1 00:00:37،192 --> 00:00:38،264 مهلا ، ماذا تفعل؟ 2 00:00:39،126 --> 00:00:41،047 حسنا ، أنا أقول للممرضة! 3 00:00:41،293 --> 00:00:42،715 أنا أقول للممرضة! 4 00:00:54،098 --> 00:00:55،353 قف ، بكفالة لطيفة. 5 00:00:55،495 --> 00:00:56،526 nutted تماما ذلك. 6 00:00:57،113 --> 00:00:57،928 أصبت بشيء ما. 7 00:00:59،810 --> 00:01:01،165 نعم ، كومة من كنت أمتص. 8 00:01:01،552 --> 00:01:02،743 ماذا بحق الجحيم؟ 9 00:01:05،879 --> 00:01:07،559 schralped Must've نفسك جيدا ، المتأنق. 10 00:01:07،936 --> 00:01:09،465 لا ، انها... انها ليست لي. 11 00:01:21،604 --> 00:01:22،674 وصلنا الى الخروج من هنا. 12 00:01:29،521 --> 00:01:32،797 هل هناك أي شيء creepier من مستشفى عقلية فارغة؟ 13 00:01:33،037 --> 00:01:34،043 واحدة كاملة. 14 00:01:34،412 --> 00:01:35،721 الآن طويلة تم إغلاق هذا المكان؟ 15 00:01:35،892 --> 00:01:37،594 واثنتي عشرة سنة على الأقل. 16 00:01:38،157 --> 00:01:39،685 هناك نوع من التحقيق. 17 00:01:40،188 --> 00:01:42،464 الطبيب النفسي تشغيل تم وضع علامة مجنون الفعلية. 18 00:01:42،810 --> 00:01:45،116 -- دكتور... -- الدكتور هيلين Mostow. 19 00:01:45،256 --> 00:01:47،304 آه ، كنت من المعجبين من المخيف جدا ، أليس كذلك؟ 20 00:01:47،371 --> 00:01:49،101 لا ، لا يزال اسمها على الدليل خارج الجبهة. 21 00:01:49،177 --> 00:01:50،184 آه. 22 00:01:50،228 --> 00:01:51،918 الإشاعة هي ، وهناك مقبرة جماعية 23 00:01:51،919 --> 00:01:53،249 دفنت تحت القبو ، 24 00:01:53،250 --> 00:01:54،686 لكن اختفى الدكتور هيلين 25 00:01:54،687 --> 00:01:56،475 قبل أن أحدا أسألها عن ذلك. 26 00:01:59،210 --> 00:01:59،931 زمن الموت؟ 27 00:02:01،058 --> 00:02:03،412 وقال معهد الطب العدلي حوالي منتصف الليل. 28 00:02:03،851 --> 00:02:04،658 المناسبة. 29 00:02:04،886 --> 00:02:06،119 تنظيف الحواف على هذا الجرح. 30 00:02:06،241 --> 00:02:09،797 لذلك نحن نبحث ربما لسكين أو على الأقل شفرة المصنعة. 31 00:02:10،659 --> 00:02:12،361 لا الزجاجات المكسورة أو المعدن الممزق. 32 00:02:12،471 --> 00:02:13،405 انا اقول والفتيان في الزرقاء. 33 00:02:13،551 --> 00:02:16،092 وجدوا هذا محشوة في غرفة أسفل القاعة. 34 00:02:16،185 --> 00:02:18،746 اسم فيك هو بيتر Suderman. وفقا لرخصة قيادته 35 00:02:18،817 --> 00:02:19،786 وكان 42 36 00:02:20،044 --> 00:02:22،099 والشريك في شركة الروح المتنزهين 37 00:02:22،194 --> 00:02:24،192 ألف صياد الأشباح؟ نعم ، يبدو ذلك. 38 00:02:24،194 --> 00:02:25،781 دعونا معرفة ما إذا كان المؤتمر الوطني العراقي. 39 00:02:26،043 --> 00:02:27،113 يعني أن هناك أخرى الناس في المكتب. 40 00:02:27،187 --> 00:02:28،892 البقاء البقاء خارج غرفتي! 41 00:02:28،894 --> 00:02:30،675 -- أنا حقا جدا... -- لسنا من المفترض ان تكون هنا! 42 00:02:30،742 --> 00:02:32،889 أنا آسف ، غوردون ، حصلت أن أطلب منكم أن يتنحى. 43 00:02:32،891 --> 00:02:34،201 وقالت الممرضة لي فقط والممرضات 44 00:02:34،257 --> 00:02:36،262 يمكن أن يكون في غرفتي. قالت الممرضة... 45 00:02:36،264 --> 00:02:38،580 هذا هو غوردون. يعيش هنا. 46 00:02:38،672 --> 00:02:40،109 اعتقد انه عاش هنا 47 00:02:40،201 --> 00:02:42،091 منذ قبل أغلقت مكان أسفل. 48 00:02:42،175 --> 00:02:44،305 وهذا هو غرفته. 49 00:02:44،386 --> 00:02:46،692 اه. حسنا. 50 00:02:46،694 --> 00:02:48،331 اسمحوا لي ، اه... 51 00:02:51،407 --> 00:02:53،244 مرحبا ، غوردون. 52 00:02:53،303 --> 00:02:55،284 مهلا ، أنا كاري. لا بأس ، لا بأس. 53 00:02:55،357 --> 00:02:57،029 أنا واحد من الممرضات جديد هنا. 54 00:02:57،272 --> 00:02:59،184 لم تأخذ حبوب منع الحمل الخاصة بك اليوم ، غوردون؟ 55 00:02:59،267 --> 00:03:01،633 رقم 56 00:03:01،635 --> 00:03:02،596 لا؟ 57 00:03:03،256 --> 00:03:04،161 حسنا ، لدي فكرة. 58 00:03:04،644 --> 00:03:06،023 لماذا لا نذهب الى غرفتك... 59 00:03:06،024 --> 00:03:08،685 فقط لمدة دقيقة... سنقوم تسوية لكم في ، 60 00:03:08،838 --> 00:03:11،551 وعليك أن تكون على استعداد جميع عندما تأتي عربة ، أليس كذلك؟ 61 00:03:12،271 --> 00:03:14،246 حسنا. 62 00:03:14،248 --> 00:03:15،913 لا أحد ، فقط لي. 63 00:03:31،601 --> 00:03:33،843 كما تعلمون ، وأود المجموعات الخاصة بك ، غوردون. 64 00:03:33،903 --> 00:03:36،288 لا بأس إذا أظل ذلك. 65 00:03:36،371 --> 00:03:37،786 بطبيعة الحال. 66 00:03:37،874 --> 00:03:39،710 لم يكن لدي فرصة لجعل السرير. 67 00:03:39،793 --> 00:03:42،527 لم أكن... 68 00:03:42،680 --> 00:03:45،785 لدي كل هذه الأمور في الصعود. 69 00:03:48،840 --> 00:03:50،473 ولكن هذا هو السبب في انني بنيت هذا. 70 00:03:51،686 --> 00:03:55،145 كل هذا ينتمي إلى البريد الإلكتروني للموظفين. 71 00:03:55،189 --> 00:03:58،526 لم تكن قد التقطه منذ وقت طويل. 72 00:03:58،663 --> 00:04:01،846 وهذا هو بريدي. لقد تم الفرز عليه. 73 00:04:01،925 --> 00:04:03،954 حصلت قبل أن تأتي في... 74 00:04:04،001 --> 00:04:06،748 سمعت انها جميلة هنا مشغول ليلة الماضية. 75 00:04:06،824 --> 00:04:09،829 لا ينبغي أن ندع الاطفال في المستشفى! 76 00:04:09،877 --> 00:04:11،281 أولا.. وأنا أتفق معك. 77 00:04:11،323 --> 00:04:13،284 وأنا أتفق معك ، غوردون ، وأنا أتفق معك. 78 00:04:13،493 --> 00:04:15،540 وأنا في الواقع... لدي هناك شخصين 79 00:04:15،602 --> 00:04:17،609 نقول لهم ان الآن. 80 00:04:17،670 --> 00:04:19،500 لا مزيد من الاطفال في المستشفى. حسنا. 81 00:04:19،651 --> 00:04:21،804 لم يحدث أي شيء آخر هنا الليلة الماضية؟ 82 00:04:21،842 --> 00:04:25،268 حدث ذلك... الدكتور هيلين فقط. 83 00:04:25،341 --> 00:04:26،825 وكانت غاضبة. 84 00:04:26،890 --> 00:04:28،251 وأظل أقول... الدكتورة هيلين. 85 00:04:28،325 --> 00:04:30،922 انها هنا كل ليلة. 86 00:04:31،006 --> 00:04:34،531 يسير صعودا وهبوطا في قاعات بعصا سوداء. 87 00:04:34،591 --> 00:04:37،793 كانت الستائر كنت معها ، هذا ما تفعله. 88 00:04:37،853 --> 00:04:39،300 غوردون ، كان هناك رجل ، 89 00:04:39،370 --> 00:04:41،394 وهوجم هنا الليلة الماضية. 90 00:04:41،446 --> 00:04:43،191 انها سريعة الأشرار. 91 00:04:43،351 --> 00:04:46،027 كانت الامصال لكم مع العصا. 92 00:04:46،115 --> 00:04:50،886 تمتص عقلك الحق من خلال عينيك. 93 00:04:51،120 --> 00:04:52،374 انه بخير. 94 00:04:52،455 --> 00:04:54،204 انها ليست هنا الآن ، حسنا؟ 95 00:04:54،298 --> 00:04:56،395 جوردون... 96 00:04:56،474 --> 00:04:58،573 كل الحق ، والحق هنا عليك الانتظار بالنسبة لي. 97 00:04:58،676 --> 00:05:00،740 حسنا. 98 00:05:04،915 --> 00:05:06،004 مهلا. 99 00:05:06،051 --> 00:05:08،096 يرى شيئا؟ 100 00:05:08،186 --> 00:05:09،474 نعم ، ولكن في حالته ، 101 00:05:09،722 --> 00:05:11،852 انه لن التفكير انها احد بل Mostow هيلين. 102 00:05:11،919 --> 00:05:13،586 أقول نجد EMT أهدأ نستطيع ، 103 00:05:13،658 --> 00:05:16،356 الحصول عليه لأكثر من ملكات مستشفى المركز. 104 00:05:16،512 --> 00:05:18،700 كل الحق ، حسنا ، سوف أعتني به. 105 00:05:18،851 --> 00:05:20،859 مهلا ، يا رفاق حاجة لنلقي نظرة على هذا. 106 00:05:21،068 --> 00:05:22،945 وكان من فعل هذا ، وليس مهتمة معداته. 107 00:05:22،947 --> 00:05:24،438 هذا هو ما تسمونه 108 00:05:24،517 --> 00:05:27،606 كاميرا التصوير الحراري. 109 00:05:27،692 --> 00:05:29،705 المعيار أداة لل شبح الصيد التجارية ، 110 00:05:29،772 --> 00:05:32،335 كما أي شخص يشاهد واكتشاف قناة أعرف. 111 00:05:32،402 --> 00:05:35،064 أشباح إعطاء قبالة الحرارة تماما مثل الناس. 112 00:05:35،119 --> 00:05:36،936 ربما لا يعرف ذلك ، هل؟ 113 00:05:37،086 --> 00:05:38،901 ما كنت قد حصلت بالنسبة لنا ، سكوبي؟ 114 00:05:40،158 --> 00:05:42،494 كان يبدو لنا في مركز فيينا الدولي منتصف شيء التسجيل. 115 00:05:59،273 --> 00:06:01،252 الرجل الحرارة المستشعرة القتل بنفسه. 116 00:06:05،605 --> 00:06:09،768 لا تنسى S01E11 "حماسي بعيدا" 117 00:06:10،105 --> 00:06:12،832 www.SUBTITULOS.es == DIFUNDE LA PALABRA == 118 00:06:14،744 --> 00:06:16،790 الكاميرا essentialy وتمثل الطاقة الحرارية 119 00:06:16،791 --> 00:06:18،715 بتحويله لمقياس اللون نعرفه. 120 00:06:19،225 --> 00:06:22،682 الأحمر والبرتقالي والأصفر والأخضر ، الأزرق ، أيا كان. 121 00:06:22،992 --> 00:06:26،144 مع الطيف الأحمر عموما معايرة أن تكون متسقة 122 00:06:26،192 --> 00:06:27،478 مع الحرارة المنبعثة من جسم الإنسان. 123 00:06:27،827 --> 00:06:30،054 أو في هذه الحالة ، وهي كيان الطيفية 124 00:06:30،706 --> 00:06:31،572 أو الروح. 125 00:06:31،695 --> 00:06:33،789 تانيا ، يمكنك تحويل ذلك الى الشخص؟ 126 00:06:34،536 --> 00:06:36،150 الشخص لا يمكن التعرف عليه. 127 00:06:36،316 --> 00:06:38،330 وأود أن أقول فقاعة متميزة إلى حد ما 128 00:06:38،331 --> 00:06:39،270 هو ما يمكن أن تحلم به. 129 00:06:39،718 --> 00:06:41،217 أوه ، ولكن لم يكون الرجل الخاص بالرصاص 130 00:06:41،218 --> 00:06:43،235 مسجل رقمي في جيبه. 131 00:06:43،438 --> 00:06:45،452 صوت تفعيلها. كان يدفع حقا 132 00:06:45،453 --> 00:06:47،669 نهاية منخفضة ، هكذا فعلت بعض جميلة الأساسية E.Q. العمل. 133 00:06:47،971 --> 00:06:50،520 -- و؟ -- لدي الصوت. 134 00:06:51،851 --> 00:06:53،980 لا synched إلى المرئي ، ولكن... 135 00:06:54،622 --> 00:06:56،068 كذلك ، والاستماع لأنفسكم 136 00:06:59،027 --> 00:07:00،012 يبدو وكأنه العطس. 137 00:07:00،692 --> 00:07:02،163 يمكنك أن تفعل أي أفضل؟ 138 00:07:02،284 --> 00:07:03،977 اعتقدت كنت تسأل أبدا. 139 00:07:08،747 --> 00:07:09،900 ديني ، هو أن لك؟ 140 00:07:11،375 --> 00:07:12،544 ديني ، هو أن لك؟ 141 00:07:13،952 --> 00:07:16،402 سوف يتم العثور على ديني وظيفتك. 142 00:07:16،969 --> 00:07:18،930 ولكن سوف نستمر في العمل على لقطات 143 00:07:18،931 --> 00:07:20،225 ونرى ماذا أستطيع الخروج منه. 144 00:07:20،447 --> 00:07:21،519 شكرا ، تانيا. 145 00:07:21،935 --> 00:07:23،332 انه من الجيد حقا أن أعود ، والرجال. 146 00:07:23،888 --> 00:07:24،948 هل لديك متعة مع الحكومة الفيدرالية؟ 147 00:07:25،368 --> 00:07:26،162 تماما. 148 00:07:26،289 --> 00:07:29،713 آه ، ومختبر الأدلة الرقمية لديهم باستمرار وجود المرض. 149 00:07:30،674 --> 00:07:31،868 كذلك ، افتقد نحن لك. 150 00:07:32،613 --> 00:07:33،337 هل؟ 151 00:07:35،369 --> 00:07:36،425 هل يعني؟ 152 00:07:37،332 --> 00:07:39،410 نعم ، أعني ، كيف من المفترض أن أقول 153 00:07:39،411 --> 00:07:41،405 عملاقة من بكسل دون لكم ، أليس كذلك؟ 154 00:07:42،903 --> 00:07:44،747 رفاق... 155 00:07:44،900 --> 00:07:46،104 سعيد شبح الصيد. 156 00:07:47،850 --> 00:07:50،025 "لم أنت؟" 157 00:07:50،072 --> 00:07:51،568 نعم ، ما هي؟ انها محض المهنية ، والرجال. 158 00:07:51،617 --> 00:07:52،826 هيا. 159 00:07:52،888 --> 00:07:54،119 جميع الحق ، لذلك ، 160 00:07:54،205 --> 00:07:55،866 من هو ديني ، هاه؟ 161 00:07:55،927 --> 00:07:58،462 هل هو شبح شخص وقتل في المستشفى؟ 162 00:07:58،553 --> 00:08:00،246 أو شخص يعيشون يدعى ديني 163 00:08:00،337 --> 00:08:02،002 قد الذين قتلوا بيتر Suderman. 164 00:08:02،065 --> 00:08:03،470 كنت لا أعتقد في الواقع أشباح؟ 165 00:08:03،543 --> 00:08:05،343 كنت قد نسيت ، وعائلتي أصلا من نيو اورليانز. 166 00:08:05،415 --> 00:08:06،692 كان ذلك المكان الزحف مع أشباح. 167 00:08:06،743 --> 00:08:08،515 كنت انظر من أي وقت مضى واحد؟ هل تمزح؟ 168 00:08:08،570 --> 00:08:11،054 مرة واحدة كان هناك هذا حصل الرجل النار من قبل شخص 169 00:08:11،259 --> 00:08:12،576 اقتحام منزله ، 170 00:08:12،634 --> 00:08:14،742 والآن هو هذا الشبح في شقته القديمة. 171 00:08:14،803 --> 00:08:16،776 انه يعيش هناك ، في محاولة للتحدث إلى زوجته ، ولكن... 172 00:08:16،850 --> 00:08:19،387 ولكن اسمحوا لي أن أخمن... 173 00:08:19،446 --> 00:08:23،217 هناك فقط هذا الصبي الصغير من يستطيع رؤيته. 174 00:08:25،832 --> 00:08:27،991 حتى تعرف القصة ، أيضا؟ 175 00:08:28،088 --> 00:08:30،660 شاهدت الفيلم ، في الواقع. 176 00:08:30،815 --> 00:08:32،451 الحاسة السادسة 177 00:08:33،649 --> 00:08:36،202 ناه ، فإنه لا شيء من هذا القبيل. 178 00:08:37،365 --> 00:08:38،473 لا يهمني ما تقوله. 179 00:08:38،652 --> 00:08:39،721 أعتقد أشباح حقيقية. 180 00:08:39،722 --> 00:08:41،540 أراها في كل وقت. و... 181 00:08:42،310 --> 00:08:45،871 -- هناك حق واحد وراء لكم الحق الآن. -- هناك بالفعل. 182 00:08:46،021 --> 00:08:47،247 هناك شيء هناك مرة أخرى. 183 00:08:47،441 --> 00:08:49،964 حقا؟ كنت أعتقد حقا انا ذاهب الى يستدير الآن؟ 184 00:08:50،007 --> 00:08:52،092 -- هل ترى أي شخص آخر ذلك؟ -- إنها... 185 00:08:55،930 --> 00:08:57،636 فصيل عبد الواحد ، سيئة للغاية ، انها ذهبت. 186 00:08:58،824 --> 00:09:01،335 الناضجة... ناضجة جدا. 187 00:09:05،806 --> 00:09:08،247 منذ متى وأنت و عمل بيتر Suderman معا؟ 188 00:09:08،307 --> 00:09:11،443 ذهبنا إلى 417 PS معا في Bayside. 189 00:09:11،505 --> 00:09:13،674 فقدت الاتصال على مر السنين. 190 00:09:13،743 --> 00:09:15،664 علينا إعادة الاتصال عندما كان يبحث عن تمويل 191 00:09:15،666 --> 00:09:17،354 لالمتنزهين الروح. 192 00:09:17،437 --> 00:09:18،833 هل تعتقد في أشباح ، آرثر؟ 193 00:09:19،048 --> 00:09:21،605 أعتقد أن في الناس الذين يؤمنون أشباح. 194 00:09:21،667 --> 00:09:24،646 وسوف يدفعون لك أن ننظر لهم؟ انهم أفضل نوع. 195 00:09:24،807 --> 00:09:27،844 مهلا ، يدفع الناس ليحققوا قراءة النخيل ، والمشي على الفحم. 196 00:09:27،940 --> 00:09:30،065 قصفت ابن عمي على اثنين الكبرى لحقنة الرمان. 197 00:09:30،122 --> 00:09:31،770 لا يوجد شيء غير قانوني حول هذا الموضوع. 198 00:09:31،837 --> 00:09:33،320 كان هناك شيء غير قانوني 199 00:09:33،361 --> 00:09:35،482 أدلى بها عن بيع حبوب الحمية من السكر وصودا الخبز. 200 00:09:35،533 --> 00:09:37،077 كان ذلك قبل عشر سنوات. 201 00:09:37،134 --> 00:09:38،674 انظروا ، عندما يدفع الناس 202 00:09:38،804 --> 00:09:42،022 لعراف أو لصياد الأشباح ، 203 00:09:42،064 --> 00:09:45،051 ما الذي يدفعونه حقا لهي السعادة. 204 00:09:45،053 --> 00:09:47،398 الآن بيتر ، صلى الله عليه ، وقال إنه يفهم ذلك. 205 00:09:47،528 --> 00:09:49،865 كل مأساة في حياته. 206 00:09:50،067 --> 00:09:52،953 خسر زوجته وابنه في حادث سيارة ، كما تعلمون. 207 00:09:53،087 --> 00:09:56،042 وقال انه يفهم مدى قوة يمكن أن يكون محرك للسعادة. 208 00:09:56،085 --> 00:09:58،328 ماذا كان يفعل بها في مصحة؟ 209 00:09:58،330 --> 00:09:59،880 سمع جميع القصص كيف حول مسكون كان عليه. 210 00:09:59،898 --> 00:10:01،282 انه فقط لا يمكن مقاومته. 211 00:10:01،370 --> 00:10:03،597 لم يجد شيئا هناك؟ لا أعرف أن. 212 00:10:03،849 --> 00:10:05،880 هل تعرف شخصا يدعى ديني؟ 213 00:10:05،923 --> 00:10:08،420 نعم. Moskin ديني. 214 00:10:08،422 --> 00:10:11،498 انه طفل من جامعة نيويورك والذي بيتر مساعدة في مصح. 215 00:10:11،500 --> 00:10:12،610 كان علينا أن السماح له بالذهاب. 216 00:10:12،776 --> 00:10:15،871 في الواقع ، انه جاء الى منصبه الأسبوع الماضي السوبر مرة ومرر الكرة ، 217 00:10:15،898 --> 00:10:17،515 يصرخ لنا أننا المستحقة له المال. 218 00:10:18،527 --> 00:10:20،565 نحن ذاهبون الى الحاجة معلومات الاتصال به ، 219 00:10:20،566 --> 00:10:22،156 وعلى كل ما تبذلونه من العملاء الأخيرة. 220 00:10:22،711 --> 00:10:28،323 بالتأكيد. لكن لا أحد يقتل بيتر أكثر من المال. 221 00:10:28،966 --> 00:10:29،833 حسنا ، لي ، وأنا أساسا ساوم. 222 00:10:29،864 --> 00:10:30،699 ولكن... وكان بيتر مختلفة. 223 00:10:31،020 --> 00:10:33،188 كان أبدا عن المال بالنسبة له ، وليس لفترة ثانية. 224 00:10:33،436 --> 00:10:34،898 انه يريد فقط لمساعدة الناس. 225 00:10:36،155 --> 00:10:38،337 وكانت جلسة الاستماع المستأجرين ضوضاء في الليل ، أليس كذلك؟ 226 00:10:38،338 --> 00:10:39،378 وهددوا الامتناع عن دفع الإيجار. 227 00:10:39،379 --> 00:10:40،684 دعا لذلك أنا المتنزهين الروح. 228 00:10:40،685 --> 00:10:42،675 ويظهر Suderman مع كل هذه المعدات. 229 00:10:42،959 --> 00:10:43،876 الاطفال في حي 230 00:10:43،877 --> 00:10:45،904 وقد سخرت أطفالنا ، وقال البيت 231 00:10:45،905 --> 00:10:47،350 انتقلنا للتو الى ومسكون. 232 00:10:47،373 --> 00:10:48،776 حصل ذلك ترينت وجين لم يستطع النوم 233 00:10:48،777 --> 00:10:49،718 في غرف النوم الخاصة بهم. 234 00:10:50،015 --> 00:10:52،167 انها B & B فقط مسكون في مجال ثلاثي الدولة. 235 00:10:52،521 --> 00:10:54،815 كنا نظن أنه سيكون رصيدا للحصول على الشهادة. 236 00:10:55،235 --> 00:10:56،265 نوع من جعله الرسمية. 237 00:10:56،266 --> 00:10:57،629 ماذا يقول السيد Suderman؟ 238 00:10:58،042 --> 00:10:59،489 ذهب من خلال المنزل جيدا جدا ، 239 00:10:59،490 --> 00:11:02،254 لا يمكن العثور على شيء. وتحدث لأطفالنا أيضا. 240 00:11:02،660 --> 00:11:04،137 لا مزيد من مشاكل في النوم. 241 00:11:04،138 --> 00:11:06،439 وهناك الكثير أرخص من $ 175 ساعة 242 00:11:06،440 --> 00:11:07،690 قضيت في ذلك الطبيب النفسي للأطفال. 243 00:11:07،842 --> 00:11:09،422 سوف يشهد لنا Suderman لا. 244 00:11:09،697 --> 00:11:10،815 وهكذا ، ماذا كنت تفعل؟ 245 00:11:11،106 --> 00:11:11،877 ذهبت إلى رجل آخر. 246 00:11:11،878 --> 00:11:13،873 أعطيته 80 دولارات. وقع قبالة الحق بعيدا. 247 00:11:14،225 --> 00:11:15،980 يجب أن يكون لك قلب. 248 00:11:16،040 --> 00:11:18،266 في البداية ، ولكن Suderman العثور على المشكلة : 249 00:11:18،417 --> 00:11:19،537 قبعات المبرد الخاطئ. 250 00:11:19،608 --> 00:11:21،446 هل تصدقون ذلك؟ 251 00:11:21،489 --> 00:11:22،898 على أية حال ، بعض التغييرات في وقت لاحق ، 252 00:11:22،900 --> 00:11:24،422 لا مزيد من السلاسل تلاحن عند منتصف الليل. 253 00:11:25،791 --> 00:11:27،116 حتى الآن ، انها لا تبحث 254 00:11:27،161 --> 00:11:29،815 مثل واحد من زبائنه السابقين. 255 00:11:29،870 --> 00:11:31،077 وتحدثت الى الجميع؟ 256 00:11:31،137 --> 00:11:32،872 كل ما عدا طبيب 257 00:11:32،952 --> 00:11:35،257 وزوجته عليها في ريتشموند هيل. وكانت زوجة مريضة. 258 00:11:35،258 --> 00:11:37،403 ثم بضع الأخرى العملاء هم خارج البلدة. 259 00:11:37،587 --> 00:11:39،482 دعونا نرى ما اذا كانوا خارج من البلدة خلال عملية الاغتيال. 260 00:11:39،837 --> 00:11:41،382 ماذا عن شريك ، آرثر غرين؟ 261 00:11:41،642 --> 00:11:42،835 عذر له بسحب. 262 00:11:42،918 --> 00:11:45،101 كان لديه اجتماع مع نظيره المحامون وعشاء ذلك الحين وحتى وقت متأخر. 263 00:11:45،102 --> 00:11:47،915 حصل ذلك أنا اعترف جوردون كيمب حتى في QHC. 264 00:11:48،305 --> 00:11:50،147 انه لا يزال مستمرا حول الدكتور هيلين ، 265 00:11:50،148 --> 00:11:53،217 لكنه لم يتم العنيفة ، لا يوجد لديه تاريخ من العنف. 266 00:11:53،218 --> 00:11:54،409 لا أعتقد أن هذا هو الرجل. 267 00:11:54،410 --> 00:11:56،956 حسنا. وSuderman في الخلية الهاتف والمالية؟ 268 00:11:56،957 --> 00:11:59،312 الكثير من لا شيء. حصلت على اتهاماته بطاقة الائتمان 269 00:11:59،313 --> 00:12:00،353 لالشهرين الماضيين. 270 00:12:01،207 --> 00:12:02،153 بضعة أشهر؟ 271 00:12:02،796 --> 00:12:04،658 قضيت أكثر من هذا في غضون يومين. 272 00:12:05،841 --> 00:12:07،666 ولكن أدفع فاتورتي في كل شهر كامل. 273 00:12:08،985 --> 00:12:10،415 "ووكر ، دنلاب". ما هذا؟ 274 00:12:10،487 --> 00:12:12،183 هناك حفنة من التهم إليهم. 275 00:12:12،229 --> 00:12:14،243 انها مختبر الطب الشرعي في جيرسي. 276 00:12:14،357 --> 00:12:15،605 تستخدم Suderman 'م من وقت لآخر. 277 00:12:25،269 --> 00:12:28،015 لم يحدث أي شيء آخر هنا في الليلة الماضية؟ 278 00:12:29،783 --> 00:12:32،285 حدث ذلك... الدكتور هيلين فقط. 279 00:12:33،678 --> 00:12:35،134 الدكتور هيلين؟ 280 00:12:45،970 --> 00:12:48،907 وكان غوردون مغلف معالجتها لوكر ، دنلاب في غرفته. 281 00:12:48،961 --> 00:12:50،625 ربما انه حصل عليه من خارج الجسم وSuderman 282 00:12:50،714 --> 00:12:52،290 أو من حقيبته. 283 00:12:53،405 --> 00:12:54،572 نعم. 284 00:12:54،574 --> 00:12:56،436 القاعدة ونحن فلدي حصول على نظرة في هذا الظرف. 285 00:12:56،595 --> 00:12:58،227 سأحضر رو لاستلامه. 286 00:12:58،234 --> 00:12:59،545 كل الحق ، أن جامعة نيويورك. 287 00:12:59،595 --> 00:13:00،773 انهم يعتقدون أنهم يعرفون حيث قد يكون Moskin ديني. 288 00:13:00،859 --> 00:13:02،280 أنا انتزاع نينا ورئيس لأسفل هناك. 289 00:13:02،362 --> 00:13:03،992 عظيم. لماذا لا تتحدث إلى ذلك الطبيب وزوجته؟ 290 00:13:04،220 --> 00:13:05،191 بالتأكيد. 291 00:13:19،639 --> 00:13:21،146 الدكتور بارلو ، ابن بيرنز مساعد. 292 00:13:21،239 --> 00:13:22،787 هذا هو المخبر ويلز. كاري. 293 00:13:24،385 --> 00:13:25،177 دعا نحن؟ 294 00:13:25،713 --> 00:13:27،754 اليمين. لقد سبق وقلت المباحث الأخرى. 295 00:13:27،787 --> 00:13:29،039 زوجتي ليست على ما يرام. 296 00:13:29،109 --> 00:13:30،454 كذلك ، لهذا السبب جئنا اليكم. 297 00:13:30،594 --> 00:13:31،945 نظن أننا كنا إنقاذ لك المتاعب. 298 00:13:32،103 --> 00:13:34،430 نحن نريد فقط أن أسألك بضعة تساؤلات حول Suderman بيتر. 299 00:13:34،497 --> 00:13:37،467 بالتأكيد. ادخل. 300 00:13:37،607 --> 00:13:39،409 شكرا. 301 00:13:42،992 --> 00:13:44،970 انها... الرهيبة. 302 00:13:45،063 --> 00:13:47،163 كان رجلا طيبا Suderman. 303 00:13:47،303 --> 00:13:49،680 كان إجراء التحقيق بالنسبة لك؟ 304 00:13:49،867 --> 00:13:51،800 كان لدينا قضية. 305 00:13:51،843 --> 00:13:53،509 الفكر نحن كان لدينا قضية. 306 00:13:53،603 --> 00:13:54،607 ولكن لحلها الآن. 307 00:13:54،661 --> 00:13:56،540 أي نوع من قضية ، بالضبط؟ 308 00:13:56،613 --> 00:13:59،771 هذا هو البيت القديم. 309 00:13:59،773 --> 00:14:04،326 الكثير من صرير والآهات ، الرياح من خلال الشقوق. 310 00:14:04،383 --> 00:14:06،337 الأشياء التي يمكن أن يكون مخطئا لشيء آخر. 311 00:14:06،420 --> 00:14:07،534 مثل الأشباح؟ 312 00:14:09،998 --> 00:14:11،473 الفكر زوجتي سمعت شيئا 313 00:14:11،545 --> 00:14:12،578 قادمة من الطابق السفلي. 314 00:14:14،113 --> 00:14:15،339 نوع من الصوت. 315 00:14:15،444 --> 00:14:17،460 صوت؟ 316 00:14:17،523 --> 00:14:18،673 صوت المرأة. 317 00:14:18،724 --> 00:14:20،298 ودعا السيد لذلك نحن Suderman. 318 00:14:20،471 --> 00:14:22،679 وقال انه جاء ، وجدت شيئا ، شكر ونحن له ، 319 00:14:22،680 --> 00:14:24،045 وكان ذلك نهاية لها. 320 00:14:24،547 --> 00:14:26،098 كان ذلك نهاية لها بالنسبة لك ، جانين؟ 321 00:14:28،532 --> 00:14:29،608 من ، بطبيعة الحال. 322 00:14:31،154 --> 00:14:31،850 كيف تشعرون ، 323 00:14:31،851 --> 00:14:32،903 بالمناسبة؟ وآمل أفضل. 324 00:14:33،563 --> 00:14:34،091 آسف؟ 325 00:14:35،661 --> 00:14:37،787 أي شيء آخر يمكننا القيام به بالنسبة لك ، والمخبرون؟ 326 00:14:38،881 --> 00:14:41،967 كما تعلمون ، كنت أتساءل ما نوع من الدواء الذي الممارسة. 327 00:14:42،554 --> 00:14:43،585 جراحة الصدر ، 328 00:14:44،504 --> 00:14:46،388 ولكن أنا وضعت بهزة خفيفة. 329 00:14:46،905 --> 00:14:47،873 لا شيء كبير. أنا فقط ، 330 00:14:48،803 --> 00:14:50،558 اضطررت لإغلاق ممارستي قبل نحو سنة. 331 00:14:50،641 --> 00:14:52،811 -- التقاعد المبكر. -- الحق. 332 00:14:53،007 --> 00:14:54،826 نحن نخطط لطال انتظاره رحلة الى باريس. 333 00:14:55،765 --> 00:14:59،197 هذا لطيف. كنت طالبا لأنه ، أيضا ، وكنت آمل 334 00:14:59،198 --> 00:15:00،438 كنت لست طبيبا نفسيا. 335 00:15:00،566 --> 00:15:02،384 أنا لا أريد منك أن تضحك عندما كنت أسأل ما إذا كان العقل 336 00:15:02،385 --> 00:15:03،512 إذا كنت تبحث في الطابق السفلي. 337 00:15:04،601 --> 00:15:05،500 لماذا السرداب؟ 338 00:15:06،114 --> 00:15:07،921 حسنا ، هل سمعت شيئا في هناك ، أليس كذلك؟ 339 00:15:08،280 --> 00:15:10،011 كنت لا تصدقني. 340 00:15:10،013 --> 00:15:12،122 أوه ، لا ، هذا ليس على الإطلاق. 341 00:15:12،282 --> 00:15:15،116 أنا فقط ، اعتقدت أن تتخذ ننظر حولنا. 342 00:15:16،234 --> 00:15:18،047 الطابق السفلي ليست جانين في مكان مفضل ، 343 00:15:18،117 --> 00:15:21،063 لكنني سعيدة لإعطائك جولة. 344 00:15:43،347 --> 00:15:45،598 هذا مثير للاهتمام للقيلولة. 345 00:15:45،642 --> 00:15:48،447 أوه ، ذلك. منذ ذلك الحين جانين كان يتحدث أشباح ، 346 00:15:48،589 --> 00:15:50،453 لدينا بنات وأبناء جئت إلى هنا ، 347 00:15:50،508 --> 00:15:51،834 محاولة النوم الى هنا. 348 00:15:51،929 --> 00:15:54،033 لم يصنع أحد بذلك طوال الليل. 349 00:15:54،136 --> 00:15:56،428 نعم ، ولست متأكدا وأود أيضا. 350 00:15:58،502 --> 00:16:01،017 المباحث ، وأنا أشعر بأن هناك شيء أود أن أقول لك. 351 00:16:03،762 --> 00:16:06،879 لسنوات زوجتي ولدي كان يحاول أن يكون لدي أطفال. 352 00:16:06،955 --> 00:16:10،034 محاولتنا الماضي انتهت في الاجهاض. 353 00:16:11،634 --> 00:16:13،525 علمنا أنها كانت طفلة صغيرة. 354 00:16:13،548 --> 00:16:15،715 أنا آسف. 355 00:16:15،717 --> 00:16:18،689 أعتقد حقا جانين أبدا تعافى تماما. 356 00:16:18،787 --> 00:16:20،688 أعني ، هذا التثبيت ، من بطبيعة الحال ، لديه شيء 357 00:16:20،768 --> 00:16:23،538 أن تفعل مع الطفل. إنها تعتقد أنه كان خطئها. 358 00:16:23،606 --> 00:16:25،491 لهذا السبب دعوت Suderman. 359 00:16:25،493 --> 00:16:27،413 ربما اعتقد انها ستساعد. 360 00:16:27،479 --> 00:16:28،716 وفعل ذلك؟ 361 00:16:28،806 --> 00:16:31،631 أعتقد ذلك ، نعم. 362 00:16:31،633 --> 00:16:34،748 الدكتور بارلو ، هل تعتقد فمن الممكن 363 00:16:34،786 --> 00:16:35،842 ان وجود Suderman شيء متعلق 364 00:16:36،039 --> 00:16:37،691 اختبار لقضيتك في مختبر الطب الشرعي؟ 365 00:16:37،739 --> 00:16:42،220 آسف... اه ، لا. 366 00:16:42،222 --> 00:16:44،488 ربما ينبغي لنا أن نعود في الطابق العلوي. 367 00:16:44،490 --> 00:16:45،719 أنا قلق قليلا عن جانين. 368 00:17:12،050 --> 00:17:12،710 الشرطة! 369 00:17:13،895 --> 00:17:14،407 قطع! 370 00:17:14،918 --> 00:17:15،395 قطع! 371 00:17:16،728 --> 00:17:17،205 أوه... 372 00:17:18،983 --> 00:17:20،777 ما الذي يحدث؟ 373 00:17:21،171 --> 00:17:22،236 منذ متى الشرطة هناك؟ 374 00:17:22،547 --> 00:17:23،647 دنيس Moskin؟ 375 00:17:23،801 --> 00:17:24،998 هو حول التصاريح؟ 376 00:17:25،308 --> 00:17:27،100 آبي ، هل ملف التراخيص؟ 377 00:17:27،247 --> 00:17:28،725 حسنا ، الجميع ، دعونا نأخذ استراحة 378 00:17:28،892 --> 00:17:30،348 أنا لست في الميزانية للفترة انقطاع. 379 00:17:30،471 --> 00:17:32،214 أنت في الميزانية لإنقاذ المال؟ 380 00:17:32،639 --> 00:17:33،185 يأخذ عشر سنوات. 381 00:17:39،762 --> 00:17:40،673 هذا مألوفا؟ 382 00:17:41،050 --> 00:17:42،222 بالتأكيد ، هذا هو بطرس. 383 00:17:42،310 --> 00:17:43،199 انه ميت. 384 00:17:43،608 --> 00:17:44،911 لحقيقي؟ حقيقي جدا. 385 00:17:45،000 --> 00:17:48،168 اغتيل مساء امس في في المصح كوينز بارك. 386 00:17:48،617 --> 00:17:50،764 لدينا الصوت الذي يجعل من الصوت كما لو كنت هناك 387 00:17:50،765 --> 00:17:52،622 ويقول الشاهد الذي رأى اثنين من أنت 388 00:17:52،623 --> 00:17:53،825 الدخول في ذلك اليوم الآخر. 389 00:17:54،212 --> 00:17:54،979 لم أكن قتله. 390 00:17:55،314 --> 00:17:57،097 ثم لماذا كنت في مصحة؟ 391 00:17:57،954 --> 00:17:58،826 كان مجرد مزحة. 392 00:17:58،969 --> 00:18:01،438 أحب مزحة. كيف تذهب؟ 393 00:18:01،907 --> 00:18:02،516 ذهبت... 394 00:18:06،336 --> 00:18:10،218 ذهبت ذهبت إلى مصحة 'السبب كنت سكران على بيتر. 395 00:18:10،324 --> 00:18:12،293 لأن أطلق لكم ، أليس كذلك؟ 396 00:18:12،294 --> 00:18:13،409 الآن ، لماذا فعل ذلك؟ 397 00:18:14،410 --> 00:18:15،261 لا أعرف. 398 00:18:15،262 --> 00:18:17،170 السيد Moskin ، أنت خمس ثوان بعيدا 399 00:18:17،171 --> 00:18:19،155 من فترة طويلة ومكلفة كسر في الإنتاج. 400 00:18:19،734 --> 00:18:21،462 حسنا ، اقترضت بعض المعدات. 401 00:18:21،658 --> 00:18:22،692 سرق لذلك أنت. 402 00:18:23،147 --> 00:18:25،512 كنت ستعمل استخدامه في فيلمي ، لذلك ويعيدها. 403 00:18:25،564 --> 00:18:27،415 ولكن حصل لي غاضبة وأطلقت. 404 00:18:28،134 --> 00:18:32،155 حتى انني اخذت بعض الاشياء الخروج إلى النيوبرين الدعوى ، 405 00:18:32،359 --> 00:18:35،563 بعض الألياف الزجاجية إلى مبعثر الحرارة التوقيع ؛ 406 00:18:35،564 --> 00:18:39،495 خلقت بعض ركلة الحمار شبح التأثيرات. 407 00:18:39،528 --> 00:18:41،404 عندما أدرك أنه كان لي ، 408 00:18:42،602 --> 00:18:44،368 استبعده الكاميرا وجاء بعد لي. 409 00:18:44،698 --> 00:18:48،599 لذا ، حسنا ، هذا هو أنت. 410 00:18:48،740 --> 00:18:49،131 حسنا... 411 00:18:49،512 --> 00:18:51،572 نعم ، هذا ، وهذا فعلا جيدة ، هاه؟ 412 00:18:52،773 --> 00:18:54،770 آه ، الانتظار لمدة دقيقة. نعود قليلا. 413 00:18:55،482 --> 00:18:57،147 نجاح باهر هناك. هذا ، وهذا ليس لي. 414 00:18:57،259 --> 00:18:58،373 انها تتحرك. ما هذا؟ 415 00:18:58،988 --> 00:19:00،781 هكذا ، وهذا هو لك. 416 00:19:01،366 --> 00:19:02،584 ولكن هذا ليس لك. 417 00:19:03،401 --> 00:19:05،210 كل الحق ، الذين حتى آخر كان هناك في تلك الليلة؟ 418 00:19:05،436 --> 00:19:07،538 مجرد رجل بلا مأوى kooky الذي يعيش هناك. 419 00:19:07،900 --> 00:19:11،506 كنت أدرك مدى هذه عرجاء القصة السبر وديني؟ 420 00:19:11،573 --> 00:19:13،544 أقسم. كنت خائفة منه فقط. كان حيا عندما غادرت. 421 00:19:13،579 --> 00:19:18،059 أنظر ، أنا النار فيلمي الخاص لل كل شيء. يمكنك ننظر في الأمر. 422 00:19:18،108 --> 00:19:20،867 الآن ، الآن أن أعرج حتى. 423 00:19:22،186 --> 00:19:25،389 ولا بد لي أن أبلغكم السادة ، مهما كان أو هو في 424 00:19:25،456 --> 00:19:27،019 هذا قد يكون من الواضح المغلف تلوثت. 425 00:19:27،086 --> 00:19:30،865 ليس هناك سلسلة الحضانة هنا ، تانيا. 426 00:19:30،931 --> 00:19:32،725 فقط بحاجة الى معرفة ماذا يريد Suderman اختبارها. 427 00:19:35،579 --> 00:19:37،144 على جهاز الكمبيوتر. 428 00:19:37،219 --> 00:19:40،775 تانيا Sitkowksy الإجرام. أنا ابن فتح الحقيبة الأدلة 429 00:19:41،013 --> 00:19:43،557 شهد 17 ألفا 591 430 00:19:43،644 --> 00:19:45،749 تحتوي على واحد مبطن مغلف مانيلا. 431 00:19:51،110 --> 00:19:54،609 حوالي 20.3 سنتيمترا بنسبة 25.4 سنتيمترا. 432 00:19:54،696 --> 00:19:56،454 يعطي معنى جديدا لكلمة "تقريبا". 433 00:19:56،504 --> 00:19:58،039 وتشمل محتويات... 434 00:20:01،059 --> 00:20:03،312 إزالة كيس واحد الاصطناعية... 435 00:20:03،374 --> 00:20:05،679 ما هو داخل الحقيبة ، تانيا؟ هذا ما يهمنا. 436 00:20:05،753 --> 00:20:07،525 لا يمكنك التسرع العلوم والملازم. 437 00:20:07،680 --> 00:20:10،065 وأعتقد أن أرخميدس قال. 438 00:20:10،067 --> 00:20:12،322 وأعتقد أنه يمكنك القول في كل مرة نأتي الى هنا. 439 00:20:15،430 --> 00:20:16،433 انها العظام. 440 00:20:16،435 --> 00:20:17،785 أي نوع من العظام؟ 441 00:20:17،787 --> 00:20:20،633 عظمة الإنسان إذا لم أكن مخطئا. 442 00:20:20،793 --> 00:20:21،528 أعطني لحظة. 443 00:20:24،647 --> 00:20:25،944 أو اثنين. 444 00:20:28،462 --> 00:20:32،484 نعم ، إصبع الإنسان سيكون أكثر دقة. 445 00:20:32،631 --> 00:20:35،115 وأود أن أقول السلامية القاصية fifth 446 00:20:35،156 --> 00:20:36،584 من أقصى اليمين. 447 00:20:37،693 --> 00:20:38،964 الخنصر الاصبع. 448 00:20:40،073 --> 00:20:41،913 انه من الصعب تحديد أكثر من ذلك بكثير 449 00:20:41،971 --> 00:20:45،003 من دون الهيكل العظمي الكامل ويبقى تحت الجافية. 450 00:20:45،142 --> 00:20:48،126 كما قد يقول ، أنا في حاجة إلى رجل ميت. 451 00:20:48،184 --> 00:20:50،405 العثور على Suderman الخنصر. أين الجسد؟ 452 00:20:50،407 --> 00:20:51،616 والذي هو الجسد؟ 453 00:20:51،683 --> 00:20:54،624 تخميني ، نكتشف ، نجد الذين قتلوه. 454 00:21:00،349 --> 00:21:03،715 "تقييما موجزا لل يشير إلى السطح الظهري 455 00:21:03،790 --> 00:21:05،354 "غير قابل للتحبب ، عدم وجود macroporosity ، 456 00:21:05،440 --> 00:21:08،935 عدم وجود التصدعات "، يادا ، يادا. 457 00:21:09،008 --> 00:21:12،353 الجيز ، تانيا. "من المؤكد تقريبا التعرف على الموضوع 458 00:21:12،443 --> 00:21:14،990 والإناث ، تتراوح أعمارهم ما يقرب من 15 عاما ". الكبرى. 459 00:21:17،780 --> 00:21:19،630 ربما تلك الشائعات 460 00:21:19،697 --> 00:21:21،553 حول وجود مقبرة جماعية في إطار في مصحة صحيحا. 461 00:21:21،624 --> 00:21:22،910 باستثناء ، باعتباره قاصرا ، هذه الفتاة أبدا 462 00:21:22،999 --> 00:21:24،374 كان اعترف لكوينز بارك. 463 00:21:24،476 --> 00:21:27،291 لذلك دعونا تشغيل معلومات الحمض النووي من خلال نظام الفهرس ، 464 00:21:27،355 --> 00:21:29،789 معرفة ما إذا كانت العلاقات على أي جرائم القتل مفتوحة. 465 00:21:29،877 --> 00:21:31،159 كان يمكن أن تصل التقط Suderman ان العظام في أي مكان. 466 00:21:31،213 --> 00:21:33،674 أوه ، وبالمناسبة ، لدينا صبي الفيلم ، ديني ، 467 00:21:33،824 --> 00:21:35،136 يبدو كما لو كان في واضحة. 468 00:21:35،221 --> 00:21:36،692 شاهدت الاشياء التي كان يطلق الرصاص ليلة القتل. 469 00:21:36،831 --> 00:21:38،433 وكان خائفا Suderman ، 470 00:21:38،508 --> 00:21:41،007 لكنهم في نهاية المطاف على حد سواء يضحك عن الشيء. الانتظار ثانية. 471 00:21:41،074 --> 00:21:43،760 هذه العظام وكميات ضئيلة من فوسفيد الزنك. 472 00:21:43،762 --> 00:21:45،101 فوسفيد الزنك. 473 00:21:45،166 --> 00:21:46،423 بالطبع! 474 00:21:46،425 --> 00:21:48،655 -- حقا ، رو؟ -- حسنا ، والمضي قدما. 475 00:21:49،433 --> 00:21:52،757 فوسفيد الزنك هو واحد من المفتاح المكونات الموجودة في سم الفئران. 476 00:21:57،565 --> 00:21:59،783 كان مجير الفخاخ الفئران في جميع أنحاء الطابق السفلي. 477 00:22:00،777 --> 00:22:03،265 هكذا تظن Suderman وجد العظم في القبو؟ 478 00:22:03،440 --> 00:22:05،664 اعتقد سمعت جانين صوت امرأة قادمة من 479 00:22:05،665 --> 00:22:07،474 في الطابق السفلي. وجدت انه ربما العظم هناك. 480 00:22:07،693 --> 00:22:08،931 حسنا ، نحن لسنا في الحصول على أمر 481 00:22:08،932 --> 00:22:10،675 استنادا إلى الفخاخ الفئران قليلة وشبح. 482 00:22:10،893 --> 00:22:12،223 سأتحدث إلى الأخضر آرثر ، 483 00:22:12،224 --> 00:22:14،699 شريكه في المتنزهين في الروح ، ونرى ما اذا كان يعرف أي شيء. 484 00:22:14،785 --> 00:22:16،257 وأنا ستعمل التوجه الى 'مجير ، 485 00:22:16،258 --> 00:22:17،216 أرى ما الذي يمكنني معرفة ذلك. 486 00:22:17،458 --> 00:22:20،793 وينبغي أن نؤكد فعلا وجدت أن Suderman العظام 487 00:22:20،794 --> 00:22:23،358 -- في منزلهم قبل ان نفعل شيئا. -- أنت على حق تماما. 488 00:22:23،582 --> 00:22:24،779 يجب أن تحاول تأكيد ذلك. 489 00:22:24،855 --> 00:22:25،938 -- كاري... -- أنا لن محاولة 490 00:22:25،939 --> 00:22:27،613 وصول الى المنزل من دون أمر قضائي. 491 00:22:28،660 --> 00:22:29،362 أنا لا! 492 00:22:30،299 --> 00:22:30،982 سمعت ذلك. 493 00:22:40،290 --> 00:22:42،515 الدكتور بارلو. 494 00:22:42،592 --> 00:22:43،638 كاري ويلز. 495 00:22:43،685 --> 00:22:45،216 أتذكر. 496 00:22:45،299 --> 00:22:46،816 نعم ، هو جانين حولها؟ 497 00:22:46،864 --> 00:22:48،712 كنت أريد أن أطلب منكم الرجال بضعة أسئلة أخرى 498 00:22:48،961 --> 00:22:50،721 فيما يتعلق Suderman بيتر التحقيق. 499 00:22:50،793 --> 00:22:53،387 المباحث ، زوجتي ، سمعت أصوات... 500 00:22:53،495 --> 00:22:55،316 صوت ، في الواقع. 501 00:22:55،318 --> 00:22:56،539 جاء رجل إلى المنزل. 502 00:22:56،737 --> 00:22:58،696 لم يجد شيئا. أنا آسف انه مات. 503 00:22:59،059 --> 00:23:01،180 لكنني لا أرى كيف يمكنني مساعدتك. 504 00:23:01،224 --> 00:23:02،651 كما تعلمون ، لدينا قطعة من الأدلة 505 00:23:02،694 --> 00:23:04،058 تعافى من الطابق السفلي الخاص بك يمكن أن تكون متصلا 506 00:23:04،060 --> 00:23:05،149 لقتل بيتر Suderman ل. 507 00:23:05،330 --> 00:23:06،707 ما قطعة من الأدلة؟ 508 00:23:06،774 --> 00:23:08،812 أود حقا أن الكلام لزوجتك. 509 00:23:08،879 --> 00:23:11،041 انها في الداخل ، مع صداع. 510 00:23:11،150 --> 00:23:13،918 نائم. انها تحصل الرهيب الصداع. الصداع النصفي. 511 00:23:14،012 --> 00:23:16،938 قطعة من المحتمل أدلة حاسمة 512 00:23:17،073 --> 00:23:18،912 وعثر داخل السرداب الخاص. 513 00:23:19،023 --> 00:23:20،911 لي؟ كنت ترغب في الحصول على إلى أسفل من ذلك 514 00:23:21،019 --> 00:23:22،299 في أقرب وقت ممكن. 515 00:23:22،390 --> 00:23:24،724 أنا لن يرفع مع ذلك استجابة. 516 00:23:24،863 --> 00:23:26،190 اعتقد اننا قد فهم. 517 00:23:26،550 --> 00:23:27،757 أنا ستعمل الخوض في بيتي الآن. 518 00:23:28،484 --> 00:23:31،343 أقترح عليك النزول ملكيتي. 519 00:23:41،449 --> 00:23:41،881 مهلا. 520 00:23:42،180 --> 00:23:43،067 حيث الجحيم أنت؟ 521 00:23:43،424 --> 00:23:44،867 خارج المنزل بارلو. 522 00:23:45،075 --> 00:23:46،684 -- جيد. -- كيف نفعل ذلك على أمر؟ 523 00:23:47،088 --> 00:23:48،235 DA يقول اننا قريبون. 524 00:23:48،684 --> 00:23:49،483 وثيقة؟ 525 00:23:51،297 --> 00:23:53،952 كما تعلمون ، القاعدة؟ انا اعتقد انني السمع 526 00:23:53،953 --> 00:23:55،396 حجة يجري في الداخل. 527 00:23:56،066 --> 00:23:56،867 لا ، كنت لا. 528 00:23:57،285 --> 00:23:59،258 أوه نعم. الأمر يزداد ساخنة جدا في هناك. 529 00:23:59،425 --> 00:24:01،638 كاري ، لا يفكرون حتى في ذلك... 530 00:24:01،639 --> 00:24:03،696 أوه ، انظر ، الآن أسمع كسر الزجاج. 531 00:24:03،880 --> 00:24:04،724 لا ، لا! 532 00:24:04،725 --> 00:24:06،434 انها تبدو مثل انها قد يكون في ورطة ، 533 00:24:06،615 --> 00:24:08،733 أعتقد أن وصلنا طارئة الظروف هنا... 534 00:24:08،919 --> 00:24:10،479 كاري ، لا يمكنك الذهاب الى هناك. 535 00:24:10،561 --> 00:24:11،361 القاعدة؟ 536 00:24:11،906 --> 00:24:12،741 بن...؟ 537 00:24:12،984 --> 00:24:14،282 أعتقد أنني فقدت... 538 00:24:14،433 --> 00:24:16،547 لا ، لأنك لم تفقد لي! يستمع لي! 539 00:24:17،907 --> 00:24:19،750 اللعنة الاستقبال. 540 00:25:06،241 --> 00:25:08،683 يرجى يستيقظون. من فضلك ، تستيقظ! 541 00:25:09،866 --> 00:25:10،703 هيا. 542 00:25:10،885 --> 00:25:12،219 أوه ، والحمد لله ، كنت بخير. 543 00:25:12،253 --> 00:25:13،478 أوه... أين أنا؟ 544 00:25:13،623 --> 00:25:15،693 رأسي... آه. ماذا حدث؟ 545 00:25:15،781 --> 00:25:18،430 سام. كان خائفا كنت ستعمل تخبر أحدا. 546 00:25:18،432 --> 00:25:20،299 ان كنت ستعمل تخبر أحدا. 547 00:25:20،365 --> 00:25:21،504 نقول لهم ماذا؟ 548 00:25:22،062 --> 00:25:22،815 عنها. 549 00:25:23،364 --> 00:25:24،791 أوه ، كنت بلادي فلدي فك لي. 550 00:25:24،832 --> 00:25:27،919 اه... حيث أنه لا... أين مسدسي؟ 551 00:25:27،997 --> 00:25:29،472 فأخذ عليه. 552 00:25:29،608 --> 00:25:31،033 بعد ان اطاح لكم. 553 00:25:31،035 --> 00:25:32،160 وكان غاضبا. 554 00:25:32،216 --> 00:25:33،967 ثم قدمت لي انه ينزل هنا. 555 00:25:35،186 --> 00:25:36،226 يا الله... 556 00:25:36،322 --> 00:25:38،211 لأنه يعلم يمكنني سماع بكائها. 557 00:25:38،316 --> 00:25:39،952 هذا هو السبب في انه أقفال بانخفاض لي هنا. 558 00:25:40،026 --> 00:25:41،326 لمعاقبة لي. 559 00:25:41،472 --> 00:25:43،024 فعله هذا من قبل؟ 560 00:25:43،196 --> 00:25:45،333 لأيام ، في بعض الأحيان. 561 00:25:45،335 --> 00:25:47،018 انت يجب مساعدة لي. 562 00:25:47،100 --> 00:25:48،327 آه ، الله... 563 00:25:48،386 --> 00:25:51،168 وينبغي أن لا يكون لديك أعود هنا. 564 00:25:53،774 --> 00:25:54،723 نحن gonna نخرج من هنا. 565 00:25:57،825 --> 00:25:59،259 حسنا. 566 00:26:02،654 --> 00:26:04،518 هل تسمعها؟ 567 00:26:05،803 --> 00:26:07،683 رقم 568 00:26:08،816 --> 00:26:10،103 انها مظلمة حتى أين هي. 569 00:26:10،178 --> 00:26:13،559 انها تخاف من الظلام. 570 00:26:13،653 --> 00:26:14،310 انها تبكي... 571 00:26:14،311 --> 00:26:16،267 جانين ، والاستماع لي. انظروا لي. 572 00:26:17،177 --> 00:26:19،117 لا أحد سيؤذي لك. حسنا؟ 573 00:26:20،354 --> 00:26:21،667 نحن الخروج من هنا. 574 00:26:21،904 --> 00:26:22،940 نحن سأموت. 575 00:26:24،414 --> 00:26:26،471 انه ذاهب لقتل لنا على حد سواء. 576 00:26:30،234 --> 00:26:32،393 حصلت على الحمض النووي M.E. مباراة على أن العظام. 577 00:26:33،669 --> 00:26:36،620 هارب من شمال ولاية... زنبق مولر. 578 00:26:37،147 --> 00:26:38،536 كانت 14 عندما غادرت. 579 00:26:38،793 --> 00:26:39،799 والدتها في طريقها. 580 00:26:40،289 --> 00:26:41،012 هذا عار. 581 00:26:43،819 --> 00:26:44،907 سمعت أحدا من كاري؟ 582 00:26:45،335 --> 00:26:46،672 حاولت زنزانتها بضع مرات ، 583 00:26:46،673 --> 00:26:49،070 ذهبت مباشرة إلى البريد الصوتي. أردت أن أقول لها 584 00:26:49،071 --> 00:26:50،515 جانين بارلو السجلات الطبية 585 00:26:50،684 --> 00:26:52،359 لا أقول أي شيء حول الاجهاض. 586 00:26:52،638 --> 00:26:54،235 رو ، والحصول على منزل لبارلو ، 587 00:26:54،236 --> 00:26:55،551 تأكد من كاري ليست فيه. 588 00:26:56،712 --> 00:26:57،970 لا أستطيع الحصول على فتحه. 589 00:26:58،311 --> 00:27:01،291 أنا آسف ، كاري. أستحق أن أكون هنا ، وليس لك. 590 00:27:01،698 --> 00:27:02،594 هذا امر سخيف. 591 00:27:03،276 --> 00:27:04،249 كنت أعرف ما فعله. 592 00:27:05،405 --> 00:27:05،980 في قلبي... 593 00:27:07،815 --> 00:27:08،908 كنت أعرف دائما. 594 00:27:09،757 --> 00:27:11،077 وأنا لم أقل كلمة واحدة. 595 00:27:12،763 --> 00:27:13،331 الفتاة. 596 00:27:15،513 --> 00:27:16،062 من هي؟ 597 00:27:17،978 --> 00:27:19،128 كان اسمها ليلى. 598 00:27:20،292 --> 00:27:21،355 التقيت بها في الحديقة. 599 00:27:22،388 --> 00:27:23،904 كانت تعيش هناك ، وقالت انها... 600 00:27:24،559 --> 00:27:25،697 هربت من المنزل. 601 00:27:26،582 --> 00:27:28،453 أعرف أنني يجب أن يكون استدعاء الشرطة ، ولكن... 602 00:27:30،044 --> 00:27:31،747 بدأنا الحديث ، و... 603 00:27:32،474 --> 00:27:33،952 قالت لي عن حياتها. 604 00:27:34،511 --> 00:27:35،775 شعرت بالاسف من أجلها. 605 00:27:36،588 --> 00:27:38،839 حتى سألتها ان تأتي الى هنا و 606 00:27:39،320 --> 00:27:40،422 مساعدة حول المنزل. 607 00:27:42،133 --> 00:27:43،409 وجود سقف فوق رأسها. 608 00:27:45،521 --> 00:27:46،850 كانت حلوة جدا. 609 00:27:49،500 --> 00:27:52،924 وقالت انها قدمت هذا العمر ، منزل يشعر موتى على قيد الحياة. 610 00:27:55،849 --> 00:27:58،361 كنت أرغب دائما طفلة صغيرة من بلدي. 611 00:28:01،038 --> 00:28:02،411 ولكن سام... 612 00:28:03،245 --> 00:28:04،517 أراد لها أيضا. 613 00:28:06،942 --> 00:28:09،640 وعندما واجهته ، وكان غاضبا. 614 00:28:10،526 --> 00:28:11،515 نفى ذلك. 615 00:28:13،420 --> 00:28:14،153 ولكن كنت أعرف. 616 00:28:15،460 --> 00:28:16،918 في اليوم التالي ، وذهبت. 617 00:28:19،165 --> 00:28:20،916 قال لي عنيدا وأطلقت لها. 618 00:28:23،489 --> 00:28:24،425 ولكن لم يفعل. 619 00:28:26،043 --> 00:28:27،564 لقد وجدت زوج من الأحذية الرياضية ، 620 00:28:27،565 --> 00:28:30،147 في القمامة خلف المنزل. 621 00:28:30،148 --> 00:28:31،773 كانت هناك دماء عليها. 622 00:28:33،092 --> 00:28:35،366 اعتقد انه كان له طريقة لتقول لي... 623 00:28:37،152 --> 00:28:38،353 دون أن تخبرني. 624 00:28:40،781 --> 00:28:42،282 أنا أعلم أنها تبدو مجنونة. 625 00:28:43،904 --> 00:28:46،751 ولكن منذ ذلك الحين ، لقد تم سماع صراخها. 626 00:28:46،752 --> 00:28:48،073 ولكنك لا تسمع لهم. 627 00:28:48،268 --> 00:28:49،933 -- جانين ، جانين ، جانين ، جانين... -- لا أحد يفعل. 628 00:28:49،934 --> 00:28:50،996 أنا ستعمل اخراجنا من هنا. 629 00:28:51،158 --> 00:28:52،799 حسنا ، نحن ذاهبون للحصول على من هنا ، وهناك دائما... 630 00:28:53،074 --> 00:28:54،553 طريقة. أود فقط كان لي بعض الضوء. 631 00:28:54،884 --> 00:28:55،880 اه. اه... 632 00:28:56،614 --> 00:28:58،955 هنا. وأظل هذا المخفية. 633 00:28:59،007 --> 00:29:00،912 لأن في بعض الأحيان كان تخفيضات خارج الضوء. 634 00:29:02،095 --> 00:29:03،755 هذا شيء عظيم. حسنا. 635 00:29:04،043 --> 00:29:04،829 سوف يساعد هذا. 636 00:29:05،149 --> 00:29:06،148 دعونا نرى... 637 00:29:12،185 --> 00:29:14،637 ترى؟ انه يحاول قتلنا! 638 00:29:15،437 --> 00:29:16،630 جانين ، جانين ، جانين ، انظروا لي. 639 00:29:16،690 --> 00:29:18،587 أريدك أن تبقى مركزة لي ، كل الحق؟ 640 00:29:18،659 --> 00:29:19،853 أريدك أن نفكر بجد. 641 00:29:19،936 --> 00:29:22،129 هل هناك أي طريقة للخروج من هذا القبو؟ 642 00:29:22،278 --> 00:29:24،285 هناك يجب أن يكون وسيلة للخروج بعض. نعم. 643 00:29:24،358 --> 00:29:25،234 حسنا؟ نعم ، هناك. 644 00:29:25،374 --> 00:29:26،614 أين؟ هناك. 645 00:29:26،766 --> 00:29:28،601 هناك. انها مساحة الزحف 646 00:29:28،668 --> 00:29:30،280 الذي يعمل تحت المنزل بأكمله. 647 00:29:30،341 --> 00:29:32،331 ولكني ، لقد كنت خائفا من استخدامه. 648 00:29:32،390 --> 00:29:33،656 آسف. تشبث. 649 00:29:33،717 --> 00:29:34،735 أغتنم هذه ، لأنه عقد. 650 00:29:35،265 --> 00:29:35،949 حسنا. 651 00:29:39،318 --> 00:29:40،058 حسنا... 652 00:29:42،147 --> 00:29:42،830 حسنا. 653 00:29:43،800 --> 00:29:44،937 هيا. هيا... 654 00:29:46،405 --> 00:29:46،942 أوه! 655 00:29:50،424 --> 00:29:51،725 هذه ليست ستعمل العمل. 656 00:29:52،603 --> 00:29:54،641 رقم رقم لا ، لا ، لا. رقم 657 00:29:54،642 --> 00:29:56،373 الاستماع لي ، جانين. سوف أجد طريقة أخرى. 658 00:29:56،417 --> 00:29:57،575 لا توجد وسيلة أخرى. 659 00:29:58،759 --> 00:29:59،983 معلقة على الثانية. 660 00:30:02،911 --> 00:30:05،347 وكانت هذه البيوت القديمة بناء على الفحم ، أليس كذلك؟ 661 00:30:05،433 --> 00:30:06،487 السؤال هو... 662 00:30:06،705 --> 00:30:08،367 كيف تحصل على الفحم إلى الطابق السفلي؟ 663 00:30:09،760 --> 00:30:11،630 شلال الفحم. 664 00:30:11،813 --> 00:30:13،288 الازدهار. 665 00:30:13،764 --> 00:30:14،657 عقد هذا. 666 00:30:20،728 --> 00:30:21،827 حسنا. 667 00:30:23،566 --> 00:30:24،687 هيا! 668 00:30:35،560 --> 00:30:36،960 الزنبق! 669 00:30:37،220 --> 00:30:39،416 جانين ، هيا. 670 00:30:39،460 --> 00:30:41،397 ذهاب. يذهب ، الآن ، يذهب! 671 00:30:53،100 --> 00:30:54،295 غير أن سيارة زوجك؟ 672 00:30:54،390 --> 00:30:57،820 نعم! السبب في سيارته لا تزال هنا؟ 673 00:30:58،552 --> 00:31:00،702 أن لا يجعل أي... 674 00:31:02،750 --> 00:31:04،713 انه لا يزال في الداخل. رقم 675 00:31:04،762 --> 00:31:06،652 انها ليست ممكنة. 676 00:31:06،729 --> 00:31:09،036 كنت أريد أن أبقى هنا ، 677 00:31:09،107 --> 00:31:10،322 واستدعاء 911. أين أنت ذاهب؟ 678 00:31:10،410 --> 00:31:12،152 لا! كاري ، لا. 679 00:31:12،256 --> 00:31:14،779 انا ذاهب الى الحصول عليه. استدعاء 911! كاري! 680 00:31:14،874 --> 00:31:15،883 كاري! من فضلك! 681 00:31:56،131 --> 00:31:56،691 مهلا. 682 00:31:58،249 --> 00:31:59،542 هيا ، يستيقظون. 683 00:31:59،803 --> 00:32:00،807 كاري؟ 684 00:32:01،706 --> 00:32:02،645 أنا هنا. 685 00:32:03،885 --> 00:32:05،059 هيا. 686 00:32:25،180 --> 00:32:27،360 لذا لا يزال سام بارلو في العناية المركزة. 687 00:32:27،495 --> 00:32:29،409 اعتقد انه عندما يعود إليها ، انهم ذاهبون الى نقله 688 00:32:29،410 --> 00:32:30،483 إلى جناح السجن في بيلفو. 689 00:32:30،564 --> 00:32:32،199 حسنا ، حتى زوج يقتل فتاة. 690 00:32:32،201 --> 00:32:34،901 العثور Suderman جزء من الجسم. 691 00:32:34،990 --> 00:32:37،117 رجل يضرم النار لإخراج زوجته ، 692 00:32:37،119 --> 00:32:38،521 تدمير الأدلة. 693 00:32:38،584 --> 00:32:40،058 ماذا يفعل لا يزال في المنزل؟ 694 00:32:40،209 --> 00:32:41،706 وكان الحصول على liquored حتى تفعل ذلك. 695 00:32:41،919 --> 00:32:43،409 خرج أبدا. 696 00:32:43،650 --> 00:32:45،583 نتائج على حقيبة الطبيب في الجذع سام بارلو. 697 00:32:45،673 --> 00:32:46،586 حصلت على مشرط الدموية. 698 00:32:46،588 --> 00:32:47،655 انهم فحص للطباعة. 699 00:32:47،733 --> 00:32:49،073 ستعمل تطابق الدم الى Suderman و 700 00:32:49،075 --> 00:32:50،576 ولكن هذا لا يستحق عناء التفكير. 701 00:32:50،578 --> 00:32:52،919 والطين على اطارات سيارته 702 00:32:52،953 --> 00:32:55،573 يبدو وكأنه مباراة في الطين خارج المصح. 703 00:32:55،631 --> 00:32:58،183 نعم ، ولكن لماذا هو توظيف الرجل صياد الأشباح لننظر حولنا 704 00:32:58،255 --> 00:32:59،587 حيث الحق في دفن الفتاة؟ 705 00:32:59،589 --> 00:33:04،959 آه... الكلاسيكية الغطرسة من nonbeliever. 706 00:33:05،390 --> 00:33:08،010 انظر ، بارلو طبيب ، رجل علم. 707 00:33:08،011 --> 00:33:09،110 يعتقد Suderman إتس إيه الدجال ، 708 00:33:09،495 --> 00:33:10،343 ستعمل فليأت في ، 709 00:33:10،344 --> 00:33:11،474 شم حول قليلا ، 710 00:33:11،475 --> 00:33:12،703 تهدئة زوجة أسفل ، 711 00:33:12،704 --> 00:33:14،163 ترسل له في طريقه. 712 00:33:14،715 --> 00:33:18،133 ثم تظهر العظام ، وانها مثل كاتي شريط الباب. 713 00:33:18،369 --> 00:33:21،293 حسنا ، ولكن حتى انك يجب الاعتراف ليس هناك أشباح في هذه القصة. 714 00:33:21،630 --> 00:33:22،750 نعم؟ نعم. 715 00:33:22،797 --> 00:33:24،474 ثم ما هو السمع زوجة في الطابق السفلي لأسفل ، هاه؟ 716 00:33:24،475 --> 00:33:25،191 تخبرني. 717 00:33:25،192 --> 00:33:27،041 قلت للتو ، "كاتي شريط الباب"؟ 718 00:33:27،214 --> 00:33:29،197 نعم. انها مثل تعبير ، كما تعلمون. 719 00:33:29،198 --> 00:33:30،806 مثل أه "اخرج وجهي". 720 00:33:31،385 --> 00:33:34،439 مثل ، "تحدث إلى القبضة "السبب هو سكران اليد." 721 00:33:45،944 --> 00:33:46،936 ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟ 722 00:33:47،187 --> 00:33:47،917 أنا بخير. 723 00:33:49،470 --> 00:33:54،288 تبين لك لا تستخدم مرة أخرى من رأسك لكثير جدا. 724 00:33:54،364 --> 00:33:57،281 مايك يقول لي ذهبت مرة أخرى في لإنقاذ حياة بارلو. 725 00:33:57،283 --> 00:33:59،454 لا ، لقد ذهبت مرة أخرى إلى الحصول على الشارة الخاصة بي ومسدسي. 726 00:33:59،504 --> 00:34:01،421 بارلو حدث لمجرد أن يكون هناك. 727 00:34:01،479 --> 00:34:03،956 على الاقل انه لن يكون حول جانين بعد الآن ، أليس كذلك؟ 728 00:34:04،049 --> 00:34:07،456 وصلنا لها في اتصال مع صديق من مدرسة التمريض. 729 00:34:07،561 --> 00:34:09،302 وضعت لهم على حد سواء في فندق في الوقت الراهن. 730 00:34:09،514 --> 00:34:10،583 جيدة. 731 00:34:10،646 --> 00:34:12،372 نظرة ، وأنا أعلم أنك ستفعل 732 00:34:12،518 --> 00:34:14،021 ما كنت سأفعل ، 733 00:34:14،087 --> 00:34:16،304 ولكن بالعودة إلى منزل يحترق؟ 734 00:34:16،338 --> 00:34:18،662 أحيانا يشعر وكأنه تريد الحصول على الأذى. 735 00:34:18،741 --> 00:34:20،575 القاعدة ، وكان في المنزل ، الكذب فقط هناك. 736 00:34:20،642 --> 00:34:22،262 ما كان يفترض بي أن أفعل؟ 737 00:34:22،264 --> 00:34:23،980 يمكن لقد توفي لك. 738 00:34:23،982 --> 00:34:26،543 ولكن لم أكن. 739 00:34:31،373 --> 00:34:32،978 لم أكن أعرف أنك تهتم كثيرا. 740 00:34:33،864 --> 00:34:35،223 أكره أن يخسر المباحث جيدة. 741 00:34:35،899 --> 00:34:36،465 حقا؟ 742 00:34:36،748 --> 00:34:37،158 يوب. 743 00:34:37،812 --> 00:34:38،789 مهلا. 744 00:34:38،876 --> 00:34:40،115 لا أعرف إذا كنت لا تزال بحاجة إليها ، 745 00:34:40،216 --> 00:34:41،735 ولكن لم أكن لمزيد من العمل على لقطات الحرارية... 746 00:34:41،737 --> 00:34:42،794 هذا شكل آخر في الخلفية 747 00:34:42،843 --> 00:34:43،834 وأظهرت أن مايك لي. 748 00:34:43،922 --> 00:34:44،783 ما يسمى لي صديق في وكالة ناسا 749 00:34:44،846 --> 00:34:46،446 الذي قدم لي هذه الخوارزمية... 750 00:34:46،448 --> 00:34:47،675 تانيا... 751 00:34:48،797 --> 00:34:51،696 آسف. اه... وقد تمكنت تعزيزه. 752 00:34:51،698 --> 00:34:54،010 تبين انها مضيا. 753 00:34:54،094 --> 00:34:56،453 الحق ، لكنه الحرارية. 754 00:34:56،499 --> 00:34:58،392 انها لن تظهر السوبر مشرق؟ 755 00:34:58،455 --> 00:34:59،599 نعم ، إذا كان على. 756 00:34:59،653 --> 00:35:00،973 كان هذا دفعة واحدة. 757 00:35:00،975 --> 00:35:03،790 لذا ، ما ترونه هو نمط الحرارة الضامرة. 758 00:35:03،857 --> 00:35:04،998 -- ما هي النقاط؟ -- المصابيح متعددة. 759 00:35:05،068 --> 00:35:07،738 الصمام ، والهالوجين ، وبعض من هم هؤلاء الفاخرة الجديدة. 760 00:35:07،811 --> 00:35:09،641 يمكن أن أقول لكم ما هو نوع من هذا هو المصباح؟ 761 00:35:09،709 --> 00:35:11،037 ابن تنتظركم. 762 00:35:11،133 --> 00:35:12،746 بناء على تنسيب لمبة ومصدر الضوء ، 763 00:35:12،897 --> 00:35:14،321 لا يوجد سوى عدد قليل في السوق 764 00:35:14،379 --> 00:35:16،139 يمكن أن ينتج هذا النمط الحرارة ، 765 00:35:16،141 --> 00:35:18،196 ولكن يمكنني القول استنادا إلى حجم وتصميم هيكل السيارة الرأس ، 766 00:35:18،198 --> 00:35:19،718 هناك في الحقيقة واحد فقط. 767 00:35:21،496 --> 00:35:24،046 وPowerstream 4800. 768 00:35:25،896 --> 00:35:27،842 سأبقي هذا... 769 00:35:27،892 --> 00:35:31،220 "يؤدي في بعض الأحيان انه تخفيضات خارج الاضواء. 770 00:35:31،359 --> 00:35:33،127 تمشى صعودا وهبوطا في قاعة 771 00:35:33،189 --> 00:35:34،306 بعصا سوداء. 772 00:35:34،357 --> 00:35:35،975 كانت الستائر كنت معها. 773 00:35:36،042 --> 00:35:37،365 هذا ما فعلت. 774 00:35:37،519 --> 00:35:40،279 وكان واحد من هذه جانين مشاعل في الطابق السفلي لها. 775 00:35:40،281 --> 00:35:41،669 ويمكنني أن تقترض هذا؟ بالتأكيد. 776 00:35:41،725 --> 00:35:43،565 لماذا القبو؟ 777 00:35:43،652 --> 00:35:45،126 كنت لا تصدقني. 778 00:35:45،193 --> 00:35:46،673 يرجى يستيقظون. 779 00:35:46،791 --> 00:35:48،010 الحمد لله انك بخير. 780 00:35:48،060 --> 00:35:49،692 سأشارك في الداخل. لا. 781 00:35:49،747 --> 00:35:51،395 كاري ، لا. من فضلك لا. 782 00:35:56،072 --> 00:35:57،120 مهلا ، انها كاري. 783 00:35:57،121 --> 00:35:58،923 عندما قمنا بمعالجة الدكتور بارلو ، 784 00:35:58،993 --> 00:36:00،533 هل تحقق له مستوى الكحول في الدم؟ 785 00:36:01،765 --> 00:36:02،510 صفر. 786 00:36:03،219 --> 00:36:04،137 مثلما اعتقدت. 787 00:36:04،138 --> 00:36:05،369 شكرا لك. كل الحق ، والاستماع إلى ذلك. 788 00:36:05،603 --> 00:36:07،505 وجانين بارلو ممرضة الجراحية. 789 00:36:07،506 --> 00:36:09،297 فصلت من منصبها مشاركة 790 00:36:09،298 --> 00:36:10،651 بسبب حادث عنف. 791 00:36:11،329 --> 00:36:12،179 لم يكن له. 792 00:36:12،627 --> 00:36:13،899 انها واحدة الذي اطاح لي بالخروج. 793 00:36:13،928 --> 00:36:15،056 انها واحدة من مجموعة الحريق. 794 00:36:15،579 --> 00:36:16،869 كانت محاولة لقتله. 795 00:36:17،267 --> 00:36:18،013 وعلى نفسها. 796 00:36:18،345 --> 00:36:19،892 تأمين نفسها في القبو. 797 00:36:19،893 --> 00:36:21،339 دون لكم ، وقالت انها ولقد هدأت هناك. 798 00:36:21،503 --> 00:36:23،975 هناك مسافة الزحف الذي يتم تشغيله تحت المنزل بأكمله. 799 00:36:25،435 --> 00:36:27،513 رقم لا لا لا. رقم.. 800 00:36:27،514 --> 00:36:29،120 رقم ظنت وقالت انها وسيلة للخروج ، 801 00:36:29،121 --> 00:36:30،406 لكن انتشار الحريق بسرعة كبيرة جدا. 802 00:36:31،005 --> 00:36:31،868 وأعربت عن دهشتها. 803 00:36:32،690 --> 00:36:33،424 دعوة نينا. 804 00:36:33،585 --> 00:36:35،519 اقول لها للحصول على أكثر من الفندق حيث انها وضعت جانين. 805 00:36:35،574 --> 00:36:36،473 الانتظار. 806 00:36:36،566 --> 00:36:37،470 وقالت إنها لن تكون هناك. 807 00:36:37،561 --> 00:36:38،495 حاولت قتله مرة واحدة. 808 00:36:38،590 --> 00:36:39،472 انها ستعمل تذهب إلى المستشفى 809 00:36:39،541 --> 00:36:40،716 وتنتهي المهمة. 810 00:36:40،785 --> 00:36:42،547 كل الحق ، وسوف ندعو الأمان على الطريق. 811 00:36:52،385 --> 00:36:53،678 إسمح لي. 812 00:36:53،761 --> 00:36:55،287 حيث بارلو سام؟ 813 00:36:55،338 --> 00:36:56،681 أعتقد أن لويس اقتادوه في الطابق السفلي 814 00:36:56،763 --> 00:36:58،059 للعلاج بالاستنشاق. 815 00:36:58،124 --> 00:36:59،949 هل هناك أي دولة أخرى المصاعد في هذا المجال؟ 816 00:37:00،016 --> 00:37:01،490 هناك واحد قاب قوسين أو أدنى وآخر أسفل القاعة. 817 00:37:01،732 --> 00:37:02،768 حصلت على هذا واحد. 818 00:37:02،812 --> 00:37:03،659 حسنا. 819 00:37:04،897 --> 00:37:05،762 لويس؟ نعم. 820 00:37:05،828 --> 00:37:07،153 أين سام بارلو؟ 821 00:37:07،239 --> 00:37:08،753 وقال لي الممرضة الأخرى وكان من المفترض أن أعود ، 822 00:37:08،813 --> 00:37:10،041 وقالت انها تريد أخذه في الطابق السفلي. 823 00:37:10،183 --> 00:37:12،149 ممرضة. بهذه الطريقة؟ 824 00:37:12،204 --> 00:37:13،236 نعم. 825 00:37:16،582 --> 00:37:17،540 جانين! 826 00:37:18،292 --> 00:37:19،110 جانين... 827 00:37:21،781 --> 00:37:22،654 جانين. 828 00:37:23،929 --> 00:37:25،176 جانين ، والاستماع لي. 829 00:37:25،258 --> 00:37:26،492 وضع السكين إلى أسفل. 830 00:37:26،535 --> 00:37:27،672 ضعها. 831 00:37:27،724 --> 00:37:28،816 كان ستعمل اقول لكم كل شيء. 832 00:37:28،843 --> 00:37:30،403 رقم كان يحاول لحمايتك. 833 00:37:30،462 --> 00:37:31،319 لا! 834 00:37:31،381 --> 00:37:33،353 جانين ، مهلا. 835 00:37:33،391 --> 00:37:36،892 حسنا. وضع السكين إلى أسفل. 836 00:37:36،987 --> 00:37:39،770 أحببته. أحببته. 837 00:37:39،913 --> 00:37:42،260 انه يريد فقط لها. 838 00:37:42،388 --> 00:37:44،266 كذب لك لسنوات. لسنوات. 839 00:37:44،268 --> 00:37:45،267 نفكر في ذلك. 840 00:37:45،416 --> 00:37:47،593 الذي يجب أن يعني شيئا ، أليس كذلك؟ 841 00:37:47،663 --> 00:37:49،176 أولا.. أولا.. 842 00:37:49،328 --> 00:37:50،792 أنا فقط... 843 00:37:50،922 --> 00:37:54،022 يريدون العودة إلى ديارهم. 844 00:37:54،080 --> 00:37:57،561 وضع السكين إلى أسفل ، ويمكننا أن نذهب جميعا في الوطن معا. 845 00:37:57،624 --> 00:37:58،557 كل الحق؟ 846 00:37:58،617 --> 00:37:59،954 فقط وضعت السكين إلى أسفل. 847 00:38:00،040 --> 00:38:02،171 هذا كل ما لديك القيام به ، ويمكن أن نذهب. 848 00:38:02،238 --> 00:38:03،410 لا أستطيع. 849 00:38:03،412 --> 00:38:05،353 نعم ، يمكنك ذلك. 850 00:38:05،575 --> 00:38:09،108 انها تنتظرني. 851 00:38:09،191 --> 00:38:11،611 لا ، جانين. رقم 852 00:38:11،668 --> 00:38:13،862 كانت تنتظر منه! 853 00:38:16،902 --> 00:38:18،955 جانين. 854 00:39:01،291 --> 00:39:02،561 أنت بخير؟ 855 00:39:02،627 --> 00:39:03،971 نعم. 856 00:39:04،002 --> 00:39:05،197 أريد فقط أن نخرج من هنا. 857 00:39:05،273 --> 00:39:06،193 كيف عنه؟ 858 00:39:06،278 --> 00:39:07،918 انه على ما يرام. 859 00:39:07،980 --> 00:39:09،519 الحصول على مساعدة ما يزيد قليلا هنا! 860 00:39:09،592 --> 00:39:10،628 أنا كل الحق. 861 00:39:10،673 --> 00:39:11،960 (أ) فقط.. 862 00:39:12،010 --> 00:39:13،623 كنت gonna ضرورة غرز. 863 00:39:13،675 --> 00:39:15،104 لم أذكر أنني أكره الإبر؟ 864 00:39:15،150 --> 00:39:16،233 آه ، إنهاء كونه طفل ، هل؟ 865 00:39:17،602 --> 00:39:19،227 أنا لست في الحصول على هذا الشيء. 866 00:39:19،302 --> 00:39:20،140 حصلت على هذا. 867 00:39:20،195 --> 00:39:22،023 كرسي متحرك؟ 868 00:39:38،777 --> 00:39:40،726 ظننت أنني كنت تجد لك هنا. 869 00:39:46،388 --> 00:39:48،860 حتى في بارلو مستيقظا والحديث. 870 00:39:49،006 --> 00:39:51،779 انه يعترف أن يختبئ الجسم ليلى مولر 871 00:39:51،858 --> 00:39:53،324 ولكن ليس لقتلها. 872 00:39:53،381 --> 00:39:55،529 كان ذلك جانين. 873 00:39:55،565 --> 00:39:56،829 الغيرة. 874 00:39:56،882 --> 00:40:00،022 وفقا لبارلو ، لم يكن هناك أي سبب. 875 00:40:00،083 --> 00:40:01،537 وقالت انها قدمت كل شيء. 876 00:40:01،748 --> 00:40:03،504 ماذا عن Suderman؟ 877 00:40:03،506 --> 00:40:06،050 عندما كنت أدرك بارلو انها قتلته ، 878 00:40:06،136 --> 00:40:08،377 لم يكن لديه قلب لتغطية لها مرة أخرى. 879 00:40:08،379 --> 00:40:09،887 قال لها قدر ، 880 00:40:10،128 --> 00:40:12،035 انه يأتي ستعمل نظيفة لنا. 881 00:40:12،075 --> 00:40:13،636 لذلك كان عليه أن يموت. 882 00:40:13،638 --> 00:40:18،577 وقالت كنت أعرف ، قال لي انها كانت تحبه. 883 00:40:18،579 --> 00:40:21،039 طريقة غريبة في إظهار ذلك ، نعم. 884 00:40:21،089 --> 00:40:23،664 حرق له على قيد الحياة. 885 00:40:23،666 --> 00:40:26،524 نعم ، أنا أكثر من وهو نوع من الورود الحمراء الفتاة. 886 00:40:31،535 --> 00:40:34،287 غريبة الشيء مع جانين ، 887 00:40:34،289 --> 00:40:37،585 انها لم تكن تعرف وكان الجسم الى هناك ، 888 00:40:37،670 --> 00:40:39،505 لكنها كانت جلسة الأشياء. 889 00:40:42،958 --> 00:40:45،201 اسمحوا لي أن أطرح عليكم. 890 00:40:45،258 --> 00:40:49،777 بعد كل هذه السنوات توفي منذ أختك ، 891 00:40:49،779 --> 00:40:55،365 كنت أشعر من أي وقت مضى ، وأنا لا أعرف ، يمكنك الحصول على شعور من أي وقت مضى؟ 892 00:40:55،432 --> 00:40:59،468 أنت تسألني إذا كنت تعتقد في الأشباح؟ 893 00:40:59،526 --> 00:41:01،896 نعم ، أعتقد أنا. 894 00:41:01،898 --> 00:41:04،712 أنا أريد أن أصدق... 895 00:41:04،714 --> 00:41:08،632 ان هناك... أكثر بعد أن يموت ، كما تعلمون. 896 00:41:08،732 --> 00:41:10،523 أريد أن نؤمن بأن راشيل... 897 00:41:13،075 --> 00:41:15،418 هنا لا تزال في بعض الطريق. 898 00:41:15،445 --> 00:41:18،274 وأحيانا يمكن أن أشعر بها قريبة جدا ، 899 00:41:18،369 --> 00:41:19،873 انها مثل كل من حولي. 900 00:41:19،941 --> 00:41:22،821 أستطيع أن أشعر بها ، مثل يمكنني تصل فقط بإجراء و... 901 00:41:22،916 --> 00:41:26،460 مسها ، تقريبا. 902 00:41:26،524 --> 00:41:28،968 وأنا أعرف أنها هناك. 903 00:41:29،057 --> 00:41:30،842 أفعل. 904 00:41:31،096 --> 00:41:35،134 أنا فقط... أود... 905 00:41:35،216 --> 00:41:37،546 ماذا؟ 906 00:41:41،794 --> 00:41:43،069 أتمنى لو كنت أقول مرحبا. 907 00:41:56،316 --> 00:42:00،357 nasser