1
00:00:01,916 --> 00:00:04,785
اللعنة، لقد انتظرتُ طويلاً -
!هيّا أرجوكَ، افعل شيئاً -

2
00:00:04,853 --> 00:00:06,120
!هيّا، افعل شيئاً
!افعل شيئاً

3
00:00:06,187 --> 00:00:07,221
لم تستطع إنقاذها

4
00:00:11,860 --> 00:00:15,362
إنّه خياركَ
لو أردتَ العودة للعقاقير

5
00:00:18,366 --> 00:00:19,733
أتظنّين بوسعي معالجة نفسي؟

6
00:00:19,801 --> 00:00:23,437
أحتاج فقط لمعرفة
إن كان بمقدورنا النجاح

7
00:00:44,959 --> 00:00:47,227
دعني أرى

8
00:00:57,639 --> 00:00:59,339
لا بأس

9
00:01:01,910 --> 00:01:04,445
سوف يتلوث

10
00:02:09,344 --> 00:02:11,850
...مهلاً، لن تفعلي

11
00:02:12,981 --> 00:02:14,915
ستفعلين

12
00:02:26,261 --> 00:02:28,695
لا تفعلي -
لا عليكَ -

13
00:02:29,831 --> 00:02:31,999
أنا أحبّكَ

14
00:04:01,089 --> 00:04:03,490
ماذا الآن إذن؟

15
00:04:05,894 --> 00:04:09,962
<font color=#38B0DE>"(د.(هـــاوس"</font>

16
00:04:12,695 --> 00:04:20,788
" <font color=#C6423D>AHMEDAWH</font> © <font color="#ffff00">ترجمـــة<font color="#ffff00"></font> "
Re-Synced By: MEE2day

17
00:04:31,228 --> 00:04:36,226
الموسم السابع - الحلقة 01
<font color="#ffff00">"ماذا الآن؟"</font>

18
00:04:41,462 --> 00:04:46,833
كلّ شيء كما يرام
ليس علينا التطرق لهذا مطلقاً

19
00:04:46,901 --> 00:04:50,070
لا، عنيتُ ذلك حرفيّاً

20
00:04:50,138 --> 00:04:52,139
ماذا الآن؟

21
00:04:52,206 --> 00:04:55,008
يمكننا إعداد الفطور
يمكننا لعب البولينغ

22
00:04:58,146 --> 00:05:00,013
يمكننا البقاء هنا

23
00:05:01,816 --> 00:05:07,387
عليّ العودة للمنزل وتغيير
ملابسي والذهاب للعمل

24
00:05:10,491 --> 00:05:12,526
إذن انتهى الأمر؟

25
00:05:15,964 --> 00:05:18,131
آمل أن يكون هذا بداية الأمر

26
00:05:21,169 --> 00:05:23,136
أجل

27
00:05:31,179 --> 00:05:36,183
مساعدكِ جديد
...إنّها مصادفة متوازنة، إنّه

28
00:05:36,250 --> 00:05:38,452
لا يستطيع إيجاد مقبس النور

29
00:05:40,088 --> 00:05:41,188
مرحباً؟

30
00:05:41,255 --> 00:05:43,153
د.(كادي)؟

31
00:05:43,153 --> 00:05:47,728
(لا، أنا حاضنة د.(كادي
فهي تشعر ببعض التوعك الآن

32
00:05:47,795 --> 00:05:49,229
لذا فلن تأتي اليوم

33
00:05:49,297 --> 00:05:52,099
آمل أنّ تكون بخير
...أتمانعين سؤالها إن

34
00:05:52,166 --> 00:05:53,367
لا، لا يمكنني فعل ذلك

35
00:05:53,434 --> 00:05:55,068
أخشى أنّها محجوزة بالحمّام

36
00:05:55,136 --> 00:05:57,270
ثمّة أمر مريب يحدث
ما الخطب؟

37
00:05:57,338 --> 00:06:00,474
،أعتذر عن إزعاجها
(لكنّه د.(ريتشاردسن

38
00:06:00,541 --> 00:06:03,810
لابدّ وأنّ لديه التهاب بالمعدة
لقد تقيأ داخل غرفة العمليات

39
00:06:03,878 --> 00:06:07,477
...ولستُ متأكّداً كيف تريدني -
انتظر للحظة -

40
00:06:07,615 --> 00:06:11,047
،(تحدّثتُ إلى د.(كادي
وتودّ منكَ القيام بثلاثة 3 أشياء

41
00:06:11,047 --> 00:06:13,653
أوّلاً، أرسله للمنزل
ثانياً، عقّم غرفة العمليات

42
00:06:13,721 --> 00:06:18,125
ثالثاً، استخدم عقلكَ
أراكَ لاحقاً

43
00:06:21,195 --> 00:06:25,565
الأمر يتعلّق بالتقيؤ
هذا هو الأمر الهامّ

44
00:06:25,633 --> 00:06:27,634
التقيؤ

45
00:06:27,702 --> 00:06:30,871
أعتقد ليس عليّ الاستعجال بالعودة

46
00:06:30,938 --> 00:06:36,276
...لكن أيّ كان ما سنقرّر فعله لاحقاً

47
00:06:36,344 --> 00:06:39,079
فسيأتي بعد قيامكَ بالاغتسال

48
00:06:42,383 --> 00:06:43,850
إليكم حالة

49
00:06:43,918 --> 00:06:49,493
رجل يبلغ 25 عاماً لديه تخدّر ووخز
...بساقيه واضطراب بالكلام، ثلاثة

50
00:06:49,493 --> 00:06:50,590
هل رأى أحدكم (هاوس)؟

51
00:06:50,658 --> 00:06:53,160
،إنّها العاشرة صباحاً
لبدا الأمر غريباً إن كان هنا

52
00:06:53,227 --> 00:06:54,528
...يبلغ 25 عاماً

53
00:06:54,595 --> 00:06:57,497
كان بحالةٍ مزرية للغاية
بالأمس بعد موت مريضته

54
00:06:57,565 --> 00:07:00,200
،فقد (هاوس) مرضى قبلاً
وكذلك فعلنا

55
00:07:00,268 --> 00:07:02,035
إنّه رجل راشد -
أنتَ لم تره -

56
00:07:02,103 --> 00:07:04,766
أفضل ما نفعله الآن هو إيجاد
لغز جديد له كي يحلّها

57
00:07:04,766 --> 00:07:06,796
وهذا يعيدنا إلى مريضي
...البالغ 25 عاماً

58
00:07:06,796 --> 00:07:10,577
أنتِ الوحيدة الموجودة هنا
بدون حالة محتملة أمامكِ

59
00:07:10,645 --> 00:07:12,779
لم أجد الحالة المناسبة بعد

60
00:07:12,847 --> 00:07:17,818
خلتُ أنّ السبب ربّما كان طلبكِ إذن للتغيب
لذا لم يكن لديكِ المتسع لإيجاد حالة

61
00:07:17,885 --> 00:07:19,352
لم أقل شيئاً -
...لم يفعل -

62
00:07:19,420 --> 00:07:23,790
(رأيتُ خطاباً على مكتب (هاوس
...يحمل اسمكِ عليه، لذا طبيعيّاً

63
00:07:23,858 --> 00:07:25,225
قمتُ بفتحه بالبخار

64
00:07:25,293 --> 00:07:28,308
ما مشكلتكَ؟ نحن نفتح الخطاب
بالبخار لإبقاء الأمر سرّاً

65
00:07:28,308 --> 00:07:30,367
لهذا قمتُ بتمزيقه

66
00:07:31,666 --> 00:07:33,934
أستخبرينا إلى أين أنتِ ذاهبة؟

67
00:07:37,672 --> 00:07:41,508
بالتأكيد يبدو الجواب بالنفي

68
00:07:43,644 --> 00:07:45,779
ثمّة زجاج بكلّ مكان

69
00:07:45,847 --> 00:07:49,616
ألم يكن بوسعكَ وضع
المرآة بطريقة لطيفة؟

70
00:07:49,684 --> 00:07:51,418
كنتُ بمزاجٍ سيّىء

71
00:07:59,026 --> 00:08:00,560
سأعود في الحال

72
00:08:00,628 --> 00:08:02,762
لا تجيبي هذا

73
00:08:02,830 --> 00:08:04,064
قد يكون أمراً مهمّاً

74
00:08:04,132 --> 00:08:06,233
هذا أمر مهمّ

75
00:08:08,035 --> 00:08:12,072
بوقتنا هذا، نحن أكثر أهمّية
مما يحدث في المستشفى

76
00:08:12,140 --> 00:08:15,242
لذا أقترح أن نغلق هواتفنا

77
00:08:15,309 --> 00:08:18,979
ونجعل هذا الصباح لنا

78
00:08:22,517 --> 00:08:24,251
حسناً

79
00:08:24,318 --> 00:08:27,821
سأذهب لإغلاقه -
شكراً لكِ -

80
00:08:37,165 --> 00:08:40,365
أنتِ شاردة الفكر -
لستُ كذلك -

81
00:08:40,365 --> 00:08:43,403
بلى، لقد أغلقتِ هاتفكِ
لكن لا تزالين تتساءلين

82
00:08:43,471 --> 00:08:45,138
"عمّا يمكن أن يكون الأمر؟"

83
00:08:45,206 --> 00:08:49,743
ما الطارىء الذي قد يسقط المستشفى"
"بأسرها لو قرّرتُ أخذ الصباح عطلة؟

84
00:08:49,810 --> 00:08:51,578
أنا آسفة

85
00:08:51,646 --> 00:08:55,382
العيادة تواجه تمويلاً منخفضاً من الولاية

86
00:08:55,449 --> 00:08:59,386
والممرض (جيفري) يكتب
شكوته الـ12 للموارد البشريّة

87
00:08:59,453 --> 00:09:05,659
ريتشاردسن) يهدّد بالاستقالة لأنّه كان)
محتجزاً بالمستشفى لقرابة أسبوع

88
00:09:05,726 --> 00:09:07,961
ريتشاردسن)؟) -
جرّاح الأعصاب -

89
00:09:08,029 --> 00:09:11,198
إنّه الوحيد الذي لديّ الآن مما
يعني أنّ عليه البقاء بالممستشفى

90
00:09:11,265 --> 00:09:15,001
طوال الوقت وإلاّ لن تكون المستشفى
فعليّاً مركز الإصابات الأوّل

91
00:09:15,069 --> 00:09:16,650
مما يعني؟

92
00:09:16,650 --> 00:09:20,466
أنّ عليّ إغلاق قسم الطوارىء ونقل
...كلّ المرضى خارج العناية الفائقة

93
00:09:20,466 --> 00:09:22,850
حسناً، توقّفي
قومي بالاستدارة

94
00:09:23,008 --> 00:09:24,878
لماذا؟ -
لأنّكِ بحاجة للاسترخاء -

95
00:09:28,416 --> 00:09:31,318
أين نحن ذاهبان؟

96
00:09:31,385 --> 00:09:34,621
سأعدّ لكِ حمّاماً سحريّاً

97
00:09:34,689 --> 00:09:42,128
مع الكثير من الفقاقيع والتوابل الشرقيّة
والماس الأزرق والأعشاب الخضراء

98
00:09:42,196 --> 00:09:43,930
قوى تحويليّة

99
00:09:43,998 --> 00:09:49,569
لكن عليّ الانعزال
لتركيز قواي الإبداعيّة

100
00:10:04,719 --> 00:10:05,919
مرحباً؟

101
00:10:05,987 --> 00:10:07,420
حقيقة مثيرة للاهتمام

102
00:10:07,488 --> 00:10:10,490
أعلمتَ أنّنا إن لم يكن لدينا
جرّاح أعصاب بالمستشفى

103
00:10:10,558 --> 00:10:14,261
فإنّ كلّ الحمقى بالعالم سيختنقون
حتّى الموت وهم أطفال؟

104
00:10:14,863 --> 00:10:15,495
أجل

105
00:10:15,563 --> 00:10:17,831
(لديكَ رسالة من (13

106
00:10:17,898 --> 00:10:21,034
لذا كيف يعقل ألاّ نمتلك
خمسة جرّاحين أعصاب مثلاً؟

107
00:10:21,102 --> 00:10:26,450
(بالواقع، كان لدينا ثلاثة لكن يبدو أنّ (كابر
تقاعد ثم رحل (نيكولاس) لأجل زفاف ابنته

108
00:10:26,450 --> 00:10:27,559
لديّ أنباء جيّدة

109
00:10:27,559 --> 00:10:31,878
،للساعات الـ16 التالية
أنتَ جرّاح الأعصاب الجديد

110
00:10:33,347 --> 00:10:35,148
لستُ جرّاح أعصاب

111
00:10:35,216 --> 00:10:38,385
والذي سيفرق لو تعيّن عليكَ فعلاً
القيام ببعض جراحات الأعصاب

112
00:10:38,452 --> 00:10:40,520
...هاوس)، هذه مستشفى)
إحتمالات وجوب القيام

113
00:10:40,588 --> 00:10:42,122
بجراحات الأعصاب أعلى من أيّ مكان

114
00:10:42,189 --> 00:10:45,225
لو اتّصل قسم الطوارىء بشأن
إصابة بالدماغ أو الحبل الشوكيّ

115
00:10:45,293 --> 00:10:47,360
فقط حوّلهم لأقرب مستشفى

116
00:10:47,428 --> 00:10:50,997
كلّ ما عليكَ فعله هو البقاء بالجوار
وإبقاء قسم الطوارىء مفتوحاً

117
00:10:51,065 --> 00:10:53,066
إنّها مشكلة إداريّة لا طبيّة

118
00:10:53,134 --> 00:10:55,001
هاوس)، أين أنتَ بحقّ الجحيم؟)

119
00:10:55,069 --> 00:10:57,404
عظيم، يسعدني أنّكَ لها

120
00:10:59,974 --> 00:11:02,142
!كلّ شيء جاهز

121
00:11:07,848 --> 00:11:10,150
لماذا تذهبين إلى (روما)؟

122
00:11:10,217 --> 00:11:12,619
وجدتُ معلومات الرحلة بدولابكِ

123
00:11:12,687 --> 00:11:15,822
يروقني كيف أنّ الجميع يعتقد
أنّه من الغرابة والطفوليّة منّي

124
00:11:15,890 --> 00:11:17,490
توقّع القليل من الخصوصيّة هنا

125
00:11:17,558 --> 00:11:21,628
رحلتكِ غداً
ما العاجل جدّاً في (روما)؟

126
00:11:21,696 --> 00:11:24,731
سمعتُ أنّهم يريدون هدم
الكولسيام لبناء حانة للغناء

127
00:11:24,799 --> 00:11:29,002
(مركز (بونا سبرانزا) الطبيّ في (روما
(يجري علاجاً تجريبيّاً لداء (هنتنغون

128
00:11:29,070 --> 00:11:30,537
جدّياً أودّ بالغناء

129
00:11:30,604 --> 00:11:32,706
أعلم أنّهم يجرون
زراعات الأعصاب الجنينيّة

130
00:11:32,773 --> 00:11:36,409
وأعلم أيضاً أنّ خاضعيها عرضة لمخاطرة
زائدة للإصابة بنزيف داخل الدماغ

131
00:11:36,477 --> 00:11:41,448
ليس هذا وقت المشاركة بتجربةٍ علاجيّة
هذا البحث بمراحله الأوّلى وكذلك حالتكِ

132
00:11:42,629 --> 00:11:45,251
لقد قرأتَ رسالتي وفتحتَ دولابي

133
00:11:45,319 --> 00:11:48,955
ثم قرّرتَ فجأة أنّكَ تريد انهاء الأمر
بمحاضرتي حول خيارات حياتي؟

134
00:11:49,688 --> 00:11:53,560
أنا قلقٌ عليكِ -
هذا يجعل الأمر صائباً -

135
00:12:07,942 --> 00:12:09,829
ما تلك العلاقة بالضبط؟

136
00:12:10,745 --> 00:12:14,280
يمكن أن تظل مفتوحة
وعرضيّة ومسليّة إذا أردتِ

137
00:12:14,348 --> 00:12:15,815
مفتوحة؟

138
00:12:17,121 --> 00:12:18,918
أتخالني أريد رؤية أناس آخرين؟

139
00:12:18,986 --> 00:12:22,589
ليلة البارحة كانت عاطفيّة لكِ

140
00:12:22,656 --> 00:12:25,592
كِلانا فقد تلك المريضة
وشاهدنا الناس يموتون

141
00:12:25,659 --> 00:12:31,264
أنا عدتُ إلى هنا ولجأتُ للفايكودين
وأنتِ هجرتِ خطيبكِ وأتيتِ إلى هنا

142
00:12:31,332 --> 00:12:33,466
وهو ما لا أندم عليه

143
00:12:34,766 --> 00:12:38,104
لستُ أعني أنّكِ كذلك
بل أعني أنّه كان تصرّفاً مندفعاً

144
00:12:39,206 --> 00:12:40,440
لا تفعل ذلك

145
00:12:40,508 --> 00:12:45,912
لمَ عليكَ تحليل الأمور باستماتة؟
لمَ لا تدعها كما هي لطيفة؟

146
00:12:48,983 --> 00:12:50,617
أنتِ محقّة

147
00:12:50,684 --> 00:12:53,153
كان هذا حمّاماً ضدّ السرّية تماماً

148
00:12:58,626 --> 00:13:01,895
(هاوس) -
أجل -

149
00:13:01,962 --> 00:13:11,811
الحمّام السريّ يهيج أجزاء أنوثتي -
كيف تحسبين شعور مؤخرتي؟ -

150
00:13:12,640 --> 00:13:15,442
الهيجان يعني أنّه يجدي نفعاً

151
00:13:16,340 --> 00:13:19,012
أيمكننا الخروج الآن؟ -
كنتُ أنتظر قولكِ هذا بشدّة -

152
00:13:22,678 --> 00:13:26,315
أيمكنني التحدّث إلى د.(جانكاوزكي)؟

153
00:13:27,458 --> 00:13:32,219
(لا، لا أريد إزعاجه في (برمودا -
أكلّ شيء كما يرام؟ -

154
00:13:32,287 --> 00:13:36,940
هاتف د.(كادي) لا ينفك يتحوّل للبريد
الصوتيّ وعليّ إيجاد جرّاح أعصاب

155
00:13:36,940 --> 00:13:39,280
(ليحلّ محل د.(ريتشاردسن
اليوم وإلاّ سينتهي أمرها

156
00:13:39,294 --> 00:13:41,000
أنا جرّاح أعصاب

157
00:13:42,686 --> 00:13:44,031
كلاّ، لستَ كذلك

158
00:13:44,099 --> 00:13:45,900
لقد عملتُ داخل أدمغة الناس كثيراً

159
00:13:45,967 --> 00:13:48,969
كنتَ طبيباً مقيماً بجراحة
(الأعصاب في جامعة (ملبرون

160
00:13:49,037 --> 00:13:51,401
لكنّكَ لم تحصل قط على شهادة الإجازة -
...إنّكَ تعمل هنا منذ يومين، كيف -

161
00:13:51,401 --> 00:13:56,016
مهمّة د.(كادي) الأوّلى لي كانت
(معرفة كلّ شيء عن فريق د.(هاوس

162
00:13:56,016 --> 00:13:59,680
وليس تصديق أيّ شيء
يخبرني به أيّ منهم

163
00:13:59,748 --> 00:14:02,650
أنا لستُ جرّاح أعصاب؟

164
00:14:05,976 --> 00:14:07,088
!ومرحى

165
00:14:07,933 --> 00:14:08,656
الوجبة الأوّلى

166
00:14:08,724 --> 00:14:11,959
وضعتُ بعض رقائق الذرة الطريّة

167
00:14:12,027 --> 00:14:15,629
بجانب شرائح اللحم المدهشة التجانس

168
00:14:15,697 --> 00:14:17,998
مع قليل من الصوص الحارّ

169
00:14:18,066 --> 00:14:20,134
والوجبة الثانية؟

170
00:14:20,202 --> 00:14:23,204
حبة عنب لتنظيف الصحن

171
00:14:23,271 --> 00:14:27,096
،والذي يبدو تبذيراً
لأنّه لا توجد وجبة ثالثة

172
00:14:27,864 --> 00:14:30,311
يسعدني أنّنا بقينا هنا

173
00:14:30,379 --> 00:14:32,313
هذا في الواقع لذيذ جدّاً

174
00:14:33,810 --> 00:14:35,578
يمكنني دائماً معرفة متى تكذبين

175
00:14:37,319 --> 00:14:38,886
أعني دائماً

176
00:14:40,522 --> 00:14:42,623
لقد نمتُ مع شريك غرفتي
بالصف الأوّل

177
00:14:42,691 --> 00:14:44,058
كذبة -
حقيقة -

178
00:14:44,667 --> 00:14:45,960
لديكِ علامة؟ -
ما هي؟ -

179
00:14:46,027 --> 00:14:47,995
قرّي أوّلاً أنّكِ كنتِ تكذبين

180
00:14:48,994 --> 00:14:50,564
حسناً، كنتُ أكذب

181
00:14:50,632 --> 00:14:52,967
تاريخي الجنسيّ مضجر ومتوقّع

182
00:14:53,034 --> 00:14:55,069
ما هي علامتي؟ -
هل تمزحين؟ -

183
00:14:55,137 --> 00:14:58,072
إذا أخبرتُكِ بعلامتكِ، فستتخلّصين
منها ولن أتمكّن من المعرفة

184
00:14:59,087 --> 00:15:01,308
إذن عليكَ أن تخبرني بشيءٍ
لا أعرفه بالفعل عنكَ

185
00:15:01,376 --> 00:15:05,045
مع ذلك، فعمليّاً أنتِ لم تخبريني
بشيءٍ لا أعرفه مسبقاً عنكِ

186
00:15:05,113 --> 00:15:07,782
كف عن التحدّث بالمنطق
وأخبرني وحسب

187
00:15:09,618 --> 00:15:14,021
اعتدتُ القيام بعلاقة حميميّة
مع صورة فوتوغرافيّة لكِ

188
00:15:15,090 --> 00:15:17,625
في الواقع، مع جورب
وصورة فوتوغرافيّة

189
00:15:17,692 --> 00:15:18,926
أعلم

190
00:15:18,994 --> 00:15:20,547
كنتُ أكذب

191
00:15:20,547 --> 00:15:23,297
الصورة التي التقطتَها لي
الجمال النائم في الهاللوين

192
00:15:23,365 --> 00:15:25,199
لأيّ غرض آخر ستلتقط تلك الصورة؟

193
00:15:27,669 --> 00:15:29,303
عليّ قضاء حاجتي

194
00:15:31,740 --> 00:15:34,942
يمكنكِ الاعتراف
لأنّه عليّ فعلاً قضاء حاجتي

195
00:15:42,250 --> 00:15:43,684
ماذا؟

196
00:15:43,752 --> 00:15:47,087
مساعد (كادي) قرّر استعمال عقله

197
00:15:47,155 --> 00:15:48,789
مَن وضع تلك الفكرة الحمقاء
داخل رأسه؟

198
00:15:48,857 --> 00:15:51,058
ربّما يمكنكَ اتباع النصيحة عينها

199
00:15:51,126 --> 00:15:54,295
لقد أبلغ المدير العلاجيّ بعدم
وجود جرّاح أعصاب في المستشفى

200
00:15:54,362 --> 00:15:57,598
،قال أنّه قانوناً ملزم بهذا
وهو ما فعله بشكل قانونيّ

201
00:15:57,666 --> 00:15:59,767
يبدو أنّكَ وضعتَ
الأمر تحت السيطرة

202
00:15:59,835 --> 00:16:02,136
لا، لم أفعل
تعلم أنّني لم أفعل

203
00:16:02,204 --> 00:16:04,738
،عندما يصل المدير العلاجيّ
فسيقومون بغلق قسم الطوارىء

204
00:16:04,806 --> 00:16:06,774
،لا يمكن معالجة هذا
(الوضع كما هو يا (هاوس

205
00:16:06,842 --> 00:16:10,277
عظيم، لديّ إيمان كبير
بمقدرتكَ على حلّ المشكلة

206
00:16:16,151 --> 00:16:20,187
لقد هاتفتُ كلّ جرّاح أعصاب
بمحيط 45 ميلاً ولا شيء

207
00:16:20,255 --> 00:16:22,790
أظنّ أنّ (هاوس) يختبرنا -
إنّه دائماً يختبرنا -

208
00:16:22,858 --> 00:16:23,924
يختبرنا أم لا، هذه مشكلة

209
00:16:23,992 --> 00:16:25,459
ليست مشكلتنا

210
00:16:25,527 --> 00:16:26,861
لمَ هي مشكلة (هاوس)؟

211
00:16:26,928 --> 00:16:28,229
أين (كادي) بحقّ الجحيم؟

212
00:16:28,296 --> 00:16:31,866
،إما أن نبلغ عن هذا
ويتمّ إغلاق نصف المستشفى

213
00:16:31,933 --> 00:16:35,202
أو نحجب الأمر ونغامر
بإغلاق المستشفى كلّها

214
00:16:35,808 --> 00:16:37,104
(أو نحضر (ريتشاردسن

215
00:16:37,172 --> 00:16:38,506
إنّه مريض

216
00:16:38,573 --> 00:16:40,608
ونحن أطباء
نقوم بمعالجة الناس

217
00:16:41,119 --> 00:16:43,300
هل نجري قرعة؟

218
00:16:49,885 --> 00:16:53,387
أيمكنني فتحها بعد؟ -
لحظة فقط -

219
00:16:53,455 --> 00:16:56,056
حسناً، أنزلي يدكِ

220
00:17:03,365 --> 00:17:07,101
لطالما أردتُ فتح زجاجة
شمبانيا بأحد هذه الأشياء

221
00:17:07,168 --> 00:17:09,737
لعلّكِ ترغبين بالوقوف خلفي

222
00:17:11,840 --> 00:17:13,073
...حسناً

223
00:17:17,045 --> 00:17:18,913
!أجل

224
00:17:20,445 --> 00:17:23,517
أعتقد ربّما قمتُ
بهذا بشكل خاطىء

225
00:17:25,186 --> 00:17:27,454
حسناً، الأمر الجيّد لديّ غمد

226
00:17:30,149 --> 00:17:34,228
هاوس)، افتح الباب)
علينا الحديث

227
00:17:34,296 --> 00:17:36,830
فقط أدخله -
كلاّ -

228
00:17:36,898 --> 00:17:38,299
!(هاوس)

229
00:17:38,906 --> 00:17:40,668
إذا تجاهلناه وحسب، فسيرحل

230
00:17:42,337 --> 00:17:43,938
!(هاوس)

231
00:17:48,835 --> 00:17:50,835
أظنّه رحل أخيراً

232
00:17:52,905 --> 00:17:57,809
لكن في حال لم يفعل، ماذا يمكن
أن نفعله ولا يتضمن كلاماً؟

233
00:18:04,651 --> 00:18:07,286
!لقد فعلّتِ رنيني

234
00:18:07,353 --> 00:18:10,789
أعلم أنّكَ بالداخل
يمكنني سماع رنين هاتفكَ

235
00:18:10,857 --> 00:18:13,603
دعه يدخل فحسب -
!لا -

236
00:18:14,093 --> 00:18:15,494
...إنّه مثل الهائم

237
00:18:15,561 --> 00:18:20,289
سيأكل كلّ شيء ويريق بأنحاء
المكان ويتغوط على الأرضية

238
00:18:22,435 --> 00:18:25,304
(مرحباً، معكَ (غريغوري هاوس
لا يمكنني استقبال مكالمتكَ الآن

239
00:18:25,371 --> 00:18:26,672
فضلاً اترك رسالة

240
00:18:26,739 --> 00:18:29,708
،(إذا كان هذا (ويلسون
فأنا بخير، لم أنتحر

241
00:18:30,448 --> 00:18:31,143
ولا أتناول العقاقير

242
00:18:31,210 --> 00:18:33,679
وأتعامل جيّداً مع خسارة
مريضتي الأخيرة

243
00:18:33,746 --> 00:18:36,114
لذا لا تشعر بالحرج
من قضاء يومكَ دون قلق

244
00:18:37,915 --> 00:18:39,251
...(هاوس)

245
00:18:39,319 --> 00:18:43,822
لا يمكنكَ التغيب هكذا عن العمل
ما الذي ستقوله (كادي)؟

246
00:18:43,890 --> 00:18:47,759
،(إذا كنتَ ما تزال (ويلسون
فقد أعطتني اليوم إجازة

247
00:18:48,158 --> 00:18:49,127
وكذلك الغد

248
00:18:49,195 --> 00:18:52,664
حسناً، ربّما ليس الغد
لكن اليوم، أنا بخير

249
00:18:52,732 --> 00:18:54,433
والآن ارحل

250
00:19:00,807 --> 00:19:03,508
،إن لم تأتِ غداً
فسوف أعود

251
00:19:14,253 --> 00:19:18,890
اسمع، أنتَ جرّاح الأعصاب الوحيد الذي لدينا
عليكَ جمع شتاتكَ والعودة إلى المستشفى

252
00:19:18,958 --> 00:19:21,727
،لا نطلب منكَ إجراء عمليات
بل التواجد هناك فحسب

253
00:19:21,794 --> 00:19:25,964
ما لم يمكنكما نقل هذا المرحاض
معي، فلن أبرح تلك الغرفة

254
00:19:26,032 --> 00:19:27,532
سأحضر دلواً

255
00:19:27,600 --> 00:19:28,900
أنتما لا تستوعبان الأمر

256
00:19:28,968 --> 00:19:31,870
لقد تناولتُ سوشي فاسد
أنا مريض، فارحلا

257
00:19:31,938 --> 00:19:33,672
يمكننا إعطائكَ بروميثازين للغثيان

258
00:19:33,740 --> 00:19:37,709
سبق وتناولتُه هو والتريميثوبنزاميد

259
00:19:37,777 --> 00:19:39,177
لعلّه ليس تسمّم غذائيّ

260
00:19:39,816 --> 00:19:42,714
مهما يكن هذا، فلابدّ
أنّه أتلف بطانة معدته

261
00:19:42,782 --> 00:19:44,649
وحتّى تلتئم، فلن يجدي شيئاً

262
00:19:44,717 --> 00:19:46,752
إذن علينا معالجة هذا والغثيان

263
00:19:46,819 --> 00:19:48,653
وأيّ كانت العلّة به

264
00:19:48,721 --> 00:19:51,656
نعطيه أوندانسيترون
وبروستاجلاندين

265
00:19:51,724 --> 00:19:52,791
وأيّ كانت العلّة به

266
00:19:52,859 --> 00:19:55,894
لن يعالج أيّ منهما
أيّ سبب دفين محتمل

267
00:19:55,962 --> 00:19:58,597
مَن يآبه؟ إنّه ليس مشكلتنا
بل المستشفى

268
00:19:58,664 --> 00:20:00,332
يمكنني سماعكِ

269
00:20:05,805 --> 00:20:09,241
أنتَ مستاء للغاية، أليس كذلك؟

270
00:20:09,308 --> 00:20:15,380
هل ترغب بتناول عقار مجازف لحدٍ ما
لو أمكنه فقط إضاعة كلّ هذا؟

271
00:20:29,362 --> 00:20:31,863
لماذا لم تدعه يدخل؟

272
00:20:34,667 --> 00:20:38,270
(كنتِ تفكّرين بشأن (ويلسون
بينما كنّا نمارس الجنس؟

273
00:20:38,337 --> 00:20:40,562
،هذا رائع للغاية
وكذلك كنت أنا

274
00:20:40,907 --> 00:20:44,309
كنتَ تواريني عنه

275
00:20:44,377 --> 00:20:46,478
لماذا؟

276
00:20:46,546 --> 00:20:51,883
لم أكن أواريكِ
بل أحمي خصوصيتكِ

277
00:20:52,917 --> 00:20:57,689
لم أكن متأكّداً إن كنتِ
مستعدّة بعد لإعلان الأمر برمته

278
00:20:59,459 --> 00:21:03,295
لمَ عساي أفعل كلّ هذا
لو أردتُه أن يكون سرّاً؟

279
00:21:13,555 --> 00:21:15,774
لم أقم بالسؤال حتّى

280
00:21:18,511 --> 00:21:20,712
لعلّكَ أنتَ غير مستعدّ بعد

281
00:21:26,352 --> 00:21:28,687
هل قرأتِ قائمة الأعراض
الجانبيّة لهذا العقار؟

282
00:21:28,754 --> 00:21:30,088
قد ينهار ضغط الدم لديه

283
00:21:30,156 --> 00:21:33,458
لم أسمع صوت ارتطام، لذا أفترض
أنّه ما يزال يتقيأ في هدوء

284
00:21:33,526 --> 00:21:35,227
قد نجعل حالته تسوء

285
00:21:35,294 --> 00:21:36,495
...انظر للصورة الكبرى

286
00:21:36,562 --> 00:21:38,230
نحن ننهض بالمستشفى

287
00:21:38,297 --> 00:21:42,317
يمكننا فحصه لأيّ ما تريد فحصه بمجرّد
أن يتحسّن كفاية للعودة إلى المستشفى

288
00:21:42,317 --> 00:21:44,794
والآن توقّف عن التصرّف كفتاة وتحرّك

289
00:21:45,872 --> 00:21:50,442
(أستقوم بسؤالي عن علاج داء (هنتنغون
التجريبيّ، وبالسؤال أقصد إعطائي رأيكَ؟

290
00:21:50,510 --> 00:21:51,948
لا

291
00:21:52,278 --> 00:21:54,579
ومع ذلك ثمّة أمر واحد

292
00:21:56,249 --> 00:21:58,283
هلاّ مارستِ الجنس معي؟

293
00:22:00,119 --> 00:22:00,791
ماذا؟

294
00:22:00,791 --> 00:22:03,355
هذا العلاج التجريبيّ
يعني أنّكِ سترحلين الآن

295
00:22:03,422 --> 00:22:04,789
كنتُ أواري الأمر طويلاً

296
00:22:04,857 --> 00:22:07,080
وقد بلغنا الحدود النهائيّة

297
00:22:12,999 --> 00:22:14,533
هذا الشيء رائع

298
00:22:14,600 --> 00:22:16,001
أتظنّ بوسعكَ العودة للمستشفى؟

299
00:22:17,203 --> 00:22:18,870
هذا المصباح مفعم بالضياء

300
00:22:20,400 --> 00:22:22,154
أعني الطريقة التي يومض بها

301
00:22:24,176 --> 00:22:25,477
مفعم بالضياء

302
00:22:25,545 --> 00:22:27,851
سأعتبر هذا أحد
الأعراض الجانبيّة للعقار

303
00:22:27,851 --> 00:22:30,115
مَن يآبه؟ لنذهب

304
00:22:38,424 --> 00:22:40,458
ماذا تفعل؟

305
00:22:40,526 --> 00:22:42,360
أتظنّين أنّني أخشى إعلان الأمر؟

306
00:22:42,428 --> 00:22:43,862
سأبرهن لكِ أنّكِ مخطئة

307
00:22:43,930 --> 00:22:45,363
بحامل ثلاثي القوائم؟

308
00:22:45,431 --> 00:22:48,266
بل بشريط جنسيّ
(سنرسله إلى (ويلسون

309
00:22:48,334 --> 00:22:49,467
فائدة تعمّ الكلّ

310
00:22:49,535 --> 00:22:51,102
علينا فعلها مجدّداً

311
00:22:51,170 --> 00:22:53,838
ولربّما فعلاً يتعلّم شيئاً ما

312
00:22:56,108 --> 00:22:58,162
يبدو أنّ أحدهم يحاول
اقتحام المكان

313
00:23:00,846 --> 00:23:02,647
في الغالب ليس شيئاً

314
00:23:02,715 --> 00:23:04,583
ابقي هنا

315
00:23:15,461 --> 00:23:16,861
أهلاً

316
00:23:16,929 --> 00:23:18,396
عُلقتَ؟

317
00:23:18,464 --> 00:23:19,998
فاشل

318
00:23:20,066 --> 00:23:22,534
يبدو مؤلماً

319
00:23:22,602 --> 00:23:26,204
بابونج أم فطور إنجليزيّ؟

320
00:23:26,970 --> 00:23:31,810
هلاّ توقّفت عن التصرّف كوغد
وأخرجتني من هنا؟

321
00:23:31,877 --> 00:23:33,395
ألم تتلق رسالتي بوقتٍ باكر؟

322
00:23:33,395 --> 00:23:38,450
بلى، لكن كما أخبرني أحدهم
ذات مرّة، فالجميع يكذبون

323
00:23:38,517 --> 00:23:39,684
أنا بخير

324
00:23:39,752 --> 00:23:42,220
،فقط أمكث بالمنزل
أقوم بالاسترخاء

325
00:23:42,288 --> 00:23:45,523
لقد ماتت مريضتكَ وتتجاهل
مكالماتي ولا تريد فتح الباب

326
00:23:45,591 --> 00:23:47,225
لا أظنّ أنّكَ بخير

327
00:23:47,293 --> 00:23:49,333
أظنّ أنّكَ ربّما تهدر
عام من عدم التعاطي

328
00:23:49,333 --> 00:23:54,265
أو أنّني أتجاهلكَ لسببٍ مختلف
ممارسة الجنس مع خليلتي

329
00:23:57,637 --> 00:24:01,373
هلاّ سمحتَ لي بالدخول من فضلكَ؟

330
00:24:16,288 --> 00:24:18,523
شكراً لكَ

331
00:24:18,591 --> 00:24:22,227
ومنذ متى بدأتَ تشير
للعاهرات بأنّهن خليلات؟

332
00:24:22,294 --> 00:24:24,138
هي ليست عاهرة

333
00:24:24,830 --> 00:24:26,631
...ماذا

334
00:24:26,699 --> 00:24:28,033
حقاً؟

335
00:24:28,490 --> 00:24:30,869
(تبدأ بحرف (ك) وتنتهي بـ(ادي

336
00:24:33,606 --> 00:24:36,408
ما مقدار ما تناولتَه من الفايكودين؟ -
أنا جادّ -

337
00:24:36,475 --> 00:24:39,947
أنا و(كادي) الآن بيننا علاقة
(ثمّة علاقة بيني و(كادي

338
00:24:39,947 --> 00:24:42,247
هاوس)، لا بأس)

339
00:24:42,314 --> 00:24:45,250
تقريباً كلّ المدمنين
ينتكسون بعض الوقت

340
00:24:45,317 --> 00:24:47,252
إنّها بغرفة نومي

341
00:24:48,954 --> 00:24:51,556
(أنتَ تهلوس يا (هاوس

342
00:24:51,624 --> 00:24:54,559
!يا صاحبة المؤخرة
لدينا رفقة

343
00:25:10,614 --> 00:25:12,682
الحدقتان طبيعيتان
والنبض طبيعيّ

344
00:25:13,860 --> 00:25:15,393
بل أفضل من هذا

345
00:25:15,461 --> 00:25:17,762
كلاهما بالغ الروعة

346
00:25:17,830 --> 00:25:19,965
لا أتعاطى مخدراً

347
00:25:20,032 --> 00:25:22,801
لماذا كذبتَ بشأن (كادي)؟

348
00:25:22,869 --> 00:25:24,769
لأثبتُ أمراً

349
00:25:24,837 --> 00:25:26,938
أمر في الغالب لحملكَ
على السكوت

350
00:25:27,006 --> 00:25:29,259
فكرتي الارتجاليّة

351
00:25:29,876 --> 00:25:31,977
تبدو بخير حال

352
00:25:32,044 --> 00:25:33,411
أتريدني أن أبقى؟

353
00:25:33,479 --> 00:25:34,813
يمكنني القيام بأمري المعتاد

354
00:25:34,881 --> 00:25:36,915
التظاهر بحبّي لمشاهدة
سباقات الشاحنات العملاقة

355
00:25:36,983 --> 00:25:40,184
إن كان هذا سيشعر بالتحسّن -
كلاّ، اذهب أنتَ -

356
00:25:41,193 --> 00:25:44,425
هاوس)، أمكن أن تموت)

357
00:25:44,425 --> 00:25:48,595
ثمّة مريضة ماتت بين ذراعيكَ
لا ينبغي أن تكون وحدكَ

358
00:25:48,595 --> 00:25:51,830
أعلم، لهذا استدعيتُ عاهرة

359
00:25:51,898 --> 00:25:53,698
والآن انصرف

360
00:25:53,766 --> 00:25:56,226
لأنّكَ ستكون زائداً

361
00:25:56,359 --> 00:25:58,303
هل أنتَ بخير فعلاً؟

362
00:25:58,371 --> 00:26:00,141
هل ستقتحم المكان مجدّداً؟

363
00:26:00,276 --> 00:26:03,575
لقد راجعتَ نبضي
وراجعتَ حدقتاي

364
00:26:03,643 --> 00:26:06,177
سأرسل لكَ عينة البول

365
00:26:20,790 --> 00:26:25,771
كيف يعقل أنّني لم أقابلكما أبداً
...يا رفاق؟ يبدو أنكما أعظم

366
00:26:25,771 --> 00:26:29,567
رفاق، أتعلمان أنّ المصابيح الفلورنسيّة
تومض بنفس تردّد العقل البشريّ؟

367
00:26:29,675 --> 00:26:31,022
أتعلم أنّ العقل البشريّ لا يومض؟

368
00:26:31,022 --> 00:26:35,410
لا يتطلب الأمر جرّاح للمخ لملاحظة
أنّه لا يستطيع إجراء جراحة بالمخ

369
00:26:35,674 --> 00:26:37,275
ما الخطب به؟

370
00:26:37,343 --> 00:26:39,344
ارتفاع بسكر الدّم

371
00:26:39,412 --> 00:26:40,880
سيكون بخير بمجرّد
قيامنا بتعويضه بالسوائل

372
00:26:40,880 --> 00:26:42,193
هذا يدعو للراحة

373
00:26:42,193 --> 00:26:45,283
حمداً لله، سيصل المدير العلاجيّ
إلى هنا بغضون 20 دقيقة

374
00:26:48,654 --> 00:26:51,651
ما الخطب به؟ -
ارتفاع بسكر الدّم -

375
00:26:51,824 --> 00:26:52,958
لقد قلتَ هذا توّاً

376
00:26:53,025 --> 00:26:53,971
تشايس) يجري التحاليل)

377
00:26:53,971 --> 00:26:58,330
حتّى الآن أفضل المزاعم هي
التهاب كبديّ وقرحة هضميّة

378
00:26:58,986 --> 00:27:02,267
إذن هل اليوم هو يومكِ الأخير؟

379
00:27:02,335 --> 00:27:04,602
سأسافر طيراناً غداً

380
00:27:04,670 --> 00:27:06,905
كم ستبلغ فترة غيابكِ؟

381
00:27:07,079 --> 00:27:08,132
هذا يعتمد

382
00:27:08,132 --> 00:27:09,774
على العلاج التجريبيّ
تبدو مجازفة

383
00:27:09,842 --> 00:27:11,596
ويحي، ويحي
لا تظنّ أنّ عليّ فعل ذلك

384
00:27:11,596 --> 00:27:14,646
وصلت الرسالة -
كلاّ، أستحسن الأمر -

385
00:27:14,714 --> 00:27:19,718
العيش بسرعة والموت شاباً أمر مروّع
...وإن كانت لديكِ فرصة للشفاء

386
00:27:20,110 --> 00:27:22,520
فسأقول هنيئاً لكِ

387
00:27:24,623 --> 00:27:28,437
لقد أدخلتُ (ويلسون) خصيصاً
لإعلان الأمر، تماماً كما طلبتِ

388
00:27:29,487 --> 00:27:31,135
لقد ضغطتُ عليكَ

389
00:27:31,135 --> 00:27:34,001
دخول (ويلسون) عبر النافذة
ضغط عليكَ

390
00:27:34,483 --> 00:27:37,939
،إن كنتَ مجبراً على هذا
فلن ينجح الأمر

391
00:27:42,575 --> 00:27:44,576
ألديكَ ردّ على هذا؟

392
00:27:49,281 --> 00:27:51,245
فلتبدأ اللعبة

393
00:27:51,709 --> 00:27:53,852
أهو بخير؟ -
أجل -

394
00:27:54,053 --> 00:27:55,626
أنتَ تكذب عليّ مجدّداً، أليس كذلك؟

395
00:27:55,626 --> 00:27:57,226
بلى -
إذن انتهى أمرنا -

396
00:27:57,226 --> 00:27:58,623
...أليس علينا إخبار

397
00:27:58,691 --> 00:28:00,091
!اللعنة

398
00:28:00,159 --> 00:28:04,510
د.(ريتشاردسن) يتجهز للجراحة -
أجل، يجب أن أتحدّث إليه -

399
00:28:04,510 --> 00:28:07,144
إنّه يتجهز للجراحة -
هذا ما قلتَه -

400
00:28:07,144 --> 00:28:11,255
عليّ فقط التأكد من أنّه مَن ذكرتَه
وأنّه جرّاح أعصاب مرخص

401
00:28:11,255 --> 00:28:14,285
حسناً، إليكَ أوراقه
هويته بالمستشفى هنا

402
00:28:14,285 --> 00:28:16,886
يمكنكَ رؤية أنّه هو

403
00:28:16,886 --> 00:28:17,957
أجل، ما يزال يجب عليّ محادثته

404
00:28:17,957 --> 00:28:20,620
لقد تعقّموا بالفعل
سيتعيّن عليه إعادة التعقّم

405
00:28:20,620 --> 00:28:22,787
وسيتعيّن تعديل تخدير المريض

406
00:28:24,198 --> 00:28:26,117
لماذا أبلغتَ أنّه لم يكن متواجداً؟

407
00:28:27,991 --> 00:28:30,989
لابدّ أنّني أسئتُ الفهم

408
00:28:40,526 --> 00:28:44,436
لمَ الجو حارّ جدّاً بالداخل؟

409
00:28:53,479 --> 00:28:54,651
حفل (وودستوك) يا عزيزتي

410
00:28:54,651 --> 00:28:58,445
هل هو ثمل؟ -
...لا، نحن متأكّدون تماماً أنّ -

411
00:28:58,445 --> 00:29:01,553
متأكّد أنّ لديكَ تفسير
لكنّي لا أكترث

412
00:29:01,553 --> 00:29:06,547
يجب أن يكون لديكم طبيب بالمستشفى
قادر فعلاً على إجراء جراحات الأعصاب

413
00:29:06,625 --> 00:29:09,326
أخبر الحضور بأن يحوّلوا
كلّ سيّارت الإسعاف

414
00:29:09,326 --> 00:29:10,795
وباشروا الاتّصال بالمستشفيات الأخرى

415
00:29:10,863 --> 00:29:13,522
لنعرف مَن يمكنه استقبال مرضى
العناية الفائقة المستقرين لديكم

416
00:29:13,522 --> 00:29:15,667
هذه الأقسام قيد الإغلاق

417
00:29:17,960 --> 00:29:20,506
التصميم"، خمس نقاط" -
وجدتُها -

418
00:29:20,506 --> 00:29:23,475
"يسمع" -
وجدتُها، كلا الترجمتين -

419
00:29:23,542 --> 00:29:25,279
"الحبّ"

420
00:29:27,046 --> 00:29:28,580
"لم ترَ كلمة "الحبّ

421
00:29:29,514 --> 00:29:33,451
لم أعتقد أنّكَ ستأخذين عدم
إتقاني لألعاب الطاولة بشكّل شخصيّ

422
00:29:35,387 --> 00:29:36,972
لماذا لم تخبرني أنّكَ أحببتَني؟

423
00:29:36,972 --> 00:29:41,193
ألم تقل امرأة حكيمة ذات مرّة
وبذات مرّة أقصد قبل ساعتين

424
00:29:41,193 --> 00:29:43,428
"لمَ عليكَ تحليل كلّ شيء باستماتة؟"

425
00:29:43,496 --> 00:29:46,631
لمَ لا يمكن أن تظلّ لطيفة فحسب؟ -
أخبرتُكَ أنّني أحببتُكَ -

426
00:29:46,699 --> 00:29:48,062
ولم تعاود إخباري بأنّكَ أحببتَني

427
00:29:48,062 --> 00:29:50,995
ألا تظنّ أنّ هذا ينبغي
أن يمنحني عذراً للاهتمام؟

428
00:29:50,995 --> 00:29:54,120
كلاّ، لأنّ الكلام لا يهمّ بل الأفعال

429
00:29:55,194 --> 00:29:57,144
ستفصح عن مشاعركَ هنا

430
00:29:57,286 --> 00:29:59,131
...لا يمكنكَ القول -
كلاّ -

431
00:29:59,311 --> 00:30:02,207
لماذا؟ -
...لأنني -

432
00:30:02,581 --> 00:30:04,786
"لأنّني نسيتُ حرف "ح

433
00:30:10,589 --> 00:30:12,361
"شحمة الأذن"

434
00:30:12,625 --> 00:30:14,192
تمنحكَ نقطة واحدة

435
00:30:15,460 --> 00:30:18,024
!واحدة

436
00:30:33,438 --> 00:30:37,841
تظهر التحاليل أنّه سلبيّ لكلّ شيء
أظنّ أحدها على الأقلّ خاطىء

437
00:30:37,909 --> 00:30:41,679
مَن يآبه؟ الطوارىء والعناية الفائقة
نصف فارغان والمكان يعج بالبزّات الرسميّة

438
00:30:41,746 --> 00:30:42,429
انتهى الأمر

439
00:30:42,429 --> 00:30:44,548
تدركين أنّه لا يزال لدينا
مريض متوعك هنا

440
00:30:44,616 --> 00:30:49,352
صحيح؟ إنّه الرجل القابع خلفكِ
تماماً وهو يخلع ملابسه مجدّداً

441
00:30:51,790 --> 00:30:54,667
لمَ لا تجلس فحسب
وتهدّىء من روعكَ؟

442
00:30:54,667 --> 00:30:58,533
ينبغي أن يشعر بالراحة الآن -
ومع ذلك، لستُ كذلك -

443
00:30:58,897 --> 00:31:03,200
ماذا لو أنّ سلوكه ليس عارضاً
جانبيّاً للأونداسيترون؟

444
00:31:03,268 --> 00:31:05,302
ماذا لو أنّه عارض؟ -
شكراً لكَ -

445
00:31:05,370 --> 00:31:07,471
ما الذي يسبّب الهذيان والغثيان؟

446
00:31:07,539 --> 00:31:09,493
لقد كان محتجزاً هنا
بالمستشفى لبضعة أيام

447
00:31:09,493 --> 00:31:11,742
،لم يمرض أحد غيره
لذا لا يمكن أن يكون بيئيّاً

448
00:31:11,810 --> 00:31:13,377
لم أكن محتجزاً بالضبط
لقد تسللتُ للخارج

449
00:31:15,680 --> 00:31:18,941
الحرّية هي حقّي المكتسب -
إلى أين ذهبتَ؟ -

450
00:31:18,941 --> 00:31:20,962
مهرجان المأكولات البحريّة
بمركز المؤتمرات

451
00:31:20,962 --> 00:31:23,599
مهرجان المأكولات البحريّة يحوي
مأكولات من جميع أنحاء العالم

452
00:31:23,599 --> 00:31:27,250
بتوليفات لن يتخيلها أحد
يمكن أن نظلّ هنا طوال العام

453
00:31:27,592 --> 00:31:30,294
هل تناولتَ القريدس؟
السلطعون؟ السرطان البحريّ؟

454
00:31:31,043 --> 00:31:31,996
...وبعد

455
00:31:32,063 --> 00:31:34,842
تناولتُ كلّ ما بدا لذيذاً

456
00:31:36,005 --> 00:31:37,468
هل تناولتَ أيّة بطارخ؟

457
00:31:37,535 --> 00:31:39,637
بويضات بالغة الصغر؟ -
!لذيذة -

458
00:31:39,704 --> 00:31:43,107
،بويضات العلجوم ستسبّب الغثيان
ويمكن أن تجعلكَ منتشياً

459
00:31:43,174 --> 00:31:45,709
،إن كنتُ محقّة
فالترياق سريع المفعول

460
00:31:45,777 --> 00:31:47,678
لو أمكننا جعله يبقي
على ملابسه لفترةٍ كافية

461
00:31:47,746 --> 00:31:51,181
فيمكن أن يبدو جرّاح أعصاب فعّال

462
00:31:56,955 --> 00:31:57,921
...(فرنسا)

463
00:31:57,989 --> 00:31:59,723
(وليس (باريس) ولا (ريفيرا

464
00:31:59,791 --> 00:32:03,761
(لكن هناك هذا المكان في (نورماندي
إنّه يطل على جزيرة مدجزريّة

465
00:32:03,828 --> 00:32:07,965
جميع مَن لا يقيمون بأحد الحانات الصغيرة
يتعيّن عليهم الرحيل قبل مجيء المدّ

466
00:32:08,033 --> 00:32:12,703
وذلك الحصن البالغ 900 عاماً
يكون لكَ وحدكَ

467
00:32:12,771 --> 00:32:15,406
...إنّه يدعى

468
00:32:15,473 --> 00:32:18,142
جبل القديس (ميشيل)؟

469
00:32:18,209 --> 00:32:19,622
هذا هو
هل ذهبتَ هناك؟

470
00:32:19,622 --> 00:32:23,514
كلاّ، لكن لديّ فكرة
جيّدة حول كيف يبدو

471
00:32:23,581 --> 00:32:25,683
كيف عرفتَ؟

472
00:32:25,750 --> 00:32:27,551
اعتدتِ وضع صوراً له
كحافظة للشاشة

473
00:32:27,619 --> 00:32:29,186
كان هذا قبل أعوام

474
00:32:29,254 --> 00:32:31,488
أظنّه مكان جدير بالذكر

475
00:32:31,556 --> 00:32:34,697
والآن لسوء الحظ، لا يمكننا
(الطيران مباشرةً إلى (نورماندي

476
00:32:34,697 --> 00:32:36,694
(لكن التوقّف عند (لندن
يستغرق بضع ساعات فقط

477
00:32:36,761 --> 00:32:39,535
عمّ تتحدّث؟ -
كلّه مذكور هنا -

478
00:32:39,535 --> 00:32:42,433
كلّ ما عليكِ فعله هو ضغط
تأكيد وسنتناول الكرواسون

479
00:32:42,500 --> 00:32:45,679
ونتعرّض للإهانة بواسطة
قوم عفنين بهذا الوقت غداً

480
00:32:46,571 --> 00:32:49,073
لا تقلقي، استخدمتُ بطاقة
ويلسون) الائتمانيّة)

481
00:32:49,140 --> 00:32:52,060
لا يمكنني -
أنا أمزح -

482
00:32:52,510 --> 00:32:54,778
استخدمتُ بطاقتكِ الائتمانيّة

483
00:32:54,846 --> 00:32:56,072
...(هاوس)

484
00:32:56,072 --> 00:32:58,348
المستشفى ليس بحاجة لجسدكِ

485
00:32:58,416 --> 00:32:59,983
أنا أفعل -
كذلك ابنتي -

486
00:33:00,051 --> 00:33:04,188
يمكنها المجيء أيضاً
أو يمكنها الذهاب لمنزل جدتها

487
00:33:05,019 --> 00:33:07,257
هذا جنون

488
00:33:09,594 --> 00:33:15,699
،إذن فقد ألغيتِ خطبتكِ
لكن لا يمكنكِ تعديل جدولكِ

489
00:33:18,536 --> 00:33:20,825
لا يمكنني

490
00:33:21,106 --> 00:33:23,907
ليس غداً

491
00:33:23,975 --> 00:33:27,578
لكن بعد عطلتي أسبوع من الآن

492
00:33:27,645 --> 00:33:31,974
،إن كانت (ريتشل) ستقيم مع والدتي
فسأحتاج بعض الوقت للتجهز

493
00:33:35,017 --> 00:33:35,693
حسناً

494
00:33:41,926 --> 00:33:44,461
ماذا إن لم ينجح؟
ماذا لو بقيتُ هكذا للأبد؟

495
00:33:44,529 --> 00:33:46,316
الترياق يعمل سريعاً

496
00:33:46,316 --> 00:33:48,437
إن كنّا محقّين، ينبغي أن تعود
لشخصيتكَ القديمة بلمح البصر

497
00:33:48,437 --> 00:33:51,101
شخصيتي القديمة كانت مضجرة
ألا يمكننا الإبقاء على الجديدة؟

498
00:33:51,169 --> 00:33:53,070
فقط استرح
وكف عن فك أزراركَ

499
00:33:56,074 --> 00:34:00,377
أعتذر عن مطالعتي لرسالتكِ
ونظري داخل دولابكِ

500
00:34:00,445 --> 00:34:03,293
لقد اعتدتَ على القيام
بذلك الأمر هنا

501
00:34:03,648 --> 00:34:05,114
ألديكِ أحد سيذهب معكِ إلى (روما)؟

502
00:34:05,114 --> 00:34:08,619
أهذه هي طريقتكَ العدوانيّة اللافعّالة
لسؤالي إن كنتُ أقابل شخص آخر؟

503
00:34:08,619 --> 00:34:09,773
آمل أنّكِ كذلك

504
00:34:09,773 --> 00:34:12,870
أعني آمل أن يكون لديكِ شخص ما

505
00:34:13,183 --> 00:34:16,527
،إذا كنتُ مرعوباً من هذا
فلا يمكنني تصوّر كيف هو شعوركِ

506
00:34:16,918 --> 00:34:18,729
ينبغي ألاّ تكوني وحدكِ

507
00:34:19,110 --> 00:34:22,633
،إذا أردتِ
يمكنني السفر لبضعة أيام

508
00:34:22,700 --> 00:34:24,699
كأصدقاء

509
00:34:26,310 --> 00:34:29,873
أقدّر هذا، لكن أظنّني سأكون بخير

510
00:34:29,941 --> 00:34:33,577
أعتقد أنّنا اتخذنا المنعطف
الأطول كي نكون أصدقاء

511
00:34:37,061 --> 00:34:39,474
أعتقد أنّنا فعلنا جميعاً

512
00:34:44,722 --> 00:34:48,025
شكراً لكَ على كلّ شيء

513
00:34:49,281 --> 00:34:52,229
عفواً على كلّ شيء

514
00:34:54,430 --> 00:34:56,600
أراكَ غداً

515
00:35:02,356 --> 00:35:04,508
يجب عليّ الذهاب فعلاً

516
00:35:07,412 --> 00:35:09,513
أعلم

517
00:35:12,249 --> 00:35:14,785
ما المشكلة؟

518
00:35:16,988 --> 00:35:20,315
لن ينجح هذا الأمر

519
00:35:29,930 --> 00:35:31,294
هكذا الأمر؟

520
00:35:31,747 --> 00:35:34,400
لا يمكنكَ أن تقولها وتصمت

521
00:35:34,468 --> 00:35:38,910
إنّه فقط إعلان للحقيقة
وليس مقترح مختلف فيه

522
00:35:39,740 --> 00:35:45,845
صحيح، لأنّ بإمكانكَ رؤية المستقبل -
لا، لكن بإمكاني رؤية الماضي -

523
00:35:45,913 --> 00:35:49,445
وستذكرين كلّ الأشياء
الفظيعة التي ارتكبتُها

524
00:35:50,150 --> 00:35:53,419
وستحاولين إقناع نفسكِ بأنّني تغيّرتُ

525
00:35:53,452 --> 00:35:57,535
وسأبدأ بارتكاب تلك الأشياء
الفظيعة مجدّداً لأنّني لم أتغيّر

526
00:35:58,225 --> 00:36:00,793
...ثم ستدركين أنّني

527
00:36:04,091 --> 00:36:07,323
أنّني خيار مجنون لشخصٍ لديه طفل

528
00:36:08,268 --> 00:36:14,297
ومن هنا، فهذه خطوة قصيرة نحو
...الاستنتاج المحتوم بأنّ هذا كلّه

529
00:36:15,609 --> 00:36:17,543
كان خطئاً

530
00:36:20,981 --> 00:36:23,696
أخبريني أيّ من هذا ليس صحيحاً

531
00:36:31,760 --> 00:36:33,985
مستشفى (ميرسي) ليس بها
متسعاً كافياً بالعناية الفائقة

532
00:36:33,985 --> 00:36:36,963
...للتعامل مع الفائض لذا -
لا تقلق بهذا الشأن -

533
00:36:37,030 --> 00:36:39,898
أعتقد أنّكَ أردتَ التحدّث مع
د.(ريتشاردسن)، جرّاحنا للأعصاب

534
00:36:39,898 --> 00:36:42,637
أعتذر عن تقابلنا
في هذه الظروف الشاقّة

535
00:36:42,637 --> 00:36:45,440
آمل أن تعيد تقييمنا
كمركز أوّل للإصابات

536
00:36:45,440 --> 00:36:47,358
وتعيد فتح الطوارىء
والعناية الفائقة على الفور

537
00:36:47,358 --> 00:36:49,470
حالة طارئة من التسمّم

538
00:36:49,470 --> 00:36:52,712
(تمّت معالجة د.(ريتشاردسن
وهو مستعدّ لمباشرة العمل

539
00:36:54,982 --> 00:37:00,034
قم بلمس أنفكَ بسبابتكَ
وأخبرني كيف تعالج رضة دماغيّة

540
00:37:00,265 --> 00:37:05,191
سأترقب الوذمة والانفتاق عبر الخيمة

541
00:37:06,894 --> 00:37:08,087
كافٍ جدّاً

542
00:37:08,177 --> 00:37:10,214
أعد تشغيل المكان

543
00:37:10,864 --> 00:37:15,636
ستسهر لوقتٍ متأخر
المرّة القادمة، تجنب المسؤولية

544
00:37:16,170 --> 00:37:17,336
كعكة؟

545
00:37:17,404 --> 00:37:20,543
اقترح (تاوب) بأنّ علينا إقامة
حفل صغير لوداعكِ بشكل لائق

546
00:37:20,874 --> 00:37:24,510
يصبح حسّاساً تجاه هذه الأمور -
لم يكن ينبغي أن أفاجئه أبداً -

547
00:37:24,578 --> 00:37:29,499
،على ذكر هذا
بوقتٍ سابق اليوم طلبتُ منكِ

548
00:37:30,152 --> 00:37:31,350
ممارسة الجنس

549
00:37:31,418 --> 00:37:35,296
ورمقتيني بنظرة لا تعني
بالتأكيد سوى الرفض

550
00:37:35,296 --> 00:37:41,190
،بأيّ حال، على صعيدٍ آخر
لغدوتُ مهملاً لو لم أتابع وأتأكد

551
00:37:41,662 --> 00:37:45,625
أترين؟ إنّها النظرة عينها
لذا إن لم تعني الرفض أوّل مرّة

552
00:37:45,632 --> 00:37:46,805
...فهي -
لا -

553
00:37:47,100 --> 00:37:48,768
لا، لا، لا

554
00:37:48,836 --> 00:37:50,336
لا -
حسناً -

555
00:37:50,404 --> 00:37:51,087
لا ضغوط

556
00:37:51,087 --> 00:37:53,612
هل نجحت تلك الطريقة يوماً؟

557
00:37:54,793 --> 00:37:56,585
على الأقلّ مرّة

558
00:38:06,582 --> 00:38:10,198
أنا أتلقى إشارات متضاربة -
أراكَ عند الكعكة -

559
00:38:13,727 --> 00:38:16,655
الوقت الوحيد الذي تخشاه
هو عندما تكون سعيداً

560
00:38:18,365 --> 00:38:20,333
لا تتوقّع فقط أنّه يدوم

561
00:38:20,400 --> 00:38:22,854
لأنّه لا يدوم

562
00:38:23,070 --> 00:38:25,004
أنتَ لا تعرف ذلك

563
00:38:27,140 --> 00:38:34,313
لقد ارتكبتُ أموراً فظيعة لكِ
وسأرتكب أموراً فظيعة لكِ مجدّداً

564
00:38:34,381 --> 00:38:40,025
لكن بسبب لحظة حماقة واحدة
...وفتاة تحتضر وكومة حطام

565
00:38:40,027 --> 00:38:42,188
تحسبين أنّني قد أتغيّر

566
00:38:44,625 --> 00:38:47,293
أخبريني بموطن خطئي

567
00:38:50,194 --> 00:38:53,362
لا أريدكَ أن تتغيّر

568
00:38:53,967 --> 00:38:56,271
أعلم أنّكَ طائش

569
00:38:56,467 --> 00:38:59,308
أعلم أنّكَ ستكون دائماً طائشاً

570
00:38:59,529 --> 00:39:02,928
لكنّكَ أكثر الرجال عرفتُهم روعة

571
00:39:07,080 --> 00:39:10,061
...وستكون دائماً

572
00:39:10,150 --> 00:39:13,552
أكثر الرجال الذين عرفتُهم روعة

573
00:39:15,273 --> 00:39:20,960
،لذا ما لم تكن تقطع علاقتكَ بي
فسأعود للمنزل الآن

574
00:39:32,739 --> 00:39:35,675
أنا أحبّكِ

575
00:39:37,444 --> 00:39:40,212
* أجل، ولاحقاً *

576
00:39:40,280 --> 00:39:42,415
* أخذنا القطار المتجه جنوباً *

577
00:39:42,482 --> 00:39:45,818
* كان الجو بارداً بالخارج *

578
00:39:45,886 --> 00:39:47,653
* كان الجو بارداً بالقطار *

579
00:39:47,721 --> 00:39:50,323
* وسأتوقّف عن ذلك *

580
00:39:50,390 --> 00:39:52,003
* لو صرخنا جميعاً لأجل التغيير *

581
00:39:52,003 --> 00:39:54,951
أين (13)؟ -
لا أظنّها ستأتي -

582
00:39:55,595 --> 00:39:56,723
ماذا يجري؟

583
00:39:58,098 --> 00:40:01,054
(إنّها غير ذاهبة إلى (روما -
أتعني أنّها غيّرت رأيها؟ -

584
00:40:01,054 --> 00:40:04,076
(اتّصلتُ بالمستشفى في (روما
لأعرف متى كانت مدرجة للجراحة

585
00:40:04,311 --> 00:40:05,655
...ولمَ عساكَ -
لا يهمّ -

586
00:40:05,655 --> 00:40:07,862
المغزى هو أنّها ليست
مدرجة بالعلاج التجريبيّ

587
00:40:09,643 --> 00:40:11,703
لم يسمعوا عنها

588
00:40:12,579 --> 00:40:15,192
كانت تكذب علينا طوال اليوم

589
00:40:15,983 --> 00:40:19,268
...هل حاولتَ -
كِلا خطي هاتفها تمّ فصلهما -

590
00:40:20,120 --> 00:40:22,337
لقد اختفت وحسب

591
00:40:23,190 --> 00:40:27,291
* لا، لا، فقط الأيام الرائعة *

592
00:40:27,728 --> 00:40:30,363
* أجل، أجل، فقط الأيام الرائعة *

593
00:40:30,870 --> 00:40:34,077
سيكون الأمر رائعاً -
أجل -

594
00:40:34,077 --> 00:40:35,973
* فقط الأيام الرائعة *

595
00:40:51,376 --> 00:40:58,591
" <font color=#C6423D>AHMEDAWH</font> © <font color="#ffff00">ترجمـــة<font color="#ffff00"></font> "
Re-Synced By: MEE2day

