1
00:00:02,253 --> 00:00:04,642
لا أستطيع أن تعض. لا أستطيع حتى ضرب الناس.

2
00:00:04,733 --> 00:00:06,530
في السابق "بافي قاتلة مصاصين الدماء" :

3
00:00:06,613 --> 00:00:09,605
لقد حصلت على المعلومات.
عن الجنود كنت القتال.

4
00:00:10,013 --> 00:00:12,322
-- أنا ذاهب.
-- حسنا ، متى؟

5
00:00:12,773 --> 00:00:16,891
لا أعرف.
الذئب هو داخل لي في كل وقت.

6
00:00:16,973 --> 00:00:20,283
حتى انني معرفة ما يعنيه ذلك ،
وأرجو ألا يكون من حولك.

7
00:01:04,733 --> 00:01:07,770
-- نعم. يبدو جيدا.
-- أعتقد أنها ليست مستقيمة.

8
00:01:09,453 --> 00:01:12,650
-- ثانية واحدة. انتهى تقريبا.
-- أوه ، حسنا. موافق.

9
00:01:12,733 --> 00:01:15,372
-- نعم ، تماما كما نزع من الخطاف.
-- ثم اسمحوا لي الوجه أكثر من ذلك.

10
00:01:18,773 --> 00:01:20,764
شكرا ، رايلي.

11
00:01:22,253 --> 00:01:25,245
تبدو جيدة. مهلا ، بافي.

12
00:01:26,053 --> 00:01:29,409
-- هل هناك شيء تريد أن تقول لي؟
-- ماذا؟

13
00:01:31,253 --> 00:01:33,244
نعم. أنا من مثليه.

14
00:01:33,773 --> 00:01:35,889
حسنا ، انه من الجيد أنك مفتوحة حتى عن ذلك.

15
00:01:35,973 --> 00:01:39,249
أوه ، مهلا. كنت أعرف أننا كنا
الحديث عن وجود نزهة؟

16
00:01:39,333 --> 00:01:42,405
كنت أفكر ،
هل سبق لك أن شنق في حقل السجاد؟

17
00:01:43,293 --> 00:01:46,330
انها جميلة هناك.
عادة لا أن مزدحمة ، إما.

18
00:01:46,413 --> 00:01:51,282
اعتقد اننا يمكن ان يكون لها انتشار قليلا --
السندويشات ، وربما بعض النمل؟ انها تريد ان يكون متعة.

19
00:01:51,373 --> 00:01:54,285
كنا نتحدث عن وجود نزهة؟

20
00:01:55,133 --> 00:01:59,046
وبحيث كان لي محادثة في الواقع ،
أو واحدة كنت اتدرب للتو؟

21
00:01:59,133 --> 00:02:01,169
ممارسة؟

22
00:02:01,253 --> 00:02:05,326
حسنا ، نعم. لقد كان معروفا أن تفعل
عمل الإعدادية قليلا قبل محادثاتنا.

23
00:02:05,413 --> 00:02:08,086
انها ليست سهلة ، كما تعلمون ،
أتحدث إليكم في بعض الأحيان.

24
00:02:08,173 --> 00:02:11,085
انها مثل لامتحان شفوي.

25
00:02:11,173 --> 00:02:14,131
الصبي. هذا فقط ما كل فتاة تتوق إلى سماعه.

26
00:02:14,533 --> 00:02:17,252
-- حسنا ، أنت خادعة.
-- مثل امتحان؟

27
00:02:18,093 --> 00:02:21,369
لم أكن أعرف كيف
كنت سافعل الرد على شيء ما.

28
00:02:21,453 --> 00:02:24,604
لهذا السبب كنت أود كثيرا.
كنت لغزا.

29
00:02:25,653 --> 00:02:29,851
ربما كل فتاة جميلة و
بعض النطر يخبرها انها لغزا ، ولكن ،

30
00:02:29,933 --> 00:02:32,288
أقسم ، أنت حقا.

31
00:02:33,413 --> 00:02:36,530
هناك الكثير عنك
الذي يحتاج إلى الحيرة.

32
00:02:41,253 --> 00:02:43,528
أنا كنت تفقد مكان ما؟

33
00:02:44,453 --> 00:02:47,126
الحق حول "جميلة".

34
00:02:48,773 --> 00:02:51,845
أقول ، لا تحب مجرد نزهة؟

35
00:02:52,453 --> 00:02:55,684
الأمر مختلف تماما ، هل تعلم؟ نزهة.

36
00:02:55,773 --> 00:03:00,403
بادئ ذي بدء ، في وضح النهار. انها نوع من
مكان جديد ، بافي . وأفضل جزء؟

37
00:03:00,493 --> 00:03:04,202
وقال انه سيجلب كل المواد الغذائية ،
لذا كل ما يمكنني فعله هو تظهر وتناول الطعام.

38
00:03:04,293 --> 00:03:06,329
تلك هي شيئين أنا حقا جيدة في.

39
00:03:06,413 --> 00:03:09,246
-- حتى انه لطيف؟
-- جدا ، جدا.

40
00:03:09,333 --> 00:03:11,369
وهناك سبركت؟

41
00:03:11,453 --> 00:03:13,444
نعم. انه...

42
00:03:13,533 --> 00:03:17,128
هل رأيت يديه؟
تلك هي الأسلحة جيدة لديهم.

43
00:03:18,293 --> 00:03:20,602
أنا حقا مثله. أفعل.

44
00:03:21,493 --> 00:03:23,802
ولكن؟

45
00:03:23,893 --> 00:03:26,202
لا أعرف.

46
00:03:26,293 --> 00:03:31,526
أحب يجري من حوله ،
هل تعلم؟ واعتقد انه يهتم لي.

47
00:03:31,613 --> 00:03:35,401
لكني أشعر تماما مثل ما هو مفقود.

48
00:03:36,453 --> 00:03:38,444
انه لا يجعلك بائسة؟

49
00:03:38,853 --> 00:03:40,844
بالضبط.

50
00:03:41,893 --> 00:03:44,612
رايلي يبدو متينا جدا.

51
00:03:44,693 --> 00:03:48,003
وكأنه لن تسبب لي وجع القلب.

52
00:03:48,093 --> 00:03:50,687
الخروج. خروج بينما لا يزال هناك وقت.

53
00:03:52,173 --> 00:03:56,644
وأنا أعلم. ولا بد لي من الابتعاد
من ذلك شيئا سيئا الصبي.

54
00:03:56,733 --> 00:03:58,724
ليس هناك جيدة هناك.

55
00:04:00,493 --> 00:04:05,089
رؤية الملاك في لوس انجليس ، وحتى لمدة خمس دقائق...

56
00:04:05,173 --> 00:04:07,289
مرحبا الألم.

57
00:04:07,373 --> 00:04:10,445
الألم ليس صديقا.

58
00:04:10,533 --> 00:04:15,209
ولكن لا يسعني التفكير ،
غير أنه عندما يأتي من النار؟

59
00:04:15,293 --> 00:04:18,729
ويمكن لطيفة ، والعلاقة التي تكون آمنة مكثفة؟

60
00:04:19,853 --> 00:04:23,323
وأنا أعلم أنه من المكسرات ،
لكن جزء مني يعتقد أن

61
00:04:23,413 --> 00:04:27,804
الحب والعاطفة الحقيقية يجب أن أذهب
يدا بيد مع الألم والقتال.

62
00:04:32,173 --> 00:04:34,164
وأتساءل أين يمكنني الحصول على ذلك من بينها.

63
00:05:27,213 --> 00:05:31,092
لذا ، رأيت وجوههم
ولكن لا يمكنك وصفها.

64
00:05:32,133 --> 00:05:37,127
كذلك ، كانوا الإنسان.
عينان لكل منهما ، في نوع من وسطها.

65
00:05:37,573 --> 00:05:39,928
هاه. والمختبر؟

66
00:05:40,253 --> 00:05:42,323
تحت الأرض.

67
00:05:42,413 --> 00:05:45,405
خرجت من خلال تنفيس الهواء.
لا أعرف بالضبط أين.

68
00:05:45,493 --> 00:05:47,484
انتهيت. وضع على إختصار.

69
00:05:49,373 --> 00:05:52,604
حان الوقت. نأمل لكم حصلت عليه دافئة بما فيه الكفاية.

70
00:06:06,053 --> 00:06:10,649
لا أعرف لماذا كنت لذيذ جدا فجأة.
كنت قد فعلت هذا لانجيل. يجب أن يكون.

71
00:06:10,733 --> 00:06:12,724
-- موافق.
-- أعطه.

72
00:06:12,813 --> 00:06:15,691
هذا هو.
روتين غير صالحة - نساوي انتهت.

73
00:06:16,053 --> 00:06:19,011
إغلاق المطبخ
حتى أن تخبرني شيئا مفيدا.

74
00:06:19,093 --> 00:06:21,732
أحاول أن أتذكر. كانت مؤلمة جدا.

75
00:06:21,813 --> 00:06:25,362
-- كم أنت ستعمل سحب هذا الهراء؟
-- كم من الوقت سوف أعيش اذا قلت لك؟

76
00:06:25,453 --> 00:06:29,810
السنبلة ، ليس لدينا أي نية
بقتل مخلوق غير مؤذية ،

77
00:06:29,893 --> 00:06:31,963
ولكن علينا ان نعرف
لقد فعلت ما عليك.

78
00:06:32,053 --> 00:06:35,648
لا نستطيع السماح لك بالرحيل حتى
نحن على يقين كنت عاجزا ، أو...

79
00:06:36,213 --> 00:06:39,649
-- عذرا. حتى ونحن نعلم ان كنت...
-- مترهلة؟

80
00:06:40,173 --> 00:06:44,246
-- أنت بعد خطوة واحدة ، ميسي.
-- جايلز ، ومساعدة. انه ستعمل أنب لي.

81
00:06:46,733 --> 00:06:48,883
أنت تعرف لماذا؟

82
00:06:48,973 --> 00:06:52,283
أنا لا أعتقد أنك تريد منا أن أدعك تذهب.

83
00:06:52,373 --> 00:06:55,729
-- أدلى ربما نحن قليلا مريح للغاية بالنسبة ليا.
-- مريح؟

84
00:06:56,053 --> 00:06:59,807
ابن بالسلاسل في حوض الاستحمام
شرب من دم الخنزير من القدح الجدة.

85
00:06:59,933 --> 00:07:04,165
-- لا نسبة كبيرة في توجيه دليل زاجيت.
-- هل تريد أجمل شيء؟

86
00:07:05,453 --> 00:07:07,489
نظرة على رقبتي الفقراء ،

87
00:07:08,253 --> 00:07:12,292
جميع العارية والعطاء والمكشوفة.

88
00:07:13,373 --> 00:07:17,571
كل ذلك ضخ الدم فقط بعيدا.

89
00:07:17,653 --> 00:07:20,963
-- أوه ، من فضلك.
-- جايلز ، جعلها تتوقف.

90
00:07:21,053 --> 00:07:24,762
إذا كان هذان الاثنان لا نقتل بعضنا البعض ،
وأود أن تقدم يد العون.

91
00:07:25,493 --> 00:07:27,484
ماذا عن موجة الحقيقة؟

92
00:07:28,413 --> 00:07:32,372
لست الإيجابية التي ستعمل على مصاصي الدماء ،
ولكن يمكن أن نحاول. جعله 'الفوضى تصل؟

93
00:07:32,453 --> 00:07:35,331
وتوضح الحقيقة ، بالطبع.
لماذا لم أفكر في ذلك؟

94
00:07:35,413 --> 00:07:38,530
كوس كان لديك يديك كامل
مع المريض الانكليزي أوندد؟

95
00:07:38,613 --> 00:07:41,286
-- نعم ، يستحق الذهاب.
-- تبدو بسيطة جدا.

96
00:07:41,373 --> 00:07:44,251
-- سوف أتوقف عن متجر غدا السحر.
-- ممتاز.

97
00:07:44,333 --> 00:07:49,453
حسنا. سأعود في الصباح
مع الكعك

98
00:07:51,093 --> 00:07:53,448
-- وداعا ، بافي. سوف أرى لك في المنزل.
-- وداعا.

99
00:07:53,533 --> 00:07:55,524
عظيم. أشكركم ، الصفصاف.

100
00:08:01,613 --> 00:08:04,605
قد الصفصاف كان فكرة مفيدة جدا.

101
00:08:05,293 --> 00:08:09,127
انها ويبدو أن التعامل بشكل أفضل
مع رحيل أوز ، لا تظن؟

102
00:08:09,213 --> 00:08:12,967
انها لا يزال لديه وسيلة للذهاب ،
ولكن ، نعم ، أعتقد أنها التعامل.

103
00:08:13,053 --> 00:08:16,682
ماذا ، هل أنت المكفوفين؟
انها معلقة على خيط من قبل.

104
00:08:17,173 --> 00:08:19,084
أي مغفل يمكن رؤية ذلك.

105
00:08:41,493 --> 00:08:44,166
وقال ديفون التي أرسلها له عن الاشياء..

106
00:08:46,093 --> 00:08:52,009
أعتقد أن هذا يعني انه في التخطيط
على أن يستقر في مكان آخر.

107
00:08:52,093 --> 00:08:54,084
ليس هنا.

108
00:08:56,893 --> 00:08:58,884
أعتقد ذلك.

109
00:09:00,013 --> 00:09:05,167
أشعر أنني قد تم تقسيم
فقد انخفض الوسط ونصف لي.

110
00:09:07,133 --> 00:09:10,284
وأنا أعلم. بدا الامر وكأننا الآن.

111
00:09:13,453 --> 00:09:15,808
هو ذهب أوقية.

112
00:09:25,613 --> 00:09:27,604
هيا الآن. انها إختصار الوقت.

113
00:09:27,693 --> 00:09:31,129
هذا هو بوفي والصفصاف.
الرجاء ترك رسالة.

114
00:09:31,213 --> 00:09:36,685
الصفصاف ، انها جايلز. اعتقدت كنت
جلب العناصر اللازمة ، مما يعني؟

115
00:09:36,773 --> 00:09:39,492
-- لدي حقا...
-- على العواطف.

116
00:09:39,573 --> 00:09:41,291
تيمي إلى أسفل الدموية بشكل جيد.

117
00:09:41,373 --> 00:09:45,764
-- وإذا كنت تجعلني إضاعتها ،
-- عليك أن تفعل ما؟ العقني حتى الموت؟

118
00:09:50,013 --> 00:09:53,323
نظرة ، الصفصاف ،
وأعتقد أننا يجب أن نحاول توضيح.

119
00:09:53,413 --> 00:09:57,804
من بين أمور أخرى ،
أود أن الاستحمام في وقت ما اليوم. وحدها.

120
00:09:59,093 --> 00:10:01,926
-- القيادة؟
-- نعم.

121
00:10:02,773 --> 00:10:04,843
كنت تقود بشكل خطير للمتعة؟

122
00:10:04,933 --> 00:10:09,165
كذلك ، وليس أربعة يلنج
أو أي شيء ، ولكن نعم. أليس كذلك؟

123
00:10:09,253 --> 00:10:14,088
في الواقع ، لم يدحرج ، هو أكثر من اختصاصي.
انا متعطشا للمشاة ، على الرغم.

124
00:10:14,173 --> 00:10:17,051
أنت تمزح ، أليس كذلك؟
أعني ، أنت تعرف كيفية قيادة السيارة؟

125
00:10:17,133 --> 00:10:19,567
كذلك ، أخذت الطبقة.

126
00:10:19,653 --> 00:10:23,043
السيارات وبافي هي ، مثل الامم المتحدة وماكسي الأشياء.

127
00:10:23,133 --> 00:10:27,729
أنت فقط لم تكن لديهم خبرة جيدة حتى الان.
هل يمكن أن يكون أفضل وقت في سيارة.

128
00:10:27,813 --> 00:10:31,522
انها ليست حول الحصول على مكان ما.
عليك أن تأخذ وقتك.

129
00:10:31,613 --> 00:10:34,525
ننسى كل شيء. مجرد الاسترخاء.

130
00:10:35,213 --> 00:10:38,649
ندعه يغسل أكثر لك. في الهواء ، والحركة.

131
00:10:39,893 --> 00:10:42,361
مجرد السماح لها لفة.

132
00:10:44,213 --> 00:10:46,408
نحن نتحدث عن القيادة ، أليس كذلك؟

133
00:10:47,493 --> 00:10:49,484
ظننت أنني.

134
00:10:53,093 --> 00:10:57,245
أنا أخذ عليك. بعض الليل عندما يكون دافئا.
حتى الماضي كروم العنب.

135
00:10:57,333 --> 00:11:00,325
-- إنها ستعمل تغير كل شيء بالنسبة لك.
-- أنا فيه.

136
00:11:05,173 --> 00:11:07,164
مهلا ، الصفصاف.

137
00:11:08,373 --> 00:11:11,046
-- مهلا.
-- قاطعني.

138
00:11:11,733 --> 00:11:14,725
كنت قد حصلت على التفاح. يغيب عن بلدي.

139
00:11:16,853 --> 00:11:19,413
الانتظار.

140
00:11:20,093 --> 00:11:22,812
الجلوس. هناك الكثير للذهاب حولها.

141
00:11:26,253 --> 00:11:31,566
-- هل يحدث شيء؟ الخطأ شيء؟
-- سلع رقم بخير. الشيء نفسه.

142
00:11:35,533 --> 00:11:38,525
التفاح الخاص تتحول الى اللون البني ،
بالطريقة التي يتصرفون بها.

143
00:11:39,813 --> 00:11:41,963
نعم ، أعتقد أنها تفعل ذلك.

144
00:11:44,093 --> 00:11:46,448
نعم.

145
00:11:46,533 --> 00:11:48,524
نعم...

146
00:11:57,653 --> 00:12:03,410
نوع الملف. كنت تعني فقط للعوز أرسلت له الاشياء
وحتى لم يدع لها؟ هذا قاس جدا.

147
00:12:03,613 --> 00:12:07,083
اتمنى لو كان لدي سلطاتي الظهر.
فما استقاموا لكم فاستقيموا تسييل الاحشاء له بالنسبة لها.

148
00:12:07,173 --> 00:12:09,164
هذا الحلو.

149
00:12:09,253 --> 00:12:12,131
إرادة الله ، الفقراء. ولا عجب انها

150
00:12:14,613 --> 00:12:16,490
امضوا وقتا رائعا.

151
00:12:20,653 --> 00:12:22,769
نجاح باهر. الطريق إلى انتعاش.

152
00:12:23,133 --> 00:12:26,603
وأعتقد أن هذا هو الرقص
محمصه قليلا من الشجاعة.

153
00:12:33,253 --> 00:12:36,006
مهلا ، الرجال ، يجيء. هذه الموسيقى العظيمة.

154
00:12:36,093 --> 00:12:38,561
من الجميل أن نرى لك جلبت
هل لديك حذاء الرقصة.

155
00:12:38,653 --> 00:12:42,726
نعم. كما تعلمون ، وأنا أعلم
لقد كنت نوعا من أنبوب الحزب في الآونة الأخيرة.

156
00:12:42,813 --> 00:12:47,409
فقلت لنفسي "الذاتي" ، فقلت له :
"حان الوقت للتخلص تهتز وتشغيله".

157
00:12:47,813 --> 00:12:51,044
-- يبدو وكأنه سياسة جيدة.
-- نعم. ويعمل أيضا.

158
00:12:51,133 --> 00:12:55,684
أنت تعرف ، أنا مجرد الشكل ،
في المخطط الكبير للأشياء ، ونحن جميعا مجرد...

159
00:12:58,973 --> 00:13:00,964
سكران؟

160
00:13:01,653 --> 00:13:06,169
"سكران"... أعني ، هذا مثل كلمة قوية.

161
00:13:06,253 --> 00:13:10,212
نوع من حلقي ،
الانغلوساكسوني الكلمة. "سكران".

162
00:13:10,293 --> 00:13:12,807
، لن المحبة للغرق في الأحزان.

163
00:13:12,893 --> 00:13:15,453
لا الغرق ، بالخوض.

164
00:13:15,533 --> 00:13:18,252
وترى؟ لايت. لا كبيرة.

165
00:13:18,333 --> 00:13:22,963
لم الكبيرة؟ أتذكر عندما كان متعة بافي
ونذهب مهرجان البيرة مليون سنة قبل الميلاد؟

166
00:13:23,053 --> 00:13:27,012
-- للأسف ، دون بيكيني غامض.
-- موضوع إيقاف ، زاندر.

167
00:13:27,093 --> 00:13:29,209
اليمين. يساعد الآن.

168
00:13:29,293 --> 00:13:31,568
وسوف ، وكيف عنك أعطني أن البيرة؟

169
00:13:31,653 --> 00:13:33,848
رقم لماذا يجب علي؟

170
00:13:33,933 --> 00:13:38,643
-- أنا عندي ألم هنا. كبيرة لمرة والألم المشروعة.
-- لدينا كل الألم ويل.

171
00:13:38,733 --> 00:13:43,045
مثل ماذا؟ "أوه ، وضعف مني.
أنا أعيش في الطابق السفلي. "نعم ، هذا وخيمة.

172
00:13:45,493 --> 00:13:48,610
-- حسنا ، هذا كل شيء. أنا أخذ منزلك.
-- لا ، أنا لا أريد أن.

173
00:13:48,933 --> 00:13:53,609
حسنا ، عليك أن أشكر لي
عندما يكون لديك صديق لا يزال في الصباح.

174
00:13:53,693 --> 00:13:57,891
أنا فقط لا يمكن ان تقف الشعور بهذه الطريقة.
أريد أن يكون قد انتهى.

175
00:13:58,733 --> 00:14:02,442
وسوف. أعدكم.
لكنه سيأخذ وقت.

176
00:14:03,453 --> 00:14:05,967
-- حسنا ، هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.
-- أعرف.

177
00:14:06,973 --> 00:14:10,090
انها فقط كيف هو.
عليك أن تذهب من خلال الألم.

178
00:14:11,453 --> 00:14:15,241
حسنا ، ليس هناك طريقة يمكنني فقط
جعله يذهب بعيدا ، كوس فقط أقول ذلك؟

179
00:14:15,333 --> 00:14:17,722
لا أستطيع جعل مجرد ان تذهب لوطي؟

180
00:14:52,293 --> 00:14:56,081
اصغ جيدا ، انتم العناصر.
أنا استدعاء اليك الآن.

181
00:14:56,173 --> 00:15:00,052
التحكم في الخارج. السيطرة داخل.

182
00:15:00,613 --> 00:15:03,081
البر والبحر والنار والرياح.

183
00:15:03,533 --> 00:15:05,922
من اهتماماتي ، يمكن نسج شبكة.

184
00:15:06,693 --> 00:15:10,732
من هذا عشية عليها ، وسيتم ذلك بلدي.

185
00:15:10,813 --> 00:15:12,804
قذى ذلك أن يكون.

186
00:15:27,933 --> 00:15:30,686
فمن رغبتي أن تلتئم قلبي.

187
00:15:31,613 --> 00:15:33,604
الآن.

188
00:15:36,653 --> 00:15:39,690
وأنا أن هذا الكتاب يتحدث كلماتها لي.

189
00:15:43,853 --> 00:15:47,368
وتأكد لي أن هذا كيو - تلميح  يحصل؟

190
00:15:49,053 --> 00:15:51,044
ادخل.

191
00:15:52,013 --> 00:15:53,890
جايلز. ماذا تفعلين هنا؟

192
00:15:54,213 --> 00:15:56,647
أنا عنك بشيء من القلق ، في الواقع.

193
00:15:57,053 --> 00:16:01,012
-- هل أخبرك عن بافي البيرة؟
-- لم لا بوفي تقول لي شيئا.

194
00:16:01,933 --> 00:16:03,685
كذلك ، وننسى الجزء البيرة ، ثم.

195
00:16:03,773 --> 00:16:07,448
لحسن الحظ. جئت ل
كان لدينا موعد في اليوم الآخر.

196
00:16:07,533 --> 00:16:10,252
-- الحق ، والحق. الحقيقة الإملائي.
-- نعم.

197
00:16:11,493 --> 00:16:17,363
الصفصاف ، وأنا أعلم أنك
تمر بفترة صعبة جدا.

198
00:16:17,453 --> 00:16:21,685
-- ولكن التهرب من مسؤولياتكم...
-- ولكن لم أكن الشرك. أولا..

199
00:16:22,973 --> 00:16:27,285
لم أكن البحوث وأولا..
التقطت موذروت.

200
00:16:27,373 --> 00:16:29,728
لقد نسيت مجرد جزء يفعل دون والإملائي.

201
00:16:30,093 --> 00:16:35,292
-- هذا ليس مثلك على الاطلاق.
-- أعرف. لقد تم إيقاف.

202
00:16:35,373 --> 00:16:40,003
حتى أنني حاولت أن تفعل نوبة الليلة الماضية.
لإرادتي عمله؟

203
00:16:40,093 --> 00:16:43,927
وكنت آمل أنه يجعلني أشعر بأني أفضل ،
لكنها ذهبت.

204
00:16:44,013 --> 00:16:48,529
والإملائي؟ انه ليس من الحكمة بالنسبة لك أن تفعل ذلك وحده
في الوقت الحالي. الطاقة الخاص بك غير مركزة جدا.

205
00:16:48,613 --> 00:16:52,288
حسنا ، هذا ليس صحيحا.
قلت أنني كنت خارج ، وليس الكفاءة.

206
00:16:52,373 --> 00:16:57,527
كنت حزينة ، لذلك قد يكون من الحكمة لاتخاذ
كسر من فعل السحر من دون رقابة.

207
00:16:57,613 --> 00:17:00,173
حتى أحصل على معاقبة كوس أنا في الألم؟

208
00:17:00,253 --> 00:17:05,486
-- انها ليست عقوبة. أنا أقول ذلك لأن...
-- أنت الرعاية. نعم. الجميع يهتم.

209
00:17:05,573 --> 00:17:08,041
لا أحد يريد أن يكون إزعاجا.

210
00:17:08,293 --> 00:17:11,490
تريد أن تأخذ مني كل الوقت
وتذهب من خلال الألم ،

211
00:17:11,573 --> 00:17:15,043
-- ما دام ليس لديك لسماع ذلك.
-- والآن هذا ليس عدلا.

212
00:17:15,133 --> 00:17:19,763
أليس كذلك؟ كوس أنا أفعل أفضل ما يمكن ، و
لا يبدو أن يكون كافيا ليا رفاق.

213
00:17:19,853 --> 00:17:23,732
-- وأنا أرى كيف يمكن أن يشعر بهذه الطريقة. أفعل...
-- لا ، لا.

214
00:17:24,093 --> 00:17:27,324
كنت أقول لكم ان تفعل ،
ولكن لم تشاهد أي شيء.

215
00:17:30,533 --> 00:17:32,524
آسف.

216
00:17:34,053 --> 00:17:37,648
آسف. ربما كنت أفضل أن أذهب.

217
00:17:38,533 --> 00:17:41,684
دعونا... دعونا نتحدث عن ذلك لاحقا.

218
00:17:47,293 --> 00:17:49,284
أنا آسف. آسف لذلك.

219
00:17:53,933 --> 00:17:57,972
"عدو ، عدو ، ويكون هادئا الان."

220
00:17:58,053 --> 00:18:03,491
كما تعلمون ، ليس حريصا جدا حول هذا الإملائي
الاشياء. يميل إلى أن يكون قليلا لا يمكن التنبؤ بها.

221
00:18:03,573 --> 00:18:06,485
نعم. قد يكون لديك
فكرت انه عاجلا.

222
00:18:07,853 --> 00:18:14,929
"فليكن... يمكن كسرها لسانك المخادع".

223
00:18:16,893 --> 00:18:23,082
"دعونا لا يتم التحدث الأكاذيب".

224
00:18:28,733 --> 00:18:31,486
مهلا ، ما هذا كل شيء؟

225
00:18:31,573 --> 00:18:34,133
أوه ، لا شيء. فقط ، كما تعلمون ، الرماد في عيني.

226
00:18:37,053 --> 00:18:42,332
حسنا ، أنا لن تفعل وقد موجو على لي
إذا كنت لا تستطيع قراءة بشكل صحيح.

227
00:18:42,413 --> 00:18:44,927
هل يمكن أن تتحول إلى لي
خنفساء نتنه

228
00:18:45,013 --> 00:18:48,164
سيكون من انهاء سخية بالنسبة لك ، سبايك.

229
00:18:56,053 --> 00:19:01,810
أعني ، أنا ذاهب من خلال شيء. أنا فقط
لا أرى لماذا كان العكوف على لي.

230
00:19:01,893 --> 00:19:06,683
جايلز المخاوف فقط. نوبات يمكن أن تكون خطرة.
وهذا لا يعني أنه يعتقد كنت ساحرة سيئة.

231
00:19:06,773 --> 00:19:10,163
-- أنا ساحرة سيئة.
-- لا ، أنت ساحرة جيدة.

232
00:19:10,253 --> 00:19:15,247
أنا لا تمزح أحد. إذا كان لي أي الحقيقي
ويمكن السلطة ، قمت عوز البقاء معي.

233
00:19:15,773 --> 00:19:21,052
-- أنت لن يكون يريد منه البقاء...
-- لم أكن أجرؤ على فعل على موجة ثؤلول

234
00:19:21,133 --> 00:19:23,886
وبلدي "سأقوم بحيث" لا مكان ذهبت الإملائي.

235
00:19:24,773 --> 00:19:27,685
الساحرة الحقيقي الوحيد هنا هو غامض قليلا إيمي.

236
00:19:30,133 --> 00:19:34,445
-- أعتقد أنك يجري من الصعب جدا على نفسك.
-- لديها صلاحيات لا استطيع حتى تحتج.

237
00:19:34,533 --> 00:19:40,483
أقصد ، أولا أنها فتاة عادية تماما ،
ثم لوطي ، وانها فأر.

238
00:19:42,373 --> 00:19:44,648
أنا لا يمكن أن تفعل شيئا من هذا القبيل.

239
00:19:49,453 --> 00:19:51,444
مرحبا؟

240
00:19:52,973 --> 00:19:55,089
سأكون هناك.

241
00:19:55,173 --> 00:19:58,563
-- نجا سبايك.
-- وأنت ذاهب؟ الآن؟

242
00:19:59,733 --> 00:20:01,724
آسف ، والشيء الواجب.

243
00:20:02,053 --> 00:20:06,410
حسنا ، أعني ، ما هي الذروة؟
لا يمكن الارتفاع تؤذي أحدا ، أليس كذلك؟

244
00:20:06,493 --> 00:20:11,169
وأحسب أنني ، أنا منذ يحزنون كيندا،
يمكننا ، كما تعلمون ، لقد ليلة الفتاة.

245
00:20:11,253 --> 00:20:17,249
أكل سنديرس ومشاهدة ستيل ماغنوليا ، و
يمكنك أن تقول لي أنا على الأقل لم يكن لديك مرض السكري.

246
00:20:17,333 --> 00:20:21,008
لا أستطيع أن شنق معكم حتى
أحصل على العودة إلى سبايك جايلز ، وانت تعرف ذلك.

247
00:20:21,093 --> 00:20:24,324
حسنا ، سأعود بأسرع ما أستطيع. أعدكم.

248
00:20:26,133 --> 00:20:29,250
لا أرى الكبيرة.
انه على الارجح مجرد الوقوف هناك.

249
00:20:29,333 --> 00:20:31,244
ستجد له في ثانيتين.

250
00:20:36,973 --> 00:20:39,851
-- الفكر الذي سيأخذ وقتا أطول.
-- أنا أيضا.

251
00:20:39,933 --> 00:20:42,766
يجب أن يكون حصل استدار.

252
00:20:44,493 --> 00:20:46,768
تعليق على هذا...

253
00:20:46,853 --> 00:20:49,321
هذا هو عليه. الانتظار...

254
00:20:50,573 --> 00:20:52,609
رقم نعم.

255
00:20:52,973 --> 00:20:56,363
-- ما الذي تتحدث عنه؟
-- المختبر. كوماندوز المختبر.

256
00:20:57,493 --> 00:21:01,532
-- وكان الباب هنا حيث هربت.
-- أنا لا أعتقد ذلك.

257
00:21:03,773 --> 00:21:06,446
الانفتاح. أنا ستعمل يقتلك.

258
00:21:06,973 --> 00:21:09,885
-- سبايك ، لا يوجد شيء هناك.
-- واسمحوا لي فيها.

259
00:21:09,973 --> 00:21:12,362
-- فيكس لي.
-- موافق ، وانخفاض الفعل.

260
00:21:12,453 --> 00:21:15,490
-- احصل على الخروج.
-- حسنا ، هذا كل شيء ، وأنا ستعمل هفوة لك.

261
00:21:26,413 --> 00:21:27,766
مشاهدته.

262
00:21:27,853 --> 00:21:31,084
-- كلمة واحدة أكثر من أنت ، وأنا أقسم...
-- اصرخ ماذا؟

263
00:21:31,173 --> 00:21:33,892
فإنك لن تفعل أي شيء بالنسبة لي.
ليس لديك الحجارة.

264
00:21:33,973 --> 00:21:38,763
حصلت على الحجارة.
حصلت مجموعة كاملة من الحجارة.

265
00:21:38,853 --> 00:21:40,844
نعم؟ كنت كل الكلام.

266
00:21:41,253 --> 00:21:45,883
جايلز. أنا قتلت بطريق الخطأ سبايك.
وهذا موافق ، أليس كذلك؟

267
00:21:47,413 --> 00:21:48,448
دقيقة واحدة فقط.

268
00:21:48,773 --> 00:21:50,764
أعني ، أنا ذاهب من خلال شيء.

269
00:21:50,853 --> 00:21:54,562
كنت أعتقد ، في كل مرة واحدة في حين ،
والشهباء تحقيق أفضل أصدقاء أولوية.

270
00:21:54,653 --> 00:21:57,167
وسوف ، انها ليست مثل انها قد تسمح فقط سبايك الذهاب.

271
00:21:59,533 --> 00:22:03,492
أحصل على عكس هذا الإملائي ،
انها سوف تكون النتيجة جسمك لمدة أسابيع.

272
00:22:03,573 --> 00:22:06,212
جعل هذه الخطوة. من فضلك.

273
00:22:06,293 --> 00:22:08,329
ابن يموتون من أجل ذبح جيدة.

274
00:22:09,813 --> 00:22:12,407
ارتفاع أكثر أهمية مني. أحصل عليه.

275
00:22:12,493 --> 00:22:16,406
فلدي الشهباء لمعرفة المزيد عن تلك
الكوماندوس. الآن انها تحتاج سبايك.

276
00:22:16,493 --> 00:22:19,803
كذلك ، ودفع غرامة.
لماذا لا تذهب للتو الزواج منه؟

277
00:22:20,493 --> 00:22:24,964
إذا كان اثنين من أنت
يمكن أن تبقى لفترة كافية لالمدني...

278
00:22:26,133 --> 00:22:29,921
انها مجرد المفاجئ بذلك. أنا لا أعرف ماذا أقول.

279
00:22:30,493 --> 00:22:34,532
أقول نعم ،
ويجعلني أسعد رجل على وجه الأرض.

280
00:22:35,013 --> 00:22:37,891
أوه ، سبايك. بالطبع انها نعم.

281
00:22:46,293 --> 00:22:49,490
جايلز. فلن يصدق ما حدث.

282
00:22:56,933 --> 00:23:01,006
-- انها مجرد ليست عادلة.
-- هل ، وأنا أعلم أنه من الصعب معرفة ذلك الآن ،

283
00:23:01,093 --> 00:23:03,607
لكن كل شيء تشعرين به هو بسبب عوز.

284
00:23:03,693 --> 00:23:05,923
ليس بسبب وبافي لي أو أي شخص.

285
00:23:06,013 --> 00:23:08,732
ولكن سوف يجتمع شخص آخر ،
وسوف يكون أفضل.

286
00:23:08,813 --> 00:23:12,772
نعم. معظم العلاقات كوس
هي كبيرة وخالية من المتاعب.

287
00:23:12,853 --> 00:23:16,129
لا اعتقد هذا.
أعتقد أننا محكوم علينا جميعا السوء.

288
00:23:16,213 --> 00:23:20,047
-- نحن لسنا مصيرها.
-- أوه ، نعم؟ دعونا ننظر الحيوي الخاص.

289
00:23:20,893 --> 00:23:26,092
حشرة سيدة مومياء فتاة ، آنيا.
كنت المغناطيس شيطان.

290
00:23:27,293 --> 00:23:28,646
كنت أحاول فقط للمساعدة.

291
00:23:28,733 --> 00:23:31,452
الصفصاف ، انها لي.

292
00:23:31,533 --> 00:23:34,809
حدث شيء ما. أنا بحاجة لمساعدتكم.

293
00:23:34,893 --> 00:23:38,932
لا استطيع ان ارى بشكل جيد جدا. عدم وضوح في كل شيء.

294
00:23:39,013 --> 00:23:42,972
انا على يقين انها نوبة
من نوع ما ، لأنه ،

295
00:23:43,053 --> 00:23:48,923
كذلك ، يبدو شيئا آخر يحدث خطأ.

296
00:23:49,013 --> 00:23:51,481
هنا تذهب. 98.6.

297
00:23:54,373 --> 00:23:56,364
خطأ رهيب.

298
00:23:57,653 --> 00:24:02,329
هناك الكثير للبت فيها.
حفل للضيوف ، واستقبال.

299
00:24:02,613 --> 00:24:06,322
حسنا ، أول شيء أقول ،
نحن لا وجود حفل زفاف الكنيسة.

300
00:24:06,413 --> 00:24:09,211
ماذا عن حفل النهار في الحديقة؟

301
00:24:09,293 --> 00:24:12,808
رائع. يتمتع شهر العسل
مع كومة كبيرة من الغبار.

302
00:24:12,893 --> 00:24:15,691
تحت الأشجار. أشعة الشمس المباشرة فقط.

303
00:24:15,773 --> 00:24:18,003
نسيم الربيع قذفات يترك جانبا ،

304
00:24:18,093 --> 00:24:22,132
ومرة أخرى ، وكنت تسجيل
كما قال السيد والسيدة الكبيرة كومة من الغبار.

305
00:24:22,213 --> 00:24:26,445
وقفه. هذا هو عرسنا
وكنت التعامل معها وكأنها مزحة كبيرة.

306
00:24:26,533 --> 00:24:28,285
بوتي.

307
00:24:28,373 --> 00:24:30,841
أن ننظر في الشفة. سيحصل عليه.

308
00:24:30,933 --> 00:24:33,367
سيحصل عليه.

309
00:24:34,533 --> 00:24:36,489
تتوقف.

310
00:24:36,573 --> 00:24:38,928
نعم ، من فضلك توقف.

311
00:24:41,053 --> 00:24:44,568
-- جايلز ، لم تشاهد الحلقة الخاصة بي؟
-- الحمد لله ، وليس على ما يرام جدا.

312
00:24:51,453 --> 00:24:55,002
أنا لست مجنونا ، وأنا أعرف أن
ربما كنت لا يوافق عليه.

313
00:24:55,293 --> 00:24:58,649
والدي ليس بعيدا.
أعني ، أنه يمكن أن...

314
00:25:00,493 --> 00:25:04,372
لكن هذا اليوم هو عن الأسرة ، وعائلتي الحقيقية.

315
00:25:07,853 --> 00:25:10,686
وأود منك
لتكون واحدة أن تعطيني بعيدا.

316
00:25:11,693 --> 00:25:13,172
بافي.

317
00:25:13,253 --> 00:25:15,608
هذا... هذا هو ذلك...

318
00:25:15,693 --> 00:25:19,049
في سبيل الله. هذا هراء.

319
00:25:19,133 --> 00:25:23,763
شيء ما يجعلك تتصرف بهذه الطريقة.
لا تدركون ما تفعلونه؟

320
00:25:25,733 --> 00:25:27,405
يعيش الحلم.

321
00:25:27,493 --> 00:25:30,246
انه قد يستغرق وقتا طويلا لستعمل
لتعتاد على ذلك ، والحيوانات الأليفة.

322
00:25:30,333 --> 00:25:33,769
انهم سوف جميع. ولكن يا رفاق
لم يكن مجنونا انخيل في البداية.

323
00:25:33,853 --> 00:25:36,321
كنت أقول لا ستعمل بهذا الاسم.

324
00:25:36,413 --> 00:25:40,372
آسف. لماذا لا نتحدث عن
حيث نحن سنفعل التسجيل؟

325
00:25:40,453 --> 00:25:44,207
وحيث انخيل التسجيل؟ فإننا يمكن أن يكون
فإن انجيل مصور تريد؟

326
00:25:44,293 --> 00:25:46,602
وكان يود انخيل الزهور؟

327
00:25:46,973 --> 00:25:50,124
كنت أعتقد أنني لا أعيش
مع ظلال دروسيلا فوق رأسي؟

328
00:25:50,213 --> 00:25:54,001
أنني أتساءل عما اذا كان لا كنت سأفعل
يمكن التفكير بها في شهر العسل لدينا

329
00:25:54,093 --> 00:25:56,402
عندما كنت صنع الحب الحلو لي؟

330
00:26:02,733 --> 00:26:04,803
جايلز ، هل أنت موافق؟

331
00:26:05,933 --> 00:26:08,572
أعتقد بل لا.

332
00:26:08,653 --> 00:26:13,010
يبدو لي أن يكون بدلا من... بل أعمى.

333
00:26:14,053 --> 00:26:16,442
تماما ، في الواقع.

334
00:26:16,533 --> 00:26:19,127
ماذا؟ كيف يمكن أن يحدث هذا؟

335
00:26:21,093 --> 00:26:24,608
-- ممتاز(a) الإملائي ، على ما أعتقد.
-- حسنا ، سنقوم بإصلاحه. لا تقلق.

336
00:26:24,693 --> 00:26:28,811
ما تريده هو انعكاس موجة عامة.
نحن سنفعل ضرورة الإمدادات.

337
00:26:28,893 --> 00:26:30,770
أنت مساعدتي؟

338
00:26:30,853 --> 00:26:33,890
حسنا ، انها تقريبا مثل
كنت والدي في القانون ، أليس كذلك؟

339
00:26:33,973 --> 00:26:36,567
ترى؟ هذه هي الطريقة انها ستعمل يكون.

340
00:26:36,653 --> 00:26:41,010
سبيكي حتى تأخذ الرعاية من أنت
بينما أنا في المحل السحر.

341
00:26:41,093 --> 00:26:43,891
من الآن فصاعدا ، نحن عائلة.

342
00:26:46,693 --> 00:26:49,491
انها على ما يرام. لدي المزيد من سكوتش.

343
00:27:12,133 --> 00:27:14,010
مهلا ، بافي.

344
00:27:14,293 --> 00:27:18,172
-- ما الأمر؟
-- رايلي ، تنظر. أنها ليست جميلة؟

345
00:27:19,813 --> 00:27:22,168
نعم ، انهم لطيفة.

346
00:27:22,253 --> 00:27:25,404
وأنيق قليلا ربما ، للمدرسة ، ولكن...

347
00:27:27,133 --> 00:27:29,249
-- رايلي.
-- بافي؟

348
00:27:30,213 --> 00:27:32,204
في الحقيقة أنا مثلك.

349
00:27:32,293 --> 00:27:36,127
آمل أن تعرف ان كنت تعني لي الكثير ،
واذا كانت الامور مختلفة...

350
00:27:36,213 --> 00:27:38,204
مختلفة من ماذا؟

351
00:27:39,613 --> 00:27:42,730
أريدك أن وعد لي
يمكن أن نكون دائما اصدقاء.

352
00:27:42,813 --> 00:27:45,247
وكنت أحب لك أن تكون هناك في ذلك اليوم.

353
00:27:45,333 --> 00:27:47,642
-- اليوم عندما...
-- حفل الزفاف.

354
00:27:47,733 --> 00:27:50,247
-- حفل الزفاف. ما الزفاف؟
-- زواجي.

355
00:27:50,333 --> 00:27:53,245
أنا ابن الزواج. هل تصدق ذلك؟

356
00:27:53,333 --> 00:27:56,484
-- لا أعتقد أن أي كلمة قوية بما فيه الكفاية.
-- أعرف. انه مجنون.

357
00:27:56,573 --> 00:28:00,361
حاربنا أعني ،
عن كل هذه السنوات وبعد ذلك...

358
00:28:00,453 --> 00:28:03,331
أحيانا كنت مجرد إلقاء نظرة على شخص ما

359
00:28:03,413 --> 00:28:05,802
-- وأنت تعرف ، هل تعلم؟
-- رقم

360
00:28:05,893 --> 00:28:10,921
أعتقد ربما قاتلنا لأننا لا يمكن أن
كيف نعترف أننا شعرنا حقا عن بعضها البعض.

361
00:28:11,013 --> 00:28:13,288
-- هل يمكننا أن نبدأ من جديد؟
-- عليك حقا مثله.

362
00:28:13,373 --> 00:28:16,809
-- حسنا ، لا أحد يحب حقا له.
-- لست بحاجة لمسح عدد قليل من الأشياء حتى.

363
00:28:16,893 --> 00:28:19,088
-- أنا لا حقا حتى مثله.
-- بافي.

364
00:28:19,173 --> 00:28:22,882
لكني أحبه. أفعل.

365
00:28:22,973 --> 00:28:25,043
-- من؟
-- ماذا؟

366
00:28:25,133 --> 00:28:26,407
-- ما اسمه؟
-- من؟

367
00:28:26,493 --> 00:28:28,324
-- العريس.
-- المصطلحات الخاصة.

368
00:28:28,413 --> 00:28:30,005
-- هذا الاسم؟
-- لا يكون مجنونا.

369
00:28:30,093 --> 00:28:31,606
-- أنا لست مجنونا.
-- لا ، أنت مجنون.

370
00:28:31,693 --> 00:28:34,207
لا ، أنا. أنا حقا...

371
00:28:35,333 --> 00:28:38,052
نجاح باهر. من هو هذا الرجل؟ لا يذهب هنا؟

372
00:28:38,133 --> 00:28:41,489
-- سبايك؟ أوه ، لا ، انه القديم تماما.
-- القديم.

373
00:28:41,813 --> 00:28:44,725
-- حسنا ، لا القديمة مثل صديقي الماضي.
-- موافق.

374
00:28:46,373 --> 00:28:56,009
انها في وقت متأخر ، وأنا أنا... أنا متعب جدا الآن ،
لذلك أنا مجرد الذهاب ستعمل بعيدا ويكون بعيدا.

375
00:28:56,613 --> 00:28:59,685
-- ولكن...
-- رقم الإقامة.

376
00:29:06,293 --> 00:29:08,648
كنت سعيدا تخريب بلدي اليوم.

377
00:29:09,373 --> 00:29:11,762
وهذا موافق ، أمي.
نحن لا نحتاج أي أكثر الوجبات الخفيفة.

378
00:29:12,173 --> 00:29:16,610
-- أحببت تلك الفاكهة لفة المنبثقة.
-- اعتقد انها واضحة من مانع أبدا.

379
00:29:16,693 --> 00:29:20,402
الى جانب ذلك ، مجرد التفكير في شفتي
كما يرفع بفندق فاكهة الحب.

380
00:29:22,013 --> 00:29:24,004
حسنا ، كان هذا الإجمالي.

381
00:29:24,093 --> 00:29:27,085
انا اشتغل قليلا. كان مستاء حقا الصفصاف.

382
00:29:27,573 --> 00:29:30,485
أنا لا ينبغي السماح لها قد تذهب بعيدا جنون.

383
00:29:38,773 --> 00:29:41,446
-- استعادة التركيز.
-- نحن فقط حصلت على التخلص من أمك.

384
00:29:41,533 --> 00:29:43,603
دعونا لا تجلب الصفصاف في هذا.

385
00:29:43,973 --> 00:29:45,964
انها المرة forjust اثنين منا.

386
00:30:01,653 --> 00:30:06,124
لا ، لا ، انها شيطان برقو.
الغرق هو السبيل الوحيد للقضاء عليها.

387
00:30:15,293 --> 00:30:17,853
ما يجري بحق الجحيم؟

388
00:30:28,373 --> 00:30:33,128
وبالتالي فإن الخطة هي لعلاج مجموع بلدي ،
تعجيزية غدا العمى ، أليس كذلك؟

389
00:30:33,573 --> 00:30:39,205
كانوا من أصل الجذر تاقس في متجر السحر.
سيكون لديهم المزيد من الغد. أنا على أعلى من ذلك.

390
00:30:39,293 --> 00:30:44,731
-- ليست مثالية لنا قاموا قليلا؟
-- أنا لا أحبه. لأنه عديم الطعم. الإنسان بشكل واضح.

391
00:30:44,813 --> 00:30:49,409
الطلاء الأحمر. يمكننا مسحة قليلا
على الفم؟ دماء الأبرياء.

392
00:30:49,493 --> 00:30:51,484
هذا هو ابنتي.

393
00:30:53,373 --> 00:30:56,285
إيقاف هذا الحق الآن. يمكنني سماع صفع.

394
00:30:58,573 --> 00:31:00,882
والعسل ، ونحن بحاجة إلى الحديث عن الدعوات.

395
00:31:00,973 --> 00:31:04,522
الآن ، هل تريد أن تكون
وليام الدامي "أو مجرد" سبايك

396
00:31:05,373 --> 00:31:07,841
كوس في اي من الاتجاهين ،
انها ستعمل تبدو غريبة مجورلي.

397
00:31:07,933 --> 00:31:11,687
في حين أن اسم بافي
يعطيها لمسة من الأناقة الكلاسيكية.

398
00:31:11,773 --> 00:31:14,367
-- ما هو الخطأ مع بافي؟
-- هذا سؤال جيد.

399
00:31:14,453 --> 00:31:17,331
-- إنه اسم الرهيبة.
-- أعطى والدتي لي هذا الاسم.

400
00:31:17,413 --> 00:31:21,201
-- أمك. نعم ، انها عبقرية.
-- لا تبدأ في يوم والدتي.

401
00:31:22,853 --> 00:31:25,526
مجلس أعلى النوافذ
والمتراس الأبواب.

402
00:31:25,613 --> 00:31:28,491
-- ما الذي يحدث؟
-- شياطين. أنها تبقي القادمة والمقبلة.

403
00:31:28,573 --> 00:31:33,124
أعتقد أننا خسرنا منهم ، لكنني لا يمكن أن نرى.
ارتفاع. كل ما هو غير مقيدة.

404
00:31:33,213 --> 00:31:35,408
التي لاحظتم.

405
00:31:35,493 --> 00:31:38,883
الهدوء. إذا كنت فقدت منهم ،
وسوف تتيح لنا الوقت لهذا الرقم.

406
00:31:38,973 --> 00:31:41,612
ربما يكون الشياطين
أن تفعل شيئا مع جايلز يجري أعمى.

407
00:31:41,693 --> 00:31:43,843
جيلز هو الأعمى؟

408
00:31:44,293 --> 00:31:47,763
وقف كل ما تفعلونه.
شممت رائحة مثل يرفع بفندق فاكهة.

409
00:31:47,853 --> 00:31:52,802
هذا هو الفريق الذي شق رقائق
بلادي كل خطة؟ أنا أحرجت بشدة.

410
00:31:52,893 --> 00:31:55,726
ارتفاع صحيح. يجب علينا حقا الحصول على المنظمة.

411
00:31:55,813 --> 00:31:58,088
لماذا أنت عقد اليدين؟

412
00:31:59,133 --> 00:32:01,567
لديهم للاستماع اليه عاجلا أم آجلا.

413
00:32:01,653 --> 00:32:03,962
يتم الزواج وأنا السنبلة.

414
00:32:04,053 --> 00:32:06,169
كيف؟ ماذا؟

415
00:32:06,253 --> 00:32:09,051
-- كيف؟
-- ثلاثة أسئلة ممتازة.

416
00:32:09,133 --> 00:32:11,328
ماذا تبحثون في؟

417
00:32:11,413 --> 00:32:13,404
الرجل الذي أحب.

418
00:32:16,693 --> 00:32:18,684
يمكنني أن أكون أعمى ، أيضا؟

419
00:32:20,493 --> 00:32:22,643
الانتظار. "متزوجة"...

420
00:32:23,493 --> 00:32:25,768
أعرف شيئا. ما هو؟

421
00:32:26,813 --> 00:32:30,089
كل شيء مألوف جدا.
العمل ، والدماغ ، والعمل.

422
00:32:32,173 --> 00:32:33,731
الصفصاف.

423
00:32:34,253 --> 00:32:36,289
ماذا عن الصفصاف؟ والعسل ، والنزول.

424
00:32:36,373 --> 00:32:41,003
شيئا عن حزنها والصفصاف
"الفقراء لي" تقلب المزاج. بذلك ، متعبة جدا من ذلك

425
00:32:41,093 --> 00:32:43,084
أنا لا يجب أن يكون لطيفا عنها أي أكثر؟

426
00:32:43,173 --> 00:32:45,528
نحن جميعا تعبت من ذلك ،
ولكن ماذا يهم؟

427
00:32:45,813 --> 00:32:49,601
قالت لي كنت المغناطيس شيطان
ويجب أن يتزوج اثنين.

428
00:32:49,693 --> 00:32:53,163
-- وهذا لا أرى أي شيء.
-- وقالت إنها نوبة.

429
00:32:53,373 --> 00:32:57,924
نعم. أن يكون لها وسوف تفعل.
مهما تقول يأتي صحيحا.

430
00:32:58,013 --> 00:33:01,767
كنت قد تأثرت على حد سواء. ربما أنا فقط
نجا لأنني القاتل.

431
00:33:01,853 --> 00:33:03,844
نوعا من المناعة الطبيعية.

432
00:33:03,933 --> 00:33:07,687
اليمين. كنت تزوجت سبايك
لأنك الحق في ذلك لبعضها البعض.

433
00:33:07,773 --> 00:33:11,288
-- زاندر.
-- هذا كل شيء. كنت خارج قائمة فاتحة.

434
00:33:11,373 --> 00:33:14,649
صفصاف وخرج من هناك. انها على الارجح
لا يعرف ما يفعل.

435
00:33:14,733 --> 00:33:18,282
-- نحن فلدي العثور عليها.
-- قبل شخص يؤذي حقا.

436
00:33:31,853 --> 00:33:36,847
-- لماذا كان يجب أن تأتي؟
-- سوف يكون سبايك زوجي. أريده هنا.

437
00:33:36,933 --> 00:33:39,731
وأنا أتفق مع زاندر.
إنه عمل للأشخاص الذين ليسوا منا.

438
00:33:39,813 --> 00:33:42,327
السنبلة ، وهذه هي أصدقائي.
الى جانب ذلك ، انها وظيفتي.

439
00:33:42,413 --> 00:33:45,246
-- في الوقت الراهن.
-- ماذا؟ تريدني أن تتوقف عن العمل؟

440
00:33:45,333 --> 00:33:48,848
لا أريدك أن تتخلى عن مقتل بلدي
أصدقاء؟ لقد أعطيت بعض التفكير.

441
00:33:51,773 --> 00:33:54,082
-- أحرق هذا.
-- دي' هوفرن.

442
00:33:54,173 --> 00:33:57,688
-- النذل. غير انه فتح بوابة هنا.
-- من؟

443
00:33:57,773 --> 00:34:01,482
منفوش. ارتداء هذا العشاء بروفة
والامر كله قبالة.

444
00:33:57,773 --> 00:34:01,482
منفوش. ارتداء هذا العشاء بروفة
والامر كله قبالة.

445
00:34:01,573 --> 00:34:03,131
اخرس ، والعسل.

446
00:34:03,213 --> 00:34:06,523
دي' هوفرن. جعلني
شيطان 1120 سنة مضت.

447
00:34:06,613 --> 00:34:09,844
-- لماذا كان الهجوم الصفصاف؟
-- لا أعتقد أن ما فعله.

448
00:34:10,133 --> 00:34:12,363
لديك الكثير من الغضب والألم.

449
00:34:13,133 --> 00:34:19,481
السحر الخاص بك هو القوي ، ولكن ألم بك ، كل ما في الأمر
وكأنه يصرخ أن يخترق الجدران الأبعاد.

450
00:34:19,813 --> 00:34:22,202
سمعنا المكالمة.

451
00:34:22,293 --> 00:34:25,842
أنا آسف. سأحاول عن الغضب هادئة.

452
00:34:26,533 --> 00:34:28,524
وداعا.

453
00:34:28,613 --> 00:34:33,004
ليس لدينا نية لقمع قدراتك.
بل على العكس تماما.

454
00:34:37,533 --> 00:34:40,730
وكنت قد ألقيت أنا ، بائسة ،
القيام على فترات قليلة الانتقام.

455
00:34:40,813 --> 00:34:44,408
-- الدمامل على القضيب ، لا شيء يتوهم.
-- الرجاء تخطي المقبلة.

456
00:34:44,493 --> 00:34:47,007
حصلت دي' هوفرن الرياح مني.
عرضت عليه لرفع لي.

457
00:34:47,093 --> 00:34:49,812
-- معنى؟
-- لقد جعلوني شيطان.

458
00:34:49,893 --> 00:34:53,408
يا الله. الصفصاف. ولكن يمكنك استدعائه
من سرداب له وجعله يتوقف؟

459
00:34:53,493 --> 00:34:57,691
-- أليس هذا مكانا مثاليا للصور؟
-- أنا لا اطرح للجميع

460
00:34:57,773 --> 00:34:59,047
شيطان.

461
00:35:04,053 --> 00:35:08,444
موافق ، والاستماع. نحن الآن سأفعل هذا
دون تدمير أوراق الشجر.

462
00:35:23,773 --> 00:35:25,764
دعنا نذهب.

463
00:35:33,653 --> 00:35:35,609
ارتفاع.

464
00:35:42,693 --> 00:35:44,570
تبارك اسم دي' هوفرن'.

465
00:35:44,653 --> 00:35:49,522
ترك هذا الفضاء يمكن الآن مدخلا الى العالم
من ارشماهر ، حيث تستجيب الشياطين.

466
00:35:49,933 --> 00:35:54,245
الألم والمعاناة التي جلبت
على من تحبهم قد ألهمت.

467
00:35:54,333 --> 00:35:57,291
كنت على استعداد للانضمام الينا هنا في ارشماهر.

468
00:35:57,373 --> 00:35:59,568
الألم؟ ما الألم؟

469
00:36:01,253 --> 00:36:03,608
-- بافي.
-- ليس على ما يرام هنا.

470
00:36:03,693 --> 00:36:05,888
نأتي في الدعاء.

471
00:36:05,973 --> 00:36:08,806
نحن ينحني كما الريشة في تدفق...

472
00:36:08,893 --> 00:36:12,442
لا ، انتظر. نأتي في تدفق...

473
00:36:13,413 --> 00:36:15,165
تبارك اسم دي' هوفرن '.

474
00:36:18,093 --> 00:36:22,723
انهم قوية ، وأستطيع أن المعركة لا.
إذا كانت تحصل في ، وأنا لا أعرف إذا كنت أستطيع حمايتك.

475
00:36:22,813 --> 00:36:26,772
-- أنت تعتقد أن لديك لحمايتي؟
-- ليس مع فتاة بت الطاقة.

476
00:37:06,773 --> 00:37:09,606
يا الله. ولكن لم أكن أقصد.

477
00:37:09,693 --> 00:37:13,527
ولكن هل. هذا هو نتيجة لقوتك.

478
00:37:13,613 --> 00:37:15,729
سوف تجعل شيطان الانتقام الغرامة.

479
00:37:15,813 --> 00:37:18,168
لا ، من فضلك. لديك لمساعدتهم.

480
00:37:18,253 --> 00:37:20,926
ليس من قلقي.

481
00:37:21,333 --> 00:37:24,086
كنت اهتمامي في هذه المسألة.

482
00:37:25,253 --> 00:37:28,529
حقا ، لا يقصد جريمة...

483
00:37:28,613 --> 00:37:33,004
أعني ، لقد كنت جميلة وفائقة
كل شيء ، لكنني لا أريد أن أكون شيطان.

484
00:37:33,093 --> 00:37:35,323
أريد فقط أن أعود ومساعدة أصدقائي.

485
00:37:35,613 --> 00:37:37,843
-- وهذا هو جوابك؟
-- وهو كذلك بالفعل.

486
00:37:39,093 --> 00:37:41,084
أنا آسف لسماع ذلك.

487
00:37:42,373 --> 00:37:45,251
أوه ، حسنا. هنا طلسم بلدي.

488
00:37:46,013 --> 00:37:48,925
غيرت رأيك ، يعطينا الانشوده.

489
00:37:59,853 --> 00:38:01,969
العسل.

490
00:38:02,653 --> 00:38:04,644
السنبلة ، هل أنت موافق؟

491
00:38:06,133 --> 00:38:08,328
القاتل.

492
00:38:11,933 --> 00:38:13,764
القليل من المساعدة هنا.

493
00:38:20,893 --> 00:38:23,566
السماح للقوة الشفاء تبدأ.

494
00:38:23,653 --> 00:38:25,928
اسمحوا لي ستكون آمنة مرة أخرى.

495
00:38:26,013 --> 00:38:30,643
كما تحدثت هذه الكلمات هي السلام ،
فليكن هذا كسر موجة الضارة.

496
00:38:41,653 --> 00:38:43,769
الدامي الجحيم.

497
00:38:45,733 --> 00:38:47,610
ارتفاع الشفاه. شفاه سبايك.

498
00:38:55,453 --> 00:38:57,364
مرحبا يا شباب.

499
00:39:00,693 --> 00:39:03,526
كم أنت
ذاهب للحفاظ على هذه القرارات؟

500
00:39:03,613 --> 00:39:06,411
حتى لا أشعر بالذنب لذلك فظيعة.

501
00:39:06,493 --> 00:39:08,927
الشكل الأول ، حوالي مليون رقائق من الآن.

502
00:39:09,013 --> 00:39:11,891
أيضا ، لا بد لي من السيارة بالتفصيل وجايلز.

503
00:39:14,333 --> 00:39:16,483
الوقت.

504
00:39:16,573 --> 00:39:19,690
-- خمسة الماضيين. اضحة وضوح النهار.
-- انظر ، الكوكيز.

505
00:39:19,773 --> 00:39:23,129
شيء جدا ليس الشر فعلت. الشوفان؟

506
00:39:23,973 --> 00:39:27,124
نعم ، مضحك جدا.
انهم شرائح الشوكولاتة. أستطيع أن أراهم.

507
00:39:27,213 --> 00:39:31,570
ما زلت بحاجة نظارتي ، وإن كان. هل يمكن
أن تكون أكثر تحديدا وتعطيني 20/20.

508
00:39:31,653 --> 00:39:33,644
أكل الكعكة ، وسهولة ألمي؟

509
00:39:36,133 --> 00:39:38,010
أفضل؟

510
00:39:38,093 --> 00:39:43,406
كذلك ، رافعات الخبز حوالي 30 في المائة من بلادي
الشعور بالذنب ، ولكن فقط 7 في المائة من اضطراب داخلي.

511
00:39:43,613 --> 00:39:46,889
-- اعتقد ان هذا سوف يستغرق بعض الوقت فقط.
-- انها سوف يحدث.

512
00:39:48,813 --> 00:39:50,769
-- لا يمكنني الحصول على الكعكة؟
-- رقم

513
00:39:51,373 --> 00:39:53,568
حسنا ، أنا فلدي يكون شيئا.

514
00:39:53,653 --> 00:39:57,805
-- لا يزال لدي بوفي الذوق في فمي.
-- أنت خنزير ، سبايك.

515
00:39:58,533 --> 00:40:04,165
نعم؟ حسنا ، أنا لست الشخص الذي يريد
"ريح تحت اجنحة بي" لأول الرقص.

516
00:40:07,253 --> 00:40:10,051
كان ذلك الإملائي.

517
00:40:17,013 --> 00:40:19,243
لم أذكر عن الجزء آسف؟

518
00:40:19,653 --> 00:40:22,087
قد نكون في موجة النسيان في وقت لاحق.

519
00:40:23,293 --> 00:40:26,091
أحببته. وكانت مخطوبة نحن.

520
00:40:26,973 --> 00:40:29,203
حسنا ، على الأقل كنت الحصول على طول.

521
00:40:29,413 --> 00:40:33,804
ولكن لم نكن. لم يكن حتى لطيف.
وسيئة الصبي الشيء؟ أكثر من ذلك.

522
00:40:33,893 --> 00:40:40,685
حسنا ، يمكنني الحصول على ذلك تماما. سأكون سعيدا حقا أن تكون في
علاقة جميلة مع موثوق بها ، لائقة...

523
00:40:40,773 --> 00:40:43,970
-- أوه ، يا إلهي. رايلي يعتقد ابن تصدت لها.
-- ماذا؟

524
00:40:44,053 --> 00:40:47,489
رايلي. رأى لي.
ماذا بحق الجحيم أنا أقول ستعمل معه؟

525
00:40:48,413 --> 00:40:52,167
-- فكرت أنني كنت جادة؟
-- حسنا ، لا...

526
00:40:53,653 --> 00:40:56,725
-- أنت لم تكن جادة؟
-- أوه ، الله ، من فضلك.

527
00:40:56,813 --> 00:40:59,771
-- أنا تزوجت من رجل يدعى سبايك؟
-- ربما.

528
00:40:59,853 --> 00:41:02,651
لم نعرف بعضنا البعض كل هذا الوقت.

529
00:41:02,733 --> 00:41:07,602
لا ، لقد رأيت هذا الخوف في عينيك عند
اشتعلت لي يبحث في فساتين الزفاف.

530
00:41:07,693 --> 00:41:11,732
-- كان لي أن أقدم لكم وقتا عصيبا.
-- لم يكن لدي الخوف في عيني.

531
00:41:11,813 --> 00:41:17,809
نعم ، هل. كنت تبحث في وجهي
كنت مثل الرسوم المتحركة والكرة السلسلة.

532
00:41:17,893 --> 00:41:21,329
تقرر ذلك منك أن تخبرني
تم الزواج لك؟

533
00:41:23,373 --> 00:41:25,250
لذلك كنت مجنونا؟

534
00:41:28,253 --> 00:41:30,448
ولكن كنت لا تزال واحدة؟

535
00:41:30,533 --> 00:41:33,047
نعم.

536
00:41:33,133 --> 00:41:37,445
موافق ، ثم. مجرد
قليلا قطعة من اللغز بافي.

537
00:41:38,333 --> 00:41:41,370
لديك الكثير حقا
لمعرفة المزيد عن المرأة ، رايلي.

538
00:41:46,573 --> 00:41:48,803
كنت ستعلمني.

539
00:42:04,693 --> 00:42:08,811
<font color="#00ff00">Buffy s04E9</font>

540
00:42:38,053 --> 00:42:40,044
<font color="#0033FF">Subtitle by :Ahmtie</font>

