1
00:00:00,125 --> 00:00:02,920
{\fad(500,500)}"...سابقاً"

2
00:00:04,588 --> 00:00:06,639
(لقد أتى غراب من (بوريال

3
00:00:06,889 --> 00:00:08,592
(توفي (جون آرين

4
00:00:09,793 --> 00:00:11,553
(الملك آتٍ إلى (وينترفل

5
00:00:11,803 --> 00:00:14,056
رفقة الملكة وكل حاشيته

6
00:00:14,306 --> 00:00:16,934
لدى الملكة أخ آخر؟ -
...ثمة الأوسم -

7
00:00:17,184 --> 00:00:19,436
وثمة الأذكى

8
00:00:19,686 --> 00:00:21,481
أود تعيينك ساعد الملك

9
00:00:21,731 --> 00:00:23,524
كان مقدر أن نحكم معاً

10
00:00:23,946 --> 00:00:26,860
لدي ابن، وأنت لديك ابنة
لنجمع شملنا

11
00:00:28,178 --> 00:00:30,746
...الصبي الذي قطعت رأسه
كان يهذي

12
00:00:30,996 --> 00:00:32,713
أقسم أن صديقيه ذُبحا

13
00:00:33,260 --> 00:00:35,335
مكيدة من الهمج -
وارد -

14
00:00:35,585 --> 00:00:39,279
(أنت (تيريون لانيستر -
(وأنت نغل (نيد ستارك -

15
00:00:39,672 --> 00:00:41,375
اسمع نصيحتي أيها النغل

16
00:00:41,625 --> 00:00:44,528
،لا تنسى أبداً هويتك
البقية لن ينسوها

17
00:00:44,882 --> 00:00:46,130
ذئبة فنريرة

18
00:00:46,380 --> 00:00:48,048
لا نراهم جنوب السور

19
00:00:48,298 --> 00:00:50,945
عدا هؤلاء الخمسة
جرموز لكل ولد من أولادك

20
00:00:51,195 --> 00:00:53,082
ماذا عنك؟ -
(أنا لست من آل (ستارك -

21
00:00:54,388 --> 00:00:55,764
...أضعف العنقود

22
00:00:56,292 --> 00:00:57,975
،(اسمح لي أن أقدم لك (فيسيريس

23
00:00:58,225 --> 00:00:59,557
،(من بيت (تارغيريان

24
00:00:59,807 --> 00:01:01,263
الملك الشرعي للأندليين

25
00:01:01,513 --> 00:01:03,430
(وأخته (دينيريس

26
00:01:03,680 --> 00:01:06,442
لا أريد الزواج به
فلنعد إلى الديار

27
00:01:06,692 --> 00:01:10,279
للعودة، نحتاج لجيش
(جيش الكال (دروغو

28
00:01:11,822 --> 00:01:12,785
من أختكِ

29
00:01:13,035 --> 00:01:15,904
تقول إن (جون آرين) قُتل
(على أيد آل (لانيستر

30
00:01:16,340 --> 00:01:18,203
الملك في خطر وفقاً لها

31
00:01:18,453 --> 00:01:19,911
(ماذا لو كان (جون آرين
قد أخبر أحداً؟

32
00:01:20,161 --> 00:01:21,972
أخذ معه أسراره لقبره

33
00:01:26,461 --> 00:01:28,213
ما أقترفه في سبيل الحب

34
00:01:48,108 --> 00:01:49,466
"(بوريال)، (أراضي التاج)"

35
00:02:08,070 --> 00:02:09,369
"(وينترفل)، (الشمال)"

36
00:02:29,926 --> 00:02:31,334
"(السور، (الشمال"

37
00:02:52,129 --> 00:02:53,689
"(فايس دوثراك)، (إيسوس)"

38
00:03:06,375 --> 00:03:10,148
{\fad(300,300)}العرش الحديدي : لعبة عروش
(الموسم الأول - الحلقة (2
<font color="#f8953d" >"الطريق الملكية"

39
00:03:40,836 --> 00:03:42,286
يجب أن تروي عطشك

40
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
وتأكلي

41
00:03:52,635 --> 00:03:54,285
ما من شيء غيره؟

42
00:03:55,883 --> 00:03:58,458
: يملك الدوثراكيون شيئان بوفرة

43
00:03:58,708 --> 00:03:59,905
الحشائش والأحصنة

44
00:04:00,656 --> 00:04:02,556
لكن الحشائش لا تُطعم الأفواه

45
00:04:11,638 --> 00:04:13,940
،(في بقاع الأرواح، وراء (أشاي

46
00:04:14,190 --> 00:04:17,672
يُقال إن حشائشاً بيضاء كالحليب

47
00:04:17,924 --> 00:04:19,445
ومتوهجة في الليل

48
00:04:20,023 --> 00:04:21,482
طائفة غازية

49
00:04:22,981 --> 00:04:26,176
يعتقد الدوثراكيون أنها يوماً
ستكسو كل شيء

50
00:04:26,301 --> 00:04:27,891
حينها سيفنى العالم

51
00:04:41,978 --> 00:04:42,906
تشجعي

52
00:05:21,412 --> 00:05:22,460
!كاليسي

53
00:05:22,710 --> 00:05:23,711
يداك

54
00:05:35,338 --> 00:05:37,788
ما زالت (بينتوس) قريبة يا سموك

55
00:05:38,407 --> 00:05:40,608
البطريق (إليريو) مدد ضيافته

56
00:05:40,858 --> 00:05:42,382
ستكون أكثر ارتياحاً هناك

57
00:05:42,634 --> 00:05:45,284
لا تهمني الضيافة أو الراحة

58
00:05:45,777 --> 00:05:48,848
(سأبقى مع (دروغو
حتى يفي بكلمته وأستعيد تاجي

59
00:05:50,015 --> 00:05:51,329
كما تشاء يا معاليك

60
00:05:53,278 --> 00:05:55,353
،على الرغم من وحشية هذه الحياة

61
00:05:55,605 --> 00:05:57,500
فإني أفضّلها بقطع الرؤوس

62
00:05:59,530 --> 00:06:01,380
علامَ يعاتبك (نيد ستارك)؟

63
00:06:02,754 --> 00:06:04,211
شراء الأقنان؟

64
00:06:05,041 --> 00:06:06,291
بيعهم

65
00:06:06,852 --> 00:06:08,700
كانوا يصطادون دون وجه حق
على أراضيّ

66
00:06:10,856 --> 00:06:13,764
ما كنت لتُعاقب نظير هراء كهذا
تحت حكمي

67
00:06:14,492 --> 00:06:15,759
كن موقناً

68
00:06:41,370 --> 00:06:44,220
أخيراً إناث من مقامك يا خالي

69
00:06:48,368 --> 00:06:49,918
أمي تبحث عنك

70
00:06:50,561 --> 00:06:52,494
(سنمضي إلى (بوريال

71
00:06:53,567 --> 00:06:57,735
قبل ذلك، ستذهب لتقديم
(تعاطفك للورد والليدي (ستارك

72
00:06:58,463 --> 00:07:00,543
وبمَ سينفع تعاطفي؟

73
00:07:02,387 --> 00:07:03,338
لا شيء

74
00:07:03,590 --> 00:07:07,384
،لكن هذا ما يُنتظر منك
غيابك لوحظ بالفعل

75
00:07:07,636 --> 00:07:09,482
ذلك الصبي لا يعني لي شيئاً

76
00:07:09,732 --> 00:07:11,945
ولا أطيق النساء الثكلى

77
00:07:14,392 --> 00:07:16,101
كلمة أخرى وسأصفعك ثانية

78
00:07:16,353 --> 00:07:17,603
!سأخبر أمي

79
00:07:19,021 --> 00:07:20,022
امضي

80
00:07:20,461 --> 00:07:21,493
أخبرها

81
00:07:21,743 --> 00:07:23,643
(لكن ستذهب أولا لرؤية آل (ستارك

82
00:07:23,893 --> 00:07:27,409
ستجثو على ركبتيك
،وتعبر عن مدى أسفك

83
00:07:27,659 --> 00:07:30,316
أنك تحت خدمتهم
وإن دعواتك معهم

84
00:07:30,566 --> 00:07:33,026
أتفهم؟ -
...لا يحق لك -

85
00:07:34,287 --> 00:07:35,537
هل تفهم؟

86
00:07:42,712 --> 00:07:44,671
الأمير سيتذكر هذا

87
00:07:44,923 --> 00:07:46,121
عسى ذلك

88
00:07:47,105 --> 00:07:50,094
إذا نسي، كن كلباً مطيعاً
وأنعش ذاكرته

89
00:07:54,808 --> 00:07:56,308
وقت الإفطار

90
00:08:03,569 --> 00:08:06,014
خبز
واثنتان من ذلك السمك الصغير

91
00:08:06,522 --> 00:08:09,530
وقدح من الجعة للهضم

92
00:08:12,495 --> 00:08:14,472
ولحم مقدد، جيد الشواء

93
00:08:17,171 --> 00:08:19,247
أخي الصغير -
أقاربي الأعزاء -

94
00:08:24,545 --> 00:08:25,670
هل سيموت (بران)؟

95
00:08:27,579 --> 00:08:28,632
ليس حسبما يبدو

96
00:08:32,640 --> 00:08:33,641
ماذا تقصد؟

97
00:08:34,306 --> 00:08:36,119
قد يعيش وفقاً للمايستر

98
00:08:43,998 --> 00:08:46,579
لمن القساوة إطالة عذابه

99
00:08:46,829 --> 00:08:48,443
العلم عند السّبع

100
00:08:48,695 --> 00:08:50,745
يبقى لنا سوى الصلاة

101
00:08:52,574 --> 00:08:55,115
يبدو أن مفاتن الشمال
لم تؤثر عليك

102
00:08:55,365 --> 00:08:57,578
...قرارك بالرحيل
،سخيف

103
00:08:57,828 --> 00:08:59,076
حتى بالنسبة لك

104
00:08:59,326 --> 00:09:00,830
أين حسك المغامر؟

105
00:09:01,082 --> 00:09:05,086
،أعظم كيان تم بناؤه قط
،حرس الليل المغوار

106
00:09:05,336 --> 00:09:07,567
عرين السائرون البيض الجليدي

107
00:09:07,817 --> 00:09:10,088
قل لي أنك لا تفكر
باتشاح السواد

108
00:09:11,056 --> 00:09:12,291
وعازب للأبد؟

109
00:09:12,541 --> 00:09:15,178
العاهرات ستذهبن للسعيّ
(من (دورنا) إلى (قلعة الصخرة

110
00:09:15,637 --> 00:09:16,639
أريد فقط

111
00:09:16,889 --> 00:09:19,642
التسلق لأعلى السور
والتبول من الحافة الأخرى

112
00:09:21,936 --> 00:09:23,019
!انتبه لألفاظك

113
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
تعالا

114
00:09:33,865 --> 00:09:35,031
،حتى لو نجى

115
00:09:35,283 --> 00:09:37,325
لن يكون سوى مُقعد مثير للشفقة

116
00:09:37,577 --> 00:09:40,277
حبذا موت رحيم وطاهر

117
00:09:41,468 --> 00:09:44,791
،"على ذكر "مثير للشفقة
أخالفك الرأي

118
00:09:45,488 --> 00:09:47,265
،الموت نهاية بلا رجعة

119
00:09:47,515 --> 00:09:49,838
بينما الحياة مليئة بالفرص

120
00:09:51,437 --> 00:09:54,862
آمل أن يستيقظ
أتوق لسماع ما بجعبته

121
00:09:58,302 --> 00:09:59,848
،أخي العزيز

122
00:10:00,310 --> 00:10:02,767
أتساءل أحياناً لأيّ صف تنتمي

123
00:10:03,019 --> 00:10:04,978
أخي العزيز، أنت تجرحني

124
00:10:05,591 --> 00:10:07,729
تعرف كم أحب عائلتي

125
00:10:27,053 --> 00:10:28,168
لا عليك

126
00:10:29,669 --> 00:10:31,588
اعذري هندامي

127
00:10:31,840 --> 00:10:33,923
أنا ضيفتك

128
00:10:37,886 --> 00:10:39,123
!يا لوسامته

129
00:10:39,995 --> 00:10:41,265
،فقدت أول صبي لي

130
00:10:42,466 --> 00:10:44,216
جميل وداكن الشعر

131
00:10:45,477 --> 00:10:46,691
كان مقاتل

132
00:10:47,480 --> 00:10:48,961
أخذته حمى

133
00:10:51,154 --> 00:10:52,204
عفواً

134
00:10:53,491 --> 00:10:54,945
هذا أخر ما تريدين سماعه

135
00:10:55,666 --> 00:10:56,716
لم أكن أعرف

136
00:10:57,371 --> 00:10:58,873
منذ سنوات خلت

137
00:11:00,629 --> 00:11:03,674
،روبرت) فقد صوابه)
،لطخ الجدران بيديه الداميتين

138
00:11:04,381 --> 00:11:07,581
الرجال مستعدون لأي شيء
لإظهار كربهم

139
00:11:12,814 --> 00:11:14,422
كان يشبهه

140
00:11:16,555 --> 00:11:17,605
...جد هزيل

141
00:11:19,506 --> 00:11:21,206
عصفور بلا ريش

142
00:11:24,296 --> 00:11:26,396
،عندما أتوا لأخذ جثمانه

143
00:11:27,845 --> 00:11:29,132
كان (روبرت) ممسكاً بي

144
00:11:29,257 --> 00:11:31,299
ناضلت، لكنه كان ممسكاً بي

145
00:11:36,853 --> 00:11:38,154
فلذة كبدي

146
00:11:40,759 --> 00:11:42,522
لم أره ثانية قط

147
00:11:42,772 --> 00:11:45,072
لم أزر السرداب أبداً

148
00:11:56,027 --> 00:11:59,718
أدعو "الأم" ليل نهار
لترجع إليك طفلك

149
00:12:02,071 --> 00:12:03,072
أنا ممتنة

150
00:12:04,502 --> 00:12:06,302
قد تستجيب إليّ هذه المرة

151
00:12:59,026 --> 00:13:00,576
سيف من أجل السور؟

152
00:13:01,882 --> 00:13:02,990
لدي واحد مسبقاً

153
00:13:03,660 --> 00:13:06,118
أحسنت
هل استعملته من قبل؟

154
00:13:06,673 --> 00:13:07,703
بالطبع

155
00:13:08,096 --> 00:13:09,246
ضد أحد

156
00:13:14,286 --> 00:13:17,136
تمزيق رجل يولد إحساساً غريباً

157
00:13:17,856 --> 00:13:22,343
،ندرك أننا سوى لحم ودم
مهيكلين ببعض العظام

158
00:13:26,972 --> 00:13:28,125
شكراً مقدماً

159
00:13:28,375 --> 00:13:30,934
على حمايتنا من مخاطر
ما وراء السور

160
00:13:31,184 --> 00:13:33,479
برابرة، سائرون بيض
وما شابه

161
00:13:35,939 --> 00:13:39,693
نحن ممتنون للحضي برجل
قوي وشجاع مثلك لحمايتنا

162
00:13:42,633 --> 00:13:45,032
نحمي المملكة منذ آلاف السنين

163
00:13:48,327 --> 00:13:50,204
نحمي"، سرعان؟"

164
00:13:51,921 --> 00:13:54,208
هل أديت نذرك؟ -
عمّ قريب -

165
00:13:57,409 --> 00:13:59,316
أبلغ تحياتي لحرس الليل

166
00:13:59,741 --> 00:14:03,509
خدمة ذلك الفيلق النخبوي سيرضي رغباتك
...وإذا تعذر ذلك

167
00:14:05,265 --> 00:14:06,715
فإنه يدوم لحياة فحسب

168
00:14:26,632 --> 00:14:27,882
(شكراً يا (نايميريا

169
00:14:36,044 --> 00:14:38,197
أمرتني السيبتا (مورداين) بالبدء ثانية

170
00:14:38,447 --> 00:14:40,087
"قالت "ليست مطوية كما ينبغي

171
00:14:41,326 --> 00:14:44,091
ومن يأبه؟
سينتهي بها المطاف منكمشة بأية حال

172
00:14:45,098 --> 00:14:46,385
لديك من يعاونك

173
00:14:46,635 --> 00:14:47,636
تأمل

174
00:14:48,425 --> 00:14:50,055
نايميريا)، قفازاتي)

175
00:14:56,460 --> 00:14:57,271
مذهل

176
00:14:57,521 --> 00:14:58,582
اصمت

177
00:14:58,832 --> 00:14:59,940
،(نايميريا)

178
00:15:00,190 --> 00:15:01,191
!قفازاتي

179
00:15:02,977 --> 00:15:04,027
لدي شيء لك

180
00:15:05,124 --> 00:15:07,156
لكن عليك حزمه بعناية

181
00:15:07,984 --> 00:15:08,991
هدية؟

182
00:15:09,241 --> 00:15:10,449
أغلقي الباب

183
00:15:23,574 --> 00:15:24,756
هذا ليس لعبة

184
00:15:29,302 --> 00:15:31,156
احذري أن تجرحي نفسك

185
00:15:34,295 --> 00:15:35,517
إنه رقيق

186
00:15:35,767 --> 00:15:36,768
مثلك

187
00:15:37,911 --> 00:15:39,605
طرقته خصيصاً لك

188
00:15:40,109 --> 00:15:43,275
،يمكن أن يخترق المرء
إذا كنت سريعة

189
00:15:43,525 --> 00:15:45,652
أنا سريعة بالفعل -
عليك التمرن يومياً -

190
00:15:47,730 --> 00:15:48,614
إذاً؟

191
00:15:49,785 --> 00:15:51,198
هل هو متوازن؟

192
00:15:52,201 --> 00:15:53,251
أعتقد ذلك

193
00:15:54,987 --> 00:15:57,331
: أول درس
اضربي بالطرف الحاد

194
00:15:57,986 --> 00:15:59,249
أعرف أيّ طرف أستخدم

195
00:16:05,536 --> 00:16:06,840
سأشتاق لك

196
00:16:08,717 --> 00:16:09,801
انتبهي

197
00:16:21,396 --> 00:16:23,496
أفضل السيوف لها اسم

198
00:16:27,475 --> 00:16:29,675
يمكن لـ(سانسا) أن تحتفظ
بأبر خياطتها

199
00:16:31,359 --> 00:16:32,908
لدي إبرتي الخاصة

200
00:16:48,406 --> 00:16:49,883
(جئت لتوديع (بران

201
00:16:50,316 --> 00:16:51,552
فعلت ذلك

202
00:17:03,102 --> 00:17:05,252
ليتني أتواجد هنا حين تستفيق

203
00:17:08,787 --> 00:17:12,573
(سأذهب إلى الشمال، مع العم (بينجن
سأتشح السواد

204
00:17:21,901 --> 00:17:24,418
لطالما أردنا استكشاف
السور معاً

205
00:17:25,120 --> 00:17:28,020
لكنك ستقدر على زيارتي
في (سوداء القلعة) عند تحسنك

206
00:17:30,315 --> 00:17:32,186
سأذهب للاستطلاع ريثما يحين ذلك

207
00:17:33,082 --> 00:17:35,782
سأصبح أخاً مُحلف في حرس الليل

208
00:17:40,607 --> 00:17:43,765
،سنذهب في نزهة وراء السور
إن كنت غير خائف

209
00:17:58,632 --> 00:18:01,747
أريدك أن ترحل

210
00:19:02,438 --> 00:19:04,005
،منذ 17 سنة

211
00:19:04,255 --> 00:19:06,797
(مضيت صحبة (روبرت براثيون

212
00:19:09,080 --> 00:19:12,230
،بعد مرور سنة
عدت ومعك ابن من أخرى

213
00:19:14,128 --> 00:19:16,078
والآن، ترحل ثانية

214
00:19:19,264 --> 00:19:20,614
ليس لديّ خيار

215
00:19:21,009 --> 00:19:23,759
الكلام المعاد ذاته
عندما ينادي الواجب

216
00:19:24,955 --> 00:19:28,083
،تخطبه على عائلتك
تقنع نفسك به

217
00:19:30,145 --> 00:19:32,129
بل لديك الخيار

218
00:19:33,524 --> 00:19:34,798
واتخذته

219
00:19:46,325 --> 00:19:47,970
(لن أستطيع الصمود يا (نيد

220
00:19:51,818 --> 00:19:53,115
حقاً

221
00:19:53,650 --> 00:19:54,651
بل يمكنك

222
00:19:57,607 --> 00:19:58,655
لزام عليك

223
00:20:22,609 --> 00:20:24,231
هل ودعت (بران)؟

224
00:20:25,401 --> 00:20:27,163
لن يموت، أنا متأكد

225
00:20:27,413 --> 00:20:29,263
عائلة (ستارك) صعبة المراس

226
00:20:30,767 --> 00:20:31,768
أمي؟

227
00:20:32,290 --> 00:20:33,690
اتسمت باللطافة

228
00:20:34,046 --> 00:20:35,047
جيد

229
00:20:36,536 --> 00:20:38,695
،في لقاءنا القادم
ستكون متشحاً السواد

230
00:20:39,600 --> 00:20:41,100
لوني المفضل

231
00:20:42,389 --> 00:20:43,489
(الوداع يا (سنو

232
00:20:44,307 --> 00:20:45,457
(الوداع يا (ستارك

233
00:21:37,963 --> 00:21:40,452
خدمة حرس الليل شرف عظيم

234
00:21:42,524 --> 00:21:45,186
يزود آل (ستارك) السور
بالجند منذ آلاف السنين

235
00:21:47,391 --> 00:21:48,723
وأنت واحد منهم

236
00:21:49,352 --> 00:21:53,019
،قد لا تحمل اسمي
لكن دمي يسري في عروقك

237
00:21:59,801 --> 00:22:01,402
هل أمي على قيد الحياة؟

238
00:22:02,594 --> 00:22:05,194
هل تعرف بشأني، ما أفعل؟

239
00:22:07,054 --> 00:22:08,554
هل تسأل عني؟

240
00:22:10,239 --> 00:22:11,839
،عندما نلتقي ثانية

241
00:22:13,086 --> 00:22:14,886
سنتحدث عن أمك

242
00:22:17,260 --> 00:22:18,261
أعدك

243
00:22:58,578 --> 00:23:01,154
!ما أجمل هذه البادية

244
00:23:03,421 --> 00:23:06,821
أنا شبه مُنساق لترك
كل شيء ورائي

245
00:23:09,110 --> 00:23:11,038
أنا شبه مٌُنساق لتباعك

246
00:23:12,265 --> 00:23:14,559
ما قولك؟
،أنا وأنت، في الطريق الملكية

247
00:23:14,809 --> 00:23:15,841
السيف جانباً

248
00:23:16,091 --> 00:23:18,521
نسوان خان لتدفئة أسرّتنا

249
00:23:19,845 --> 00:23:22,025
كان حرياً عرض هذا عليّ
منذ 20 سنة

250
00:23:22,829 --> 00:23:24,903
كان للحرب والزواج كلمة أخرى

251
00:23:25,871 --> 00:23:29,032
لم يتسنَ لنا الاستمتاع -
ذاكرتك قصيرة -

252
00:23:32,665 --> 00:23:35,580
...كانت هناك تلك الفتاة
ماذا كان اسمها؟

253
00:23:36,006 --> 00:23:38,166
من عامّة قومك. (بيكا)؟

254
00:23:38,416 --> 00:23:40,502
ثديان أشبه بالبطيخ

255
00:23:41,142 --> 00:23:42,837
بيسي). كانت من عامّتك)

256
00:23:44,242 --> 00:23:46,670
(بوركت (بيسي

257
00:23:46,920 --> 00:23:48,259
وثدييها

258
00:23:49,728 --> 00:23:51,805
خاصتك كان اسمها (ألينا)؟

259
00:23:52,055 --> 00:23:56,810
أخبرتني ذات مرة، (ميريل)؟
أمّ نغلك؟

260
00:23:58,930 --> 00:24:01,088
(وايلا) -
تماماً -

261
00:24:01,480 --> 00:24:03,066
حتماً تُذهب العقول

262
00:24:03,316 --> 00:24:05,839
لتجعل (إيدارد ستارك) ينسى شرفه

263
00:24:06,555 --> 00:24:08,196
لم تحدثني أبداً عنها

264
00:24:09,386 --> 00:24:10,448
وسأمتنع

265
00:24:13,262 --> 00:24:14,488
كنا في حرب

266
00:24:15,286 --> 00:24:17,859
ما من أحد أدرك
أنه سيعود لدياره ثانية

267
00:24:18,540 --> 00:24:21,001
إنك تقسو على نفسك
طباعك المعتادة

268
00:24:23,632 --> 00:24:26,256
لو لم أكن ملك لضربتني

269
00:24:27,176 --> 00:24:29,193
،أسوأ شيء في توليك العرش

270
00:24:30,000 --> 00:24:31,716
هو عدم القدرة أبداً على ضربك

271
00:24:34,108 --> 00:24:35,015
،ثق بي

272
00:24:35,265 --> 00:24:36,647
ليس الأسوأ

273
00:24:40,853 --> 00:24:42,801
توصلنا برسالة البارحة

274
00:24:48,825 --> 00:24:51,935
دينيريس تارغيريان) تزوجت)
بسيد دوثراكي

275
00:24:52,185 --> 00:24:54,200
وماذا بعد، نرسل لها هدية؟

276
00:24:54,756 --> 00:24:58,747
،سكين مشحذ جيداً
ويد مقدامة لطعنه

277
00:24:58,997 --> 00:25:00,719
إنها مجرد طفلة

278
00:25:00,969 --> 00:25:04,044
عاجلاً أم آجلاً، ستفرق ساقيها
وتبدأ بالإنجاب

279
00:25:04,294 --> 00:25:05,545
أأنت جاد؟

280
00:25:06,095 --> 00:25:07,797
ألا أبدو كذلك؟

281
00:25:08,343 --> 00:25:11,428
ما ألحقه والدها بعائلتك
لا يوصف

282
00:25:11,843 --> 00:25:13,678
،ريغار تارغيريان) قتل أختك)

283
00:25:13,928 --> 00:25:15,498
المرأة التي أحببتها

284
00:25:16,806 --> 00:25:19,123
(سأقتل أيّ (تارغيريان
أطبق عليه يدايّ

285
00:25:19,373 --> 00:25:21,111
هذه لن تطبق يديك عليها

286
00:25:21,602 --> 00:25:22,802
،الكال (دروغو) هذا

287
00:25:23,864 --> 00:25:25,732
لديه 100 ألف رجل في سربه

288
00:25:26,194 --> 00:25:28,658
حتى وابلاً منهم
لن يشكلوا تهديداً للمملكة

289
00:25:28,908 --> 00:25:31,260
طالما يقبعون في الضفة الأخرى
من البحر الضيق

290
00:25:31,510 --> 00:25:33,406
لا يملكون سفن

291
00:25:33,656 --> 00:25:36,409
لا زال البعض في الممالك السبع
ينعتني بالمغتصب

292
00:25:37,791 --> 00:25:41,298
(إذا عبره الصغير (تارغيريان
،رفقة السرب الدوثراكي

293
00:25:41,423 --> 00:25:42,915
هؤلاء الحثالى سينضمون له

294
00:25:43,124 --> 00:25:44,772
لن يعبروا

295
00:25:45,717 --> 00:25:46,961
،ولو عبروا

296
00:25:47,211 --> 00:25:48,922
سنلقي بهم رجعة إلى البحر

297
00:25:54,414 --> 00:25:55,970
ثمة حرب قادمة

298
00:25:57,369 --> 00:25:59,820
،أجهل موعدها وهوية عدونا

299
00:26:00,713 --> 00:26:01,810
لكنها قادمة

300
00:27:13,856 --> 00:27:14,674
اجلسا

301
00:27:15,916 --> 00:27:17,253
سيتم إطعامكم

302
00:27:21,818 --> 00:27:22,918
فك وثاقهم

303
00:27:25,894 --> 00:27:26,686
مغتصبون

304
00:27:29,245 --> 00:27:32,692
مُنحوا حق الخيار
إما الخصيّ أو السور

305
00:27:33,463 --> 00:27:34,986
الأغلبية يختار المدية

306
00:27:40,314 --> 00:27:42,764
غير مُبهر بإخوانك الجدد؟

307
00:27:45,769 --> 00:27:47,373
...الشيء المميز في الحرس

308
00:27:48,274 --> 00:27:51,056
أنك تتخلى عن عائلتك
لصالح أخرى جديدة

309
00:28:00,008 --> 00:28:01,721
لمَ تكثر في المطالعة؟

310
00:28:02,472 --> 00:28:04,481
انظر إليّ وقل ما تراه

311
00:28:06,347 --> 00:28:07,647
أهذا فخ؟

312
00:28:09,477 --> 00:28:11,327
ما تراه هو قزم

313
00:28:12,458 --> 00:28:15,318
لو وُلدت فلاح، لكان من شأنه
تركي اهترئ في الغابة

314
00:28:15,568 --> 00:28:18,881
(واهاً، وُلدت (لانيستر
(في (قلعة الصخرة

315
00:28:19,789 --> 00:28:21,638
يُنتظر مني الكثير

316
00:28:21,888 --> 00:28:24,160
كان والدي ساعد الملك
طوال 20 عام

317
00:28:24,410 --> 00:28:26,246
حتى قتل أخوك ذلك الملك

318
00:28:33,892 --> 00:28:35,992
حتى قتله أخي

319
00:28:38,058 --> 00:28:40,164
الحياة مليئة بالسخرية

320
00:28:41,580 --> 00:28:43,835
،أختي تزوجت بالملك الجديد

321
00:28:44,455 --> 00:28:47,155
وابن أختي البغيض
سيغدو الملك من بعده

322
00:28:49,751 --> 00:28:52,946
،عليّ تشريف عائلتي
ألا توافقني الرأي؟

323
00:28:54,786 --> 00:28:55,910
لكن كيف؟

324
00:28:57,549 --> 00:28:59,153
،لدى أخي سيفه

325
00:28:59,403 --> 00:29:00,733
وأنا لدي عقلي

326
00:29:00,983 --> 00:29:04,012
العقل يحتاج لكتب
كحاجة السيف لشحذه

327
00:29:05,075 --> 00:29:07,425
(لهذا أطالع بكثرة يا (جون سنو

328
00:29:11,827 --> 00:29:12,828
وأنت؟

329
00:29:13,772 --> 00:29:15,670
ما قصتك يا نغل؟

330
00:29:18,057 --> 00:29:21,157
اسألني بمودة
وربما سأجيبك يا قزم

331
00:29:25,493 --> 00:29:27,765
،نغل محروم من الميراث

332
00:29:28,694 --> 00:29:32,228
مستعد للإلتحاق
،بحرس الليل العتيق

333
00:29:33,354 --> 00:29:36,232
بجانب إخوانه الباسلة
في الجندية

334
00:29:36,482 --> 00:29:38,394
...حرس الليل يحمي المملكة

335
00:29:40,194 --> 00:29:42,087
بالفعل، من تاراسك، سنارك

336
00:29:42,337 --> 00:29:45,074
وكل الوحوش التي حذرتك منهم
ممرضتك الرطوم

337
00:29:45,769 --> 00:29:47,259
أنت حاذق

338
00:29:48,327 --> 00:29:50,061
لا تصدق هذه السخافات

339
00:29:57,792 --> 00:30:00,430
الحياة وردية مع بعض النبيذ
في البطن

340
00:30:35,409 --> 00:30:37,881
حان الوقت للمراجعة المالية

341
00:30:39,391 --> 00:30:42,342
ستتفاجئين بما كلفتنا إياه
هذه الزيارة الملكية

342
00:30:44,674 --> 00:30:46,006
(ناقش الأمر مع (بول

343
00:30:48,760 --> 00:30:51,363
(بول) رافق اللورد (ستارك)
إلى الجنوب

344
00:30:53,279 --> 00:30:54,394
نحتاج مدبّر جديد

345
00:30:54,644 --> 00:30:58,484
وتعيينات أخرى تتطلب
اهتمامنا الفوري

346
00:30:58,734 --> 00:31:01,609
!لا أعبأ بالتعيينات

347
00:31:03,527 --> 00:31:04,779
سأتكفل بالأمر

348
00:31:07,777 --> 00:31:09,617
سنتكلم بالموضوع غداً صباحاً

349
00:31:09,867 --> 00:31:11,262
جيد جداً يا سيدي

350
00:31:28,765 --> 00:31:30,721
منذ متى وأنت معتكفة هنا؟

351
00:31:32,312 --> 00:31:35,111
يجب أن أرعاه -
إنه لن يموت -

352
00:31:35,361 --> 00:31:38,271
وفقاً للمايستر (لوين)، لقد نجى -
ماذا لو كان مخطئاً؟ -

353
00:31:39,184 --> 00:31:42,017
بران) يحتاجني) -
ريكون) يحتاجك) -

354
00:31:42,984 --> 00:31:44,065
إنه في السادسة

355
00:31:45,238 --> 00:31:47,071
لا يفهم ما يحدث

356
00:31:47,321 --> 00:31:49,782
،يتبعني طوال اليوم
...يتشبث بي، يبكي

357
00:31:50,032 --> 00:31:52,618
!أغلق النافذة! لم أعد أحتمل
!أخرسهم

358
00:31:57,042 --> 00:31:57,874
حريق

359
00:31:59,681 --> 00:32:01,210
ابقي هنا، سأعود

360
00:32:19,454 --> 00:32:20,897
لا يفترض بك التواجد هنا

361
00:32:21,618 --> 00:32:23,373
لا مخلوق يفترض به

362
00:32:24,860 --> 00:32:27,612
إنها رأفة
إنه ميت بالفعل

363
00:33:39,392 --> 00:33:41,066
هل سبق ورأيتن تنين؟

364
00:33:41,316 --> 00:33:42,770
لقد انقرضوا يا كاليسي

365
00:33:43,630 --> 00:33:45,815
من كل مكان؟
حتى في الشرق؟

366
00:33:46,232 --> 00:33:48,859
لا تنانين
شجعان قتلوهم

367
00:33:49,805 --> 00:33:51,988
هذا معروف -
هذا معروف -

368
00:33:52,973 --> 00:33:55,992
(أخبرني تاجر من (كارث
أن التنانين تأتي من القمر

369
00:33:56,434 --> 00:33:57,326
القمر؟

370
00:33:58,485 --> 00:34:00,655
قال أن القمر بيضة يا كاليسي

371
00:34:01,192 --> 00:34:03,708
أن يوماً كان ثمة قمران
في السماء

372
00:34:04,218 --> 00:34:07,944
لكن أحدهما اقترب بشدة
من الشمس فانصهر من الحرارة

373
00:34:08,194 --> 00:34:12,762
منه انبثقت آلاف التنانين
وشربت من لهيب الشمس

374
00:34:14,394 --> 00:34:17,221
القمر ليس بيضة
القمر إلهة

375
00:34:17,471 --> 00:34:19,974
زوجة الشمس
هذا معروف

376
00:34:20,224 --> 00:34:21,309
هذا معروف

377
00:34:23,769 --> 00:34:24,898
دعونا على انفراد

378
00:34:33,236 --> 00:34:35,156
لمَ التاجر حكى لك هذه القصة؟

379
00:34:37,045 --> 00:34:39,498
يحب الرجال التحدث
عندما يكونون سعداء

380
00:34:39,748 --> 00:34:43,497
،قبل أن يهبني لك أخوك
كان واجبي جعلهم سعداء

381
00:34:44,173 --> 00:34:45,291
كم سنك؟

382
00:34:46,076 --> 00:34:48,579
كنت في التاسعة عندما باعتني أمي
لبيت المتعة

383
00:34:48,829 --> 00:34:49,830
تسع سنوات؟

384
00:34:51,089 --> 00:34:54,271
لم ألمس رجلاً إلا بعد
ثلاث سنوات يا كاليسي

385
00:34:54,521 --> 00:34:55,522
،أولا

386
00:34:56,097 --> 00:34:57,178
يجب التعلم

387
00:35:00,593 --> 00:35:03,517
أيمكنك تعليمي كيف أمتع الكال؟

388
00:35:05,167 --> 00:35:05,905
أجل

389
00:35:07,050 --> 00:35:08,564
هل سيستغرق ثلاث سنوات؟

390
00:35:10,929 --> 00:35:11,733
كلا

391
00:35:33,606 --> 00:35:34,607
أهلا

392
00:37:06,098 --> 00:37:09,310
ما سأئتمنكم عليه
يجب أن يظل بيننا

393
00:37:11,071 --> 00:37:13,321
لم يقع (بران) من ذلك البرج

394
00:37:15,386 --> 00:37:16,650
بل تمّ دفعه

395
00:37:18,534 --> 00:37:20,798
لطالما كان الفتى راسخ القدم

396
00:37:21,048 --> 00:37:23,783
أحدهم حاول قتله مرتان

397
00:37:24,208 --> 00:37:26,786
لمَ قتل طفل بريء؟

398
00:37:27,036 --> 00:37:29,538
ما لم يكن قد رأى شيئاً
لا يجدر به

399
00:37:30,064 --> 00:37:31,207
رأى ماذا؟

400
00:37:31,457 --> 00:37:32,707
لا أدري

401
00:37:33,876 --> 00:37:36,128
(لكن سأحلف أن آل (لانيستر
متورطين

402
00:37:36,730 --> 00:37:39,548
لدينا مبررات مسبقة
للتشكيك في ولائهم للملك

403
00:37:39,980 --> 00:37:43,469
هل لاحظت الخنجر؟
إنه مشحذ جيداً بالنسبة لقاتل مثله

404
00:37:44,520 --> 00:37:47,681
،المدية من الفولاذ الفاليري
المقبض من عظم التنين

405
00:37:47,931 --> 00:37:50,131
أحدهم أعطاه إياها

406
00:37:51,207 --> 00:37:52,812
يأتون لديارنا

407
00:37:53,062 --> 00:37:54,647
ويحاولون قتل أخي؟

408
00:37:55,393 --> 00:37:58,526
...إذا الحرب ما يريدون -
سأقف إلى جانبك -

409
00:37:58,776 --> 00:38:00,861
لا تجلبوا سيرة الحرب
في الغياض المقدس

410
00:38:04,531 --> 00:38:06,492
كلماتكم قد تكون نذير حرب

411
00:38:06,742 --> 00:38:08,536
لا نعرف الحقيقة بعد

412
00:38:09,377 --> 00:38:11,080
(يجب إبلاغ اللورد (ستارك

413
00:38:11,774 --> 00:38:13,985
لا أثق في غراب لحمل هذه الرسالة

414
00:38:14,235 --> 00:38:16,001
(سأذهب إلى (بوريال -
كلا -

415
00:38:16,210 --> 00:38:18,003
يجب بقاء فرد من العائلة
(لحماية (وينترفل

416
00:38:19,546 --> 00:38:20,381
سأمضي أنا

417
00:38:20,631 --> 00:38:22,758
...أمي، لا يمكنك -
ينبغي عليّ -

418
00:38:24,093 --> 00:38:26,781
هال) سيرافقك بزمرة من الحرس)

419
00:38:27,346 --> 00:38:29,137
هذا سيسترعي الانتباه

420
00:38:29,387 --> 00:38:33,060
يجب أن يجهل آل (لانيستر) قدومي -
دعيني أرافقك على الأقل -

421
00:38:33,491 --> 00:38:36,105
الطريق الملكية قد تكون خطرة
على امرأة بمفردها

422
00:38:40,472 --> 00:38:41,638
و(بران)؟

423
00:38:44,217 --> 00:38:46,824
صليت للسبع طوال
أكثر من شهر

424
00:38:48,206 --> 00:38:51,306
حياته بين أيديها الآن

425
00:39:52,533 --> 00:39:55,036
لا يجب أن يزول ناظرك عنه

426
00:39:55,765 --> 00:39:57,436
الحب يمر من خلال الأعين

427
00:39:59,119 --> 00:40:02,007
(يُحكى أن (إيروجنيا) من (ليس
يمكنها إنهاء رجل

428
00:40:02,257 --> 00:40:03,901
بمجرد عينيها

429
00:40:04,151 --> 00:40:05,551
إنهاء رجل"؟"

430
00:40:12,075 --> 00:40:14,897
كان الملوك يعبرون العالم
(لقضاء ليلة مع (إيروجنيا

431
00:40:15,704 --> 00:40:17,545
بطارقة يبيعون قصورهم

432
00:40:17,795 --> 00:40:20,876
كالات يحرقون أعدائهم
سوى للحظي بها لساعات

433
00:40:22,149 --> 00:40:24,672
يُحكى أن ألف رجل
تقدم للزواج بها

434
00:40:25,305 --> 00:40:27,405
ورفضتهم جميعاً

435
00:40:28,216 --> 00:40:30,366
تبدو امرأة آسرة

436
00:40:32,319 --> 00:40:35,344
أشك أن (دروغو) يحبذني فوقه

437
00:40:35,855 --> 00:40:37,935
ستجعلينه يحبذ يا كاليسي

438
00:40:38,354 --> 00:40:40,160
الرجال ترغب بما لا تملكه

439
00:40:40,410 --> 00:40:43,482
والدوثراكيون يطأون العبيد
كالكلبات

440
00:40:45,096 --> 00:40:46,860
هل أنت عبدة؟

441
00:40:58,066 --> 00:41:00,669
إذن لا تطارحي الغرام كالعبدة

442
00:41:09,555 --> 00:41:11,055
أحسنت يا كاليسي

443
00:41:11,719 --> 00:41:13,470
خارجاً هو الكال الجبار

444
00:41:14,429 --> 00:41:17,260
،لكن تحت هذه الخيمة
هو ملكك

445
00:41:18,951 --> 00:41:21,596
لا أعتقد أنها من أعرافهم

446
00:41:22,593 --> 00:41:24,440
،لو أراد احترام الأعراف

447
00:41:25,652 --> 00:41:27,202
لمَ عساه تزوج بك؟

448
00:42:16,315 --> 00:42:17,067
كلا

449
00:42:24,961 --> 00:42:27,794
{\pos(192,225)}الليلة، أريد رؤية وجهك

450
00:44:14,857 --> 00:44:16,069
عفواً أيها السير

451
00:44:20,181 --> 00:44:22,095
هل أخيفك بشدة يا صغيرة؟

452
00:44:24,066 --> 00:44:26,193
أم هو الذي يجعلك ترتعشين؟

453
00:44:27,826 --> 00:44:30,167
إنه يخيفني كذلك. انظري إليه

454
00:44:33,032 --> 00:44:34,630
عذراً إن أهنتك أيها السير

455
00:44:41,879 --> 00:44:45,599
لمَ لم يخاطبني؟ -
إنه قليل الثرثرة في الـ20 سنة الآنفة -

456
00:44:46,165 --> 00:44:49,228
منذ قطع الملك المجنون للسانه

457
00:44:49,478 --> 00:44:51,211
يحسن التعبير أكثر بسيفه

458
00:44:51,767 --> 00:44:53,018
(السير (إيلين باين

459
00:44:54,060 --> 00:44:55,159
عدالة الملك

460
00:44:56,869 --> 00:44:57,763
الجلاد

461
00:45:00,717 --> 00:45:01,782
ما بك؟

462
00:45:04,896 --> 00:45:06,846
هل الدموم يفزعك؟

463
00:45:07,342 --> 00:45:08,705
اغرب وجهك يا كلب

464
00:45:09,784 --> 00:45:11,434
أنت تخيف موعودتي

465
00:45:13,560 --> 00:45:15,328
أكره رؤيتك مستاءة

466
00:45:18,529 --> 00:45:21,677
الشمس تسطع أخيراً
تعالي للتمشي معي

467
00:45:24,358 --> 00:45:25,608
(ابقي هنا يا (ليدي

468
00:45:43,099 --> 00:45:44,817
لا يجدر بي على الأرجح

469
00:45:45,067 --> 00:45:47,321
يأذن لنا أبي بقدح واحد

470
00:45:47,571 --> 00:45:50,285
يمكن لأميرتي الشرب
بقدر ما تشاء

471
00:46:02,946 --> 00:46:05,241
،لا تخشي شيئاً
أنت بمأمن معي

472
00:46:17,566 --> 00:46:18,942
ماذا تفعلين هنا؟

473
00:46:19,192 --> 00:46:20,951
اذهبي -
أختك؟ -

474
00:46:24,705 --> 00:46:27,367
ومن أنت؟ -
مايكاه) يا سيدي) -

475
00:46:27,617 --> 00:46:29,494
صبي الجزار -
!إنه صديقي -

476
00:46:30,569 --> 00:46:32,873
صبي جزار يريد أن يصبح فارس؟

477
00:46:34,908 --> 00:46:37,419
،احمل سيفك
لنرَ مدى براعتك

478
00:46:38,670 --> 00:46:40,334
لقد طلبت مني يا سيدي

479
00:46:40,714 --> 00:46:42,011
،أنا أميرك

480
00:46:43,051 --> 00:46:44,991
لا سيدك

481
00:46:46,177 --> 00:46:47,647
احمل سيفك

482
00:46:47,897 --> 00:46:51,319
إنه مجرد عود يا أميري -
وأنت لست بفارس -

483
00:46:53,409 --> 00:46:55,118
مجرد صبي جزار

484
00:46:56,688 --> 00:46:59,316
كنت تضرب أخت موعودتي -
توقف -

485
00:46:59,566 --> 00:47:00,901
لا تقحمي نفسك

486
00:47:01,760 --> 00:47:02,945
لن أؤذيه

487
00:47:04,386 --> 00:47:05,238
كثيراً

488
00:47:16,439 --> 00:47:18,001
!أيتها المومس

489
00:47:18,251 --> 00:47:19,532
!توقفا أنتما الاثنان

490
00:47:20,378 --> 00:47:22,130
!تفسدين كل شيء دائماً

491
00:47:23,391 --> 00:47:25,342
!سأمزقك أيتها العاهرة

492
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
أرجوك

493
00:47:42,567 --> 00:47:44,168
دعيه وشأنه

494
00:48:03,558 --> 00:48:06,470
أميري، ماذا فعلوا بك؟

495
00:48:07,236 --> 00:48:09,460
،ابق هنا
سأجلب المساعدة

496
00:48:09,710 --> 00:48:10,554
!اذهبي

497
00:48:12,819 --> 00:48:14,049
لا تلمسيني

498
00:48:16,997 --> 00:48:19,813
<i>الذئبة ليست هنا
ابحثوا قرب الجدول</i>

499
00:48:25,970 --> 00:48:27,234
عليك الفرار

500
00:48:27,484 --> 00:48:29,543
سيقتلونك نظير ما عملته
(لـ(جوفري

501
00:48:30,115 --> 00:48:31,852
عليك الرحيل

502
00:48:35,412 --> 00:48:36,204
،هيّا

503
00:48:36,454 --> 00:48:37,475
!ارحلي

504
00:48:39,833 --> 00:48:41,751
<i>إنها فنريرة -
سأنزل -</i>

505
00:48:49,592 --> 00:48:50,927
<i>سمعت دوي</i>

506
00:48:52,593 --> 00:48:53,594
!امضي

507
00:49:22,205 --> 00:49:23,266
!سيدي

508
00:49:25,541 --> 00:49:27,641
لقد وجدوها. إنها بخير

509
00:49:29,240 --> 00:49:31,507
أين هيّ؟ -
يصطحبونها لحضرة الملك -

510
00:49:31,757 --> 00:49:33,984
من يصطحبها؟ -
(أتباع (لانيستر -

511
00:49:34,884 --> 00:49:35,760
فلنعد

512
00:49:36,010 --> 00:49:38,373
الملكة أمرتهم بأخذها للملك

513
00:49:38,623 --> 00:49:40,391
لنرجع إلى الخان

514
00:49:41,941 --> 00:49:42,942
!لنرجع

515
00:49:51,484 --> 00:49:52,572
آسفة

516
00:49:53,522 --> 00:49:54,824
هل أنتِ مصابة؟

517
00:49:55,564 --> 00:49:56,734
لا بأس

518
00:49:59,294 --> 00:50:00,801
ما معنى هذا؟

519
00:50:02,123 --> 00:50:04,042
لمَ جُلبت ابنتي هنا؟

520
00:50:04,458 --> 00:50:07,379
كيف تجرؤ بمخاطبة الملك بهذه النبرة؟ -
!اصمتي يا امرأة -

521
00:50:08,710 --> 00:50:09,506
آسف

522
00:50:10,017 --> 00:50:11,754
لم أشأ إفزاعها

523
00:50:12,289 --> 00:50:14,094
أردت تسوية القضية بسرعة

524
00:50:15,056 --> 00:50:17,632
ابنتك وصبي جزار هاجما ابني

525
00:50:18,299 --> 00:50:20,174
حيوانها كاد يخلع ذراعه

526
00:50:20,424 --> 00:50:21,626
هذا باطل

527
00:50:22,468 --> 00:50:24,638
لقد عضه بالكاد

528
00:50:26,272 --> 00:50:27,489
(كان يؤذي (مايكاه

529
00:50:28,149 --> 00:50:31,736
حسب (جوف)، كان الصبي يعتدي عليه
بالعصي بينما أنت أطلقت عليه الذئب

530
00:50:31,986 --> 00:50:33,321
ليس هذا ما حدث

531
00:50:33,571 --> 00:50:34,906
بلى، لقد هاجماني

532
00:50:35,156 --> 00:50:37,285
رمت سيفي في النهر -
!كاذب -

533
00:50:37,535 --> 00:50:39,186
اخرسي -
!كفى -

534
00:50:39,702 --> 00:50:42,142
،هو يحكي شيء
هي تحكي شيئاً آخر

535
00:50:42,747 --> 00:50:44,791
!بحق الجحيم السّبع
من أصدق؟

536
00:50:47,252 --> 00:50:48,587
أين ابنتك الأخرى؟

537
00:50:48,837 --> 00:50:49,838
نائمة

538
00:50:50,240 --> 00:50:51,241
كلا

539
00:50:52,550 --> 00:50:54,190
سانسا)، تعالي هنا يا عزيزتي)

540
00:51:06,010 --> 00:51:07,188
...ابنتي

541
00:51:08,401 --> 00:51:09,806
أخبريني بما حدث

542
00:51:10,523 --> 00:51:12,444
وقولي الحقيقة

543
00:51:12,694 --> 00:51:14,988
الكذب على الملك جريمة شنعاء

544
00:51:23,779 --> 00:51:24,961
لا أدري

545
00:51:25,819 --> 00:51:26,833
نسيت

546
00:51:27,230 --> 00:51:29,136
كل شيء مر بسرعة

547
00:51:30,516 --> 00:51:32,426
لم أرَ شيئاً -
!كاذبة -

548
00:51:32,676 --> 00:51:34,111
!كاذبة

549
00:51:34,945 --> 00:51:36,248
!توقفي
!كفى

550
00:51:38,243 --> 00:51:40,864
إنها همجية كحيوانها
!أريد معاقبتها

551
00:51:41,431 --> 00:51:43,516
أعليّ جلدها في الشوارع؟

552
00:51:44,314 --> 00:51:46,759
إنها مشاجرة صبيان
انتهى

553
00:51:47,009 --> 00:51:48,688
ندوب (جوفري) لن تزول لبقية حياته

554
00:51:51,733 --> 00:51:54,444
تركت هذه الفتاة الصغيرة
تجرّدك من السلاح؟

555
00:52:01,702 --> 00:52:04,788
احرص على تأديب ابنتك
أنا سأتولى أمر ابني

556
00:52:05,450 --> 00:52:06,696
من دواعي سروري

557
00:52:07,859 --> 00:52:08,960
وذئبتها الفنريرة؟

558
00:52:10,752 --> 00:52:12,702
ذلك الحيوان الذي أصاب ابنك

559
00:52:16,464 --> 00:52:18,370
نسيت الذئبة اللعينة

560
00:52:18,811 --> 00:52:20,681
لم نجد لها أثر

561
00:52:24,220 --> 00:52:26,420
طوبى -
ثمة أخرى -

562
00:52:30,343 --> 00:52:31,381
كما تشائين

563
00:52:32,127 --> 00:52:35,247
لست جاد -
إنه مجرد حيوان منزلي -

564
00:52:35,497 --> 00:52:37,291
كلب سيفي بالغرض

565
00:52:39,030 --> 00:52:40,556
هل يقصد (ليدي)؟

566
00:52:41,801 --> 00:52:44,452
،ليدي) لم تعض مخلوق)
إنها أليفة

567
00:52:45,097 --> 00:52:46,204
لم تكن هناك

568
00:52:46,912 --> 00:52:48,123
دعوها وشأنها

569
00:52:48,373 --> 00:52:50,041
امنعهم، أرجوك

570
00:52:50,291 --> 00:52:51,946
!ليدي) لا دخل لها)

571
00:52:52,377 --> 00:52:53,545
أهذه أوامرك

572
00:52:55,208 --> 00:52:56,131
يا صاحب السمو؟

573
00:53:03,359 --> 00:53:05,640
أين الحيوان؟ -
مقيد بالسلاسل خارجاً -

574
00:53:07,018 --> 00:53:08,420
السير (إلين)، إليك الشرف

575
00:53:08,545 --> 00:53:09,299
كلا

576
00:53:11,202 --> 00:53:12,203
...(جوري)

577
00:53:14,591 --> 00:53:16,418
اصطحب الفتاتان لغرفتيهما

578
00:53:21,192 --> 00:53:22,792
،إذا مفروغ منه

579
00:53:23,970 --> 00:53:25,118
سأفعلها بنفسي

580
00:53:25,542 --> 00:53:26,856
أهذا فخ؟

581
00:53:27,803 --> 00:53:29,431
الذئبة من الشمال

582
00:53:31,197 --> 00:53:33,230
تستحق أفضل من جزار

583
00:54:07,121 --> 00:54:08,544
...صبي الجزار

584
00:54:09,679 --> 00:54:12,162
هل أمسكتم به؟ -
ركض -

585
00:54:12,921 --> 00:54:14,272
لكن ليس بسرعة كافية

