1
00:00:04,618 --> 00:00:07,314
[رجل] لالنافاهو ،
الأرض ومخلوقاته...

2
00:00:07,387 --> 00:00:10,584
لها تأثير كبير
خلال وجودنا.

3
00:00:12,426 --> 00:00:15,623
مرت القصص
من جيل الى جيل...

4
00:00:15,696 --> 00:00:19,325
يساعدنا على فهم السبب
لدموعنا من الحزن...

5
00:00:19,399 --> 00:00:21,799
ودموع الفرح.

6
00:00:21,868 --> 00:00:25,565
حيوانات مثل الدب ،
عنكبوت والقيوط و...

7
00:00:25,639 --> 00:00:28,506
هي رموز قوية
لشعبنا.

8
00:00:31,411 --> 00:00:35,211
عندما مولدر رجل مكتب التحقيقات الفدرالي
شفي من قبل الشعب المقدسة ،

9
00:00:35,315 --> 00:00:38,284
وقد ذكرنا من القصة
من الوحش غيلا ،

10
00:00:38,385 --> 00:00:42,253
الذي يرمز إلى قوى الشفاء
للرجل الطب.

11
00:00:42,322 --> 00:00:45,587
في هذه الأسطورة ، فإن جيلا الوحش
يستعيد رجل...

12
00:00:45,659 --> 00:00:49,993
من خلال اتخاذ كل ما قدمه من أجزاء
ووضعها معا مرة أخرى.

13
00:00:50,063 --> 00:00:54,796
يتم جمعها من قبل النمل دمه ،
عينيه وأذنيه من قبل أحد ،

14
00:00:54,868 --> 00:00:58,668
عقله من خلال الحديث الله
وصبي اللقاح.

15
00:01:01,675 --> 00:01:05,577
ثم البرق والرعد
جلب الرجل الى الحياة.

16
00:01:05,679 --> 00:01:08,409
[الرعد تحطم]

17
00:01:12,252 --> 00:01:14,186
في نهاية الحفل ،

18
00:01:14,254 --> 00:01:16,950
عندما مكتب التحقيقات الاتحادي الرجل
قد شفى ،

19
00:01:17,023 --> 00:01:21,050
سمعنا الأخبار من اللغة الأخرى
الأميركيون في السهول الشمالية...

20
00:01:21,128 --> 00:01:24,620
هذا حدث عظيم
حدثت.

21
00:01:24,765 --> 00:01:29,327
مثل نافاجو ، هؤلاء الناس
وقصصهم والخرافات.

22
00:01:29,403 --> 00:01:32,600
واحدة من هذه القصص تحكي
امرأة من الجاموس الأبيض...

23
00:01:32,672 --> 00:01:36,005
الذي جاء نزولا من السماء
وعلمت الهنود...

24
00:01:36,076 --> 00:01:38,237
كيفية عيش حياة فاضلة...

25
00:01:38,311 --> 00:01:41,075
وكيفية الصلاة للخالق.

26
00:01:41,148 --> 00:01:43,946
وقالت الشعب
وقالت إنها عودة يوم واحد.

27
00:01:44,017 --> 00:01:47,783
ثم تحولت الى انها الجاموس الأبيض
وصعد إلى الغيوم ،

28
00:01:47,854 --> 00:01:52,154
أبدا أن ينظر إليها مرة أخرى.

29
00:01:52,225 --> 00:01:58,130
ولكن في هذا اليوم ، عندما كان الناس المقدسة
أعطى مكتب التحقيقات الاتحادي ان الرجل معجزة ،

30
00:01:58,198 --> 00:02:00,962
ولدت الجاموس الأبيض.

31
00:02:01,034 --> 00:02:05,630
ويعرف كل أميركي أصلي ،
إذا كان يعتقد أنه قصة أم لا ،

32
00:02:05,705 --> 00:02:08,640
ان هذا
فأل قوية...

33
00:02:08,708 --> 00:02:11,370
وأن تغييرات كبيرة
قادمون.

34
00:02:12,671 --> 00:02:17,071
<fontcolor="#00FF00"> الملفات X - الموسم </ FONT> 3
الحلقة 02 -- قصاصة ورق

35
00:02:46,513 --> 00:02:50,415
-- لقد حصلت على الشريط الرقمي.
-- أنت تكذب.

36
00:02:50,484 --> 00:02:52,748
لقد حصلت عليه في جيبي.
أخذته من مكتب مولدر.

37
00:02:55,288 --> 00:02:57,813
[خطى تقترب]

38
00:03:05,298 --> 00:03:07,323
انخفاض سلاحك!

39
00:03:07,434 --> 00:03:09,698
-- ضعي عليه ، سكالي!
-- بأي حال من الأحوال.

40
00:03:09,769 --> 00:03:13,398
-- قلت وضعه أسفل!
-- قلت : لا!

41
00:03:13,473 --> 00:03:15,771
-- أنت لي حتى الإعداد!
-- أنا أحاول مساعدتك.

42
00:03:15,842 --> 00:03:20,438
ثم وضع سلاحك لأسفل والجلوس!
قلت أنك لم تكن هنا لقتلي.

43
00:03:20,514 --> 00:03:23,711
-- أنا لم آت الى هنا لديك
يشق مسدسا في وجهي أيضا.
-- اللعنة ، سكينر!

44
00:03:23,783 --> 00:03:26,877
-- إسقاط سلاحك! قلت تسقطها!
-- العودة قبالة!

45
00:03:26,953 --> 00:03:28,944
وضعها أسفل!

46
00:03:29,022 --> 00:03:32,116
-- ما هو هذا الجحيم؟
ماذا سحب هنا؟
-- أنت بخير ، سكالي؟

47
00:03:32,192 --> 00:03:34,854
-- نعم.
-- احصل على سلاحه.

48
00:03:36,363 --> 00:03:39,355
لها اعطاء البندقية!

49
00:03:39,432 --> 00:03:42,526
-- أعطه لها!
-- حسنا.

50
00:03:44,604 --> 00:03:47,539
الآن أريد تفسيرا لذلك.

51
00:03:47,607 --> 00:03:49,700
وحذرت من أن أحدا
سيقتلونني.

52
00:03:51,378 --> 00:03:53,938
أنا شخص موثوق به.

53
00:03:57,117 --> 00:04:00,416
أنا ستعمل تصل الى جيب معطفي
وتنتهي هذه المهزلة ، كل الحق؟

54
00:04:01,988 --> 00:04:06,789
أفترض كلاكما يعرف ما هو هذا.
الآن ، أريد تفسيرا لذلك.

55
00:04:06,860 --> 00:04:10,523
لديك سيجارة التدخين صديق
قتل والدي لهذا الشريط ،
وقتل ثم قال لي.

56
00:04:10,597 --> 00:04:14,590
-- ما الذي تتحدث عنه؟
-- كنت رجلا ميتا. أنا الآن مرة أخرى.

57
00:04:14,701 --> 00:04:19,104
-- ما هو على هذا الشريط؟
-- وزير الدفاع ملفات الإدارة أن
لم يكن من المفترض وجودها.

58
00:04:19,172 --> 00:04:22,573
الحقيقة حول وحكومتنا
المشاركة في عالمي
مؤامرة الصمت...

59
00:04:22,642 --> 00:04:24,940
حول وجود
الحياة خارج كوكب الأرض.

60
00:04:25,011 --> 00:04:27,775
-- أعطني هذا الشريط.
-- آه ، آه. هذا الشريط يبقى معي.

61
00:04:27,847 --> 00:04:30,839
-- أعطها الشريط.
-- إذا كان ما تقوله صحيحا ،

62
00:04:30,917 --> 00:04:33,408
إذا كانت المعلومات على هذا الشريط
هو قيمة ما يكفي لقتل ل،

63
00:04:33,486 --> 00:04:37,684
ثم انها قوة فقط
لدينا لجلب هؤلاء الرجال إلى العدالة.

64
00:04:37,757 --> 00:04:40,590
انها لن تفعل لنا أي خير
اذا ما وقعت مرة أخرى في أيديهم.

65
00:04:44,331 --> 00:04:46,822
ثم كنت أفضل
تأكد من أنه لا يفعل ذلك.

66
00:04:48,268 --> 00:04:50,896
-- هيا ، سكالي. دعنا نذهب.
-- أين؟

67
00:04:51,004 --> 00:04:54,269
هناك حقائق هناك
التي لا توجد على هذا الشريط.

68
00:05:13,093 --> 00:05:15,357
-- مولدر ،  --
-- سكالي ، مهما كنت سأقول --

69
00:05:15,428 --> 00:05:18,090
ذهبت إلى
جنازة والدك.

70
00:05:19,966 --> 00:05:23,333
قلت لأمك أنك
وستعمل على ما يرام.

71
00:05:23,403 --> 00:05:25,735
كيف عرفت؟

72
00:05:25,805 --> 00:05:28,239
-- [دينغس بيل المصعد]
-- علمت للتو.

73
00:05:39,319 --> 00:05:41,913
[الدردشة ، غير واضحة]

74
00:05:43,723 --> 00:05:45,987
اه ، أحضرت ابنتي هنا.
أحاول العثور عليها.

75
00:05:46,059 --> 00:05:48,493
-- حسنا. ما اسمها؟
-- آه ، سكالي. دانا سكالي.

76
00:05:48,561 --> 00:05:53,362
-- ميليسا سكالي؟
-- لا -- وهذا هو شقيقتها.

77
00:05:53,466 --> 00:05:57,459
كذلك ، كان لدينا فقط في سكالي ميليسا
جراحة مع بطلق ناري في الجمجمة.

78
00:06:15,088 --> 00:06:18,489
ميسي؟
انها أمي.

79
00:06:20,126 --> 00:06:22,117
اتخذنا جذرية
تدابير احترازية...

80
00:06:22,195 --> 00:06:24,322
نظرا لطبيعة
من جرح في رأسه.

81
00:06:24,431 --> 00:06:27,457
لقد كنا الناجم غيبوبة في محاولة
وتخفيف الصدمة على الدماغ.

82
00:06:30,704 --> 00:06:34,105
* هل انها ستعمل على ما يرام؟
ونحن ، "لقد فعلت كل ما نستطيع في الوقت الراهن.

83
00:06:34,174 --> 00:06:37,143
سنكون رصد لها
على مدار الساعة.

84
00:06:40,647 --> 00:06:44,481
ممرضة ، لماذا لا نحصل
السيدة سكالي كرسي مريح.

85
00:06:46,486 --> 00:06:49,649
-- [مولدر]
هذا هو والدي على اليسار.
-- وقد اتخذ هذا متى؟

86
00:06:49,723 --> 00:06:51,850
حوالي 1 973.

87
00:06:51,925 --> 00:06:53,950
مدهشة.
لانغلي ، وإلقاء نظرة.

88
00:06:54,027 --> 00:06:57,519
هل تعرفون
أي من هؤلاء الرجال؟

89
00:06:57,630 --> 00:07:02,067
هل أنت على دراية
في فترة ما بعد الحرب العالمية المشروع ايل
المعروفة باسم عملية قصاصة ورق؟

90
00:07:02,135 --> 00:07:04,899
لدينا اتفاق مع الشيطان. الولايات المتحدة
قدمت الحكومة ملاذا آمنا...

91
00:07:04,971 --> 00:07:08,134
بالنسبة لبعض مجرمي الحرب النازيين في
لتبادل معارفهم العلمية.

92
00:07:08,208 --> 00:07:12,304
أنا أعرف من هو هذا الرجل.
كليبمبر المنتصر.

93
00:07:12,378 --> 00:07:15,176
رجل يقف بجوار والدك
هو واحد من هؤلاء المجرمين ،

94
00:07:15,248 --> 00:07:17,842
وإن لم يكن أكثر
الشهيرة من باقة.

95
00:07:17,917 --> 00:07:20,818
فيرنر فون براون ، مصمم
V2 الصواريخ التي وجهت لندن...

96
00:07:20,887 --> 00:07:24,414
ربما الأكثر شهرة ، ولكن فيكتور
كليبمبر بالتأكيد يأخذ الجائزة...

97
00:07:24,491 --> 00:07:27,756
لمعظم الشر النازي
هربا من محاكمات نورمبرغ.

98
00:07:27,827 --> 00:07:31,092
-- ماذا يفعل؟
-- جربت على اليهود.

99
00:07:31,164 --> 00:07:35,624
غرق منهم بالاختناق لهم ،
وضعها في غرف الضغط.
وكل ذلك باسم العلم.

100
00:07:35,735 --> 00:07:38,499
مع فون براون ،
ساعد كليبمبر لنا الفوز في سباق الفضاء.

101
00:07:38,571 --> 00:07:41,631
باستخدام بياناته العلمية
عن آثار الطيران على ارتفاعات عالية ،

102
00:07:41,708 --> 00:07:44,074
كنا قادرين على وضع رواد الفضاء
على سطح القمر قبل السوفيات.

103
00:07:44,144 --> 00:07:46,544
خطوة واحدة عملاقة
للبشرية.

104
00:07:46,613 --> 00:07:49,912
ما من شأنه أن يكون فعل
في لقطة مع والدك؟

105
00:07:49,983 --> 00:07:53,680
لا أعرف. هل تعرفون
أي شخص آخر في الصورة؟

106
00:07:53,753 --> 00:07:55,889
-- رقم
-- كليب عملية الورق...

107
00:07:56,055 --> 00:08:00,151
وكان من المفترض أن يكون قد ألغت
في 950s 1 ، ولكن إذا كان هذا هو 1 973 --

108
00:08:00,260 --> 00:08:02,728
-- ومهما حدث لكليبمبر؟
-- انه لا يزال هنا ،

109
00:08:02,829 --> 00:08:05,423
يعيشون بشكل جيد للغاية على حساب
من دافعي الضرائب الأميركيين.

110
00:08:05,498 --> 00:08:08,797
[يفتح الباب]

111
00:08:08,868 --> 00:08:13,168
لا يصدق!
كنا نظن كنت التاريخ.

112
00:08:13,239 --> 00:08:16,106
وأنت تسير إلى أن تنتظر قليلا
أطول لجمع الفيديو الخاص بي ، فروهكي.

113
00:08:16,176 --> 00:08:18,144
أين كنت؟
كنا نتطلع في كل مكان.

114
00:08:18,211 --> 00:08:20,702
في اسفل جيم دال العامة.
كنت تردد المسح الشرطة...

115
00:08:20,780 --> 00:08:23,248
عندما سمعت هذا التقرير
لاطلاق النار.

116
00:08:24,317 --> 00:08:28,219
-- وكيل سكالي.
-- ماذا؟ ما هو؟

117
00:08:28,288 --> 00:08:31,621
الأخت الخاص
في حالة حرجة.

118
00:08:34,894 --> 00:08:36,919
سكالي!

119
00:08:38,131 --> 00:08:40,531
سكالي ، انتظر!
سكالي!

120
00:08:41,935 --> 00:08:43,869
سكالي ، انتظر!
سكالي!

121
00:08:43,937 --> 00:08:46,963
لدي للذهاب الى هناك ، مولدر.
كان من المفترض أن الرصاصة بالنسبة لي.

122
00:08:47,040 --> 00:08:50,305
لو انهم يحاولون قتلك ، وهذا
في المقام الأول انهم ستعمل تنظر.

123
00:08:50,376 --> 00:08:54,073
-- هؤلاء الأوغاد.
-- نحن ندعو ستعمل شخص
وأعتقد يمكن أن تساعد.

124
00:08:54,147 --> 00:08:58,140
الشيء الوحيد الذي يمكن أن تفعله بالنسبة لها
الحق الآن هو محاولة صلب عليها.

125
00:09:05,592 --> 00:09:07,583
هذا هو
خطأ فادحا.

126
00:09:07,694 --> 00:09:10,959
-- تم قتل امرأة بريئة.
-- [رجل] هل يمكن أن يعزى هذا؟

127
00:09:11,030 --> 00:09:14,864
-- [الرجل رقم 2] هذا هو الرجل الخاص.
-- كان هناك خطأ.

128
00:09:14,934 --> 00:09:19,132
-- سوف يتم تصحيحه و.
-- على يد من؟

129
00:09:19,205 --> 00:09:22,265
من الذي سيكون هذا
يمكن تصحيحه؟

130
00:09:22,342 --> 00:09:25,675
يبعث على السخرية الخاص
قتلة غير فعالة؟

131
00:09:25,745 --> 00:09:28,111
هؤلاء الرجال
محترفون.

132
00:09:28,181 --> 00:09:31,116
هذه ليست مهنة
بالنسبة للرجال الذين يخطئون.

133
00:09:31,184 --> 00:09:34,051
إلهي ، أنت تفترض
لحملنا على الاعتقاد...

134
00:09:34,120 --> 00:09:36,486
يمكنك ببساطة الإصلاح
بوابل من الرصاص ما يكفي؟

135
00:09:38,892 --> 00:09:41,190
-- رقم
-- هذه المرأة --

136
00:09:41,261 --> 00:09:43,195
سكالي --

137
00:09:43,263 --> 00:09:46,426
تعلمون ، وقالت انها تعتقد
شريكها لا يزال على قيد الحياة.

138
00:09:46,499 --> 00:09:49,866
مولدر قتلى.
أخذت العناية بها نفسي.

139
00:09:49,936 --> 00:09:53,372
والكمبيوتر الشريط
يحتوي على الملفات المسروقة...

140
00:09:53,439 --> 00:09:55,703
تخبرنا
تم استرداد --

141
00:09:55,775 --> 00:09:58,710
يمكنك إظهار لنا؟

142
00:10:00,780 --> 00:10:04,511
لم أكن على علم بأن بلدي الصدق
كان في السؤال أو الشك.

143
00:10:04,584 --> 00:10:06,950
لديك الشريط؟

144
00:10:08,955 --> 00:10:12,948
-- بالطبع لدي.
-- أعتقد أنني كنت أود أن أرى ذلك.

145
00:10:13,059 --> 00:10:14,993
وذلك لترا

146
00:10:15,061 --> 00:10:19,157
لقد كان لي ممنوح
لأسباب أمنية.

147
00:10:19,232 --> 00:10:21,496
سآخذ هنا
لك غدا.

148
00:10:23,269 --> 00:10:26,568
بحلول ذلك الوقت هذه المسألة برمتها
وسيتم استيضاحها.

149
00:10:26,639 --> 00:10:29,005
[يفتح الباب ، ويغلق]

150
00:10:41,287 --> 00:10:43,755
[يفتح الباب]

151
00:10:46,859 --> 00:10:49,589
-- [مولدر] فيكتور كليبمبر؟
-- نعم.

152
00:10:49,662 --> 00:10:52,631
اسمي فوكس مولدر.
هذا هو دانا سكالي.

153
00:10:52,699 --> 00:10:55,691
-- اسمك هو مولدر؟
-- نعم.

154
00:10:55,768 --> 00:10:58,703
-- أعتقد أنك تعرف والدي.
-- ما هذا؟

155
00:10:58,771 --> 00:11:01,865
عندما جئت إلى هذا البلد ،
هل بعض العمل لحكومتنا.

156
00:11:01,941 --> 00:11:04,774
أنا رجل يبلغ من العمر الآن.
التاريخ المملون لي.

157
00:11:04,844 --> 00:11:07,404
[سكولي]
لأنه نجا من أنت؟

158
00:11:07,480 --> 00:11:12,008
-- أو بسبب هرب لك ذلك؟
-- فرويد ، سالك ، كريك ، واتسون.

159
00:11:12,085 --> 00:11:15,885
وسوف تكون هذه الأسماء يحتفلون
في نهاية الألفية.

160
00:11:15,955 --> 00:11:18,617
كبير العلماء.
وكليبمبر؟

161
00:11:18,725 --> 00:11:21,751
سيذكر
فقط كما جزار.

162
00:11:21,861 --> 00:11:24,591
التاريخ قد يكون فقط
العدالة عليك أن تعرف من أي وقت مضى.

163
00:11:24,664 --> 00:11:28,293
هل تعرف عملي؟
هل تعرف ماذا أنجزنا؟

164
00:11:28,368 --> 00:11:30,859
كما نازي أو ل
الدية دفعنا لك؟

165
00:11:30,937 --> 00:11:33,428
كنا الشبان
واقعة في الحماسة.

166
00:11:33,506 --> 00:11:36,202
ولكن لدينا تجارب
تغير العالم.

167
00:11:36,275 --> 00:11:38,743
بالنسبة لكثير من
الأبرياء اليهود.

168
00:11:38,811 --> 00:11:42,076
مطالب تقدم التضحية ،
ولام --

169
00:11:42,148 --> 00:11:44,878
وقد واجهت أنا
الشياطين بلدي.

170
00:11:44,951 --> 00:11:48,114
-- وقريبا سوف أموت جدا.
-- [مولدر] مثل والدي.

171
00:11:48,187 --> 00:11:51,156
قتلوه ،
وأعتقد أنك تعرف لماذا.

172
00:11:51,224 --> 00:11:55,092
أعتقد أنهم سيقتلون أي شخص إذا
هو في مصلحة العمل.

173
00:11:55,161 --> 00:11:57,789
ما هو هذا "العمل"
ان والدي كان يشارك فيها؟

174
00:11:57,864 --> 00:12:00,890
-- ليس لدي جواب لك.
-- حسنا ، أنت تعرف عليه!
كان قاتلا أيضا؟

175
00:12:03,503 --> 00:12:05,994
هناك بعض الأشياء
ليس لديك معرفة.

176
00:12:06,072 --> 00:12:09,735
أي ، ولست بحاجة إلى معرفته.
ولست بحاجة لمعرفة الحقيقة.

177
00:12:09,809 --> 00:12:12,175
غير أن
ماذا تريد؟

178
00:12:12,245 --> 00:12:15,578
عن الحقيقة
أن تكون معروفة؟

179
00:12:19,318 --> 00:12:23,311
-- هل تعرف الصيغة
ثابت من نابير؟
-- نعم. لماذا؟

180
00:12:23,423 --> 00:12:27,689
لقد التقطت الصورة في Strughold
شركة التعدين في ولاية فرجينيا الغربية ،

181
00:12:27,760 --> 00:12:29,785
وهذا هو كل شيء
سأقول لك.

182
00:12:29,896 --> 00:12:32,023
بقية يمكنك
معرفة نفسك.

183
00:12:32,098 --> 00:12:34,430
دعنا نذهب ، سكالي.

184
00:12:45,011 --> 00:12:47,104
[الرنين]

185
00:12:47,180 --> 00:12:49,205
-- [الصفافير]
-- آلو؟

186
00:12:49,282 --> 00:12:51,716
-- [غير واضحة]
-- نعم ، لحظة واحدة.

187
00:12:56,956 --> 00:12:59,015
انها بالنسبة لك ، يا سيدي.

188
00:12:59,125 --> 00:13:02,026
-- نعم.
-- إنها كليبمبر.

189
00:13:02,095 --> 00:13:05,963
-- فيكتور.
-- كيف حالك ، والصديق القديم؟

190
00:13:06,032 --> 00:13:08,023
وكان
سنوات طويلة جدا.

191
00:13:08,101 --> 00:13:11,332
-- ما هو عليه ، فيكتور؟
-- أنا فقط دفعت زيارة...

192
00:13:11,404 --> 00:13:13,702
من قبل ابن واحد من موقعنا
العمر الزملاء.

193
00:13:15,308 --> 00:13:17,503
فعلت ما كنت
أقول له ، فيكتور؟

194
00:13:17,577 --> 00:13:21,377
قلت له ان كنت
الرجل الأكثر المرتشين قابلتهم في حياتي.

195
00:13:21,447 --> 00:13:24,245
أبعد من ذلك ،
قلت له شيئا.

196
00:13:24,317 --> 00:13:26,547
[بقطع]

197
00:13:26,619 --> 00:13:28,985
[الصفافير الهاتف]

198
00:13:29,088 --> 00:13:31,556
مولدر على قيد الحياة.

199
00:13:32,725 --> 00:13:35,387
وأعتقد أنه حان الوقت
اننا ندعو أصدقائنا ،

200
00:13:35,495 --> 00:13:38,658
والذين يتعاملون مع هذه المسألة
أكثر مرضية.

201
00:13:45,004 --> 00:13:47,234
[التصفير ماكينات]

202
00:14:01,587 --> 00:14:04,715
-- هل كنت تتوقع أي زائر؟
-- هل دانا؟ دانا هنا؟

203
00:14:04,824 --> 00:14:07,190
لا ، انها لرجل. يقول
سئل ان تأتي الى هنا.

204
00:14:12,899 --> 00:14:14,924
اسمي
ألبرت هوستين.

205
00:14:15,001 --> 00:14:18,732
-- لقد طلب مني المجيء إلى هنا
والمساعدة في ابنتك.
-- يجب أن يكون هناك بعض الخطأ.

206
00:14:18,804 --> 00:14:21,034
وابنتك
مكتب التحقيقات الفدرالي المرأة؟

207
00:14:21,107 --> 00:14:23,735
-- دانا؟
-- نعم. انها آسفة جدا...

208
00:14:23,809 --> 00:14:25,743
فلا تستطيع أن تأتي هنا
لراحة لك.

209
00:14:25,811 --> 00:14:29,907
-- أنت تعرف أين هي؟ هل هي بخير؟
-- نعم. أعتقد ذلك.

210
00:14:45,364 --> 00:14:47,525
فهي ضعيفة.

211
00:14:47,600 --> 00:14:50,125
انها تتحسن.

212
00:14:50,203 --> 00:14:53,468
كانت لديه أفضل الأطباء.
انهم يشاهدون لها على مدار الساعة.

213
00:14:53,539 --> 00:14:57,737
اذا كان الحق كل شيء ، أود أن
مثل أن يصلي على أمي هنا.

214
00:15:36,249 --> 00:15:38,547
[أجنحة دحرج]

215
00:15:55,368 --> 00:15:57,700
ما رأيك الدك
كان تفعل هنا؟

216
00:15:57,770 --> 00:16:02,074
أنا لا أعرف ، ولكن ابدا انه
عاد يرتدي قبعة التعدين.

217
00:16:09,949 --> 00:16:11,974
مولدر ، نلقي نظرة
في هذا.

218
00:16:21,827 --> 00:16:26,696
وماذا تعتقدون؟
د - I 'مثل محاولة عدد الباب واحد ، مونتي.

219
00:16:26,766 --> 00:16:29,291
[التصفير]

220
00:16:30,670 --> 00:16:33,138
-- [التصفير]
-- [التصفير]

221
00:16:34,373 --> 00:16:37,433
أحاول 27828.
انها لا تعمل.

222
00:16:37,510 --> 00:16:39,603
-- انها لا تعمل هنا ايضا.
-- أنت متأكد أن هذا هو العدد الصحيح؟

223
00:16:39,679 --> 00:16:42,842
إيجابية. نابيير هو ثابت
أساس كل اللوغاريتمات الطبيعية.

224
00:16:42,915 --> 00:16:45,247
[مولدر] أعتقد مع المخل
وجهاز نووي صغير...

225
00:16:45,318 --> 00:16:47,513
ونحن قد تكون قادرة على الحصول من خلال
واحدة من هذه الأشياء.

226
00:16:47,586 --> 00:16:50,282
[التصفير]

227
00:16:50,356 --> 00:16:52,551
-- [مزلاج يتحول]
-- مولدر.

228
00:16:53,726 --> 00:16:56,388
لا ، انتظر.
معلقة على الثانية.

229
00:16:56,462 --> 00:16:58,430
نجد في كل ما هنا ،

230
00:16:58,497 --> 00:17:00,761
لا أعتقد أن كنت قد الوقت لعملية
كل ما كنت قد تم من خلال.

231
00:17:00,866 --> 00:17:03,835
-- أنا بخير ، سكالي.
-- أنت لم تكن قادرة حتى على الذهاب
لحضور جنازة والدك ،

232
00:17:03,936 --> 00:17:07,394
وإذا كان شيئا من هنا ليلقي
من الشك على هذا النوع من الرجل الذي كان --

233
00:17:10,843 --> 00:17:13,243
أنا أعرف فقط كيف
فإنه يؤثر علي.

234
00:17:21,454 --> 00:17:24,651
دعاكم لي.

235
00:17:24,724 --> 00:17:26,919
نعم ، هذا ما فعلته.

236
00:17:27,993 --> 00:17:30,587
حول؟

237
00:17:30,696 --> 00:17:33,859
قد يكون موجود أنا الشريط الرقمي
ان كنت تبحث عنه.

238
00:17:33,966 --> 00:17:36,935
-- قد يقع عليك ذلك؟
-- نعم ، على الرغم من أن هناك فرصة كبيرة...

239
00:17:37,036 --> 00:17:40,403
قد تقع في أيدي
من الناس الذين قد يستخدمونها
لأغراض غير الخاصة بك.

240
00:17:40,473 --> 00:17:43,135
كنت تريد أن تعمل الصفقة؟

241
00:17:43,209 --> 00:17:45,905
غير أن ما هو هذا؟

242
00:17:45,978 --> 00:17:49,744
اسمحوا لي ان اقول لك شيئا.
أنا لا أعمل الصفقات.

243
00:17:51,450 --> 00:17:54,010
أنا مجرد التفكير يجب أن نعرف
من إمكانيات معينة.

244
00:17:54,086 --> 00:17:57,522
-- هل لديك الشريط؟
-- كما قلت ، قد يكون موجود أنا عليه.

245
00:17:57,590 --> 00:18:01,117
هل لديك
الشريط اللعنة؟

246
00:18:01,193 --> 00:18:03,661
-- أنا أعرف أكثر من ذلك عندما نجتمع في المرة القادمة.
-- أنا لا تفاوض.

247
00:18:03,763 --> 00:18:07,324
-- هل تفهم؟
-- نعم ، يا سيدي.

248
00:18:07,433 --> 00:18:09,401
لا اعتقد ان لديك.

249
00:18:09,502 --> 00:18:11,663
أنا لا أعتقد أنك
فهم على الإطلاق.

250
00:18:14,039 --> 00:18:17,304
لا ، أنا مدرك تماما لسياساتكم
في تلك التحيات.

251
00:18:19,578 --> 00:18:22,012
فأرجو المقبل الخاص
وسوف يكون مسار العمل أكثر...

252
00:18:22,081 --> 00:18:25,983
حذرة ومدروسة.

253
00:18:31,957 --> 00:18:33,857
[باب يغلق]

254
00:18:42,968 --> 00:18:45,528
مولدر ، أن ننظر في هذا الأمر.

255
00:18:51,444 --> 00:18:53,742
يبدو انهم
تخزين السجلات.

256
00:18:55,147 --> 00:18:57,809
لماذا؟

257
00:19:02,922 --> 00:19:05,720
الملفات الطبية ،
قبل أن ننظر منه.

258
00:19:05,791 --> 00:19:09,557
حصلت على الأسماء ، أبجديا.

259
00:19:28,547 --> 00:19:31,710
الكثير من الملفات.

260
00:19:31,784 --> 00:19:34,617
الكثير والكثير من الملفات.

261
00:19:36,088 --> 00:19:38,113
ما في هذه الملفات؟

262
00:19:38,190 --> 00:19:40,249
النماذج القياسية الطبية.

263
00:19:40,326 --> 00:19:44,092
هذه هي شهادات الميلاد ،
التطعيم ضد الجدري الشهادة.

264
00:19:44,196 --> 00:19:46,323
-- ثم هناك هذا.
-- ما هذا؟

265
00:19:46,432 --> 00:19:49,993
انها مجموعة والأنسجة القديمة كاسيت.
وجديدة من البلاستيك.

266
00:19:50,102 --> 00:19:53,663
-- هل كل هذه الملفات قد تحتوي
نفس المواد؟
-- نعم ، بالضبط.

267
00:19:53,739 --> 00:19:56,173
-- كان هذا الشخص المولود ما السنة؟
-- 1 955.

268
00:19:56,242 --> 00:19:59,609
-- كل من هذه الملفات هي 1 955.
-- ما هي سنة ولدت؟

269
00:19:59,678 --> 00:20:01,703
1 964. لماذا؟

270
00:20:01,780 --> 00:20:04,044
دعنا نذهب نجد 1 964.

271
00:20:07,620 --> 00:20:09,884
كنت أبحث
لملف على لي؟

272
00:20:11,557 --> 00:20:15,254
-- دانا سكالي كاترين.
-- ماذا؟

273
00:20:22,635 --> 00:20:25,297
هذا في الاونة الاخيرة
الأنسجة العينة.

274
00:20:25,371 --> 00:20:28,101
ما هو الجحيم
يجري هنا ، مولدر؟

275
00:20:28,173 --> 00:20:30,573
أنا لا أعرف ، سكالي.

276
00:20:49,695 --> 00:20:52,493
-- هذا الملف أختك.
-- نعم.

277
00:20:54,366 --> 00:20:56,994
-- ما الذي تبحث عنه؟
-- لا أعرف.

278
00:21:00,739 --> 00:21:03,230
نظرة على هذا ، سكالي.

279
00:21:08,113 --> 00:21:11,139
-- وكان هذا الملف الألغام في الأصل.
-- أنا لا أفهم.

280
00:21:18,123 --> 00:21:21,320
-- انتظر هنا ، سكالي.
-- مولدر ، أين أنت ذاهب؟

281
00:21:42,081 --> 00:21:44,379
مولدر؟

282
00:21:50,556 --> 00:21:52,456
مولدر!

283
00:23:50,142 --> 00:23:52,372
-- [الديكة الأسلحة]
-- [رجل] دعونا نذهب!

284
00:23:59,218 --> 00:24:02,813
-- هناك!
-- [اطلاق نار]

285
00:24:04,156 --> 00:24:06,989
[قذائف التبعثر]

286
00:24:07,059 --> 00:24:09,050
العثور على المرأة أيضا!

287
00:24:32,584 --> 00:24:35,451
[التصفير]

288
00:24:35,521 --> 00:24:37,887
[الصياح وغير واضحة]

289
00:24:37,956 --> 00:24:41,653
-- [سكولي] مولدر!
-- سكالي؟

290
00:24:46,331 --> 00:24:49,027
مولدر ، وهنا أسفل!

291
00:24:52,404 --> 00:24:54,338
-- أنت بخير ، سكالي؟
-- سمعت طلقات نارية.

292
00:24:54,406 --> 00:24:56,567
-- لقد كنت أبحث عنك.
-- ماذا حدث لك؟

293
00:24:56,642 --> 00:24:59,770
حصلت على جيش صغير خارج.
أعتقد أنهم وصلوا لنا المحاصرين.

294
00:24:59,845 --> 00:25:02,313
أعتقد أن هناك
مخرجا هنا إلى أسفل.

295
00:25:49,428 --> 00:25:51,794
هذا المكان ليس حتى على الخريطة.
كيف تحصل هنا؟

296
00:25:51,897 --> 00:25:54,525
كنت سأشعر بالدهشة ما لا
على الخريطة في هذا البلد...

297
00:25:54,633 --> 00:25:56,863
وما حكومتنا
سوف القيام به للحفاظ على هذا النحو.

298
00:25:56,935 --> 00:26:00,336
-- كيف هذا؟
-- الليلة الماضية طرد نحن
نوع ما من فريق الاغتيال...

299
00:26:00,405 --> 00:26:03,431
القيادة ما بدا
فظيعه الكثير مثل سيارات السيدان أقدام المخابرات المركزية الامريكية.

300
00:26:07,512 --> 00:26:10,606
حسنا ، قد أكون قادرا على التفاوض
صفقة من شأنها أن تضمن سلامتك.

301
00:26:10,682 --> 00:26:13,742
-- ما هو نوع من الصفقة؟
-- أنا تسليم الشريط الرقمي...

302
00:26:13,819 --> 00:26:15,946
-- في مقابل إعادة الخاص بك.
-- [مولدر] لا يا سيدي.

303
00:26:16,021 --> 00:26:18,114
أحتاج إلى هذا الشريط.
أحتاج إلى تلك الملفات.

304
00:26:18,190 --> 00:26:20,420
أنا أتحدث عن طريقة
لإنقاذ حياتكم.

305
00:26:20,492 --> 00:26:23,017
وأنا أتحدث عن محكم
مؤامرة ضد الشعب الأميركي.

306
00:26:23,095 --> 00:26:25,825
هل تعرف ما
وجدنا الليلة الماضية؟

307
00:26:25,931 --> 00:26:29,799
-- ماذا؟
-- إن تقديم توضيح للغاية
نظام السجلات الطبية.

308
00:26:29,868 --> 00:26:32,928
-- مغلق داخل قبو الجبلية.
-- لغرض؟

309
00:26:33,038 --> 00:26:38,066
لا أعرف. ولكن الجواب هو
يجب ان يكون على هذا الشريط ، في تلك الملفات.

310
00:26:38,143 --> 00:26:41,909
-- هل هذا يستحق حياتكم؟
-- من الواضح لنا ليستحق القتل.

311
00:26:41,980 --> 00:26:45,211
في أعنف الأحلام الخاص بك ،
ماذا نأمل في العثور عليها ، وكيل مولدر؟

312
00:26:45,284 --> 00:26:48,651
لماذا قتلوا والدي.

313
00:26:50,088 --> 00:26:52,420
وماذا حدث
إلى شقيقتي.

314
00:26:54,559 --> 00:26:57,460
وماذا فعلوا
لعامل سكالي.

315
00:26:59,598 --> 00:27:01,998
أعتقد أننا يجب أن يسمح له
جعل الصفقة ، مولدر.

316
00:27:05,103 --> 00:27:09,472
انظر ، هذه الاجابات لا يعني شيئا إذا
نحن سأنفعل تكون ملاحقة مثل الحيوانات.

317
00:27:09,541 --> 00:27:12,339
نحن نعمل حتى الآن
خارج القانون في الوقت الراهن ،

318
00:27:12,411 --> 00:27:15,676
لقد اعطينا حتى
على فكرة العدالة.

319
00:27:15,747 --> 00:27:20,047
لقد لجأنا أنفسنا
الى الغرباء. فقدنا
لدينا وصول وحمايتنا.

320
00:27:20,118 --> 00:27:23,019
ما الذي يجعلك تعتقد أن هناك
أي شيء مثل العدالة ، وسكالي؟

321
00:27:23,088 --> 00:27:25,750
ثم ما هي تلك الإجابات جيدة
إلى أي شخص لكنك ، مولدر؟

322
00:27:25,824 --> 00:27:28,691
-- ما وجدناه في الليلة الماضية --
-- اسمع ، أريد بالضبط ما تريد.

323
00:27:31,296 --> 00:27:34,823
ولكني في حاجة لرؤية شقيقتي.

324
00:27:44,543 --> 00:27:48,309
أفترض حاولت بالفعل
لإجراء نسخة احتياطية من الشريط.

325
00:27:48,380 --> 00:27:50,940
التحميل من تلك الملفات
وضع واقي نسخة عنها.

326
00:27:51,016 --> 00:27:52,950
لم أستطع الحصول على نسخة مطبوعة
إما لطباعة.

327
00:27:53,018 --> 00:27:56,181
-- ما الذي يجعلك تعتقد أنها سوف
شرف حتى هذه الصفقة؟
-- لأنه إذا لم يفعلوا ذلك ،

328
00:27:56,254 --> 00:27:59,121
سأذهب الأدلة الدولة
والشهادة.

329
00:28:00,559 --> 00:28:02,959
أو أنها سوف تضطر إلى
قتلي أيضا.

330
00:28:07,366 --> 00:28:09,425
والامر متروك لكم ، سكالي.

331
00:28:17,209 --> 00:28:19,939
[يفتح الباب ، ويغلق]

332
00:28:36,328 --> 00:28:38,262
[باب سيارة يغلق]

333
00:28:40,065 --> 00:28:42,431
قلت سكينر
لجعل هذه الصفقة ،

334
00:28:42,501 --> 00:28:45,334
ولكن ليس لتسليم
الشريط حتى وافقتم على ذلك.

335
00:28:46,938 --> 00:28:49,133
أنا آسف حول
أختك ، سكالي.

336
00:28:49,207 --> 00:28:51,641
أنا فقط بحاجة إلى معرفة
انها ستعمل على ما يرام.

337
00:28:51,710 --> 00:28:53,837
[يبدأ المحرك]

338
00:29:06,591 --> 00:29:10,823
[ألبرت] لمدة يومين كنت قد صليت
للأخت امرأة مكتب التحقيقات الفدرالي.

339
00:29:12,664 --> 00:29:15,224
وقال الاطباء لها
كانت تتحسن ،

340
00:29:15,333 --> 00:29:19,929
والدتها ، والذي لن
مغادرة السرير لها ، وكان قادرا على النوم.

341
00:29:22,507 --> 00:29:24,998
ولكن قد تأتي الكلمة
من أشقائي في الشمال...

342
00:29:25,077 --> 00:29:27,910
ذلك لم تعطيني الأمل.

343
00:29:27,979 --> 00:29:31,471
الجاموس الأبيض العجل
وقد نجا من الموت.

344
00:29:31,550 --> 00:29:35,919
ولكن بعد يوم واحد ، فإنه لم يعد
شرب حليب أمه.

345
00:29:35,987 --> 00:29:38,080
[تحدث اللغة الأميركية الأصلية]

346
00:29:41,426 --> 00:29:44,884
في اليوم الثالث ، والدة الجاموس
المنصوص عليها في محلها...

347
00:29:44,996 --> 00:29:47,521
ولن تحصل على ما يصل.

348
00:29:47,632 --> 00:29:51,363
وقالوا ان الرجال يمكن ان تفعله
لا شيء بالنسبة لها.

349
00:29:51,436 --> 00:29:53,927
تلك الليلة ، وتوفيت.

350
00:29:55,507 --> 00:29:57,975
علمني والدي
عندما كنت طفلا...

351
00:29:58,043 --> 00:30:00,409
أن هذا هو
كيف هي الحياة ،

352
00:30:00,479 --> 00:30:02,504
أنه لشيء في الحياة ،

353
00:30:02,581 --> 00:30:06,017
يجب شيء آخر
غالبا ما تكون التضحية.

354
00:30:06,084 --> 00:30:10,020
-- كان هذا خوفي الآن
امرأة عليها الشباب.
-- [خطى تقترب]

355
00:30:11,790 --> 00:30:13,690
أنا هنا لرؤية
ميليسا سكالي.

356
00:30:16,561 --> 00:30:19,553
اسمي والتر سكينر.
ابن مساعد مدير في مكتب التحقيقات الفدرالي.

357
00:30:27,305 --> 00:30:29,239
أنا آسف جدا
حول ابنتك.

358
00:30:31,009 --> 00:30:33,739
سألت دانا لي أن آتي هنا
لإيصال رسالة.

359
00:30:33,812 --> 00:30:35,973
-- لقد كنت على اتصال معها؟
-- نعم.

360
00:30:37,883 --> 00:30:40,374
أريد أن أعرف أين هي
وإذا كانت على ما يرام.

361
00:30:40,452 --> 00:30:44,388
انها على ما يرام ، لكنها في غاية
الحالة الخطيرة التي تمنع
لها من وجوده هنا.

362
00:30:46,491 --> 00:30:49,085
-- أي نوع من الوضع؟
-- واحد التي نأمل في عكس...

363
00:30:49,161 --> 00:30:51,925
بحيث يمكن دانا
أعود للعمل.

364
00:30:55,167 --> 00:30:58,830
هذا الرجل رأيت للتو ، انه تم
غريبة جدا حول هذه الغرفة.

365
00:31:05,243 --> 00:31:09,509
-- من أنت؟
-- اسمي ألبرت هوستين.
لقد طلب مني المجيء الى هنا.

366
00:31:09,581 --> 00:31:11,947
كل الحق ، ألبرت. لا تترك
هذه الغرفة. هل فهمت؟

367
00:31:12,017 --> 00:31:14,178
نعم.

368
00:31:33,738 --> 00:31:35,831
[همهمات]

369
00:32:28,293 --> 00:32:31,194
ويمكنني أن استخدام البيرة.

370
00:32:31,263 --> 00:32:33,322
هل تريد شيئا؟

371
00:32:33,431 --> 00:32:36,332
-- رقم
-- هل أنت متأكد؟

372
00:32:36,401 --> 00:32:38,892
نعم.

373
00:32:59,324 --> 00:33:01,019
[اللهيث]

374
00:33:05,263 --> 00:33:07,424
[نداءات]

375
00:33:25,817 --> 00:33:27,978
[مولدر]
السيد كليبمبر؟

376
00:33:32,223 --> 00:33:34,487
السيد كليبمبر؟

377
00:33:37,796 --> 00:33:40,060
[الرعد الهادر]

378
00:33:45,236 --> 00:33:48,205
مرحبا مرة أخرى ،
سيدة شابة.

379
00:33:48,306 --> 00:33:52,072
-- أين فيكتور كليبمبر؟
-- أوه. كليبمبر الفقراء.

380
00:33:52,143 --> 00:33:54,441
وجدوا له امس
هنا بين الزهور له.

381
00:33:54,512 --> 00:33:57,948
-- على ما يبدو كان قلبه تعطى.
-- قتلت أنت له ، أليس كذلك؟

382
00:34:00,085 --> 00:34:03,543
كنت واحدا من الرجال في هذه الصورة.
كنت أعرف والدي.

383
00:34:03,621 --> 00:34:05,851
نعم.
منذ كنا الشبان.

384
00:34:05,924 --> 00:34:09,587
وشارك لكم في هذا المشروع. أنت
أعرف لماذا كان يجري جمع البيانات.

385
00:34:09,661 --> 00:34:12,858
نعم ، أنا لا حقا.

386
00:34:12,931 --> 00:34:18,369
في 1 947 ، ومركبة فضائية
تعافى ورد في نيو مكسيكو.

387
00:34:18,436 --> 00:34:20,563
لا شك أنك تعرف هذا ،

388
00:34:20,672 --> 00:34:24,301
وذكرت الانتعاش
هيئة في الموقع.

389
00:34:24,376 --> 00:34:27,971
وتزامنت هذه الحوادث
مع نهاية ليس فقط في الحرب العالمية الثانية...

390
00:34:28,046 --> 00:34:32,915
ولكن مشروع المشينة التي جلبت
العلماء النازيين ومجرمي الحرب...

391
00:34:32,984 --> 00:34:35,316
لهذا البلد
لاستغلال معارفهم.

392
00:34:35,387 --> 00:34:38,379
-- كليب عملية الورق.
-- نعم. كنت أعرف ذلك بالفعل.

393
00:34:38,456 --> 00:34:42,051
ويجب أن نعرف أيضا من العمل
من منغلي الدكتور جوزف ،

394
00:34:42,127 --> 00:34:44,061
ملاك الموت النازية.

395
00:34:44,129 --> 00:34:47,895
اعتقد انه يمكن ان منغلي إنتاج
سباق السوبر من خلال الهندسة الوراثية.

396
00:34:47,999 --> 00:34:49,967
كما فعل الكثير
من زملائه...

397
00:34:50,034 --> 00:34:52,400
في معهد
وراثي الأحياء والنظافة العنصري.

398
00:34:52,470 --> 00:34:55,906
-- مثل فيكتور كليبمبر؟
-- فيكتور الفقيرة.

399
00:34:55,974 --> 00:34:58,568
كان يحب بلده بساتين الفاكهة.

400
00:34:58,643 --> 00:35:02,306
هل تعلم أنه كان قادرا على خلق
بعض الهجينة الأكثر جمالا؟

401
00:35:02,380 --> 00:35:05,611
كان يحاول أن يخلق كليبمبر
الهجينة الغريبة للأنسان.

402
00:35:05,683 --> 00:35:10,313
هذا ما رأيت في عربة النقل.
وكان استخدام المواد اختبار الإنسان.

403
00:35:10,388 --> 00:35:12,913
-- مولدر ، والانتظار.
-- كان والدي من المشاركين في هذا؟

404
00:35:12,991 --> 00:35:16,859
كانت التكنولوجيا غير موجود ، ومولدر.
لم يكن الحمض النووي التي تم تحديدها حتى حتى 1 944.

405
00:35:16,928 --> 00:35:19,920
-- هذا كله كذب.
-- عندما أدركت والدك...

406
00:35:19,998 --> 00:35:24,298
ما كان يجري في البيانات الطبية
واعترض لأنه كان ، بقوة.

407
00:35:24,369 --> 00:35:26,701
فجمع
هذه الملفات؟

408
00:35:26,771 --> 00:35:29,467
مع التهديد
من محرقة نووية في 950s 1 ،

409
00:35:29,541 --> 00:35:32,510
أوعزت الحكومة مثل الرجال
والدك لجمع البيانات الوراثية...

410
00:35:32,577 --> 00:35:36,013
على عامة الناس
لأغراض...

411
00:35:36,080 --> 00:35:39,049
من المروع بالوظائف
تحديد الهوية.

412
00:35:40,251 --> 00:35:43,049
التطعيم السجلات.

413
00:35:43,121 --> 00:35:46,181
أخذوا الأنسجة من الجميع
وقد تسلم التلقيح ضد الجدري.

414
00:35:46,257 --> 00:35:48,657
مئات الملايين
من الأميركيين.

415
00:35:48,726 --> 00:35:51,354
بحيث فيكتور كليبمبر
وكان الوصول إلى قاعدة بيانات الحمض النووي...

416
00:35:51,429 --> 00:35:53,420
الجميع تقريبا
الذي ولد منذ 1 950.

417
00:35:53,531 --> 00:35:56,898
مولدر ، هذا الرجل يقول لك
كل ما تريد أن تسمعه.

418
00:35:56,968 --> 00:35:59,960
وإنما هو تلفيق.
ذلك هو محض الخيال العلمي.

419
00:36:00,071 --> 00:36:03,939
-- لم تكن هناك تجارب مع الأجانب.
-- لماذا أكذب عليك؟

420
00:36:04,008 --> 00:36:06,238
مثل قلت من قبل ،
لحماية نفسك...

421
00:36:06,311 --> 00:36:10,145
واستمرار
من جدول الأعمال النازية -- الاختبارات البشرية.

422
00:36:10,215 --> 00:36:13,241
لماذا كان الملف الخاص بك
هناك ، سكالي؟

423
00:36:13,318 --> 00:36:15,684
-- لا أعرف.
-- كانت هناك سجلات الحالي على الملف.

424
00:36:15,753 --> 00:36:18,313
-- نعم ، ولكن سجلات ما ، مولدر؟
-- من الخطف!

425
00:36:18,389 --> 00:36:22,189
من المختطفين!

426
00:36:29,334 --> 00:36:33,737
أخذوا شقيقتي.
لماذا؟

427
00:36:33,805 --> 00:36:36,968
أخذوا التأمين بصفتها
لأن والدك...

428
00:36:37,041 --> 00:36:39,100
هدد لفضح
المشروع.

429
00:36:39,177 --> 00:36:42,408
ماذا عنها؟
لماذا ليس لي؟

430
00:36:42,480 --> 00:36:44,812
انها ليست بالنسبة لي أن أقول.

431
00:36:44,883 --> 00:36:47,852
ولكن حياتك
هو في خطر في الوقت الراهن.

432
00:36:47,919 --> 00:36:51,082
كنت تهدد أيضا
لفضح المشروع.

433
00:36:51,155 --> 00:36:54,386
-- لقد أصبت والدك.
-- لماذا أنت تقول لي هذا؟

434
00:36:54,459 --> 00:36:58,418
هذا ما كنت أريد أن أعرف ،
أليس كذلك؟
435
00:37:01،766 --> 00:37:04،257
هل هناك المزيد؟

435
00:37:05,837 --> 00:37:08,169
أكثر من أي وقت مضى عليك أن تعرف.

436
00:37:14,112 --> 00:37:17,240
[الرنين]

437
00:37:17,315 --> 00:37:19,249
-- نعم.
-- [غير واضحة]

438
00:37:19,317 --> 00:37:21,410
نعم ، لانه وصل لتوه.
لحظة واحدة ، من فضلك.

439
00:37:21,486 --> 00:37:23,784
لديك مكالمة ، يا سيدي.

440
00:37:23,855 --> 00:37:25,982
شكرا لك.

441
00:37:27,692 --> 00:37:30,593
-- آلو؟
-- أنا على قيد الحياة.

442
00:37:32,664 --> 00:37:37,465
-- أليست هذه مفاجأة؟
-- نعم. جيد ، جيد ، جيد.
أين أنت؟

443
00:37:37,535 --> 00:37:40,766
في مكان ما لن تجد لي ،
النقر المزدوج معبر ابن العاهرة.

444
00:37:40,838 --> 00:37:45,741
-- هل أنت متأكد؟
-- أنا متأكد من ذلك --

445
00:37:45,810 --> 00:37:49,746
إذا كنت كثيرا
أشعر كما وجودكم ،

446
00:37:49,814 --> 00:37:54,513
انا ذاهب الى جعل لكم
رجل جدا ، ومشهورة جدا.

447
00:37:54,586 --> 00:37:57,817
-- أنت تفهم؟
-- نعم. شكرا لك.

448
00:37:57,889 --> 00:38:01,620
-- انا ذاهب الى أن تقرير للمجموعة.
-- [بطولات الهاتف]

449
00:38:01,693 --> 00:38:04,491
[الصفافير]

450
00:38:04,562 --> 00:38:07,827
لقد تلقيت للتو تأكيدا
ان الشريط الرقمي...

451
00:38:07,932 --> 00:38:11,595
يحتوي على الملفات المسروقة
دمر في انفجار سيارة مفخخة ،

452
00:38:11,703 --> 00:38:14,604
التي أودت بحياة عامل في سكالي
أن يكون بين قاتل.

453
00:38:14,672 --> 00:38:16,970
ماذا عن
مولدر وسكالي؟

454
00:38:18,876 --> 00:38:22,368
لدي اجتماع مع مكتب التحقيقات الفدرالي.
انهم أه -- انهم يريدون ابرام صفقة.

455
00:38:22,447 --> 00:38:25,109
-- لماذا؟
-- للحصول على أي شيء.

456
00:38:25,183 --> 00:38:28,584
سوف يكون هناك اتفاق.

457
00:38:28,653 --> 00:38:31,451
ليس هناك اتفاق لجعل.

458
00:38:39,764 --> 00:38:41,288
-- فوكس؟
-- نعم.

459
00:38:41,366 --> 00:38:43,766
-- ما هو الوقت؟
-- وبعد 02:00.

460
00:38:43,835 --> 00:38:45,996
هل يرفع هنا؟
لماذا لم تتصل؟

461
00:38:46,070 --> 00:38:48,061
كنت بحاجة لأراك شخصيا.

462
00:38:48,139 --> 00:38:50,198
ولست بحاجة لأطلب منكم شيئا.

463
00:38:50,274 --> 00:38:52,742
أحتاج أن أسألك عن شيء
حدث ذلك منذ زمن طويل.

464
00:38:52,810 --> 00:38:54,801
أوه ، فوكس.

465
00:38:54,912 --> 00:38:57,938
أنا لا أتذكر أي شيء.
قلت لك من قبل.

466
00:38:58,049 --> 00:39:01,644
أمي ، والاستماع لي.
عندما سامانثا --

467
00:39:01,719 --> 00:39:06,247
لم داد قبل رحيلها ،
أطلب من أي وقت مضى إذا كان لديك المفضلة لديك؟

468
00:39:06,324 --> 00:39:10,055
-- هل يسأل من أي وقت مضى لك ذلك؟
-- فوكس ، من فضلك.

469
00:39:10,128 --> 00:39:12,062
أمي ، ولم يطلب من أي وقت مضى لك
لجعل خيار؟

470
00:39:12,130 --> 00:39:15,065
-- لا تفعل ثي --
-- أمي ، يستمع لي! أريد أن أعرف!

471
00:39:15,133 --> 00:39:17,966
وقال انه يجعلك
جعل الاختيار؟

472
00:39:18,036 --> 00:39:21,437
رقم لم أستطع أن تختار.

473
00:39:23,007 --> 00:39:25,976
فقد اختار والدك.

474
00:39:26,044 --> 00:39:28,376
وكرهت له لذلك.

475
00:39:28,446 --> 00:39:31,108
حتى في قبره
انا اكره له ما زال.

476
00:39:35,019 --> 00:39:36,953
[النشيج]

477
00:39:52,470 --> 00:39:54,802
الآن ، كنت تريد أن تراني؟

478
00:40:00,378 --> 00:40:02,573
لدي الشريط
لقد كنت أبحث عنه.

479
00:40:03,681 --> 00:40:05,615
حقا؟

480
00:40:05,683 --> 00:40:10,052
أنا مستعد لتسليمها
أو تدميره في مقابل
مولدر وسكالي والسلامة...

481
00:40:10,121 --> 00:40:12,180
وبالنسبة لهم
إعادته هنا.

482
00:40:12,223 --> 00:40:16,091
ماذا أقول لك ، السيد سكينر؟
أنا لا تفاوض.

483
00:40:16,160 --> 00:40:18,526
خصوصا مع الأشرار مثلك
الذين يعتقدون أنهم يستطيعون خداع لي.

484
00:40:20,098 --> 00:40:23,033
-- احتال عليك؟
-- أنت لم تكن قد حصلت على أي شريط ،

485
00:40:23,101 --> 00:40:25,035
وأنت لم يحصلوا على اي اتفاق.

486
00:40:25,103 --> 00:40:29,096
لا يمكنك لعب البوكر إذا لم تكن
عقد أي بطاقات ، والسيد سكينر.

487
00:40:29,173 --> 00:40:32,665
هل تساءلت يوما
ما سيكون عليه أن أه

488
00:40:32,777 --> 00:40:35,769
يموت في حادث تحطم الطائرة؟

489
00:40:35,880 --> 00:40:41,079
التسمم الغذائي؟ حتى في قلب الهجوم
ليس من غير المألوف للرجل سنك.

490
00:40:41,152 --> 00:40:44,280
اعتقد انني تخادع؟

491
00:40:45,790 --> 00:40:48,452
لست انتهيت حتى الان.

492
00:40:57,535 --> 00:40:59,833
ألبرت.

493
00:41:02,306 --> 00:41:04,740
[تحدث اللغة الأميركية الأصلية]

494
00:41:08,479 --> 00:41:13,280
-- ما هذا؟
-- هذا هو المكان
كنت حتى تجعد وتقبيل مؤخرتي.

495
00:41:13,351 --> 00:41:15,512
-- والآن ، والاستماع ، كنت --
-- يمكنك الاستماع لي ، يا ابن العاهرة.

496
00:41:15,586 --> 00:41:18,749
اسم هذا الرجل هو ألبرت هوستين.
يجب أن نتذكر أنه ،

497
00:41:18,823 --> 00:41:20,814
لأنه إذا كان وكلاء مولدر وسكالي يأتي
فلتسقط بقدر ما هو حالة من الانفلونزا ،

498
00:41:20,892 --> 00:41:25,556
مستعد أن يقرأ ألبرت ،
الفصل والآية ، كل شيء
على الشريط الخاص الثمينة.

499
00:41:25,630 --> 00:41:30,067
-- هذا هو محاولة لطيفة ، سكينر.
-- أنا متأكد أنك تفكر
ألبرت هو رجل عجوز ،

500
00:41:30,134 --> 00:41:33,831
وهناك الكثير من الطرق
كنت قد قتله أيضا.

501
00:41:33,905 --> 00:41:36,032
وهذا هو السبب ، في القديم
التقليد الشفوي لشعبه ،

502
00:41:36,107 --> 00:41:40,510
وقال 20 رجلا أخرى
المعلومات الواردة في تلك الملفات.

503
00:41:40,578 --> 00:41:45,106
إلا إذا كنت حتى قتل كل نافاجو
يعيشون في أربع ولايات ،

504
00:41:45,216 --> 00:41:48,310
هذه المعلومات غير متوفرة
مع مكالمة هاتفية بسيطة.

505
00:41:49,620 --> 00:41:53,283
مرحبا بكم في العالم الرائع
التكنولوجيا العالية.

506
00:41:53,357 --> 00:41:57,589
-- أنت تخادع.
-- أنا؟

507
00:42:00,798 --> 00:42:04,393
[يفتح الباب ، ويغلق]

508
00:42:22,820 --> 00:42:25,550
حدث ذلك قبل ثلاث ساعات.

509
00:42:25,623 --> 00:42:29,992
ذهبت إلى غرفة العمليات ، والأضرار التي لحقت
وكان أسوأ دماغها ثم كانوا يأملون.

510
00:42:31,229 --> 00:42:35,723
ضغط دمها
بدأ في الارتفاع ، و، أم ،

511
00:42:35,800 --> 00:42:38,496
انها انزلقت بعيدا.

512
00:42:41,138 --> 00:42:43,470
توفيت بالنسبة لي ،

513
00:42:43,541 --> 00:42:47,671
وحاولت أن أقول لها
ان كنت آسف ، لكنني لا
اعتقد انها سوف نعرف حقا من أي وقت مضى.

514
00:42:47,778 --> 00:42:51,475
أوه ، انها تعرف.

515
00:42:51,549 --> 00:42:53,483
ميليسا يعلم.

516
00:42:55,953 --> 00:43:00,754
كنت الحق.
ليس هناك عدالة.

517
00:43:02,093 --> 00:43:04,186
لا أعتقد أن هذا هو
عن العدالة ، سكالي.

518
00:43:04,262 --> 00:43:09,928
-- ثم ما هو الجديد؟
-- اعتقد انها عن شيء
ليس لدينا خيار شخصي فيها.

519
00:43:10,001 --> 00:43:12,492
وأعتقد أنه حول مصير.

520
00:43:21,445 --> 00:43:24,414
وقال سكينر لي
التي تحدث لك ،

521
00:43:24,515 --> 00:43:27,575
إن كنت مصرة
حول عودته للعمل.

522
00:43:29,287 --> 00:43:33,018
-- الآن ، لو كان الموت هو ميليسا --
-- أنا بحاجة إلى شيء
لوضع ظهري حتى ضد.

523
00:43:33,090 --> 00:43:37,789
أشعر بنفس الطريقة.
فقدنا الكثير على حد سواء.

524
00:43:41,966 --> 00:43:44,298
وأعتقد أن
ما نحن نبحث عن...

525
00:43:44,368 --> 00:43:49,169
هو في <fontcolor="#00FF00"> X - الملفات </ FONT> وبعض أكثر
من أي وقت مضى بأن الحقيقة هي في هناك.

526
00:43:49,240 --> 00:43:51,765
لقد سمعت الحقيقة ، مولدر.

527
00:43:53,177 --> 00:43:56,340
الآن ما أريد
هي الأجوبة.

528
00:44:05,341 --> 00:44:10,341
Subtitles by:
<font color="#FFFF00">ahmtie</font><font color="#FF8040"> a.k.a</font><font color="#FF8000">bo-ba@hotmail.com</font>

