1
00:00:18,060 --> 00:00:19,701
"(بوريال)، (أراضي التاج)"

2
00:00:38,022 --> 00:00:39,321
"(وينترفل)، (الشمال)"

3
00:00:59,878 --> 00:01:01,286
"(السور، (الشمال"

4
00:01:22,081 --> 00:01:23,641
"(فايس دوثراك)، (إيسوس)"

5
00:01:36,527 --> 00:01:39,933
العرش الحديدي : لعبة عروش
(الموسم الأول - الحلقة (2
"الطريق الملكية"

6
00:02:10,788 --> 00:02:12,238
يجب أن تروي عطشك

7
00:02:16,782 --> 00:02:17,782
وتأكلي

8
00:02:22,587 --> 00:02:24,237
ما من شيء غيره؟

9
00:02:25,835 --> 00:02:28,410
: يملك الدوثراكيون شيئان بوفرة

10
00:02:28,660 --> 00:02:29,857
الحشائش والأحصنة

11
00:02:30,608 --> 00:02:32,508
لكن الحشائش لا تُطعم الأفواه

12
00:02:41,590 --> 00:02:43,892
،(في بقاع الأرواح، وراء (أشاي

13
00:02:44,142 --> 00:02:47,624
يُقال إن حشائشاً بيضاء كالحليب

14
00:02:47,876 --> 00:02:49,397
ومتوهجة في الليل

15
00:02:49,975 --> 00:02:51,434
طائفة غازية

16
00:02:52,933 --> 00:02:56,128
يعتقد الدوثراكيون أنها يوماً
ستكسو كل شيء

17
00:02:56,253 --> 00:02:57,843
حينها سيفنى العالم

18
00:03:11,930 --> 00:03:12,858
تشجعي

19
00:03:51,364 --> 00:03:52,412
!كاليسي

20
00:03:52,662 --> 00:03:53,663
يداك

21
00:04:05,290 --> 00:04:07,740
ما زالت (بينتوس) قريبة يا سموك

22
00:04:08,359 --> 00:04:10,560
البطريق (إليريو) مدد ضيافته

23
00:04:10,810 --> 00:04:12,334
ستكون أكثر ارتياحاً هناك

24
00:04:12,586 --> 00:04:15,236
لا تهمني الضيافة أو الراحة

25
00:04:15,729 --> 00:04:18,800
(سأبقى مع (دروغو
حتى يفي بكلمته وأستعيد تاجي

26
00:04:19,967 --> 00:04:21,281
كما تشاء يا معاليك

27
00:04:23,230 --> 00:04:25,305
،على الرغم من وحشية هذه الحياة

28
00:04:25,557 --> 00:04:27,452
فإني أفضّلها بقطع الرؤوس

29
00:04:29,482 --> 00:04:31,332
علامَ يعاتبك (نيد ستارك)؟

30
00:04:32,706 --> 00:04:34,163
شراء الأقنان؟

31
00:04:34,993 --> 00:04:36,243
بيعهم

32
00:04:36,804 --> 00:04:38,652
كانوا يصطادون دون وجه حق
على أراضيّ

33
00:04:40,808 --> 00:04:43,716
ما كنت لتُعاقب نظير هراء كهذا
تحت حكمي

34
00:04:44,444 --> 00:04:45,711
كن موقناً

35
00:05:11,322 --> 00:05:14,172
أخيراً إناث من مقامك يا خالي

36
00:05:18,320 --> 00:05:19,870
أمي تبحث عنك

37
00:05:20,513 --> 00:05:22,446
(سنمضي إلى (بوريال

38
00:05:23,519 --> 00:05:27,687
قبل ذلك، ستذهب لتقديم
(تعاطفك للورد والليدي (ستارك

39
00:05:28,415 --> 00:05:30,495
وبمَ سينفع تعاطفي؟

40
00:05:32,339 --> 00:05:33,290
لا شيء

41
00:05:33,542 --> 00:05:37,336
،لكن هذا ما يُنتظر منك
غيابك لوحظ بالفعل

42
00:05:37,588 --> 00:05:39,434
ذلك الصبي لا يعني لي شيئاً

43
00:05:39,684 --> 00:05:41,897
ولا أطيق النساء الثكلى

44
00:05:44,344 --> 00:05:46,053
كلمة أخرى وسأصفعك ثانية

45
00:05:46,305 --> 00:05:47,555
!سأخبر أمي

46
00:05:48,973 --> 00:05:49,974
امضي

47
00:05:50,413 --> 00:05:51,445
أخبرها

48
00:05:51,695 --> 00:05:53,595
(لكن ستذهب أولا لرؤية آل (ستارك

49
00:05:53,845 --> 00:05:57,361
ستجثو على ركبتيك
،وتعبر عن مدى أسفك

50
00:05:57,611 --> 00:06:00,268
أنك تحت خدمتهم
وإن دعواتك معهم

51
00:06:00,518 --> 00:06:02,978
أتفهم؟ -
...لا يحق لك -

52
00:06:04,239 --> 00:06:05,489
هل تفهم؟

53
00:06:12,664 --> 00:06:14,623
الأمير سيتذكر هذا

54
00:06:14,875 --> 00:06:16,073
عسى ذلك

55
00:06:17,057 --> 00:06:20,046
إذا نسي، كن كلباً مطيعاً
وأنعش ذاكرته

56
00:06:24,760 --> 00:06:26,260
وقت الإفطار

57
00:06:33,521 --> 00:06:35,966
خبز
واثنتان من ذلك السمك الصغير

58
00:06:36,474 --> 00:06:39,482
وقدح من الجعة للهضم

59
00:06:42,447 --> 00:06:44,424
ولحم مقدد، جيد الشواء

60
00:06:47,123 --> 00:06:49,199
أخي الصغير -
أقاربي الأعزاء -

61
00:06:54,497 --> 00:06:55,622
هل سيموت (بران)؟

62
00:06:57,531 --> 00:06:58,584
ليس حسبما يبدو

63
00:07:02,592 --> 00:07:03,593
ماذا تقصد؟

64
00:07:04,258 --> 00:07:06,071
قد يعيش وفقاً للمايستر

65
00:07:13,950 --> 00:07:16,531
لمن القساوة إطالة عذابه

66
00:07:16,781 --> 00:07:18,395
العلم عند السّبع

67
00:07:18,647 --> 00:07:20,697
يبقى لنا سوى الصلاة

68
00:07:22,526 --> 00:07:25,067
يبدو أن مفاتن الشمال
لم تؤثر عليك

69
00:07:25,317 --> 00:07:27,530
...قرارك بالرحيل
،سخيف

70
00:07:27,780 --> 00:07:29,028
حتى بالنسبة لك

71
00:07:29,278 --> 00:07:30,782
أين حسك المغامر؟

72
00:07:31,034 --> 00:07:35,038
،أعظم كيان تم بناؤه قط
،حرس الليل المغوار

73
00:07:35,288 --> 00:07:37,519
عرين السائرون البيض الجليدي

74
00:07:37,769 --> 00:07:40,040
قل لي أنك لا تفكر
باتشاح السواد

75
00:07:41,008 --> 00:07:42,243
وعازب للأبد؟

76
00:07:42,493 --> 00:07:45,130
العاهرات ستذهبن للسعيّ
(من (دورنا) إلى (قلعة الصخرة

77
00:07:45,589 --> 00:07:46,591
أريد فقط

78
00:07:46,841 --> 00:07:49,594
التسلق لأعلى السور
والتبول من الحافة الأخرى

79
00:07:51,888 --> 00:07:52,971
!انتبه لألفاظك

80
00:07:55,851 --> 00:07:56,852
تعالا

81
00:08:03,817 --> 00:08:04,983
،حتى لو نجى

82
00:08:05,235 --> 00:08:07,277
لن يكون سوى مُقعد مثير للشفقة

83
00:08:07,529 --> 00:08:10,229
حبذا موت رحيم وطاهر

84
00:08:11,420 --> 00:08:14,743
،"على ذكر "مثير للشفقة
أخالفك الرأي

85
00:08:15,440 --> 00:08:17,217
،الموت نهاية بلا رجعة

86
00:08:17,467 --> 00:08:19,790
بينما الحياة مليئة بالفرص

87
00:08:21,389 --> 00:08:24,814
آمل أن يستيقظ
أتوق لسماع ما بجعبته

88
00:08:28,254 --> 00:08:29,800
،أخي العزيز

89
00:08:30,262 --> 00:08:32,719
أتساءل أحياناً لأيّ صف تنتمي

90
00:08:32,971 --> 00:08:34,930
أخي العزيز، أنت تجرحني

91
00:08:35,543 --> 00:08:37,681
تعرف كم أحب عائلتي

92
00:08:57,005 --> 00:08:58,120
لا عليك

93
00:08:59,621 --> 00:09:01,540
اعذري هندامي

94
00:09:01,792 --> 00:09:03,875
أنا ضيفتك

95
00:09:07,838 --> 00:09:09,075
!يا لوسامته

96
00:09:09,947 --> 00:09:11,217
،فقدت أول صبي لي

97
00:09:12,418 --> 00:09:14,168
جميل وداكن الشعر

98
00:09:15,429 --> 00:09:16,643
كان مقاتل

99
00:09:17,432 --> 00:09:18,913
أخذته حمى

100
00:09:21,106 --> 00:09:22,156
عفواً

101
00:09:23,443 --> 00:09:24,897
هذا أخر ما تريدين سماعه

102
00:09:25,618 --> 00:09:26,668
لم أكن أعرف

103
00:09:27,323 --> 00:09:28,825
منذ سنوات خلت

104
00:09:30,581 --> 00:09:33,626
،روبرت) فقد صوابه)
،لطخ الجدران بيديه الداميتين

105
00:09:34,333 --> 00:09:37,533
الرجال مستعدون لأي شيء
لإظهار كربهم

106
00:09:42,766 --> 00:09:44,374
كان يشبهه

107
00:09:46,507 --> 00:09:47,557
...جد هزيل

108
00:09:49,458 --> 00:09:51,158
عصفور بلا ريش

109
00:09:54,248 --> 00:09:56,348
،عندما أتوا لأخذ جثمانه

110
00:09:57,797 --> 00:09:59,084
كان (روبرت) ممسكاً بي

111
00:09:59,209 --> 00:10:01,251
ناضلت، لكنه كان ممسكاً بي

112
00:10:06,805 --> 00:10:08,106
فلذة كبدي

113
00:10:10,711 --> 00:10:12,474
لم أره ثانية قط

114
00:10:12,724 --> 00:10:15,024
لم أزر السرداب أبداً

115
00:10:25,979 --> 00:10:29,670
أدعو "الأم" ليل نهار
لترجع إليك طفلك

116
00:10:32,023 --> 00:10:33,024
أنا ممتنة

117
00:10:34,454 --> 00:10:36,254
قد تستجيب إليّ هذه المرة

118
00:11:28,978 --> 00:11:30,528
سيف من أجل السور؟

119
00:11:31,834 --> 00:11:32,942
لدي واحد مسبقاً

120
00:11:33,612 --> 00:11:36,070
أحسنت
هل استعملته من قبل؟

121
00:11:36,625 --> 00:11:37,655
بالطبع

122
00:11:38,048 --> 00:11:39,198
ضد أحد

123
00:11:44,238 --> 00:11:47,088
تمزيق رجل يولد إحساساً غريباً

124
00:11:47,808 --> 00:11:52,295
،ندرك أننا سوى لحم ودم
مهيكلين ببعض العظام

125
00:11:56,924 --> 00:11:58,077
شكراً مقدماً

126
00:11:58,327 --> 00:12:00,886
على حمايتنا من مخاطر
ما وراء السور

127
00:12:01,136 --> 00:12:03,431
برابرة، سائرون بيض
وما شابه

128
00:12:05,891 --> 00:12:09,645
نحن ممتنون للحضي برجل
قوي وشجاع مثلك لحمايتنا

129
00:12:12,585 --> 00:12:14,984
نحمي المملكة منذ آلاف السنين

130
00:12:18,279 --> 00:12:20,156
نحمي"، سرعان؟"

131
00:12:21,873 --> 00:12:24,160
هل أديت نذرك؟ -
عمّ قريب -

132
00:12:27,361 --> 00:12:29,268
أبلغ تحياتي لحرس الليل

133
00:12:29,693 --> 00:12:33,461
خدمة ذلك الفيلق النخبوي سيرضي رغباتك
...وإذا تعذر ذلك

134
00:12:35,217 --> 00:12:36,667
فإنه يدوم لحياة فحسب

135
00:12:56,584 --> 00:12:57,834
(شكراً يا (نايميريا

136
00:13:05,996 --> 00:13:08,149
أمرتني السيبتا (مورداين) بالبدء ثانية

137
00:13:08,399 --> 00:13:10,039
"قالت "ليست مطوية كما ينبغي

138
00:13:11,278 --> 00:13:14,043
ومن يأبه؟
سينتهي بها المطاف منكمشة بأية حال

139
00:13:15,050 --> 00:13:16,337
لديك من يعاونك

140
00:13:16,587 --> 00:13:17,588
تأمل

141
00:13:18,377 --> 00:13:20,007
نايميريا)، قفازاتي)

142
00:13:26,412 --> 00:13:27,223
مذهل

143
00:13:27,473 --> 00:13:28,534
اصمت

144
00:13:28,784 --> 00:13:29,892
،(نايميريا)

145
00:13:30,142 --> 00:13:31,143
!قفازاتي

146
00:13:32,929 --> 00:13:33,979
لدي شيء لك

147
00:13:35,076 --> 00:13:37,108
لكن عليك حزمه بعناية

148
00:13:37,936 --> 00:13:38,943
هدية؟

149
00:13:39,193 --> 00:13:40,401
أغلقي الباب

150
00:13:53,526 --> 00:13:54,708
هذا ليس لعبة

151
00:13:59,254 --> 00:14:01,108
احذري أن تجرحي نفسك

152
00:14:04,247 --> 00:14:05,469
إنه رقيق

153
00:14:05,719 --> 00:14:06,720
مثلك

154
00:14:07,863 --> 00:14:09,557
طرقته خصيصاً لك

155
00:14:10,061 --> 00:14:13,227
،يمكن أن يخترق المرء
إذا كنت سريعة

156
00:14:13,477 --> 00:14:15,604
أنا سريعة بالفعل -
عليك التمرن يومياً -

157
00:14:17,682 --> 00:14:18,566
إذاً؟

158
00:14:19,737 --> 00:14:21,150
هل هو متوازن؟

159
00:14:22,153 --> 00:14:23,203
أعتقد ذلك

160
00:14:24,939 --> 00:14:27,283
: أول درس
اضربي بالطرف الحاد

161
00:14:27,938 --> 00:14:29,201
أعرف أيّ طرف أستخدم

162
00:14:35,488 --> 00:14:36,792
سأشتاق لك

163
00:14:38,669 --> 00:14:39,753
انتبهي

164
00:14:51,348 --> 00:14:53,448
أفضل السيوف لها اسم

165
00:14:57,427 --> 00:14:59,627
يمكن لـ(سانسا) أن تحتفظ
بأبر خياطتها

166
00:15:01,311 --> 00:15:02,860
لدي إبرتي الخاصة

167
00:15:18,358 --> 00:15:19,835
(جئت لتوديع (بران

168
00:15:20,268 --> 00:15:21,504
فعلت ذلك

169
00:15:33,054 --> 00:15:35,204
ليتني أتواجد هنا حين تستفيق

170
00:15:38,739 --> 00:15:42,525
(سأذهب إلى الشمال، مع العم (بينجن
سأتشح السواد

171
00:15:51,853 --> 00:15:54,370
لطالما أردنا استكشاف
السور معاً

172
00:15:55,072 --> 00:15:57,972
لكنك ستقدر على زيارتي
في (سوداء القلعة) عند تحسنك

173
00:16:00,267 --> 00:16:02,138
سأذهب للاستطلاع ريثما يحين ذلك

174
00:16:03,034 --> 00:16:05,734
سأصبح أخاً مُحلف في حرس الليل

175
00:16:10,559 --> 00:16:13,717
،سنذهب في نزهة وراء السور
إن كنت غير خائف

176
00:16:28,584 --> 00:16:31,699
أريدك أن ترحل

177
00:17:32,390 --> 00:17:33,957
،منذ 17 سنة

178
00:17:34,207 --> 00:17:36,749
(مضيت صحبة (روبرت براثيون

179
00:17:39,032 --> 00:17:42,182
،بعد مرور سنة
عدت ومعك ابن من أخرى

180
00:17:44,080 --> 00:17:46,030
والآن، ترحل ثانية

181
00:17:49,216 --> 00:17:50,566
ليس لديّ خيار

182
00:17:50,961 --> 00:17:53,711
الكلام المعاد ذاته
عندما ينادي الواجب

183
00:17:54,907 --> 00:17:58,035
،تخطبه على عائلتك
تقنع نفسك به

184
00:18:00,097 --> 00:18:02,081
بل لديك الخيار

185
00:18:03,476 --> 00:18:04,750
واتخذته

186
00:18:16,277 --> 00:18:17,922
(لن أستطيع الصمود يا (نيد

187
00:18:21,770 --> 00:18:23,067
حقاً

188
00:18:23,602 --> 00:18:24,603
بل يمكنك

189
00:18:27,559 --> 00:18:28,607
لزام عليك

190
00:18:52,561 --> 00:18:54,183
هل ودعت (بران)؟

191
00:18:55,353 --> 00:18:57,115
لن يموت، أنا متأكد

192
00:18:57,365 --> 00:18:59,215
عائلة (ستارك) صعبة المراس

193
00:19:00,719 --> 00:19:01,720
أمي؟

194
00:19:02,242 --> 00:19:03,642
اتسمت باللطافة

195
00:19:03,998 --> 00:19:04,999
جيد

196
00:19:06,488 --> 00:19:08,647
،في لقاءنا القادم
ستكون متشحاً السواد

197
00:19:09,552 --> 00:19:11,052
لوني المفضل

198
00:19:12,341 --> 00:19:13,441
(الوداع يا (سنو

199
00:19:14,259 --> 00:19:15,409
(الوداع يا (ستارك

200
00:20:07,915 --> 00:20:10,404
خدمة حرس الليل شرف عظيم

201
00:20:12,476 --> 00:20:15,138
يزود آل (ستارك) السور
بالجند منذ آلاف السنين

202
00:20:17,343 --> 00:20:18,675
وأنت واحد منهم

203
00:20:19,304 --> 00:20:22,971
،قد لا تحمل اسمي
لكن دمي يسري في عروقك

204
00:20:29,753 --> 00:20:31,354
هل أمي على قيد الحياة؟

205
00:20:32,546 --> 00:20:35,146
هل تعرف بشأني، ما أفعل؟

206
00:20:37,006 --> 00:20:38,506
هل تسأل عني؟

207
00:20:40,191 --> 00:20:41,791
،عندما نلتقي ثانية

208
00:20:43,038 --> 00:20:44,838
سنتحدث عن أمك

209
00:20:47,212 --> 00:20:48,213
أعدك

210
00:21:28,530 --> 00:21:31,106
!ما أجمل هذه البادية

211
00:21:33,373 --> 00:21:36,773
أنا شبه مُنساق لترك
كل شيء ورائي

212
00:21:39,062 --> 00:21:40,990
أنا شبه مٌُنساق لتباعك

213
00:21:42,217 --> 00:21:44,511
ما قولك؟
،أنا وأنت، في الطريق الملكية

214
00:21:44,761 --> 00:21:45,793
السيف جانباً

215
00:21:46,043 --> 00:21:48,473
نسوان خان لتدفئة أسرّتنا

216
00:21:49,797 --> 00:21:51,977
كان حرياً عرض هذا عليّ
منذ 20 سنة

217
00:21:52,781 --> 00:21:54,855
كان للحرب والزواج كلمة أخرى

218
00:21:55,823 --> 00:21:58,984
لم يتسنَ لنا الاستمتاع -
ذاكرتك قصيرة -

219
00:22:02,617 --> 00:22:05,532
...كانت هناك تلك الفتاة
ماذا كان اسمها؟

220
00:22:05,958 --> 00:22:08,118
من عامّة قومك. (بيكا)؟

221
00:22:08,368 --> 00:22:10,454
ثديان أشبه بالبطيخ

222
00:22:11,094 --> 00:22:12,789
بيسي). كانت من عامّتك)

223
00:22:14,194 --> 00:22:16,622
(بوركت (بيسي

224
00:22:16,872 --> 00:22:18,211
وثدييها

225
00:22:19,680 --> 00:22:21,757
خاصتك كان اسمها (ألينا)؟

226
00:22:22,007 --> 00:22:26,762
أخبرتني ذات مرة، (ميريل)؟
أمّ نغلك؟

227
00:22:28,882 --> 00:22:31,040
(وايلا) -
تماماً -

228
00:22:31,432 --> 00:22:33,018
حتماً تُذهب العقول

229
00:22:33,268 --> 00:22:35,791
لتجعل (إيدارد ستارك) ينسى شرفه

230
00:22:36,507 --> 00:22:38,148
لم تحدثني أبداً عنها

231
00:22:39,338 --> 00:22:40,400
وسأمتنع

232
00:22:43,214 --> 00:22:44,440
كنا في حرب

233
00:22:45,238 --> 00:22:47,811
ما من أحد أدرك
أنه سيعود لدياره ثانية

234
00:22:48,492 --> 00:22:50,953
إنك تقسو على نفسك
طباعك المعتادة

235
00:22:53,584 --> 00:22:56,208
لو لم أكن ملك لضربتني

236
00:22:57,128 --> 00:22:59,145
،أسوأ شيء في توليك العرش

237
00:22:59,952 --> 00:23:01,668
هو عدم القدرة أبداً على ضربك

238
00:23:04,060 --> 00:23:04,967
،ثق بي

239
00:23:05,217 --> 00:23:06,599
ليس الأسوأ

240
00:23:10,805 --> 00:23:12,753
توصلنا برسالة البارحة

241
00:23:18,777 --> 00:23:21,887
دينيريس تارغيريان) تزوجت)
بسيد دوثراكي

242
00:23:22,137 --> 00:23:24,152
وماذا بعد، نرسل لها هدية؟

243
00:23:24,708 --> 00:23:28,699
،سكين مشحذ جيداً
ويد مقدامة لطعنه

244
00:23:28,949 --> 00:23:30,671
إنها مجرد طفلة

245
00:23:30,921 --> 00:23:33,996
عاجلاً أم آجلاً، ستفرق ساقيها
وتبدأ بالإنجاب

246
00:23:34,246 --> 00:23:35,497
أأنت جاد؟

247
00:23:36,047 --> 00:23:37,749
ألا أبدو كذلك؟

248
00:23:38,295 --> 00:23:41,380
ما ألحقه والدها بعائلتك
لا يوصف

249
00:23:41,795 --> 00:23:43,630
،ريغار تارغيريان) قتل أختك)

250
00:23:43,880 --> 00:23:45,450
المرأة التي أحببتها

251
00:23:46,758 --> 00:23:49,075
(سأقتل أيّ (تارغيريان
أطبق عليه يدايّ

252
00:23:49,325 --> 00:23:51,063
هذه لن تطبق يديك عليها

253
00:23:51,554 --> 00:23:52,754
،الكال (دروغو) هذا

254
00:23:53,816 --> 00:23:55,684
لديه 100 ألف رجل في سربه

255
00:23:56,146 --> 00:23:58,610
حتى وابلاً منهم
لن يشكلوا تهديداً للمملكة

256
00:23:58,860 --> 00:24:01,212
طالما يقبعون في الضفة الأخرى
من البحر الضيق

257
00:24:01,462 --> 00:24:03,358
لا يملكون سفن

258
00:24:03,608 --> 00:24:06,361
لا زال البعض في الممالك السبع
ينعتني بالمغتصب

259
00:24:07,743 --> 00:24:11,250
(إذا عبره الصغير (تارغيريان
،رفقة السرب الدوثراكي

260
00:24:11,375 --> 00:24:12,867
هؤلاء الحثالى سينضمون له

261
00:24:13,076 --> 00:24:14,724
لن يعبروا

262
00:24:15,669 --> 00:24:16,913
،ولو عبروا

263
00:24:17,163 --> 00:24:18,874
سنلقي بهم رجعة إلى البحر

264
00:24:24,366 --> 00:24:25,922
ثمة حرب قادمة

265
00:24:27,321 --> 00:24:29,772
،أجهل موعدها وهوية عدونا

266
00:24:30,665 --> 00:24:31,762
لكنها قادمة

267
00:25:43,808 --> 00:25:44,626
اجلسا

268
00:25:45,868 --> 00:25:47,205
سيتم إطعامكم

269
00:25:51,770 --> 00:25:52,870
فك وثاقهم

270
00:25:55,846 --> 00:25:56,638
مغتصبون

271
00:25:59,197 --> 00:26:02,644
مُنحوا حق الخيار
إما الخصيّ أو السور

272
00:26:03,415 --> 00:26:04,938
الأغلبية يختار المدية

273
00:26:10,266 --> 00:26:12,716
غير مُبهر بإخوانك الجدد؟

274
00:26:15,721 --> 00:26:17,325
...الشيء المميز في الحرس

275
00:26:18,226 --> 00:26:21,008
أنك تتخلى عن عائلتك
لصالح أخرى جديدة

276
00:26:29,960 --> 00:26:31,673
لمَ تكثر في المطالعة؟

277
00:26:32,424 --> 00:26:34,433
انظر إليّ وقل ما تراه

278
00:26:36,299 --> 00:26:37,599
أهذا فخ؟

279
00:26:39,429 --> 00:26:41,279
ما تراه هو قزم

280
00:26:42,410 --> 00:26:45,270
لو وُلدت فلاح، لكان من شأنه
تركي اهترئ في الغابة

281
00:26:45,520 --> 00:26:48,833
(واهاً، وُلدت (لانيستر
(في (قلعة الصخرة

282
00:26:49,741 --> 00:26:51,590
يُنتظر مني الكثير

283
00:26:51,840 --> 00:26:54,112
كان والدي ساعد الملك
طوال 20 عام

284
00:26:54,362 --> 00:26:56,198
حتى قتل أخوك ذلك الملك

285
00:27:03,844 --> 00:27:05,944
حتى قتله أخي

286
00:27:08,010 --> 00:27:10,116
الحياة مليئة بالسخرية

287
00:27:11,532 --> 00:27:13,787
،أختي تزوجت بالملك الجديد

288
00:27:14,407 --> 00:27:17,107
وابن أختي البغيض
سيغدو الملك من بعده

289
00:27:19,703 --> 00:27:22,898
،عليّ تشريف عائلتي
ألا توافقني الرأي؟

290
00:27:24,738 --> 00:27:25,862
لكن كيف؟

291
00:27:27,501 --> 00:27:29,105
،لدى أخي سيفه

292
00:27:29,355 --> 00:27:30,685
وأنا لدي عقلي

293
00:27:30,935 --> 00:27:33,964
العقل يحتاج لكتب
كحاجة السيف لشحذه

294
00:27:35,027 --> 00:27:37,377
(لهذا أطالع بكثرة يا (جون سنو

295
00:27:41,779 --> 00:27:42,780
وأنت؟

296
00:27:43,724 --> 00:27:45,622
ما قصتك يا نغل؟

297
00:27:48,009 --> 00:27:51,109
اسألني بمودة
وربما سأجيبك يا قزم

298
00:27:55,445 --> 00:27:57,717
،نغل محروم من الميراث

299
00:27:58,646 --> 00:28:02,180
مستعد للإلتحاق
،بحرس الليل العتيق

300
00:28:03,306 --> 00:28:06,184
بجانب إخوانه الباسلة
في الجندية

301
00:28:06,434 --> 00:28:08,346
...حرس الليل يحمي المملكة

302
00:28:10,146 --> 00:28:12,039
بالفعل، من تاراسك، سنارك

303
00:28:12,289 --> 00:28:15,026
وكل الوحوش التي حذرتك منهم
ممرضتك الرطوم

304
00:28:15,721 --> 00:28:17,211
أنت حاذق

305
00:28:18,279 --> 00:28:20,013
لا تصدق هذه السخافات

306
00:28:27,744 --> 00:28:30,382
الحياة وردية مع بعض النبيذ
في البطن

307
00:29:05,361 --> 00:29:07,833
حان الوقت للمراجعة المالية

308
00:29:09,343 --> 00:29:12,294
ستتفاجئين بما كلفتنا إياه
هذه الزيارة الملكية

309
00:29:14,626 --> 00:29:15,958
(ناقش الأمر مع (بول

310
00:29:18,712 --> 00:29:21,315
(بول) رافق اللورد (ستارك)
إلى الجنوب

311
00:29:23,231 --> 00:29:24,346
نحتاج مدبّر جديد

312
00:29:24,596 --> 00:29:28,436
وتعيينات أخرى تتطلب
اهتمامنا الفوري

313
00:29:28,686 --> 00:29:31,561
!لا أعبأ بالتعيينات

314
00:29:33,479 --> 00:29:34,731
سأتكفل بالأمر

315
00:29:37,729 --> 00:29:39,569
سنتكلم بالموضوع غداً صباحاً

316
00:29:39,819 --> 00:29:41,214
جيد جداً يا سيدي

317
00:29:58,717 --> 00:30:00,673
منذ متى وأنت معتكفة هنا؟

318
00:30:02,264 --> 00:30:05,063
يجب أن أرعاه -
إنه لن يموت -

319
00:30:05,313 --> 00:30:08,223
وفقاً للمايستر (لوين)، لقد نجى -
ماذا لو كان مخطئاً؟ -

320
00:30:09,136 --> 00:30:11,969
بران) يحتاجني) -
ريكون) يحتاجك) -

321
00:30:12,936 --> 00:30:14,017
إنه في السادسة

322
00:30:15,190 --> 00:30:17,023
لا يفهم ما يحدث

323
00:30:17,273 --> 00:30:19,734
،يتبعني طوال اليوم
...يتشبث بي، يبكي

324
00:30:19,984 --> 00:30:22,570
!أغلق النافذة! لم أعد أحتمل
!أخرسهم

325
00:30:26,994 --> 00:30:27,826
حريق

326
00:30:29,633 --> 00:30:31,162
ابقي هنا، سأعود

327
00:30:49,406 --> 00:30:50,849
لا يفترض بك التواجد هنا

328
00:30:51,570 --> 00:30:53,325
لا مخلوق يفترض به

329
00:30:54,812 --> 00:30:57,564
إنها رأفة
إنه ميت بالفعل

330
00:32:09,344 --> 00:32:11,018
هل سبق ورأيتن تنين؟

331
00:32:11,268 --> 00:32:12,722
لقد انقرضوا يا كاليسي

332
00:32:13,582 --> 00:32:15,767
من كل مكان؟
حتى في الشرق؟

333
00:32:16,184 --> 00:32:18,811
لا تنانين
شجعان قتلوهم

334
00:32:19,757 --> 00:32:21,940
هذا معروف -
هذا معروف -

335
00:32:22,925 --> 00:32:25,944
(أخبرني تاجر من (كارث
أن التنانين تأتي من القمر

336
00:32:26,386 --> 00:32:27,278
القمر؟

337
00:32:28,437 --> 00:32:30,607
قال أن القمر بيضة يا كاليسي

338
00:32:31,144 --> 00:32:33,660
أن يوماً كان ثمة قمران
في السماء

339
00:32:34,170 --> 00:32:37,896
لكن أحدهما اقترب بشدة
من الشمس فانصهر من الحرارة

340
00:32:38,146 --> 00:32:42,714
منه انبثقت آلاف التنانين
وشربت من لهيب الشمس

341
00:32:44,346 --> 00:32:47,173
القمر ليس بيضة
القمر إلهة

342
00:32:47,423 --> 00:32:49,926
زوجة الشمس
هذا معروف

343
00:32:50,176 --> 00:32:51,261
هذا معروف

344
00:32:53,721 --> 00:32:54,850
دعونا على انفراد

345
00:33:03,188 --> 00:33:05,108
لمَ التاجر حكى لك هذه القصة؟

346
00:33:06,997 --> 00:33:09,450
يحب الرجال التحدث
عندما يكونون سعداء

347
00:33:09,700 --> 00:33:13,449
،قبل أن يهبني لك أخوك
كان واجبي جعلهم سعداء

348
00:33:14,125 --> 00:33:15,243
كم سنك؟

349
00:33:16,028 --> 00:33:18,531
كنت في التاسعة عندما باعتني أمي
لبيت المتعة

350
00:33:18,781 --> 00:33:19,782
تسع سنوات؟

351
00:33:21,041 --> 00:33:24,223
لم ألمس رجلاً إلا بعد
ثلاث سنوات يا كاليسي

352
00:33:24,473 --> 00:33:25,474
،أولا

353
00:33:26,049 --> 00:33:27,130
يجب التعلم

354
00:33:30,545 --> 00:33:33,469
أيمكنك تعليمي كيف أمتع الكال؟

355
00:33:35,119 --> 00:33:35,857
أجل

356
00:33:37,002 --> 00:33:38,516
هل سيستغرق ثلاث سنوات؟

357
00:33:40,881 --> 00:33:41,685
كلا

358
00:34:03,558 --> 00:34:04,559
أهلا

359
00:35:36,050 --> 00:35:39,262
ما سأئتمنكم عليه
يجب أن يظل بيننا

360
00:35:41,023 --> 00:35:43,273
لم يقع (بران) من ذلك البرج

361
00:35:45,338 --> 00:35:46,602
بل تمّ دفعه

362
00:35:48,486 --> 00:35:50,750
لطالما كان الفتى راسخ القدم

363
00:35:51,000 --> 00:35:53,735
أحدهم حاول قتله مرتان

364
00:35:54,160 --> 00:35:56,738
لمَ قتل طفل بريء؟

365
00:35:56,988 --> 00:35:59,490
ما لم يكن قد رأى شيئاً
لا يجدر به

366
00:36:00,016 --> 00:36:01,159
رأى ماذا؟

367
00:36:01,409 --> 00:36:02,659
لا أدري

368
00:36:03,828 --> 00:36:06,080
(لكن سأحلف أن آل (لانيستر
متورطين

369
00:36:06,682 --> 00:36:09,500
لدينا مبررات مسبقة
للتشكيك في ولائهم للملك

370
00:36:09,932 --> 00:36:13,421
هل لاحظت الخنجر؟
إنه مشحذ جيداً بالنسبة لقاتل مثله

371
00:36:14,472 --> 00:36:17,633
،المدية من الفولاذ الفاليري
المقبض من عظم التنين

372
00:36:17,883 --> 00:36:20,083
أحدهم أعطاه إياها

373
00:36:21,159 --> 00:36:22,764
يأتون لديارنا

374
00:36:23,014 --> 00:36:24,599
ويحاولون قتل أخي؟

375
00:36:25,345 --> 00:36:28,478
...إذا الحرب ما يريدون -
سأقف إلى جانبك -

376
00:36:28,728 --> 00:36:30,813
لا تجلبوا سيرة الحرب
في الغياض المقدس

377
00:36:34,483 --> 00:36:36,444
كلماتكم قد تكون نذير حرب

378
00:36:36,694 --> 00:36:38,488
لا نعرف الحقيقة بعد

379
00:36:39,329 --> 00:36:41,032
(يجب إبلاغ اللورد (ستارك

380
00:36:41,726 --> 00:36:43,937
لا أثق في غراب لحمل هذه الرسالة

381
00:36:44,187 --> 00:36:45,953
(سأذهب إلى (بوريال -
كلا -

382
00:36:46,078 --> 00:36:47,955
يجب بقاء فرد من العائلة
(لحماية (وينترفل

383
00:36:49,498 --> 00:36:50,333
سأمضي أنا

384
00:36:50,583 --> 00:36:52,710
...أمي، لا يمكنك -
ينبغي عليّ -

385
00:36:54,045 --> 00:36:56,733
هال) سيرافقك بزمرة من الحرس)

386
00:36:57,298 --> 00:36:59,089
هذا سيسترعي الانتباه

387
00:36:59,339 --> 00:37:03,012
يجب أن يجهل آل (لانيستر) قدومي -
دعيني أرافقك على الأقل -

388
00:37:03,443 --> 00:37:06,057
الطريق الملكية قد تكون خطرة
على امرأة بمفردها

389
00:37:10,424 --> 00:37:11,590
و(بران)؟

390
00:37:14,169 --> 00:37:16,776
صليت للسبع طوال
أكثر من شهر

391
00:37:18,158 --> 00:37:21,258
حياته بين أيديها الآن

392
00:38:22,485 --> 00:38:24,988
لا يجب أن يزول ناظرك عنه

393
00:38:25,717 --> 00:38:27,388
الحب يمر من خلال الأعين

394
00:38:29,071 --> 00:38:31,959
(يُحكى أن (إيروجنيا) من (ليس
يمكنها إنهاء رجل

395
00:38:32,209 --> 00:38:33,853
بمجرد عينيها

396
00:38:34,103 --> 00:38:35,503
إنهاء رجل"؟"

397
00:38:42,027 --> 00:38:44,849
كان الملوك يعبرون العالم
(لقضاء ليلة مع (إيروجنيا

398
00:38:45,656 --> 00:38:47,497
بطارقة يبيعون قصورهم

399
00:38:47,747 --> 00:38:50,828
كالات يحرقون أعدائهم
سوى للحظي بها لساعات

400
00:38:52,101 --> 00:38:54,624
يُحكى أن ألف رجل
تقدم للزواج بها

401
00:38:55,257 --> 00:38:57,357
ورفضتهم جميعاً

402
00:38:58,168 --> 00:39:00,318
تبدو امرأة آسرة

403
00:39:02,271 --> 00:39:05,296
أشك أن (دروغو) يحبذني فوقه

404
00:39:05,807 --> 00:39:07,887
ستجعلينه يحبذ يا كاليسي

405
00:39:08,306 --> 00:39:10,112
الرجال ترغب بما لا تملكه

406
00:39:10,362 --> 00:39:13,434
والدوثراكيون يطأون العبيد
كالكلبات

407
00:39:15,048 --> 00:39:16,812
هل أنت عبدة؟

408
00:39:28,018 --> 00:39:30,621
إذن لا تطارحي الغرام كالعبدة

409
00:39:39,507 --> 00:39:41,007
أحسنت يا كاليسي

410
00:39:41,671 --> 00:39:43,422
خارجاً هو الكال الجبار

411
00:39:44,381 --> 00:39:47,212
،لكن تحت هذه الخيمة
هو ملكك

412
00:39:48,903 --> 00:39:51,548
لا أعتقد أنها من أعرافهم

413
00:39:52,545 --> 00:39:54,392
،لو أراد احترام الأعراف

414
00:39:55,604 --> 00:39:57,154
لمَ عساه تزوج بك؟

415
00:40:46,267 --> 00:40:47,019
كلا

416
00:40:54,913 --> 00:40:57,746
الليلة، أريد رؤية وجهك

417
00:42:44,809 --> 00:42:46,021
عفواً أيها السير

418
00:42:50,133 --> 00:42:52,047
هل أخيفك بشدة يا صغيرة؟

419
00:42:54,018 --> 00:42:56,145
أم هو الذي يجعلك ترتعشين؟

420
00:42:57,778 --> 00:43:00,119
إنه يخيفني كذلك. انظري إليه

421
00:43:02,984 --> 00:43:04,582
عذراً إن أهنتك أيها السير

422
00:43:11,831 --> 00:43:15,551
لمَ لم يخاطبني؟ -
إنه قليل الثرثرة في الـ20 سنة الآنفة -

423
00:43:16,117 --> 00:43:19,180
منذ قطع الملك المجنون للسانه

424
00:43:19,430 --> 00:43:21,163
يحسن التعبير أكثر بسيفه

425
00:43:21,719 --> 00:43:22,970
(السير (إيلين باين

426
00:43:24,012 --> 00:43:25,111
عدالة الملك

427
00:43:26,821 --> 00:43:27,715
الجلاد

428
00:43:30,669 --> 00:43:31,734
ما بك؟

429
00:43:34,848 --> 00:43:36,798
هل الدموم يفزعك؟

430
00:43:37,294 --> 00:43:38,657
اغرب وجهك يا كلب

431
00:43:39,736 --> 00:43:41,386
أنت تخيف موعودتي

432
00:43:43,512 --> 00:43:45,280
أكره رؤيتك مستاءة

433
00:43:48,481 --> 00:43:51,629
الشمس تسطع أخيراً
تعالي للتمشي معي

434
00:43:54,310 --> 00:43:55,560
(ابقي هنا يا (ليدي

435
00:44:13,051 --> 00:44:14,769
لا يجدر بي على الأرجح

436
00:44:15,019 --> 00:44:17,273
يأذن لنا أبي بقدح واحد

437
00:44:17,523 --> 00:44:20,237
يمكن لأميرتي الشرب
بقدر ما تشاء

438
00:44:32,898 --> 00:44:35,193
،لا تخشي شيئاً
أنت بمأمن معي

439
00:44:47,518 --> 00:44:48,894
ماذا تفعلين هنا؟

440
00:44:49,144 --> 00:44:50,903
اذهبي -
أختك؟ -

441
00:44:54,657 --> 00:44:57,319
ومن أنت؟ -
مايكاه) يا سيدي) -

442
00:44:57,569 --> 00:44:59,446
صبي الجزار -
!إنه صديقي -

443
00:45:00,521 --> 00:45:02,825
صبي جزار يريد أن يصبح فارس؟

444
00:45:04,860 --> 00:45:07,371
،احمل سيفك
لنرَ مدى براعتك

445
00:45:08,622 --> 00:45:10,286
لقد طلبت مني يا سيدي

446
00:45:10,666 --> 00:45:11,963
،أنا أميرك

447
00:45:13,003 --> 00:45:14,813
لا سيدك

448
00:45:16,129 --> 00:45:17,599
احمل سيفك

449
00:45:17,849 --> 00:45:21,271
إنه مجرد عود يا أميري -
وأنت لست بفارس -

450
00:45:23,361 --> 00:45:25,070
مجرد صبي جزار

451
00:45:26,640 --> 00:45:29,268
كنت تضرب أخت موعودتي -
توقف -

452
00:45:29,518 --> 00:45:30,853
لا تقحمي نفسك

453
00:45:31,712 --> 00:45:32,897
لن أؤذيه

454
00:45:34,338 --> 00:45:35,190
كثيراً

455
00:45:46,391 --> 00:45:47,953
!أيتها المومس

456
00:45:48,203 --> 00:45:49,484
!توقفا أنتما الاثنان

457
00:45:50,330 --> 00:45:52,082
!تفسدين كل شيء دائماً

458
00:45:53,343 --> 00:45:55,294
!سأمزقك أيتها العاهرة

459
00:46:11,268 --> 00:46:12,269
أرجوك

460
00:46:12,519 --> 00:46:14,120
دعيه وشأنه

461
00:46:33,510 --> 00:46:36,422
أميري، ماذا فعلوا بك؟

462
00:46:37,188 --> 00:46:39,412
،ابق هنا
سأجلب المساعدة

463
00:46:39,662 --> 00:46:40,506
!اذهبي

464
00:46:42,771 --> 00:46:44,001
لا تلمسيني

465
00:46:46,949 --> 00:46:49,765
<i>الذئبة ليست هنا
ابحثوا قرب الجدول</i>

466
00:46:55,922 --> 00:46:57,186
عليك الفرار

467
00:46:57,436 --> 00:46:59,495
سيقتلونك نظير ما عملته
(لـ(جوفري

468
00:47:00,067 --> 00:47:01,804
عليك الرحيل

469
00:47:05,364 --> 00:47:06,156
،هيّا

470
00:47:06,406 --> 00:47:07,427
!ارحلي

471
00:47:09,785 --> 00:47:11,703
<i>إنها فنريرة -
سأنزل -</i>

472
00:47:19,544 --> 00:47:20,879
<i>سمعت دوي</i>

473
00:47:22,545 --> 00:47:23,546
!امضي

474
00:47:52,157 --> 00:47:53,218
!سيدي

475
00:47:55,493 --> 00:47:57,593
لقد وجدوها. إنها بخير

476
00:47:59,192 --> 00:48:01,459
أين هيّ؟ -
يصطحبونها لحضرة الملك -

477
00:48:01,709 --> 00:48:03,936
من يصطحبها؟ -
(أتباع (لانيستر -

478
00:48:04,836 --> 00:48:05,712
فلنعد

479
00:48:05,962 --> 00:48:08,325
الملكة أمرتهم بأخذها للملك

480
00:48:08,575 --> 00:48:10,343
لنرجع إلى الخان

481
00:48:11,893 --> 00:48:12,894
!لنرجع

482
00:48:21,436 --> 00:48:22,524
آسفة

483
00:48:23,474 --> 00:48:24,776
هل أنتِ مصابة؟

484
00:48:25,516 --> 00:48:26,686
لا بأس

485
00:48:29,246 --> 00:48:30,753
ما معنى هذا؟

486
00:48:32,075 --> 00:48:33,994
لمَ جُلبت ابنتي هنا؟

487
00:48:34,410 --> 00:48:37,331
كيف تجرؤ بمخاطبة الملك بهذه النبرة؟ -
!اصمتي يا امرأة -

488
00:48:38,662 --> 00:48:39,458
آسف

489
00:48:39,969 --> 00:48:41,706
لم أشأ إفزاعها

490
00:48:42,241 --> 00:48:44,046
أردت تسوية القضية بسرعة

491
00:48:45,008 --> 00:48:47,584
ابنتك وصبي جزار هاجما ابني

492
00:48:48,251 --> 00:48:50,126
حيوانها كاد يخلع ذراعه

493
00:48:50,376 --> 00:48:51,578
هذا باطل

494
00:48:52,420 --> 00:48:54,590
لقد عضه بالكاد

495
00:48:56,224 --> 00:48:57,441
(كان يؤذي (مايكاه

496
00:48:58,101 --> 00:49:01,688
حسب (جوف)، كان الصبي يعتدي عليه
بالعصي بينما أنت أطلقت عليه الذئب

497
00:49:01,938 --> 00:49:03,273
ليس هذا ما حدث

498
00:49:03,523 --> 00:49:04,858
بلى، لقد هاجماني

499
00:49:05,108 --> 00:49:07,237
رمت سيفي في النهر -
!كاذب -

500
00:49:07,487 --> 00:49:09,138
اخرسي -
!كفى -

501
00:49:09,654 --> 00:49:12,094
،هو يحكي شيء
هي تحكي شيئاً آخر

502
00:49:12,699 --> 00:49:14,743
!بحق الجحيم السّبع
من أصدق؟

503
00:49:17,204 --> 00:49:18,539
أين ابنتك الأخرى؟

504
00:49:18,789 --> 00:49:19,790
نائمة

505
00:49:20,192 --> 00:49:21,193
كلا

506
00:49:22,502 --> 00:49:24,142
سانسا)، تعالي هنا يا عزيزتي)

507
00:49:35,962 --> 00:49:37,140
...ابنتي

508
00:49:38,353 --> 00:49:39,758
أخبريني بما حدث

509
00:49:40,475 --> 00:49:42,396
وقولي الحقيقة

510
00:49:42,646 --> 00:49:44,940
الكذب على الملك جريمة شنعاء

511
00:49:53,731 --> 00:49:54,913
لا أدري

512
00:49:55,771 --> 00:49:56,785
نسيت

513
00:49:57,182 --> 00:49:59,088
كل شيء مر بسرعة

514
00:50:00,468 --> 00:50:02,378
لم أرَ شيئاً -
!كاذبة -

515
00:50:02,628 --> 00:50:04,063
!كاذبة

516
00:50:04,897 --> 00:50:06,200
!توقفي
!كفى

517
00:50:08,195 --> 00:50:10,816
إنها همجية كحيوانها
!أريد معاقبتها

518
00:50:11,383 --> 00:50:13,468
أعليّ جلدها في الشوارع؟

519
00:50:14,266 --> 00:50:16,711
إنها مشاجرة صبيان
انتهى

520
00:50:16,961 --> 00:50:18,681
ندوب (جوفري) لن تزول لبقية حياته

521
00:50:21,685 --> 00:50:24,396
تركت هذه الفتاة الصغيرة
تجرّدك من السلاح؟

522
00:50:31,654 --> 00:50:34,740
احرص على تأديب ابنتك
أنا سأتولى أمر ابني

523
00:50:35,402 --> 00:50:36,648
من دواعي سروري

524
00:50:37,811 --> 00:50:38,900
وذئبتها الفنريرة؟

525
00:50:40,704 --> 00:50:42,654
ذلك الحيوان الذي أصاب ابنك

526
00:50:46,416 --> 00:50:48,322
نسيت الذئبة اللعينة

527
00:50:48,763 --> 00:50:50,633
لم نجد لها أثر

528
00:50:54,172 --> 00:50:56,372
طوبى -
ثمة أخرى -

529
00:51:00,295 --> 00:51:01,333
كما تشائين

530
00:51:02,079 --> 00:51:05,199
لست جاد -
إنه مجرد حيوان منزلي -

531
00:51:05,449 --> 00:51:07,243
كلب سيفي بالغرض

532
00:51:08,982 --> 00:51:10,508
هل يقصد (ليدي)؟

533
00:51:11,753 --> 00:51:14,404
،ليدي) لم تعض مخلوق)
إنها أليفة

534
00:51:15,049 --> 00:51:16,156
لم تكن هناك

535
00:51:16,864 --> 00:51:18,075
دعوها وشأنها

536
00:51:18,325 --> 00:51:19,993
امنعهم، أرجوك

537
00:51:20,243 --> 00:51:21,898
!ليدي) لا دخل لها)

538
00:51:22,329 --> 00:51:23,497
أهذه أوامرك

539
00:51:25,095 --> 00:51:26,124
يا صاحب السمو؟

540
00:51:33,311 --> 00:51:35,592
أين الحيوان؟ -
مقيد بالسلاسل خارجاً -

541
00:51:36,970 --> 00:51:38,372
السير (إلين)، إليك الشرف

542
00:51:38,497 --> 00:51:39,251
كلا

543
00:51:41,154 --> 00:51:42,155
...(جوري)

544
00:51:44,543 --> 00:51:46,370
اصطحب الفتاتان لغرفتيهما

545
00:51:51,144 --> 00:51:52,744
،إذا مفروغ منه

546
00:51:53,922 --> 00:51:55,070
سأفعلها بنفسي

547
00:51:55,494 --> 00:51:56,808
أهذا فخ؟

548
00:51:57,755 --> 00:51:59,383
الذئبة من الشمال

549
00:52:01,149 --> 00:52:03,182
تستحق أفضل من جزار

550
00:52:37,073 --> 00:52:38,496
...صبي الجزار

551
00:52:39,631 --> 00:52:42,114
هل أمسكتم به؟ -
ركض -

552
00:52:42,873 --> 00:52:44,224
لكن ليس بسرعة كافية

553
00:54:12,105 --> 00:54:16,091
.:: La Fabrique ::.

