --> 00:14:12,539
لا نفعل شيئا

338
00:14:12,607 --> 00:14:14,607
لا شئ ؟ ياله من شئ عملي

339
00:14:14,675 --> 00:14:16,272
رئيسة , ندعه يشنق نفسه

340
00:14:16,340 --> 00:14:18,438
ندعه قريب , ندعي اللعب

341
00:14:19,006 --> 00:14:20,272
و نمسكه متلبس

342
00:14:25,842 --> 00:14:27,409


343
00:14:27,477 --> 00:14:30,878
مرحبا ماري

344
00:14:30,946 --> 00:14:32,213
حسنا , معي دليل ين الجديد

345
00:14:32,281 --> 00:14:33,515
وجدته علي عتبة بابي

346
00:14:33,582 --> 00:14:35,083
مع علبة ميتزيلجو سارنيس

347
00:14:35,151 --> 00:14:36,351
بزيت الزيتون

348
00:14:36,419 --> 00:14:37,385
اخذ كل اوقية لدي من قوة الإرادة

349
00:14:37,453 --> 00:14:38,419
كي لا افتحها

350
00:14:38,520 --> 00:14:40,154
عظيم , اعطها لنا

351
00:14:40,222 --> 00:14:43,224
خذ 39 خطوة الساعة 12:05

352
00:14:43,291 --> 00:14:45,459
انتظررررررررر

353
00:14:45,527 --> 00:14:46,860
الاحداثيات شمال و شمال غربي

354
00:14:46,928 --> 00:14:48,395
تمني امنية

355
00:14:48,463 --> 00:14:49,830
انتظر ماذا ؟ المزيد من هيتشكوك

356
00:14:49,898 --> 00:14:50,931
لا ، انها مجرد فكرة

357
00:14:50,999 --> 00:14:51,998
حاولي التفكير خلالها ، رئيسة

358
00:14:52,566 --> 00:14:54,130
حسنا , انه يستعرض

359
00:14:54,198 --> 00:14:56,999
كلنا اذان صاغية , لايتلي

360
00:14:57,067 --> 00:14:59,268
كلك اذان حقا يا كارلتون

361
00:14:59,335 --> 00:15:01,837
عظيم

362
00:15:01,905 --> 00:15:03,339
حسنا , وصلت هذا الدليل

363
00:15:03,407 --> 00:15:05,342
و اقترح ان نفكر كلنا معا تحليليا

364
00:15:05,410 --> 00:15:07,043
حسنا , شمال غربي , شمال غربي

365
00:15:07,111 --> 00:15:08,945
المول الشمالي غربي , المطار الشمالي الغربي

366
00:15:09,012 --> 00:15:10,179
شمال غربي , منتزهات و حدائق

367
00:15:10,246 --> 00:15:11,713
هذا هو
ماذا ؟

368
00:15:11,781 --> 00:15:13,848
العب دومينو هناك مع جامايكيين ايام الاحد

369
00:15:13,916 --> 00:15:15,283
هناك مجموعة من السلالم تؤدي الى نافورة عملات

370
00:15:15,851 --> 00:15:16,917
تمني امنية

371
00:15:16,985 --> 00:15:18,318
حسنا ، لدينا أقل من نصف ساعة

372
00:15:18,386 --> 00:15:19,820
سيد لايتلي , ستركب مع محققيني

373
00:15:19,887 --> 00:15:23,623
هيا نذهب , سنكون خلفكم تماما

374
00:15:23,691 --> 00:15:25,492
هيا , سنأخذ جولة جانبية

375
00:15:28,362 --> 00:15:30,096
نحن نقترب , منزله ينبغي ان يكون هنا

376
00:15:33,066 --> 00:15:34,066
هذا هو

377
00:15:34,133 --> 00:15:35,400
هذا العنوان

378
00:15:35,468 --> 00:15:37,035
اللعنة ماري

379
00:15:37,602 --> 00:15:40,403
أعتقد ماري يريدأن تأخذ علبة أو اثنين

380
00:15:40,471 --> 00:15:41,571
اخرس شون

381
00:15:46,342 --> 00:15:48,810
صاح , انه بين

382
00:15:48,877 --> 00:15:50,144
صاح , انه لم يكن يمزح

383
00:15:50,212 --> 00:15:52,980
هذة القبعة تنتمي الي محفظتي شون

384
00:15:53,047 --> 00:15:57,650
ما و كل هذة الارقام ؟

385
00:15:57,718 --> 00:15:59,053
انه باي
* رمز حسابي يساوي 3.14 *

386
00:15:59,121 --> 00:16:00,521
جاس , لا تكن توفر جريس
* ممثل في مسلسل عرض السبعينات المشهور *

387
00:16:00,589 --> 00:16:02,089
تجري علي الشاطئ في نهاية فيلم صحبة جيدة
* احد افلام توفر *

388
00:16:02,157 --> 00:16:03,757
قيمة باي , شون
كما في الحساب

389
00:16:03,825 --> 00:16:06,193
نعم , مع ال .... نعم

390
00:16:06,260 --> 00:16:08,462
هل نحب الفطير , هو سألنا

391
00:16:08,529 --> 00:16:09,896
هذا الرفيق لديه مشاكل

392
00:16:22,442 --> 00:16:23,976


393
00:16:24,043 --> 00:16:26,712
بسرعة

394
00:16:27,280 --> 00:16:29,513
اقبضي علي الفتي السمين

395
00:16:29,580 --> 00:16:31,747
لا يوجد وقت

396
00:16:31,815 --> 00:16:33,081
لا , يوجد اقل من دقيقة

397
00:16:33,149 --> 00:16:34,350
اللعنة , ماري , هيا

398
00:16:34,418 --> 00:16:35,485
ماذا تلبس , اثقال للكاحل

399
00:16:35,553 --> 00:16:36,586
بالطبع

400
00:16:36,654 --> 00:16:38,555
لدي تشنج بالفخذ

401
00:16:38,623 --> 00:16:40,524
تحرق عميقا يا رفاق

402
00:16:40,592 --> 00:16:42,693


403
00:16:42,761 --> 00:16:44,428
اذهبوا بدوني

404
00:16:44,496 --> 00:16:46,430
اللعنة

405
00:16:46,498 --> 00:16:48,166
بماذا تفكر ؟

406
00:16:48,233 --> 00:16:49,367
فقط هيا ماري

407
00:16:49,435 --> 00:16:51,803
صاح , باقي تذكرة

408
00:16:51,870 --> 00:16:53,838
لقد كان بالتأكيد في دار السينما

409
00:16:53,906 --> 00:16:55,206
بالتأكيد كان

410
00:16:58,310 --> 00:16:59,710


411
00:16:59,778 --> 00:17:00,678
جاس

412
00:17:00,746 --> 00:17:03,914
اللعنة لا

413
00:17:12,889 --> 00:17:15,588
36, 37, 38, 39.

414
00:17:16,923 --> 00:17:18,389
انها 12:05 بالضبط

415
00:17:18,457 --> 00:17:19,854
ماذا بحق الجحيم ينبغي ان نبحث عنه ؟

416
00:17:21,955 --> 00:17:23,253


417
00:17:23,821 --> 00:17:25,319
انتظر

418
00:17:25,386 --> 00:17:27,019
اعتقد لدي شيئا

419
00:17:27,087 --> 00:17:28,054
هذا الخط الشمالي

420
00:17:28,122 --> 00:17:29,056
شمال في شمال غربي

421
00:17:29,124 --> 00:17:33,394
هذا هو

422
00:17:33,462 --> 00:17:34,962
اين ماري بحق الجحيم ؟

423
00:17:35,029 --> 00:17:36,463
الوغد

424
00:17:37,031 --> 00:17:38,030
مكناب

425
00:17:38,098 --> 00:17:41,434
ماهذا ؟

426
00:17:41,501 --> 00:17:43,268
انه الوقت نتقابل وجها لوجه
الا توافق ؟

427
00:17:43,336 --> 00:17:44,469
انها الحركة القادمة

428
00:17:44,537 --> 00:17:46,204
انه فقط يعدل الصيغة

429
00:17:46,272 --> 00:17:48,672
736 جادة لابورت
المنطقة الصناعية

430
00:17:48,740 --> 00:17:50,040
التاسعة مساء

431
00:17:50,108 --> 00:17:51,908
تعال وحدك

432
00:17:51,976 --> 00:17:54,142
لمن هي ؟

433
00:17:54,210 --> 00:17:56,610
ضحيته الجديدة

434
00:17:56,678 --> 00:17:58,145
مكناب , لا تخبرني هذا

435
00:17:58,213 --> 00:18:01,247
احدهم علي الحافلة يجب ان يكون رأي شيئا

436
00:18:01,315 --> 00:18:03,515
ماذا حدث ؟ اين كنت ؟

437
00:18:04,916 --> 00:18:06,516
اوقف الهراء ماري , ابدأ الكلام

438
00:18:06,583 --> 00:18:07,483
الم تري في موقف الحافلة ؟

439
00:18:07,550 --> 00:18:08,950
لقد كان هو

440
00:18:09,017 --> 00:18:11,218
حاولت ايقافه , حاولت و لكني كنت متأخرا

441
00:18:11,286 --> 00:18:13,785
لقد كان مرتدي فيدورا علي الموضة

442
00:18:13,853 --> 00:18:15,119
نعلم لقد نزلنا في المحطة التالية

443
00:18:15,187 --> 00:18:16,386
لقد فقدناه بفارق ثواني

444
00:18:16,954 --> 00:18:18,186
طبعا فقدته

445
00:18:18,254 --> 00:18:20,323
لقد كان يعلم كم من الوقت ستأخذ

446
00:18:20,391 --> 00:18:23,129
ربما تدرب عليها 100 مرة

447
00:18:23,196 --> 00:18:24,764
لقد خدعني كليا

448
00:18:25,900 --> 00:18:27,835
لقد اوقعت حذائي

449
00:18:27,903 --> 00:18:30,538
سبنسر , اين انت بحق الجحيم

450
00:18:30,606 --> 00:18:32,206
نعم , حسنا , شكرا علي لا شئ

451
00:18:32,273 --> 00:18:33,941
هل شون بخير ؟

452
00:18:34,008 --> 00:18:35,208
انه بخير , اطاره انفجر

453
00:18:35,276 --> 00:18:36,242
اركب السيارة

454
00:18:44,749 --> 00:18:47,350
شون , أأنت متأكد اننا يجب ان نكون هنا ؟

455
00:18:47,418 --> 00:18:48,884
بالطبع

456
00:18:48,952 --> 00:18:50,252
هذة واحدة من اقوي الرؤي التي
رأيتها من زمن

457
00:18:50,320 --> 00:18:52,988
736 جادة لابورت
المنطقة الصناعية

458
00:18:53,056 --> 00:18:55,191
رأيت هذا المكان , رأيت وجه ماري

459
00:18:55,258 --> 00:18:56,728
رأيت ساعته

460
00:19:00,966 --> 00:19:03,468
انظر

461
00:19:10,138 --> 00:19:12,039
انه وقت العرض

462
00:19:12,106 --> 00:19:13,840
لنقبض علي هذا الفاسد

463
00:19:13,908 --> 00:19:15,108
انتما الاثنان لا تتحركا

464
00:19:18,845 --> 00:19:20,412
بالطبع انه مغلق

465
00:19:20,480 --> 00:19:21,613
سأخذ المخرج الشرقي

466
00:19:21,681 --> 00:19:22,681
علم
ٍسألتف الي الخلف

467
00:19:22,748 --> 00:19:23,915
و افاجئه من الخلف

468
00:19:23,983 --> 00:19:25,683
لنحاول ان نجعل هذا مناسب للمشاهدة الاسرية

469
00:19:25,751 --> 00:19:27,551
اللعنة سبنسر , قلت لك ان تبقي في السيارة

470
00:19:27,619 --> 00:19:29,552
اعتقد انه يراقب هذا الباب

471
00:19:29,619 --> 00:19:31,153
نعلم , سوف نراقب المنطقة

472
00:19:31,220 --> 00:19:32,487
ارجع الي السيارة

473
00:19:32,555 --> 00:19:33,688
الباب ينفتح او تري اي شئ

474
00:19:33,756 --> 00:19:35,490
لا يبدو صحيحا , اضرب بوق السيارة

475
00:19:35,557 --> 00:19:36,490
اذهب الان

476
00:19:36,558 --> 00:19:37,992
حسنا

477
00:19:47,700 --> 00:19:49,133
شون , ماذا تفعل

478
00:20:01,011 --> 00:20:01,944
شون

479
00:20:02,011 --> 00:20:03,712
نحن خارجون من هنا

480
00:20:05,448 --> 00:20:07,783
نحن محبوسون

481
00:20:08,350 --> 00:20:09,583
الي ماذا ننظر ؟

482
00:20:09,651 --> 00:20:11,184
لا اهتم شون

483
00:20:11,252 --> 00:20:14,053
اخرج اخرج اينما كنت

484
00:20:16,055 --> 00:20:18,188
ماذا تنوي , ماري ؟

485
00:20:25,695 --> 00:20:28,561
صاح , يأتي لي ديجافو الان
* رؤية لشئ حدث مسبقا *

486
00:20:28,629 --> 00:20:30,295
انتظر

487
00:20:31,897 --> 00:20:33,264
يا الهي

488
00:20:33,332 --> 00:20:34,432
سيطلق النار علي احدهم , شون

489
00:20:34,499 --> 00:20:35,399
لديه سلاح

490
00:20:35,467 --> 00:20:39,068
اوه لا

491
00:20:39,136 --> 00:20:40,736
جاس

492
00:20:40,804 --> 00:20:42,304
هذا المجنون *الفيلم* , نحن خاطئون

493
00:20:42,372 --> 00:20:45,373
ماري الضحية , ماري

494
00:20:45,441 --> 00:20:46,574
اخرج من هنا

495
00:20:50,542 --> 00:20:52,276


496
00:20:52,344 --> 00:20:53,910
لابد ان هناك طريق للخروج من هذة الغرفة

497
00:20:55,946 --> 00:20:57,878
جاس

498
00:21:05,451 --> 00:21:07,185
ماري

499
00:21:07,252 --> 00:21:08,617
ماذا

500
00:21:08,685 --> 00:21:10,485


501
00:21:11,053 --> 00:21:13,754
انا اسف

502
00:21:13,821 --> 00:21:15,556
انا اسف , جاس

503
00:21:15,623 --> 00:21:17,225
الدليل كان له

504
00:21:17,292 --> 00:21:19,128
لا افهم , ماذا عن الدفتر ؟

505
00:21:19,196 --> 00:21:21,165
All recreations. Not first drafts!

506
00:21:21,233 --> 00:21:23,636
كان يجب

507
00:21:23,704 --> 00:21:25,606
كان يجب ان اخبركم يا رفاق , لكن

508
00:21:25,674 --> 00:21:29,481
كنت اريد ان اصبح بطل

509
00:21:29,549 --> 00:21:30,482
ماري

510
00:21:30,550 --> 00:21:32,750
بمسدس شعلات

511
00:21:32,818 --> 00:21:35,451
كنت اعتمد علي عنصر المفاجاة

512
00:21:35,519 --> 00:21:37,152
هناك

513
00:21:37,220 --> 00:21:38,720
سبنسر , مالذي حدث بحق الجحيم ؟

514
00:21:38,788 --> 00:21:39,587
هناك , لقد كان هناك

515
00:21:46,359 --> 00:21:48,060
ممكن تعتني ببن * الفأر* ؟

516
00:21:48,127 --> 00:21:50,328
تماسك , المساعدة في الطريق

517
00:21:53,598 --> 00:21:55,798
اتعتقد ان لديهم راكت في الجنة ؟

518
00:21:59,003 --> 00:22:00,703
اعلم ان لديهم

519
00:22:23,218 --> 00:22:25,753
انت تقاطع وقت تماريني شون

520
00:22:25,820 --> 00:22:27,854
لدي 45 دقيقة في الاسبوع

521
00:22:27,922 --> 00:22:29,156
بعيدا عن علاج الصدمات

522
00:22:29,223 --> 00:22:30,957
هذا كل ما لدي لأتطلع اليه

523
00:22:31,025 --> 00:22:32,258
هذا و الجحيم

524
00:22:34,494 --> 00:22:36,161
اقذفها مرة اخري ريجينالد

525
00:22:36,229 --> 00:22:37,595
الي من تتكلم بحق الجحيم ؟

526
00:22:37,663 --> 00:22:39,630
انظري , شريكك يلبس أوزان الكاحل

527
00:22:39,698 --> 00:22:40,764
ليضللني

528
00:22:40,832 --> 00:22:42,099
كنت مخطأ بخصوص ماري

529
00:22:42,166 --> 00:22:44,167
اعلم

530
00:22:44,235 --> 00:22:46,136
يالها من خسارة

531
00:22:46,204 --> 00:22:48,071
صديقتي الحارسة قالت لي

532
00:22:48,139 --> 00:22:49,472
من فضلك لا تؤنب نفسك شون

533
00:22:49,540 --> 00:22:51,073
الرجل يخيفني

534
00:22:51,141 --> 00:22:52,408
كان خطأ غير مخصود

535
00:22:52,475 --> 00:22:55,043
انظري , نحتاج مساعدتك

536
00:22:55,111 --> 00:22:57,078
البني الصغير المكتئب

537
00:22:57,145 --> 00:22:59,246
اعطيتك كل المساعدة التي تحتاجها مسبقا

538
00:22:59,314 --> 00:23:00,514
لتمسك ين

539
00:23:00,582 --> 00:23:03,183
كيف ؟ و انتي تبدين مجنونة لي

540
00:23:03,251 --> 00:23:05,551
لا تحكم علي الكتاب من غلافه ابدا

541
00:23:05,619 --> 00:23:08,254
مهما كان الغلاف مثيرا

542
00:23:14,226 --> 00:23:15,793
اعطني الكتاب

543
00:23:15,861 --> 00:23:17,528
شون , قرأت الكتاب من الجلدة للجلدة

544
00:23:17,595 --> 00:23:19,830
لقد تأملت فيه اكثر من مرة

545
00:23:23,033 --> 00:23:25,034
من الجلدة للجلدة

546
00:23:25,101 --> 00:23:26,368
ماذا ؟

547
00:23:31,573 --> 00:23:32,539
انظر الي هذا

548
00:23:32,607 --> 00:23:33,774
لطيف

549
00:23:33,841 --> 00:23:35,175
رسمت نفسها لك

550
00:23:35,242 --> 00:23:36,209
لكن ماذا تعني ؟

551
00:23:38,711 --> 00:23:42,013
رئيسة

552
00:23:42,081 --> 00:23:45,082
ين ارسل دليل اخر

553
00:23:45,150 --> 00:23:47,118
لدينا العنوان

554
00:23:46,686 --> 00:23:48,153
الوقت سيكون ال 9 مساءا

555
00:23:48,221 --> 00:23:49,421
يريدكم كلكم هناك

556
00:23:49,489 --> 00:23:51,692
حيث جهز استوديو فيلمه الخاص

557
00:23:51,760 --> 00:23:52,794
انتهيت من مشاهدة الافلام يا رئيسة

558
00:23:52,862 --> 00:23:53,929
بالضبط ايها المحقق

559
00:23:53,996 --> 00:23:55,897
انت الان الفيلم

560
00:23:55,965 --> 00:23:57,999
لقد وضع ادواركم كلكم كالشخصيات الرئيسية

561
00:23:58,067 --> 00:23:59,634
من مدفع هيتشكوك

562
00:23:59,701 --> 00:24:01,469
سيكون هناك دلائل لتمسكوه

563
00:24:01,536 --> 00:24:03,270
مقامة علي الحبكة الدرامية لتلك الافلام

564
00:24:03,337 --> 00:24:04,704
أأنتي جادة بخصوص هذا ؟

565
00:24:04,772 --> 00:24:06,005
ايجب ان نلعب لعبة الازياء طول الليل ؟

566
00:24:06,073 --> 00:24:08,540
سنعمل اي شئ ايها المحقق

567
00:24:08,608 --> 00:24:10,677
انه يعطينا فرصة لنمسكه

568
00:24:10,744 --> 00:24:12,545
قبل ان يقتل مرة اخري

569
00:24:13,112 --> 00:24:15,647
الان , لن ارسلكم هناك كالبطات الراقدة
* من غير حماية *

570
00:24:15,715 --> 00:24:17,750
لقد اوضح جيدا انكم ستذهبون هناك لوحدكم

571
00:24:17,818 --> 00:24:20,119
لكن الطريقة الوحيدة لذلك ان يعمل

572
00:24:20,186 --> 00:24:21,553
اني اجهز فريقا في الخارج

573
00:24:21,621 --> 00:24:22,554
و اغطي المنطقة

574
00:24:22,622 --> 00:24:23,522
قناصين ؟

575
00:24:23,590 --> 00:24:24,857
بالطبع

576
00:24:24,924 --> 00:24:27,259
كارين , وصلتني رسالتك

577
00:24:27,326 --> 00:24:28,627
ماذا استطيع ان افعل ؟

578
00:24:28,694 --> 00:24:30,395
لقد طلبك يا هنري

579
00:24:30,463 --> 00:24:31,463
لديك ماضي معه ايضا

580
00:24:31,531 --> 00:24:33,632
شون كونري ؟

581
00:24:33,699 --> 00:24:34,967
ابي , تستطيع ان تقول لا

582
00:24:35,034 --> 00:24:36,201
شون , اخر مرة هذا حدث

583
00:24:36,269 --> 00:24:37,202
وضعت حياتك في خطر

584
00:24:37,270 --> 00:24:39,137
و كدنا ان نفقد امك

585
00:24:39,205 --> 00:24:40,405
سأكون بجانبك يا بني

586
00:24:40,972 --> 00:24:41,939
نهاية المناقشة

587
00:24:42,007 --> 00:24:44,074
حسنا يا ناس

588
00:24:44,141 --> 00:24:46,276
هذا سينتهي الليلة

589
00:24:49,180 --> 00:24:50,914
حسنا يا رئيسة
لا مؤشر لحركة بشرية

590
00:24:50,981 --> 00:24:52,615
سنأخذ زاوية رؤية افضل

591
00:24:52,683 --> 00:24:54,317
حسنا , تابع , لكن اعلمني اول بأول

592
00:24:54,385 --> 00:24:55,685
حسب احداثياتك

593
00:24:55,753 --> 00:24:58,387
و تأكد من ان الكل متصل

594
00:24:58,455 --> 00:25:01,089
القناصين في اماكنهم و مستعدين عند اشارتي

595
00:25:01,656 --> 00:25:03,222
لذلك لا انذارات خاطئة

596
00:25:06,291 --> 00:25:07,256
انتظر

597
00:25:07,323 --> 00:25:09,186
اعتقد ان هذا لي

598
00:25:09,254 --> 00:25:10,385
هذا المشهد من فيلم الطيور

599
00:25:10,453 --> 00:25:11,819
تيبي هيدرن هوجم في السيارة

600
00:25:11,886 --> 00:25:12,952
عما تتحدث يا ليستر ؟

601
00:25:13,019 --> 00:25:14,418
الم تري مارني ؟

602
00:25:14,486 --> 00:25:16,619
نصف الفيلم انا و تيبي نقود السيارة في الجوار

603
00:25:16,686 --> 00:25:18,219
هذا الدليل لي كليا

604
00:25:18,287 --> 00:25:20,152
انت تدرك انك لست شون كونري بالفعل , صحيح ؟

605
00:25:20,220 --> 00:25:21,252
انا اسف

606
00:25:21,320 --> 00:25:22,887
لقد تشتت للحظة هنا

607
00:25:22,954 --> 00:25:24,921
لأني كنت اعتقد اني اتحدث لرود تايلر

608
00:25:24,989 --> 00:25:27,189
من رود تايلر ؟
انا

609
00:25:27,257 --> 00:25:28,323
انظر , توقف , لا يمكن ان نتأكد

610
00:25:28,391 --> 00:25:29,691
يجب ان تذهبوا سويا و تفحصوها

611
00:25:43,701 --> 00:25:45,167
أتحتاج ركوبة ؟

612
00:25:47,604 --> 00:25:49,071
خالي

613
00:25:54,943 --> 00:25:56,376
حسنا , نحن في السيارة

614
00:25:56,444 --> 00:25:58,278
انتبه لنفسك

615
00:26:02,982 --> 00:26:03,916
حسنا

616
00:26:03,984 --> 00:26:05,251
حسنا , انظر لهذا

617
00:26:05,319 --> 00:26:07,852
هذا كرسي متحرك

618
00:26:07,920 --> 00:26:09,488
بجانب النافذة بالاعلي

619
00:26:09,555 --> 00:26:10,490
شون

620
00:26:10,557 --> 00:26:12,025


621
00:26:12,094 --> 00:26:13,094
أسف

622
00:26:13,662 --> 00:26:16,396
يبدو مثل دليلي

623
00:26:16,464 --> 00:26:17,831
احترس

624
00:26:19,936 --> 00:26:21,504
كندا لي , قارب الحياة ؟

625
00:26:21,573 --> 00:26:23,208
هل تري اي مياة هنا ؟

626
00:26:23,276 --> 00:26:24,610
لا يوجد حتي بركة مياة هنا

627
00:26:24,678 --> 00:26:27,579
نعم , لا اعلم كيف هذا سيبدو ملائما

628
00:26:27,647 --> 00:26:28,547
جاس

629
00:26:28,614 --> 00:26:29,814
ماذا ؟

630
00:26:31,917 --> 00:26:33,818
ربما هذا مجرد هيكل

631
00:26:33,885 --> 00:26:36,253
لا يوجد مشعل و لا يوجد مكان للمفتاح حتي

632
00:26:48,163 --> 00:26:49,230
شون

633
00:26:49,298 --> 00:26:51,365
هذا المكان مخيف

634
00:26:51,433 --> 00:26:53,267
قاربت علي الوصول عند الباب

635
00:26:55,569 --> 00:26:57,269
افتحه و اجري

636
00:27:03,375 --> 00:27:05,542
مغلق , ين يعبث منا

637
00:27:05,610 --> 00:27:07,210
ماذا تري ؟

638
00:27:07,278 --> 00:27:08,878
جاس , هذة نافذة خلفية , استطيع ان اراكم كلكم

639
00:27:08,946 --> 00:27:10,680
استطيع ان اري كل شئ

640
00:27:10,747 --> 00:27:12,281
السؤال هو , ما هو الشئ المهم ؟

641
00:27:15,451 --> 00:27:16,784
جولز

642
00:27:16,852 --> 00:27:18,752
بار ارني من فيرتيجو

643
00:27:18,820 --> 00:27:20,187
كيم نوفاك

644
00:27:20,255 --> 00:27:21,555
هذا انا شون

645
00:27:21,622 --> 00:27:23,390
سأرسل اشارة لكل واحد لو هناك شيئا

646
00:27:23,457 --> 00:27:26,058
تقدمي بحرص ايتها المحققة

647
00:27:26,126 --> 00:27:28,193
نحن في نفق الان
كيف يفعل هذا بحق الجحيم ؟

648
00:27:33,032 --> 00:27:34,399


649
00:27:34,467 --> 00:27:36,467


650
00:27:36,535 --> 00:27:38,168
ما , ما هذا ؟

651
00:27:51,580 --> 00:27:53,548
جوليت

652
00:27:53,615 --> 00:27:55,082
جاس , ماذا تفعل هنا ؟

653
00:27:55,150 --> 00:27:56,517
لا نستطيع ان نراك هنا

654
00:27:56,584 --> 00:27:58,151
الموسيقي عالية , لا  نسمع شيئا

655
00:27:58,219 --> 00:27:59,820
ابقي حيثما انت

656
00:28:00,387 --> 00:28:01,821
لدي دليل

657
00:28:01,889 --> 00:28:04,823
صبي لنا كأسين باردين و دعينا نشرب نخبك

658
00:28:04,891 --> 00:28:09,226
و انتي تسقطين علي عقبك امامي

659
00:28:09,294 --> 00:28:11,962
استرخ , جاس

660
00:28:12,029 --> 00:28:13,230
انه لهذا نحن هنا

661
00:28:15,032 --> 00:28:16,632
سأفعل هذا

662
00:28:29,611 --> 00:28:31,112
جوليت

663
00:28:31,180 --> 00:28:33,080
تحدث لي , تحدث لي جاس

664
00:28:41,153 --> 00:28:43,921
جوليت

665
00:28:46,090 --> 00:28:49,056
غطي عينك , سأطلق النار علي النافذة

666
00:28:55,192 --> 00:28:56,425
جوليت

667
00:28:56,493 --> 00:28:58,392
سبنسر

668
00:28:58,460 --> 00:28:59,492
اوهارا , اي شخص , استجب

669
00:28:59,560 --> 00:29:00,893
ماذا حدث ؟

670
00:29:00,961 --> 00:29:02,695
السيارة كانت فخ , فقدنا الاتصال

671
00:29:02,763 --> 00:29:04,430
شئ ما حدث في البار

672
00:29:04,498 --> 00:29:05,999
جوليت

673
00:29:06,067 --> 00:29:07,501
جوليت

674
00:29:07,602 --> 00:29:09,771


675
00:29:28,304 --> 00:29:30,872
اعلم ان هذا صعب

676
00:29:30,939 --> 00:29:32,907
مستعدين لنستقبل الاتصال متي يأتي

677
00:29:32,975 --> 00:29:33,808
لا شئ اكثر لنفعله

678
00:29:33,876 --> 00:29:35,910
انها غلطتي

679
00:29:35,977 --> 00:29:38,111
اللعنة سبنسر , انها ليست غلطتك

680
00:29:38,179 --> 00:29:40,346
المحققة اوهارا كانت مسئوليتي

681
00:29:40,414 --> 00:29:42,547
النفق لم يكن علي اي المخطوطات

682
00:29:42,615 --> 00:29:43,682
و ابن اللعينة عرف هذا

683
00:29:43,749 --> 00:29:44,916
لم توجد طريقة لكي نعرف

684
00:29:44,983 --> 00:29:48,183
الا اذا كنت روحاني

685
00:29:48,250 --> 00:29:49,516
شون

686
00:29:49,583 --> 00:29:50,782
لقد تكلمت مع امك

687
00:29:50,850 --> 00:29:52,183
اردتها ان تعلم انك امن

688
00:29:52,251 --> 00:29:53,517
انها بخير

689
00:29:53,584 --> 00:29:55,816
انها في فندق في نيويورك في مؤتمر

690
00:29:55,884 --> 00:29:57,950
اخبرتها ان تظل مكانها

691
00:29:58,018 --> 00:29:59,885
شون

692
00:29:59,952 --> 00:30:00,952
الن تصل ابيجايل الليلة ؟

693
00:30:04,156 --> 00:30:05,390
يا الهي

694
00:30:05,458 --> 00:30:07,292
ما الوقت ؟

695
00:30:07,359 --> 00:30:08,960
قاربت علي الواحدة

696
00:30:09,028 --> 00:30:10,496
طائرتها تصل في خلال نصف ساعة

697
00:30:10,564 --> 00:30:12,831
لا نستطيع ان نتركك

698
00:30:12,899 --> 00:30:14,232
شون , ماذا يحدث عندما يأتي اتصال

699
00:30:14,300 --> 00:30:15,900
و نحتاج ان نكون في مكان ما نصف الطريق الي المدينة

700
00:30:15,968 --> 00:30:17,568
خلال 11 دقيقة
يجب ان اقلها

701
00:30:17,636 --> 00:30:19,070
لا تقلق

702
00:30:19,137 --> 00:30:20,671
سنرسل لها شخص ليقلها , شخصا تعرفه

703
00:30:24,375 --> 00:30:25,608
مكناب

704
00:30:28,345 --> 00:30:29,745
كيف كانت اوغندا ؟

705
00:30:29,812 --> 00:30:31,547
غنية , و يجب ان تري

706
00:30:31,614 --> 00:30:32,748
عما كل هذا , باز ؟

707
00:30:32,815 --> 00:30:34,115
لا استطيع القول

708
00:30:34,183 --> 00:30:35,483
انا هنا لأتأكد انك تصلي للبيت بسلام

709
00:30:35,550 --> 00:30:37,150
لماذا لا اكون بأمان ؟

710
00:30:37,218 --> 00:30:39,119
هذا سخيف و انا متعبة من السفر

711
00:30:39,186 --> 00:30:41,487
فقط اخبرني ماذا يجري ؟

712
00:30:41,554 --> 00:30:43,189
من فضلك انسه لايتار

713
00:30:43,256 --> 00:30:44,823
فقط اتبع اوامري

714
00:30:47,160 --> 00:30:49,560
انسه لايتار ؟

715
00:30:49,628 --> 00:30:50,928
حقا ؟

716
00:30:58,201 --> 00:30:59,970
باز , ماذا تفعل ظ

717
00:31:01,872 --> 00:31:04,173
يالهي , هل انت بخير ؟

718
00:31:07,110 --> 00:31:09,912
باز , احدما يساعدني

719
00:31:09,980 --> 00:31:11,347
لا

720
00:31:15,084 --> 00:31:16,484
انها ابيجايل

721
00:31:16,551 --> 00:31:18,452
اسف ابس اني لم استطع ان اقلك بنفسي

722
00:31:18,020 --> 00:31:19,120
مرحبا , شون

723
00:31:19,187 --> 00:31:21,755
لدي اخبار جيدة و اخبار سيئة

724
00:31:21,823 --> 00:31:22,656
الاخبار الجيدة هي

725
00:31:22,724 --> 00:31:24,291
ان نسائنا الفاتنات

726
00:31:24,359 --> 00:31:26,260
مازالو علي قيد الحياة

727
00:31:26,327 --> 00:31:28,162
الاخبار السيئة هي , لك علي اي حال

728
00:31:28,230 --> 00:31:31,062
اني قابلت الفتاة التي بالجوار

729
00:31:31,130 --> 00:31:32,663
افهم مأزقك

730
00:31:32,731 --> 00:31:35,098
انهم و انت ايضا

731
00:31:35,166 --> 00:31:37,767
لكن لا يمكن ان نحصل علي الكعكة و نأكلها ايضا

732
00:31:38,335 --> 00:31:39,735
لذا انا اصنع لك معروفا هنا

733
00:31:39,803 --> 00:31:41,971
لأجبارك علي الاختيار

734
00:31:42,039 --> 00:31:43,373
اختيار ؟

735
00:31:43,440 --> 00:31:44,774
نعم شون

736
00:31:44,842 --> 00:31:46,709
من تهتم لأمرها اكثر ؟

737
00:31:46,776 --> 00:31:49,345
لأنك لا تستطيع انقاذهما معا

738
00:32:03,790 --> 00:32:05,294
مكناب بخير

739
00:32:05,862 --> 00:32:09,798
لم يري ين

740
00:32:09,865 --> 00:32:12,234
أتريد شيئا من ماكينة الحلويات ؟

741
00:32:12,302 --> 00:32:13,669
تعرف ان لديهم باجلز

742
00:32:21,510 --> 00:32:23,977
هذا هي

743
00:32:24,045 --> 00:32:24,912
هذا هي

744
00:32:28,115 --> 00:32:30,282
ما الدليل ؟

745
00:32:30,350 --> 00:32:31,717
ما الدليل ؟

746
00:32:31,785 --> 00:32:35,119
شون , سأسقط عند الساعة الرابعة و نصف

747
00:32:35,687 --> 00:32:37,421
يدي علي وجهي

748
00:32:37,489 --> 00:32:39,623
من فضلك تعال بسرعة و الا الامور ستصبح فوضوية

749
00:32:39,690 --> 00:32:40,557
شون , تستطيع انقاذ ابيجايل

750
00:32:58,340 --> 00:33:00,074
يدي علي وجهي , انها الساعة

751
00:33:00,141 --> 00:33:02,142
الرابعة و نصف , الامور ستصبح فوضوية

752
00:33:02,210 --> 00:33:03,710
سأسقط

753
00:33:03,777 --> 00:33:05,511
انها كيم نوفاك في فيرتيجو

754
00:33:05,579 --> 00:33:07,946
سـأسقط

755
00:33:08,014 --> 00:33:09,748
بدلا من برج بيل
انه برج الساعة

756
00:33:09,816 --> 00:33:11,116
انه برج الساعة

757
00:33:11,184 --> 00:33:12,284
ايها المحقق , انتظر

758
00:33:12,352 --> 00:33:14,019
مدنية اخذت ايضا

759
00:33:14,087 --> 00:33:15,587
يجب ان تعطيها اولوية

760
00:33:15,655 --> 00:33:16,922
لو كان لدينا اي دليل

761
00:33:16,990 --> 00:33:18,156
لديك عناصر شرطة اخري يا رئيسة

762
00:33:18,224 --> 00:33:20,358
سأذهب لحضر شريكتي

763
00:33:20,426 --> 00:33:21,326
محقق

764
00:33:21,394 --> 00:33:23,061
سيد سبنسر

765
00:33:23,129 --> 00:33:25,230
اتستطيع اخبارنا اين ابيجايل ؟

766
00:33:28,267 --> 00:33:30,666
لا استطيع

767
00:33:30,733 --> 00:33:32,501
لا طريقة لانقاذهما معا

768
00:33:36,906 --> 00:33:38,339
انها جولز

769
00:33:38,407 --> 00:33:39,608
نعلم اين هي , نتبع لاسي

770
00:33:39,675 --> 00:33:42,377
ننقذ جوليت

771
00:33:42,445 --> 00:33:44,345
حسنا

772
00:33:44,413 --> 00:33:46,314
سأقود

773
00:33:46,381 --> 00:33:48,015
هنري , اذهب للبيت

774
00:33:48,083 --> 00:33:49,017
دورك هنا انتهي

775
00:33:49,085 --> 00:33:50,052
لا فرصة في الجحيم

776
00:33:50,120 --> 00:33:51,688
انت ايضا مدني

777
00:33:51,755 --> 00:33:53,823
و لذلك انت خطر غير ضروري

778
00:33:53,890 --> 00:33:56,526
حسنا , اقبل
معذرة ؟

779
00:33:56,594 --> 00:33:58,062
الوظيفة , الوظيفة التي عرضتيها علي , كارين

780
00:33:58,630 --> 00:33:59,796
اقبل

781
00:33:59,864 --> 00:34:01,632
اعطيني استراحة علي ملابسي

782
00:34:01,700 --> 00:34:03,500
من الرائع العودة

783
00:34:05,436 --> 00:34:06,803
جاس , انتظر

784
00:34:09,240 --> 00:34:11,440
الغطاء

785
00:34:11,508 --> 00:34:13,673
يانج لم ترسم نفسها

786
00:34:13,740 --> 00:34:16,371
بل رسمت ابيجايل في المرفأ

787
00:34:16,439 --> 00:34:17,937
اعتقد اني اعرف اين هي , هيا لنحضرها

788
00:34:18,005 --> 00:34:19,171
لا لا لا , ممكن اكون خاطئ

789
00:34:19,239 --> 00:34:20,805
اذهب مع الرئيسة , ساعد لاسي

790
00:34:20,873 --> 00:34:22,306
شون , لن تذهب بمفردك

791
00:34:22,373 --> 00:34:23,707
جاس , الطريقة الوحيدة لكي لا اكون مع جوليت

792
00:34:23,774 --> 00:34:25,241
هي اني اعرف انك هناك

793
00:34:25,309 --> 00:34:26,743
لن اكون وحيدا

794
00:34:35,316 --> 00:34:37,317
قوارب

795
00:34:37,384 --> 00:34:38,785
حسنا , لا تقلق يا بني

796
00:34:38,852 --> 00:34:40,286
ان كانت هنا , سنجدها

797
00:34:57,438 --> 00:34:59,373
انها تحت المرفأ , اليس كذلك ؟

798
00:35:16,326 --> 00:35:18,194
اراكي يا حبيبتي

799
00:35:18,262 --> 00:35:19,762
ارمشي مرة لنعم , و اثنان ل لا

800
00:35:20,330 --> 00:35:22,030
اهناك اي متفجرات يمكن ان افعلها

801
00:35:22,098 --> 00:35:22,931
بدخولي ؟

802
00:35:33,011 --> 00:35:34,245
شون

803
00:35:40,252 --> 00:35:41,719
أتمزح معي ؟

804
00:35:41,786 --> 00:35:42,986
خذ السلالم

805
00:35:43,054 --> 00:35:44,821
ساحدد المنطقة

806
00:35:47,624 --> 00:35:48,790


807
00:35:48,858 --> 00:35:50,392
لقد اكملنا الدائرة , صحيح ؟

808
00:35:50,960 --> 00:35:52,627
هنا حيث تخليت عنكي اول مرة

809
00:35:52,695 --> 00:35:53,828
شكرا لظهورك هذة المرة

810
00:35:53,896 --> 00:35:55,030


811
00:35:55,097 --> 00:35:56,197
هاي ابي

812
00:35:56,265 --> 00:35:57,599
كيف كانت رحلتك ؟

813
00:35:57,666 --> 00:35:58,599
رائعة

814
00:35:58,667 --> 00:36:00,201
مجرد حبل

815
00:36:00,269 --> 00:36:01,903
من فضلك اخبرني انك ما تزال تحمل سكينك السويسرية

816
00:36:01,971 --> 00:36:03,071
بالطبع

817
00:36:03,138 --> 00:36:04,605
علمتك هذا

818
00:36:04,673 --> 00:36:05,640
تعال , المياة رائعة

819
00:36:08,277 --> 00:36:10,378
فقط ركزي علي تنفسك

820
00:36:10,446 --> 00:36:11,946
اعدك اني لن احاول اي شئ و انا بالاسفل

821
00:36:20,690 --> 00:36:21,990
انه يرتفع

822
00:36:28,595 --> 00:36:30,627
اسرع

823
00:36:36,867 --> 00:36:38,267
قاربنا
حسنا

824
00:36:38,335 --> 00:36:39,602
قاربنا

825
00:36:53,305 --> 00:36:55,770
اوهارا , يا الهي

826
00:36:55,837 --> 00:36:56,936
حسنا , لا تقلقي

827
00:36:57,003 --> 00:36:58,069
سنخرجك من هذا

828
00:36:58,137 --> 00:36:59,003


829
00:36:59,071 --> 00:37:01,639
لا

830
00:37:11,214 --> 00:37:13,814
يجب ان تفعل شيئا سريعا , لا استطيع التحمل اطول

831
00:37:18,479 --> 00:37:20,079


832
00:37:23,547 --> 00:37:25,981


833
00:37:33,990 --> 00:37:34,989


834
00:37:39,822 --> 00:37:41,122
عمل جيد

835
00:37:43,692 --> 00:37:45,826
مسكناكي , مسكناكي

836
00:37:49,998 --> 00:37:51,631
حسنا
أأنت بخير ؟

837
00:37:51,699 --> 00:37:52,966
حسنا

838
00:37:53,033 --> 00:37:54,367


839
00:38:00,297 --> 00:38:02,030
جاس
شون

840
00:38:02,098 --> 00:38:03,297
انقذناها

841
00:38:03,365 --> 00:38:04,598
كان قريبا و لكننا انقذناها

842
00:38:04,666 --> 00:38:05,565
انها بخير

843
00:38:05,633 --> 00:38:07,100
يا رب

844
00:38:07,168 --> 00:38:08,201
شكرا لله

845
00:38:08,268 --> 00:38:10,335
شكرا لله

846
00:38:10,403 --> 00:38:12,370
ابيجايل بخير ايضا , انها بخير

847
00:38:12,438 --> 00:38:13,906


848
00:38:15,243 --> 00:38:16,510
جاس , لقد كان هنا

849
00:38:16,578 --> 00:38:18,282
رأيته

850
00:38:18,349 --> 00:38:19,718
كان يمكن ان امسكه

851
00:38:20,286 --> 00:38:22,054
و لكن كان يجب ان اتركه

852
00:38:22,122 --> 00:38:24,391
لم يكن لديك الخيار

853
00:38:24,458 --> 00:38:26,794
فعلت الصواب

854
00:38:26,862 --> 00:38:29,596
تعلم , هذة اللعبة لم تنتهي

855
00:38:29,664 --> 00:38:33,065
اعلم

856
00:38:33,133 --> 00:38:35,802
شكرا لكونك هنا يا صاح

857
00:38:41,640 --> 00:38:43,007


858
00:38:43,075 --> 00:38:44,409
جوليت بخير

859
00:38:44,477 --> 00:38:46,644
جيد جيد

860
00:38:46,712 --> 00:38:49,814
اسمع , اعتني بفتاتك

861
00:38:49,882 --> 00:38:51,649
سأذهب لأتحدث مع الشرطة

862
00:38:51,717 --> 00:38:54,518
انت بخير ؟
نعم

863
00:38:54,586 --> 00:38:56,887
ماذا عن السكين السويسرية ؟

864
00:38:56,955 --> 00:38:59,090
لا تترك المنزل بدونها

865
00:38:59,157 --> 00:39:00,791
لا , اقصد

866
00:39:00,859 --> 00:39:02,493
اعتقد ان معي سكينك و معك سكيني

867
00:39:02,560 --> 00:39:04,728
هل بدلنا السكاكين؟

868
00:39:04,796 --> 00:39:06,163
نعم

869
00:39:06,231 --> 00:39:07,897
انظر لهذا

870
00:39:07,965 --> 00:39:09,900
يالله , سكينتك اكبر كثيرا من سكينتي

871
00:39:13,570 --> 00:39:15,004
واو

872
00:39:19,503 --> 00:39:20,903
شكرا

873
00:39:21,821 --> 00:39:24,588


874
00:39:24,656 --> 00:39:25,823
دافئة كفاية ؟
نعم

875
00:39:28,792 --> 00:39:30,093
ها نحن

876
00:39:30,160 --> 00:39:32,127
اعلم ان هذا تصرف تلقائي

877
00:39:32,195 --> 00:39:34,129
لكل شئ مررنا به

878
00:39:34,196 --> 00:39:35,597
و لكن حقيقة اننا جالسون هنا

879
00:39:35,664 --> 00:39:37,332
اعني هنا , في هذا المكان

880
00:39:37,399 --> 00:39:40,134
لابد ان يعني شيئا , اليس كذلك ؟

881
00:39:40,701 --> 00:39:42,869
اقصد , ماذا لو قلت

882
00:39:42,937 --> 00:39:45,938
اني مستعد ان اتعلم التفاهم

883
00:39:46,006 --> 00:39:50,276
و اقابلك نصف الطريق في كل شئ

884
00:39:50,344 --> 00:39:52,844
تجعلني اضحك

885
00:39:52,912 --> 00:39:55,779
و تجعلني اشعر مجنونة قليلا

886
00:39:55,847 --> 00:39:58,247
اعرف ان تركت نفسي

887
00:39:58,315 --> 00:39:59,515
سأقع تماما في حبك

888
00:40:02,118 --> 00:40:05,352
لكن هناك العديد من الاشياء التي اريد فعلها , شون

889
00:40:05,420 --> 00:40:07,887
انا لست مجرد مدرسة حضانة

890
00:40:07,955 --> 00:40:10,289
تريد ان تستقر و تؤسس عائلة

891
00:40:10,357 --> 00:40:12,491
اريد ان اصنع فارقا

892
00:40:12,559 --> 00:40:16,261
اريد ان الهم الناس

893
00:40:16,328 --> 00:40:17,628
لا استطيع فعل اي من ذلك

894
00:40:17,696 --> 00:40:19,530
ان كنت ميتة

895
00:40:24,835 --> 00:40:28,504
انتي تلهميني

896
00:40:28,571 --> 00:40:32,640


897
00:40:32,708 --> 00:40:35,310


898
00:40:35,378 --> 00:40:38,414
* I'd like to think *

899
00:40:38,482 --> 00:40:43,994
* I'm the mess you'd
wear with pride *

900
00:40:43,562 --> 00:40:46,397
لست مستعدة لهذا

901
00:40:49,239 --> 00:40:50,807
هذا حسنا

902
00:40:50,874 --> 00:40:55,746
* maybe I'll tell you sometime *

903
00:40:55,314 --> 00:40:56,381
اسف ابيجايل

904
00:40:56,449 --> 00:40:58,818
اتصل بي

905
00:40:58,886 --> 00:41:01,954
ان قررت التوقف عن مطاردة المجانين

906
00:41:04,356 --> 00:41:07,124
* you... *

907
00:41:07,192 --> 00:41:11,399
* were right *

908
00:41:11,467 --> 00:41:18,171
* right *

909
00:41:18,239 --> 00:41:21,774
* outside *

910
00:41:21,842 --> 00:41:25,944
* by your doorstep *

911
00:41:26,011 --> 00:41:29,980
* in a worn-out *

912
00:41:30,048 --> 00:41:34,550
* suit and tie *

913
00:41:34,618 --> 00:41:37,820
* I'll wait *

914
00:41:37,888 --> 00:41:42,125
* for you to come down *

915
00:41:42,192 --> 00:41:46,362
* where you'll find me *

916
00:41:46,430 --> 00:41:50,468
* where we'll shine *

917
00:41:50,536 --> 00:41:54,342
* outside *

918
00:41:54,410 --> 00:41:58,281
* by your doorstep *

919
00:41:58,349 --> 00:42:02,186
* in a worn-out *

920
00:42:02,254 --> 00:42:06,791
* suit and tie *

921
00:42:06,859 --> 00:42:10,295
* I'll wait *

922
00:42:10,363 --> 00:42:14,466
* for you to come down *

923
00:42:14,534 --> 00:42:18,170
* where you'll find me *

924
00:42:18,238 --> 00:42:22,776
* where we'll shine *

925
00:42:22,844 --> 00:42:26,347
* outside *

926
00:42:26,415 --> 00:42:30,551
* by your doorstep *

927
00:42:30,619 --> 00:42:34,455
* in a worn-out *

928
00:42:34,523 --> 00:42:38,893
* suit and tie *

929
00:42:38,961 --> 00:42:42,295
* I'll wait *

930
00:42:42,363 --> 00:42:45,432
* for you to come down *

931
00:42:45,500 --> 00:42:47,601
انت رائع

932
00:42:47,668 --> 00:42:49,569
عدوي المفضل

933
00:42:49,637 --> 00:42:51,037
لهذا اخترتك

934
00:42:51,105 --> 00:42:52,639
* where we'll shine *

935
00:42:52,706 --> 00:42:54,674
سنعمل معا مجددا

936
00:42:54,742 --> 00:42:57,243
* out *

937
00:42:57,311 --> 00:43:00,647
شون , كنت اعرف انك ستأتي

938
00:43:00,648 --> 00:44:10,648
NIGHTWOLF22111@hotmail.com
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrhman92 : تعديل التوقيت
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44

