1
00:00:41,234 --> 00:00:43,737
الأعصاب القحفية

2
00:00:43,805 --> 00:00:46,039
على قمة جبل
أوليمبوس القديم

3
00:00:46,107 --> 00:00:47,842
فايكينغ ودود
تطورت لديه الشرايين والقفزات

4
00:00:47,910 --> 00:00:50,513
العصب
الشمي. البصري
المحرك للعيون

5
00:00:50,580 --> 00:00:54,918
<i>العصب المبهم.كلها ملحقات.
أسباب الوذمة</i>

6
00:00:54,985 --> 00:00:56,085
<i>حساسية</i>

7
00:00:56,153 --> 00:00:58,389
التشخيصات المختلفة
لكيس صفن متورم

8
00:01:00,158 --> 00:01:04,630
بالإنكليزية
التواء, فتق

9
00:01:04,698 --> 00:01:09,101
كيس على البربخ
سفلس

10
00:01:09,169 --> 00:01:10,770
يكفي تدريبا

11
00:01:10,838 --> 00:01:12,005
<i>نحن بالسنة الثالثة</i>

12
00:01:12,072 --> 00:01:13,306
يكفي امتحانات

13
00:01:13,374 --> 00:01:14,975
لا يتوجب عليك مواجهة هاوس كل يوم

14
00:01:15,043 --> 00:01:16,844
وبعد اليوم
أنت أيضا

15
00:01:16,911 --> 00:01:19,714
نخب عدم العودة
للمنزل بالبكاء

16
00:01:19,782 --> 00:01:21,849
تشبه نهاية

17
00:01:21,917 --> 00:01:23,584
الرحلة على أفعوانية عملاقة

18
00:01:23,652 --> 00:01:25,387
<i>حتى مع الرعب</i>

19
00:01:25,454 --> 00:01:28,223
الغثيان, والاصابات

20
00:01:28,291 --> 00:01:29,491
أنا أشعر بالحزن قليلا
لانتهاء الرحلة

21
00:01:29,559 --> 00:01:30,826
فلنذهب

22
00:01:30,894 --> 00:01:32,561
هل معك سجل عملياتك؟

23
00:01:32,629 --> 00:01:34,096
أنا لم أنتهي بالكامل

24
00:01:34,164 --> 00:01:35,664
ما زال عندي
عملية بزل قطني

25
00:01:35,732 --> 00:01:37,199
<i>الموعد اليوم</i>

26
00:01:37,267 --> 00:01:38,634
<i>ما لم تكون تريدين التخلي عن
ان تصبحي طبيبة</i>

27
00:01:38,701 --> 00:01:40,035
والحصول على دكتوراة آخرى

28
00:01:40,103 --> 00:01:42,137
أعرف
سأنجز العملية

29
00:01:42,205 --> 00:01:43,405
لقد ظننت بأنك سوف تنهي
ذلك الأمر

30
00:01:43,472 --> 00:01:44,372
منذ 6 شهور

31
00:01:44,440 --> 00:01:46,708
لقد كنت مشغولا

32
00:01:58,321 --> 00:01:59,922
هيا ,كروز

33
00:01:59,989 --> 00:02:01,958
دعني أقم بها
أحتاجها من أجل سجلي

34
00:02:02,025 --> 00:02:04,427
انتظر, ألم تنتهي بعد؟

35
00:02:04,494 --> 00:02:06,062
لقد كنت مشغولا

36
00:02:06,130 --> 00:02:07,964
ما مكسبي أنا؟

37
00:02:08,032 --> 00:02:09,966
الرضا الناتج

38
00:02:10,034 --> 00:02:11,401
من مساعدة زميل في الصف؟

39
00:02:12,536 --> 00:02:14,070
ماذا عن النقود؟

40
00:02:14,138 --> 00:02:15,571
هل تحدثت لهاوس؟

41
00:02:15,639 --> 00:02:17,507
انها 6 صباحا
لن يأتي قبل عدة ساعات

42
00:02:17,575 --> 00:02:20,443
احتفظ بمجموعة من ارباع
الدولار في السيارة

43
00:02:20,511 --> 00:02:22,545
لقد سلمت سجلي منذ قليل واحزر
ما الذي رأيته

44
00:02:22,613 --> 00:02:24,847
يوجد شاغر
بقسم التشخيص

45
00:02:24,915 --> 00:02:27,917
هاوس يريد متدربا؟

46
00:02:27,984 --> 00:02:29,552
لم يستقبل متدربا من قبل

47
00:02:29,619 --> 00:02:32,221
عليك الاستنتاج بأنه
لا يريد متدربا

48
00:02:32,289 --> 00:02:34,457
بل يريدك أنت

49
00:02:39,063 --> 00:02:42,563
<font color=#00FF00>? House 7x19 ?</font>
<font color=#00FFFF>Last Temptation</font>

50
00:02:42,564 --> 00:02:46,564
<font color=#000000>ترجمة langdon</font>
Re-Synced By: MEE2day

51
00:03:15,904 --> 00:03:17,438
لا بد أنك

52
00:03:17,506 --> 00:03:19,473
الدكتورة 13

53
00:03:19,541 --> 00:03:21,042
ريمي هادلي

54
00:03:21,110 --> 00:03:22,176
سررت بلقائك

55
00:03:22,244 --> 00:03:23,677
لقد عدت

56
00:03:23,745 --> 00:03:25,980
- مرحبا
- مرحبا

57
00:03:29,451 --> 00:03:30,350
<i>ماذا بحق الجحيم</i>

58
00:03:30,418 --> 00:03:31,785
حصل لك؟

59
00:03:31,852 --> 00:03:33,319
لماذا تكذبين بشأن الذهاب لروما؟

60
00:03:33,387 --> 00:03:34,654
<i>كنت ستكذب أيضا </i>

61
00:03:34,722 --> 00:03:36,923
لو وصلت لأدنى مستوى
وانتهى المطاف بك

62
00:03:36,991 --> 00:03:40,259
في مصحة علاج المخدرات

63
00:03:40,327 --> 00:03:43,128
شكرا لك, هاوس
لاحترامك خصوصيتي

64
00:03:43,196 --> 00:03:44,997
يا له من تذكير مثالي
بعودتي

65
00:03:45,064 --> 00:03:46,831
لم أعلم حتى بوجود مشكلة لديك

66
00:03:46,899 --> 00:03:49,367
الأحباء آخر من يعلم

67
00:03:49,435 --> 00:03:52,471
الأحباء
والحبيب الذي يشبه الروبوت الذي انفصلت عنه

68
00:03:52,538 --> 00:03:53,939
<i>مريضتنا</i>

69
00:03:54,006 --> 00:03:56,408
هي كيندل بيرسون

70
00:03:56,476 --> 00:03:58,043
عمرها 16 عاما تطمح لتصبح قرصانا

71
00:03:58,110 --> 00:03:59,611
انها الفتاة الكندية
التي تحاول ان تكون

72
00:03:59,678 --> 00:04:01,813
أصغر شخص عمرا
يبحر حول العالم

73
00:04:01,880 --> 00:04:03,481
انهارت البارحة
خلال جولة تدريبية

74
00:04:03,549 --> 00:04:05,516
لحسن حظنا
الكاميرات كانت متواجدة

75
00:04:05,584 --> 00:04:08,720
الشركات الراعية
تريدنا ان نتحقق

76
00:04:08,787 --> 00:04:11,156
<i>بأنها جديرة بالذهاب للبحر
قبل حلول الوقت</i>

77
00:04:11,223 --> 00:04:12,991
"أنت مسنة جدا
لتحطيم رقم قياسي"

78
00:04:13,059 --> 00:04:14,860
<i>امنحنا ثلاثة ايام</i>

79
00:04:14,927 --> 00:04:18,063
ما زال لديك يوم
صحيح؟

80
00:04:18,130 --> 00:04:19,764
اليوم الأخير
من مداورتي

81
00:04:19,832 --> 00:04:21,332
<i>قد يكون تجفافا بسيطا</i>

82
00:04:21,400 --> 00:04:22,767
أخبرت خفر السواحل

83
00:04:22,835 --> 00:04:25,937
بأنها شعرت بالدوار

84
00:04:26,005 --> 00:04:28,206
النبض وضغط الدم كانا طبيعيا
خلال الانقاذ

85
00:04:28,274 --> 00:04:31,509
ليس التجفاف
ماذا عن تدربك؟

86
00:04:31,577 --> 00:04:34,713
<i>هل انضممت هذا الصباح؟</i>

87
00:04:34,781 --> 00:04:38,283
بالواقع
ما زلت أقرر

88
00:04:38,351 --> 00:04:40,719
ربما كان لديها نوبة

89
00:04:40,786 --> 00:04:42,153
مما سبب انهيارها

90
00:04:42,221 --> 00:04:44,690
تقرير خفر السواحل
لم يشير لوجود كدمة بالرأس

91
00:04:44,757 --> 00:04:46,158
ولكن ماذا عن ظهرها؟

92
00:04:46,225 --> 00:04:47,492
<i>اسمعوا</i>

93
00:04:47,560 --> 00:04:48,793
قبل الانهيار تماما

94
00:04:48,860 --> 00:04:50,461
ضربت جزءا من ظهرها
بالدرابزين

95
00:04:50,529 --> 00:04:53,031
فتأذت غددها الكظرية
مما سبب نقصا بالأدرينالين

96
00:04:53,098 --> 00:04:54,165
مما سبب الانهيار

97
00:04:55,401 --> 00:04:56,668
جميل

98
00:04:56,735 --> 00:04:58,003
<i>سحب دم
كل 15 دقيقة</i>

99
00:04:58,070 --> 00:04:59,070
<i>لمدة 4 ساعات</i>

100
00:04:59,138 --> 00:05:00,805
<i>فلنراقب مستوى الكورتيزول</i>

101
00:05:00,873 --> 00:05:03,441
ماسترز
لا داع للعجلة

102
00:05:03,509 --> 00:05:05,243
لا يوجد خيارات خاطئة

103
00:05:05,311 --> 00:05:07,245
على الأقل
هذا ما يقال للأشخاص

104
00:05:07,313 --> 00:05:08,680
الذين يقومون بخيارات سيئة

105
00:05:08,747 --> 00:05:10,381
ما سبب الاهتمام المفاجئ بمستقبلها؟

106
00:05:10,449 --> 00:05:12,550
كما تعرف
الحداد الذي يمضي وقتا طويلا

107
00:05:12,618 --> 00:05:16,454
يشحذ نصلا جديدا
من البداية

108
00:05:16,522 --> 00:05:17,655
يصيبه الفضول

109
00:05:17,723 --> 00:05:18,623
بشأن من سيقوم بعملية التلحيم

110
00:05:18,691 --> 00:05:19,925
ليس هناك سبب لكي يصبح فضوليا

111
00:05:19,992 --> 00:05:21,827
ما لم تكن
مهتما بالقيام بعملية التلحيم بنفسك

112
00:05:21,894 --> 00:05:23,695
<i>أنت تريدها
أن تصبح متدربة</i>

113
00:05:25,966 --> 00:05:27,733
وأنت تأخذ هذا بالاعتبار؟

114
00:05:27,800 --> 00:05:29,635
قبل أن أتخذ قراري

115
00:05:29,702 --> 00:05:32,171
ما زال علي أن أقوم بعملية بزل قطني

116
00:05:32,238 --> 00:05:34,540
اضافية

117
00:05:34,608 --> 00:05:36,776
لذا أريد ان اذهب لغرفة الاسعاف

118
00:05:38,512 --> 00:05:40,380
ثلاثة عشر
لم لا تأخذين ماسترز

119
00:05:40,448 --> 00:05:41,916
<i>للقيام بسحب الدم</i>

120
00:05:41,983 --> 00:05:43,184
بامكانك ان تذكريها
بكل المباهج

121
00:05:43,251 --> 00:05:44,485
التي تصاحب العمل معي

122
00:05:51,827 --> 00:05:53,794
خلف سطح السفينة
بجانب الميناء

123
00:05:53,862 --> 00:05:56,064
اذا كانت مستويات هرمونات الكظر
لديها منخفضة بشكل دائم

124
00:05:56,131 --> 00:05:57,398
سنعوضهم

125
00:05:57,466 --> 00:05:58,866
ستكونين جاهزة للانطلاق يوم الخميس

126
00:05:58,934 --> 00:06:01,168
رائع

127
00:06:01,236 --> 00:06:03,504
داخل المقصورة
مقابل المجذف الأمامي للسفينة

128
00:06:03,572 --> 00:06:05,573
أسف, ك
علي ان استعير الام

129
00:06:05,641 --> 00:06:06,874
الرعاة؟

130
00:06:06,941 --> 00:06:08,208
لا, جماعة كوريك
يسببون ضجة
(كيتي كوريك مذيعة اميركية شهيرة)

131
00:06:08,276 --> 00:06:09,610
بشأن تغيير وقت المقابلة

132
00:06:12,781 --> 00:06:14,182
بامكاني ان اصعد

133
00:06:19,188 --> 00:06:20,789
لسقف السفينة

134
00:06:20,856 --> 00:06:23,158
صحيح. آخر مرة
كنت على متن قارب

135
00:06:23,226 --> 00:06:25,228
كانت حفل تعرف المستجدين في الجامعة

136
00:06:25,295 --> 00:06:27,864
لم أتعرف بقدر ما
تقيأت بقوة

137
00:06:27,932 --> 00:06:31,267
الكثير من المشروبات؟
لا, كان عمري 13 عاما

138
00:06:31,335 --> 00:06:32,602
وفي الجامعة؟

139
00:06:32,669 --> 00:06:35,004
نعم, أعرف. غريب

140
00:06:35,072 --> 00:06:36,973
كنت أفكر
"رائع"

141
00:06:37,040 --> 00:06:38,741
سنعود من أجل سحب الدم التالي

142
00:06:38,808 --> 00:06:40,209
خلال 15 دقيقة

143
00:06:40,277 --> 00:06:41,577
ما لم, بالطبع
كنت تريدين البقاء

144
00:06:41,645 --> 00:06:43,746
والاستمرار بالكلام
عن طفولتكما المفقودة

145
00:06:43,813 --> 00:06:45,647
<i>اسمعي, لدي الكثير من</i>

146
00:06:45,715 --> 00:06:47,349
التحضير لأقوم به
لكي أكون مستعدة للانطلاق

147
00:06:47,417 --> 00:06:48,951
هل من طريقة لكي نسرع بها هذه الفحوصات؟

148
00:06:49,019 --> 00:06:50,820
لا أعتقد للأسف

149
00:06:50,887 --> 00:06:53,722
ما لم تكوني مستعدة
للذهاب إلى آلة الركض

150
00:06:53,790 --> 00:06:55,924
<i>بإمكاننا أن نرهق جسدها</i>

151
00:06:55,992 --> 00:06:57,426
<i>ونرى أن كان غددها الكظرية
ستستجيب</i>

152
00:06:57,493 --> 00:06:58,960
<i>وستسترق العملية
نصف ساعة</i>

153
00:07:01,297 --> 00:07:05,333
هذا يقارب عملية بزل قطني
اذهبي. سأتولى هذا

154
00:07:12,908 --> 00:07:14,942
د .كادي

155
00:07:15,010 --> 00:07:16,043
أيمكنني أن آتي لمكتبك لاحقا؟

156
00:07:16,111 --> 00:07:17,011
أحب أن أستمع لنصيحتك

157
00:07:17,079 --> 00:07:18,479
سأكون في اجتماعات طوال فترة بعد الظهر

158
00:07:18,547 --> 00:07:19,580
جربي غدا

159
00:07:19,648 --> 00:07:21,648
غدا؟

160
00:07:21,716 --> 00:07:22,749
هذا

161
00:07:22,817 --> 00:07:24,617
هذا يومي الأخير

162
00:07:24,685 --> 00:07:25,885
كطالبة طب

163
00:07:25,953 --> 00:07:27,487
لذا لدي قرار لكي
أتخذه

164
00:07:27,555 --> 00:07:29,922
على الأغلب أكبر قرار في مسيرتي المهنية.

165
00:07:29,990 --> 00:07:32,291
والذي يعني أكبر قرار في حياتي

166
00:07:34,361 --> 00:07:37,097
بالرغم من ذلك,أعتقد
إذا تزوجت

167
00:07:37,165 --> 00:07:40,668
هاوس قد فتح مكانا للتدرب

168
00:07:40,736 --> 00:07:42,403
أنت تدركين أنه اذا اخذت المنصب

169
00:07:42,471 --> 00:07:44,405
فسيقوم بطردك مجددا؟

170
00:07:44,473 --> 00:07:45,940
دائما ما أعاد تعييني

171
00:07:46,008 --> 00:07:48,843
وسيستمر بإهانتك والسخرية منك

172
00:07:48,910 --> 00:07:52,746
في أي فرصة تسنح له

173
00:07:52,813 --> 00:07:56,149
ولكن هذا جعلني أقوى بالتأكيد

174
00:07:56,217 --> 00:07:58,084
أنت تحاولين أن تجعليني أقول
أشياء جيدة عنه

175
00:07:58,152 --> 00:08:00,720
لا. أنا أحاول أن أجعلك
تتخذين قرارك

176
00:08:00,788 --> 00:08:02,489
وتتركيني لوحدي

177
00:08:04,458 --> 00:08:06,359
العمل مع هاوس رائع

178
00:08:06,427 --> 00:08:07,494
ومقرف

179
00:08:07,561 --> 00:08:09,562
وفي معظم الأحيان يحدث ذلك
بنفس الوقت

180
00:08:09,630 --> 00:08:11,564
معظم الناس لا يستطيعون تحمل
مثل تلك البيئة في العمل

181
00:08:11,632 --> 00:08:13,233
السؤال هو

182
00:08:13,301 --> 00:08:14,501
أبإمكانك؟

183
00:08:16,571 --> 00:08:19,106
شكرا, د. كادي

184
00:08:36,824 --> 00:08:39,159
لقد سهلت وجدي هنا
والآن أنت تقومين بالبزل القطني بدلا عني؟

185
00:08:39,227 --> 00:08:40,327
مللت وأنا أنتظر

186
00:08:40,395 --> 00:08:41,962
<i>مر دقيقتين</i>

187
00:08:42,030 --> 00:08:43,597
هذا رقم 11 الذي تقومين به
الرابع عشر

188
00:08:43,664 --> 00:08:45,365
<i>اسمعي, رفيقتك بالسكن</i>

189
00:08:45,433 --> 00:08:46,733
هل تتواعد مع ذلك الطبيب المقيم؟

190
00:08:46,801 --> 00:08:48,769
علي أن أجد هاوس

191
00:09:15,461 --> 00:09:17,261
<i>المصح؟ قصة رائعة للتغطية</i>

192
00:09:17,329 --> 00:09:19,230
<i>الآن لا أستطيع أن أشرب
أبدا مع هؤلاء الشباب مجددا</i>

193
00:09:19,297 --> 00:09:21,199
<i>وبهذا ألغي سبب صداقتي الأساسي
مع تشايس</i>

194
00:09:21,267 --> 00:09:22,767
<i>وفري هذا الموقف لأحد</i>

195
00:09:22,835 --> 00:09:24,735
<i>لم يقم لتوه
باستعادة رخصة مزاولتك للطب</i>

196
00:09:24,803 --> 00:09:25,703
عليك دفع الثمن

197
00:09:25,770 --> 00:09:27,538
هناك دجاجة

198
00:09:27,606 --> 00:09:28,639
في مكتبك

199
00:09:28,707 --> 00:09:30,407
لا, لا يوجد

200
00:09:30,475 --> 00:09:33,110
أكذبت بشأن المصحة؟

201
00:09:33,178 --> 00:09:34,578
- رائع
- استرخي

202
00:09:34,646 --> 00:09:37,047
إنها صادقة بالكامل
ولكنها مملة بالكامل أيضا

203
00:09:37,115 --> 00:09:39,450
راقب هذا
لا تخبر أحدا

204
00:09:39,518 --> 00:09:40,951
بالطبع لن أفعل

205
00:09:45,791 --> 00:09:47,892
هل قمت ببزل قطني؟
لماذا لم تستدعني؟

206
00:09:47,960 --> 00:09:49,928
أنا أسفة. هل أردت
أن تجري هذه العملية؟

207
00:09:49,996 --> 00:09:51,029
عليك بذكر ذلك بصوت عالي

208
00:09:51,097 --> 00:09:53,131
<i>أتريدين العمل أم لا؟</i>

209
00:09:53,199 --> 00:09:56,635
أنا
بعد إعتبار حذر

210
00:09:56,702 --> 00:09:59,304
قررت أن أقبل عرضك

211
00:09:59,372 --> 00:10:01,073
لكي أصبح متدربة

212
00:10:02,842 --> 00:10:04,176
رائع

213
00:10:04,244 --> 00:10:05,745
<i>قسمي
لديه سجل عمليات</i>

214
00:10:05,812 --> 00:10:08,013
مختلف قليلا

215
00:10:08,081 --> 00:10:09,081
لقد زورت

216
00:10:09,149 --> 00:10:10,249
السجل الأخير

217
00:10:10,317 --> 00:10:12,752
لقد قمت ب 9عمليات بزل قطني

218
00:10:12,819 --> 00:10:14,853
- هل تعرفين كيف تجرين بزلا قطنيا؟
- بالطبع

219
00:10:14,921 --> 00:10:16,321
هل تعرفين كيفية إجراء 9 عمليات

220
00:10:16,389 --> 00:10:17,956
<i>والإدعاء بأنها 10؟</i>

221
00:10:18,023 --> 00:10:19,590
حان وقت النضوج

222
00:10:19,658 --> 00:10:20,691
سلمي هذا

223
00:10:20,759 --> 00:10:22,693
<i>العمل أصبح لك</i>

224
00:10:26,430 --> 00:10:28,398
<i>توقفي عن النظر بدهشة
واذهبي</i>

225
00:10:28,466 --> 00:10:29,966
بدون شك حصل شيء رهيب
لتوه لمريضتنا

226
00:10:42,209 --> 00:10:43,676
<i>تحولت يدها بالكامل للون الأزرق</i>

227
00:10:43,744 --> 00:10:44,810
<i>خلال الفحص على آلة الركض</i>

228
00:10:44,878 --> 00:10:45,845
بدأنا بعلاجها بموسعات الأوعية

229
00:10:45,912 --> 00:10:46,946
فقامت بإعادة ما يكفي من الدم

230
00:10:47,013 --> 00:10:48,013
لكي لا تخسر أي من أصابعها

231
00:10:48,081 --> 00:10:49,281
مما يستثني
عدم كفاية غدد الكظر

232
00:10:50,642 --> 00:10:51,909
أين هاوس؟
لقد قال أن نجتمع به هنا

233
00:10:51,977 --> 00:10:53,678
لقد اختفت دجاجته

234
00:10:53,746 --> 00:10:55,413
<i>على الأغلب على الشرفة</i>

235
00:10:55,481 --> 00:10:57,048
أكنتم تعلمون أن لديه دجاجة؟

236
00:10:57,115 --> 00:10:59,450
<i>كيف تمكنت؟
! في الأسفل</i>

237
00:11:01,286 --> 00:11:05,422
فقدان الوعي
بالإضافة لتحولها للون الأزرق

238
00:11:05,490 --> 00:11:07,791
أبإمكاننا استثناء العلكة السحرية؟

239
00:11:07,859 --> 00:11:09,493
النشاط القلبي المنخفض
قد يسبب العارضان معا

240
00:11:09,561 --> 00:11:10,794
قد تكون المريضة تعاني

241
00:11:10,862 --> 00:11:12,729
<i>اعتلال عضلة القلب.</i>

242
00:11:12,797 --> 00:11:14,197
<i>قد يكون سببه
التسمم بالزئبق</i>

243
00:11:14,264 --> 00:11:15,665
<i>من كل أسماك التونا
التي تأكلها بالبحر</i>

244
00:11:15,732 --> 00:11:16,899
<i>لماذا تضع</i>

245
00:11:16,967 --> 00:11:19,034
آثار أقدام الدجاجة على الأرض؟

246
00:11:19,101 --> 00:11:23,905
ذلك الوغد الذكي ويلسون
لديه ضغينة ضد الدجاج الأسترالي

247
00:11:25,208 --> 00:11:27,108
<i>مرحبا</i>

248
00:11:27,176 --> 00:11:29,344
الأكثر هدوءا وصمتا بين الدجاج

249
00:11:29,411 --> 00:11:31,279
عليه اللعنة

250
00:11:31,346 --> 00:11:33,181
التسمم بالزئبق مرفوض

251
00:11:33,248 --> 00:11:34,916
<i>خلايا الدم الحمراء
شكلها طبيعي</i>

252
00:11:34,984 --> 00:11:36,484
<i>رينو
(مرض يصيب الشرايين الصغيرة في الأطراف)</i>

253
00:11:36,552 --> 00:11:38,820
<i>تشنج في الشريان الزندي
يفسر حالة اليد</i>

254
00:11:38,887 --> 00:11:40,388
<i>ولكنه لا يفسر
الإغماء</i>

255
00:11:40,455 --> 00:11:42,323
التشنج في شرايين الدماغي
يفسر العارضان

256
00:11:42,391 --> 00:11:43,457
<i>تشنج أوردة الدماغ</i>

257
00:11:43,525 --> 00:11:44,425
يبدو منطقيا

258
00:11:44,493 --> 00:11:45,860
خذ 13

259
00:11:45,928 --> 00:11:47,562
أعطي المريضة
دواء مغلقا لقوات الكالسيوم

260
00:11:47,629 --> 00:11:48,629
في الشريان القاعدي

261
00:11:50,633 --> 00:11:52,333
<i>ماسترز</i>

262
00:11:52,401 --> 00:11:53,868
لقد ظننت أنك ذاهبة لتسليم هذا

263
00:11:55,471 --> 00:11:56,537
أنا

264
00:11:56,605 --> 00:11:57,672
مشغولة مع مريضتي

265
00:11:57,740 --> 00:11:59,607
لست مشغولة الآن

266
00:12:24,233 --> 00:12:25,333
<i>ماسترز</i>

267
00:12:25,401 --> 00:12:27,402
ألم تسلمي سجلك بعد؟

268
00:12:27,470 --> 00:12:30,772
لم أجر عمليتي العاشرة للبزل القطني

269
00:12:30,840 --> 00:12:32,574
كنت أفكر
ربما عليك أن تأخذ

270
00:12:32,641 --> 00:12:34,642
منصب هاوس للتدرب

271
00:12:34,710 --> 00:12:36,477
في البداية تتصرفين
وكأنه يعادل

272
00:12:36,545 --> 00:12:37,945
التطوع
للتعذيب غرقا

273
00:12:38,013 --> 00:12:40,114
والآن أنت تدعمينه؟

274
00:12:41,983 --> 00:12:44,819
أنت غريبة

275
00:12:44,887 --> 00:12:46,254
أنت تصنعين الطائرات الورقية للتسلية

276
00:12:46,322 --> 00:12:47,788
وتعلقينهم من السقف

277
00:12:47,856 --> 00:12:50,291
لديك عضوية
لمتحف إينشتاين

278
00:12:50,359 --> 00:12:52,694
وتسلط مزعج جدا
للتناسق في تفاصيل الوجه

279
00:12:52,761 --> 00:12:54,496
إنه يدل على
عدم وجود أمراض

280
00:12:54,564 --> 00:12:56,131
نحن مبرمجون حيويا

281
00:12:56,199 --> 00:12:57,199
الفكرة هي

282
00:12:57,267 --> 00:12:59,000
أنت تتعاملين مع الناس بطريقة خاطئة

283
00:12:59,068 --> 00:13:01,536
ولكن هاوس لا يمانع
سوء سلوكك مع المرضى

284
00:13:01,604 --> 00:13:02,870
إنه لا يمانع مقدرتك على الجدل

285
00:13:02,938 --> 00:13:04,639
على أي شيء مع أي أحد

286
00:13:04,707 --> 00:13:06,441
حتى لو كان أعلى منك مرتبة

287
00:13:06,509 --> 00:13:08,710
وهو لا يمانع ذوقك الفريد في الملابس

288
00:13:08,778 --> 00:13:10,145
أهو فريد؟

289
00:13:10,213 --> 00:13:11,446
هاوس لا يظن أنك غريبة؟

290
00:13:11,514 --> 00:13:12,447
وهذا هو الغريب

291
00:13:12,515 --> 00:13:15,217
ولكنه غريب بشكل جيد

292
00:13:15,284 --> 00:13:16,585
هل هذه دجاجة؟

293
00:13:23,492 --> 00:13:26,294
أظن أنها دجاجة أسترالية

294
00:13:28,363 --> 00:13:29,564
سأذهب لتفقد مريضتي

295
00:13:40,677 --> 00:13:41,543
هل بإمكان أحدهم أن يشرح لي

296
00:13:41,611 --> 00:13:42,645
ما الذي يفعله

297
00:13:42,712 --> 00:13:44,079
هاوس وويلسون مع الدجاجات؟

298
00:13:44,147 --> 00:13:45,748
لديهم رهان لكي يعرفوا
من بإمكانه ان يحتفظ بدجاجة

299
00:13:45,816 --> 00:13:47,817
في المشفى لأطول فترة ممكنة
بدون ان يكشف أمره

300
00:13:47,884 --> 00:13:49,685
<i>من قبل الأمن</i>

301
00:13:49,753 --> 00:13:51,287
جاري التقدم عبر
الشريان الفقاري

302
00:13:51,355 --> 00:13:53,255
<i>ولماذا
يقومون بهذا؟</i>

303
00:13:53,323 --> 00:13:55,558
المكان الذي اشتروه لم يحوي
إلا خنزيرا واحدا

304
00:13:55,626 --> 00:13:59,429
<i>أنا سعيد لكونك ستبقين
معنا بعد اليوم</i>

305
00:13:59,496 --> 00:14:01,097
حقا؟تريدني أن أبقى

306
00:14:01,164 --> 00:14:02,431
<i>من الجيد
إضافة منظور مختلف</i>

307
00:14:02,499 --> 00:14:03,966
للقسم

308
00:14:04,033 --> 00:14:05,534
شخص ما زال يتذكر وجود قوانين

309
00:14:05,602 --> 00:14:07,670
غير قوانين هاوس

310
00:14:07,738 --> 00:14:11,073
اذا لم العب
وفقا لقوانين هاوس

311
00:14:11,141 --> 00:14:12,541
فلن يتركني هنا

312
00:14:12,609 --> 00:14:15,277
جدي طريقك حول قوانينه

313
00:14:15,345 --> 00:14:18,480
سيتوجب علي أن أكذب عليه
وهو كذب بكل الاحوال

314
00:14:19,850 --> 00:14:20,883
الكذب بشأن كذبة

315
00:14:20,951 --> 00:14:22,351
فهو عمليا
قول الحقيقة.

316
00:14:22,419 --> 00:14:23,619
<i>دخلت القسطرة</i>

317
00:14:23,687 --> 00:14:25,354
<i>ابدا بالدواء الحاصر
لقنوات الكالسيوم</i>

318
00:14:25,421 --> 00:14:28,024
<i>مما يعني أنني بحاجة لبزل قطني آخر
لحسن الحظ, أعرف</i>

319
00:14:28,091 --> 00:14:29,158
اين بامكانك اجراءه

320
00:14:29,226 --> 00:14:31,761
وضعك جيد هنا؟
فلنبدأ

321
00:14:37,367 --> 00:14:39,669
إدخال جيد
سلس للغاية

322
00:14:39,736 --> 00:14:43,974
يبدو انك قمت بالبعض من هذه العمليات

323
00:14:44,042 --> 00:14:45,876
أظن ان هذا يورث مع سيطرتك على المنطقة

324
00:14:45,944 --> 00:14:47,511
أنا مصابة بداء هانتينغتون

325
00:14:47,579 --> 00:14:49,814
لا داع للصمت
والتصرف الرصين

326
00:14:52,350 --> 00:14:54,051
لماذا كذبت بشأن المصح؟

327
00:14:54,119 --> 00:14:56,253
لأن السبب الحقيقي
لرحيلي

328
00:14:56,321 --> 00:14:58,322
ليس بشيء اود ان اشاطره مع الآخرين

329
00:14:58,390 --> 00:15:00,157
ألم يكن بإمكانك ان تقولي هذا؟

330
00:15:00,225 --> 00:15:03,227
سيكون كافيا لأجل
فورمان والآخرون

331
00:15:03,295 --> 00:15:04,361
ما هي المدة التي عملت بها هنا؟

332
00:15:04,429 --> 00:15:06,430
موظفي هاوس
لديهم شخصياتهم

333
00:15:06,498 --> 00:15:09,399
والتي تتراوح من متطفل
إلى الذي يتدخل

334
00:15:09,467 --> 00:15:11,501
بكل التفاصيل

335
00:15:11,569 --> 00:15:12,969
هل تظنين ان هناك
متسعا لأحد

336
00:15:13,037 --> 00:15:15,005
يقوم بالأمور بشكل مختلف؟

337
00:15:18,543 --> 00:15:20,377
لا

338
00:15:20,445 --> 00:15:24,348
ليس الا عندما يقرر هاوس
ان هذا ما يريده

339
00:15:27,185 --> 00:15:28,552
<i>عند نزع القثطرة</i>

340
00:15:28,620 --> 00:15:31,456
<i>ألقيت نظرة قريبة
 على  خط الوسط الدماغي لديها</i>

341
00:15:31,523 --> 00:15:32,790
الغدة الصنوبرية
متكلسة

342
00:15:32,858 --> 00:15:34,425
<i>انتهت الحالة</i>

343
00:15:34,492 --> 00:15:35,693
سأبدأ علاجها
بالهرمونات

344
00:15:35,760 --> 00:15:36,894
أرسلها بعيدا

345
00:15:36,962 --> 00:15:39,463
سلمت سجلي

346
00:15:39,531 --> 00:15:42,768
في طريقك لفعل ذلك

347
00:15:42,836 --> 00:15:46,238
هل توقفت للقيام
ببزل قطني ل 13؟

348
00:15:46,306 --> 00:15:49,509
<i>منظر 13
وحدقتيها المتضيقتان</i>

349
00:15:49,577 --> 00:15:52,346
وألم الرأس الرهيب
الذي تحاول اخفاءه قام بفضحك

350
00:15:52,414 --> 00:15:56,317
نعم
قمت بكسر قاعدة

351
00:15:56,385 --> 00:15:58,220
قاعدتي أنا

352
00:15:58,287 --> 00:16:00,556
قلت لك ان تتحدي السلطة
وليس سلطتي

353
00:16:00,624 --> 00:16:03,425
لماذا من الخاطئ جدا
أنني لا أحب أن أغش؟

354
00:16:05,061 --> 00:16:06,028
أيمكننا الذهاب؟

355
00:16:06,095 --> 00:16:07,029
لا

356
00:16:07,096 --> 00:16:08,664
عدم رغبتك بالكذب لأنك لا تحبينه مقبول

357
00:16:08,732 --> 00:16:11,000
عدم قيامك بما لا تحبينه
يجعلك كطفل عمره 8 سنوات

358
00:16:11,068 --> 00:16:12,535
<i>وتضيعين امكانياتك</i>

359
00:16:12,602 --> 00:16:14,469
أتريدني ان اصبح مثلك
لن يحصل هذا

360
00:16:14,537 --> 00:16:15,938
<i>هذا آخر شيء
أريده</i>

361
00:16:16,005 --> 00:16:18,140
لأنه حينها لن يكون اي منا
استثنائيا

362
00:16:20,442 --> 00:16:22,844
- أتظن أنني استثنائية؟
- ليس بعد الآن

363
00:16:24,814 --> 00:16:27,015
بامكاني ان اقوم بعملي
بدون التوصل لحل وسطي

364
00:16:28,317 --> 00:16:29,450
لا, لا تستطيعين

365
00:16:29,518 --> 00:16:31,152
لأنني لن أدعك

366
00:16:31,219 --> 00:16:32,953
منصب المتدرب ذهب

367
00:16:35,223 --> 00:16:37,057
حان الوقت لماسترز
لتقول وداعا

368
00:16:37,125 --> 00:16:39,460
<i>استمتعي بكونك جراحة</i>

369
00:16:39,528 --> 00:16:41,228
ستكونين بخير

370
00:17:01,481 --> 00:17:04,717
جراحة

371
00:17:05,285 --> 00:17:06,786
تشريح

372
00:17:06,854 --> 00:17:08,989
فروع من
the subclavian artery.

373
00:17:09,056 --> 00:17:11,324
فيتامين سي و دي

374
00:17:11,392 --> 00:17:15,229
داخل الشريان السباتي في العمود الفقري

375
00:17:17,932 --> 00:17:21,701
الداخلية الصدرية
الداخلية الصدرية

376
00:17:21,769 --> 00:17:25,172
الدرقي الرقبي

377
00:17:25,239 --> 00:17:27,173
الضلعي الرقبي

378
00:17:35,818 --> 00:17:39,020
مارثا .م.ماسترز
هذه أنا

379
00:17:39,088 --> 00:17:41,390
سأصبح جراحة

380
00:17:41,458 --> 00:17:43,993
التالي

381
00:17:46,931 --> 00:17:48,231
مرحبا
لمرحلة التدرب كجراحين

382
00:17:48,299 --> 00:17:49,499
في مستشفى برنستون بلانزبورو التعليمي

383
00:17:49,567 --> 00:17:52,002
الأطباء المقيمون
يقفون خلفكم

384
00:17:52,070 --> 00:17:54,138
سيتسنى لنا
أن نتعرف على بعضنا قريبا جدا

385
00:17:54,206 --> 00:17:55,940
خذوا بدونات
وباشروا عملكم

386
00:17:56,008 --> 00:17:57,241
لم يعد هناك دونات

387
00:17:57,309 --> 00:17:59,310
إذن,ابدؤا العمل

388
00:18:06,185 --> 00:18:08,921
نزيف بسيط

389
00:18:08,989 --> 00:18:10,956
تم عزل الجزء الذي تحت الترقوة
شفط

390
00:18:11,024 --> 00:18:12,024
عليك أن تبلي أفضل من ذلك

391
00:18:12,091 --> 00:18:13,192
لا أستطيع أن آرى شيئا

392
00:18:15,261 --> 00:18:18,096
ضع كلورايد البوتاسيوم

393
00:18:19,866 --> 00:18:20,833
<i>سيؤدي</i>

394
00:18:20,900 --> 00:18:22,000
لزيادة الصفيحات

395
00:18:22,068 --> 00:18:24,770
ويزيد من التخثر

396
00:18:27,807 --> 00:18:29,775
أنبوبتان من كلورايد الصوديوم

397
00:18:29,843 --> 00:18:31,310
أخبر بنك الدم
أن يجهز ثلاثة وحدات

398
00:18:31,378 --> 00:18:32,278
من خلايا الدم المركزة

399
00:18:35,882 --> 00:18:37,617
تمت السيطرة على ساحة العمل

400
00:18:37,684 --> 00:18:41,687
جيد

401
00:18:49,262 --> 00:18:50,930
بشكل عام

402
00:18:50,998 --> 00:18:52,765
المرهونين لا يجب عليهم التحدث

403
00:18:52,833 --> 00:18:54,700
ما لم يكن لديهم سؤال ليطرحوه

404
00:18:54,768 --> 00:18:56,769
هذا لأن
والحديث بشكل عام

405
00:18:56,836 --> 00:18:58,470
المرهونين ليس لديهم شيء ليقولوه

406
00:19:02,842 --> 00:19:04,443
ك.ب

407
00:19:04,511 --> 00:19:06,946
هل هذه المريضة
كيندل بيرسون؟

408
00:19:07,013 --> 00:19:08,313
لقد ظننت
أنه تم تسريحها

409
00:19:08,381 --> 00:19:09,848
إنها حالة لدى هاوس

410
00:19:09,916 --> 00:19:12,184
لم أعرف أبدا
ما الذي ينويه ذلك الرجل

411
00:19:12,251 --> 00:19:14,019
أريد منك أن
تساعديني في عملية الحصول على الرئات

412
00:19:14,086 --> 00:19:16,654
ولكنه يومي الأول

413
00:19:16,722 --> 00:19:18,489
نعم, أعرف
لقد كنت هناك

414
00:19:18,556 --> 00:19:19,957
تعقمي وكوني جاهزة
خلال 15 دقيقة

415
00:19:47,451 --> 00:19:48,451
ما الذي جرى؟

416
00:19:48,519 --> 00:19:50,654
آخر ما سمعته
كنت ذاهب للمنزل

417
00:19:50,722 --> 00:19:52,756
كيندل انهارت
في مرآب السيارات

418
00:19:52,824 --> 00:19:54,291
إنهم يقومون بإجراء

419
00:19:54,359 --> 00:19:57,261
يدعى
"قطع العصب الودي"

420
00:19:57,329 --> 00:19:59,798
لا بد من أنها
عانت من نوبة زيادة ضغط

421
00:19:59,866 --> 00:20:01,300
بسبب تحفيز عصبي زائد

422
00:20:01,367 --> 00:20:02,701
في كليتيها

423
00:20:02,769 --> 00:20:04,437
لذا فإنهم يقومون بقطع الأعصاب

424
00:20:04,504 --> 00:20:05,771
إنه يشبه قطع أنبوب الوقود

425
00:20:05,839 --> 00:20:07,740
بالنسبة للمحرك

426
00:20:07,808 --> 00:20:10,543
نعم, يشبه ما
قاله د.تاوب

427
00:20:10,610 --> 00:20:12,278
قال إنها جراحة بسيطة
ولكن.

428
00:20:12,345 --> 00:20:13,679
إنها كذلك

429
00:20:13,747 --> 00:20:16,715
يجب عليك أن تظلي في المعدل نفسه
للإنطلاق بعد 36 ساعة

430
00:20:16,783 --> 00:20:20,051
أمها تجهز القارب الآن

431
00:20:20,119 --> 00:20:22,454
من المفترض علي أن أحضر بعض الثلج

432
00:20:22,522 --> 00:20:24,523
ولكن

433
00:20:24,590 --> 00:20:28,093
لا يوجد شيء بإمكانك فعله من أجلها الآن

434
00:20:39,307 --> 00:20:40,540
نحن نحاول
أن نساعد ابنتنا

435
00:20:40,608 --> 00:20:41,842
للوصول لحلمها

436
00:20:43,478 --> 00:20:46,079
إنها مختلفة

437
00:20:46,147 --> 00:20:48,715
لذا يجب أن تكونا مختلفين

438
00:20:52,186 --> 00:20:54,287
سأحرص على أن تكون بخير

439
00:20:55,990 --> 00:20:58,491
شكرا

440
00:21:04,431 --> 00:21:06,065
بإمكانك رؤية
البنية المفصصة

441
00:21:06,133 --> 00:21:08,000
للرئة اليسرى

442
00:21:08,067 --> 00:21:09,535
الشريان ذو الفرعين

443
00:21:09,603 --> 00:21:10,936
لم أرى أي منهم مسبقا

444
00:21:11,004 --> 00:21:12,838
امسكي هذا, ماسترز

445
00:21:12,905 --> 00:21:14,172
جهاز إبعاد الأضلاع

446
00:21:14,240 --> 00:21:15,874
هل ستكونون بخير
أن أخذت منكم ممرضة؟

447
00:21:15,941 --> 00:21:17,008
لدينا حالة حرجة
في الغرفة العاشرة للعمليات

448
00:21:17,076 --> 00:21:18,243
لك ذلك

449
00:21:18,310 --> 00:21:19,743
النهاية القريبة تم وصلها

450
00:21:22,114 --> 00:21:23,947
هل بإمكان أحدكم أن يأخذ المباعد من يدي؟

451
00:21:24,015 --> 00:21:25,115
كلا

452
00:21:25,183 --> 00:21:26,517
علي الذهاب للحمام

453
00:21:26,585 --> 00:21:28,953
أعلم أنك مستجدة
لكن لا بد أنك تمزحين

454
00:21:29,020 --> 00:21:30,388
لا أمزح
علك الإنتظار

455
00:21:33,225 --> 00:21:34,558
سيحصل لي حادث صغير

456
00:21:34,626 --> 00:21:36,494
الذي يقف قربها
أمسك بالجهاز

457
00:21:45,303 --> 00:21:46,804
- ما الخطب؟
- هبوط في ضغط الدم

458
00:21:46,872 --> 00:21:47,805
<i>إنتاج قلبي قليل</i>

459
00:21:49,774 --> 00:21:51,841
أليس لديك جراحة تقومين بها؟

460
00:21:51,909 --> 00:21:54,043
أخذت استراحة
أخبرتهم بأن علي أن أتبول

461
00:21:54,111 --> 00:21:56,245
كذبت

462
00:21:57,747 --> 00:21:59,448
كذبة صغيرة
ولكنها كذبة للهروب

463
00:21:59,515 --> 00:22:01,349
أهتم لهذه المريضة

464
00:22:01,417 --> 00:22:02,751
كذبة أخرى

465
00:22:02,818 --> 00:22:04,085
<i>أنت تهتمين
بشأن أن تكوني استثنائية</i>

466
00:22:04,153 --> 00:22:06,087
أخبرت والدها بأنني
سأهتم بها

467
00:22:06,155 --> 00:22:08,522
كذبة ثالثة

468
00:22:08,590 --> 00:22:10,024
مرحبا بك
في المنحدر الزلق

469
00:22:10,092 --> 00:22:11,692
<i>التهاب المفاصل الروماتيدي</i>

470
00:22:11,760 --> 00:22:13,094
موازنة الضغط على قلبها

471
00:22:13,161 --> 00:22:15,129
مما يعني أن لديها تأمور حاصر

472
00:22:15,197 --> 00:22:17,198
بالإضافة إلى الغدة الصنوبرية المتكلسة

473
00:22:17,265 --> 00:22:18,699
<i>عنما تكون متكلسة
الغدة الصنوبرية</i>

474
00:22:18,767 --> 00:22:20,434
لم تكن متكلسة

475
00:22:20,502 --> 00:22:22,370
<i>الغدة الصنوبرية؟</i>

476
00:22:22,437 --> 00:22:23,671
أدرك  ذلك, ولكن بشكل فعلي
إنها لم تكن

477
00:22:23,738 --> 00:22:25,072
عندما يكون ورما حبيبيا

478
00:22:25,140 --> 00:22:26,741
إنه داء ويغنر
علينا أن نعالجها بالستيروئيدات
(نوع من الالتهاب يصيب أوعية الدم ويؤثر على الكلى والرئتين)

479
00:22:26,808 --> 00:22:27,875
<i>ولكن مستوى الكرياتنين في دمها عال جدا</i>

480
00:22:27,943 --> 00:22:29,409
داء ويغنر
لا يفسر

481
00:22:29,477 --> 00:22:30,844
التجفاف يفسر

482
00:22:30,912 --> 00:22:32,879
<i>نعم. ولكن الغدة الصنوبرية المتكلسة</i>

483
00:22:32,947 --> 00:22:33,780
قد تكون الساركوئيد

484
00:22:36,484 --> 00:22:38,585
لقد خدعتني بقولك
"علي التبول"

485
00:22:38,653 --> 00:22:40,553
ولكن 13 محقة

486
00:22:40,621 --> 00:22:42,722
<i>ابدؤوا معها بثلاث جرعات
من كابحات المناعة</i>

487
00:22:42,790 --> 00:22:44,190
<i>ماسترز, إن أردت أن
تجادليني في هذا</i>

488
00:22:44,258 --> 00:22:45,324
<i>قدمي طلب استشارة</i>

489
00:22:45,392 --> 00:22:47,026
لكي تستطيعي البقاء هنا

490
00:22:47,094 --> 00:22:48,728
مرحبا بعودتك

491
00:22:48,796 --> 00:22:51,531
! انا لم أعد

492
00:22:51,599 --> 00:22:53,400
سأبقى من أجل هذه الحالة

493
00:22:58,140 --> 00:23:00,875
لقد أصبحت جيدة في مسألة الكذب

494
00:23:10,354 --> 00:23:12,089
أتمنى أنها كانت استراحة رائعة للتبول

495
00:23:13,958 --> 00:23:15,492
لقد قابلت الد .هاوس

496
00:23:15,559 --> 00:23:19,062
وطلب استشارة جراحية من أجل مريضته

497
00:23:19,130 --> 00:23:22,198
هاوس لا يطلب استشارة ابدا

498
00:23:22,266 --> 00:23:23,767
شيء بخصوص هذه الحالة

499
00:23:23,835 --> 00:23:25,736
فاحتاج للمزيد من المساعدة

500
00:23:25,803 --> 00:23:27,804
في اليوم الأول
من تدربك الجراحي

501
00:23:27,872 --> 00:23:29,873
وتريدين أن تتم استعارتك من قبل
قسم آخر

502
00:23:29,941 --> 00:23:32,242
حركة جيدة لمستقبلك المهني

503
00:23:32,310 --> 00:23:34,311
ضعي طلب الاستشارة في مكتبي

504
00:23:34,379 --> 00:23:35,679
لا تبقي بعيدة لفترة طويلة

505
00:23:35,747 --> 00:23:38,148
فقد بدأت بنسيانك

506
00:23:45,289 --> 00:23:46,489
ما رأيكم

507
00:23:46,557 --> 00:23:48,492
بأن أخذكما أيتها السيدتان
من أجل مشروب؟

508
00:23:48,559 --> 00:23:51,394
أحب ذلك
ولكنني أظن أنك قميء

509
00:23:51,462 --> 00:23:53,196
وآخر مرة كانت في حانة

510
00:23:53,264 --> 00:23:54,264
<i>كانت أشبه بدرس رقص الباليه</i>

511
00:23:54,332 --> 00:23:55,499
لم آخذ

512
00:23:56,934 --> 00:23:58,535
هذا مضحك

513
00:23:58,603 --> 00:24:00,371
<i>سأبقى وأجري المزيد
من الفحوصات الإضافية</i>

514
00:24:00,439 --> 00:24:02,006
<i>على مريضة هاوس</i>

515
00:24:02,074 --> 00:24:03,541
<i>هذا الرقم على التحليل
لا يبدو منطقيا لي</i>

516
00:24:03,608 --> 00:24:05,910
أعدت مع هاوس؟

517
00:24:05,978 --> 00:24:08,647
فقط لهذه الحالة
لن أبقى

518
00:24:08,714 --> 00:24:11,049
قد أقتل أحدهم لكي يتسنى لي العمل معه

519
00:24:11,117 --> 00:24:15,053
على استعدادا حرفيا لكي
أسلخ جلدك وأرتديه كتنكر

520
00:25:49,314 --> 00:25:52,517
أتريد طلبيتك مقرمشة زيادة
أم كالعادة؟

521
00:26:12,902 --> 00:26:15,203
! الدجاج

522
00:26:17,973 --> 00:26:19,707
ألا تملين من الدواجن؟

523
00:26:19,775 --> 00:26:22,377
منذ بضعة شهور

524
00:26:22,444 --> 00:26:26,215
<i>من طائر التدرج المعلب
أحضرها أبي كمزحة</i>

525
00:26:26,282 --> 00:26:27,382
أتظنين أن هذا سبب مرضي؟

526
00:26:27,450 --> 00:26:28,550
أظن أن تلك العلبة كانت مليئة
عن آخرها

527
00:26:28,618 --> 00:26:31,287
ببكتيريا تدعى
السالمونيلا

528
00:26:31,355 --> 00:26:33,122
وتحب أن تعيش في العظام

529
00:26:33,190 --> 00:26:34,190
قولي لي

530
00:26:34,258 --> 00:26:36,459
إن كان هذا يسبب لك ألما

531
00:26:36,527 --> 00:26:38,828
هذه الباكتيريا

532
00:26:38,896 --> 00:26:40,430
هل هي خبر جيد أم سيء؟

533
00:26:40,497 --> 00:26:41,931
حسنا, أن كننت على حق

534
00:26:41,999 --> 00:26:45,202
فهذا يعني ان كل ما تحتاجين إليه هو المضادات الحيوية

535
00:26:45,269 --> 00:26:48,205
وستكونين لائقة
للإبحار

536
00:26:48,273 --> 00:26:50,540
آسفة
لم أستطع المقاومة

537
00:26:53,912 --> 00:26:57,647
هل كنت دائما تعلمين
أن الإبحار هو متعتك؟

538
00:26:57,715 --> 00:26:58,882
أنه كان الشيء الصحيح؟

539
00:26:58,950 --> 00:27:01,985
لم أبدأ حتى بلغت العاشرة

540
00:27:02,053 --> 00:27:05,122
وفي البداية
لم أكن محبة له

541
00:27:05,190 --> 00:27:07,491
بالطبع هناك الكثير
لكي تكرهيه بما يخص الإبحار

542
00:27:07,559 --> 00:27:09,793
ولكن بما أنك الآن
تحبينه كثيرا

543
00:27:09,861 --> 00:27:11,061
لا, ما زال هناك
الكثير من الأشياء

544
00:27:11,129 --> 00:27:12,663
التي أكرهها بالإبحار

545
00:27:12,730 --> 00:27:15,332
أكره الشعور بالبلل
أكره الشعور بالبرد

546
00:27:15,400 --> 00:27:17,234
أكره أكل الطعام المجمد فقط.

547
00:27:17,302 --> 00:27:19,569
هذا هو الإعلان السليم

548
00:27:19,637 --> 00:27:21,271
الإبحار رائع

549
00:27:21,339 --> 00:27:24,273
ولكن هذا لا يعني أنني أحب
كل ثانية على متن القارب

550
00:27:24,341 --> 00:27:26,375
القيام بما تحبينه يعني

551
00:27:26,443 --> 00:27:28,310
التعامل مع ما لا تحبينه

552
00:27:28,378 --> 00:27:29,778
إن لم يكن هناك عقبات لتجاوزها

553
00:27:29,845 --> 00:27:31,479
قد لا يكون

554
00:27:31,547 --> 00:27:32,614
آخ

555
00:27:37,920 --> 00:27:40,588
بكتيريا السالمونيلا
هي اكتشاف جيد

556
00:27:40,656 --> 00:27:42,557
شكرا. بسبب
النسيج الرخو

557
00:27:44,928 --> 00:27:46,629
<i>عند انتهاء هذه الحالة
ستعودين للجراحة؟</i>

558
00:27:46,696 --> 00:27:49,132
هذه هي الخطة

559
00:27:50,902 --> 00:27:53,170
أظن أن هذه غلطة

560
00:27:53,238 --> 00:27:54,905
أظن أنه عليك أن تعودي للجراحة

561
00:27:54,973 --> 00:27:58,075
لقد قلت ذلك لتوي

562
00:27:58,143 --> 00:28:00,678
لا. لقد قلت
هذه خطتك

563
00:28:00,746 --> 00:28:02,746
مما يعني أن هاوس

564
00:28:02,814 --> 00:28:06,484
وأنت قد تكونان تكذبان على نفسيكما

565
00:28:06,552 --> 00:28:08,385
أسيكون فظيعا جدا؟

566
00:28:08,453 --> 00:28:10,521
إختيارك لهاوس بدلا من الجراحة

567
00:28:10,588 --> 00:28:12,156
وجودي هنا غيرني

568
00:28:12,223 --> 00:28:15,993
بطرق لم يظن الجميع في حياتي
أنها للأفضل

569
00:28:16,061 --> 00:28:18,228
لا وجود للكتل
ننتقل للعظام

570
00:28:23,535 --> 00:28:25,236
هل هؤلا الناس محقون؟

571
00:28:28,073 --> 00:28:30,108
أظن أنه عندما نتغير

572
00:28:30,175 --> 00:28:31,909
فليس من السهل أن نعود لطبيعتنا

573
00:28:33,779 --> 00:28:34,979
هناك

574
00:28:35,047 --> 00:28:37,582
<i>في عظم العضد</i>

575
00:28:39,352 --> 00:28:41,653
لا بدو وكأنه إصابة باكتيرية

576
00:28:41,721 --> 00:28:43,688
بل يبدو كأنه سرطان

577
00:28:55,002 --> 00:28:58,104
لديك سرطان الخلايا اللمفاوية

578
00:28:58,171 --> 00:29:00,139
سرطان في عظم يدك

579
00:29:04,145 --> 00:29:05,345
أسأكون على ما يرام؟

580
00:29:05,413 --> 00:29:07,815
أنه سرطان قابل للعلاج

581
00:29:07,882 --> 00:29:10,050
ولكن جزء من ذلك العلاج

582
00:29:10,118 --> 00:29:11,552
يتضمن بتر ذراعك

583
00:29:11,620 --> 00:29:13,521
أنا أسف

584
00:29:13,588 --> 00:29:15,556
ألا يوجد حل آخر؟

585
00:29:18,227 --> 00:29:20,461
بإمكاننا أن نقوم بالعلاج الكيماوي والإشعاعي

586
00:29:20,529 --> 00:29:21,795
بعد البتر

587
00:29:21,863 --> 00:29:24,464
لا أقصد بعد
أقصد بدلا منه

588
00:29:24,532 --> 00:29:25,932
إن غادرت باكرا
فما زال لدي الوقت

589
00:29:26,000 --> 00:29:27,200
لكسر الرقم القياسي

590
00:29:27,268 --> 00:29:29,202
عزيزتي
لست تتحدثين بجدية

591
00:29:29,270 --> 00:29:30,537
أشعر أنني بخير

592
00:29:30,605 --> 00:29:32,205
البارحة, ظنوا
أنني مصابة بالتهاب

593
00:29:32,273 --> 00:29:33,407
نحن متأكدون من أنه سرطان

594
00:29:33,474 --> 00:29:34,941
أجرينا الفحص على الخزعة ثلاث مرات

595
00:29:35,009 --> 00:29:36,509
<i>لا تعلمين</i>

596
00:29:36,577 --> 00:29:37,944
مدى سرعة قرارك بتأجيل الجراحة

597
00:29:38,012 --> 00:29:40,013
قد يزيد من احتمال
انتشار السرطان

598
00:29:40,080 --> 00:29:42,382
كيندل, عليك التفكير
بنصائح الأطباء

599
00:29:42,449 --> 00:29:43,416
أنا أفكر

600
00:29:43,484 --> 00:29:44,984
بالإبحار

601
00:29:45,052 --> 00:29:46,453
كما كنت أفعل دوما
منذ أن كنت في العاشرة

602
00:29:46,520 --> 00:29:48,321
لا تسلبوني هذا

603
00:29:48,389 --> 00:29:50,491
إنه شهر فقط

604
00:29:50,558 --> 00:29:52,459
<i>بإمكاني أن أخذ
احتياطات إضافية</i>

605
00:29:52,527 --> 00:29:53,861
سأتحدث معكم عبر سكايب
كل يوم وسأعود بالطائرة

606
00:29:53,929 --> 00:29:54,895
في حال حدوث شيء

607
00:29:54,963 --> 00:29:56,397
ستغامر بحياتها

608
00:29:56,465 --> 00:29:58,799
أظن أن علينا أن نناقش هذا كعائلة

609
00:30:02,204 --> 00:30:03,204
أستفكرون بهذا؟

610
00:30:06,708 --> 00:30:07,942
حالة ابنتكم

611
00:30:08,009 --> 00:30:10,945
شكرا لك, د. ماسترز

612
00:30:40,240 --> 00:30:43,375
إنها لا تقبل التزحزح عن رأيها
تريد أن تنطلق غدا

613
00:30:43,443 --> 00:30:44,777
إنها قاصر

614
00:30:44,845 --> 00:30:48,180
وقع استمارة القبول
لنستطيع القيام بالجراحة

615
00:30:48,248 --> 00:30:50,817
البتر سيكون حلا..س

616
00:30:50,884 --> 00:30:53,287
لقد اقنعت زوجتي
بالموافقة معها

617
00:30:55,323 --> 00:30:57,291
موافقة احد الابوين كافية

618
00:31:02,598 --> 00:31:04,231
انها بحاجة لك
لكي تكون ابا

619
00:31:04,299 --> 00:31:07,167
أنت تطلب مني
أن أدمر عائلتي

620
00:31:07,235 --> 00:31:10,003
أنا أطلب منك إنقاذ عائلتك

621
00:31:12,406 --> 00:31:13,739
في أول رحلة لها
لعبور الأطلسي

622
00:31:13,807 --> 00:31:16,675
قامت بتحديد موعد في المحكمة

623
00:31:16,743 --> 00:31:18,010
لكي تصبح قاصرا محرر قانونيا

624
00:31:19,912 --> 00:31:23,615
ستقوم بها مجددا وستفوز بالحكم

625
00:31:26,051 --> 00:31:27,185
ستقوم بما تنوي به

626
00:31:27,252 --> 00:31:28,853
بموافقتي أو بدونها

627
00:31:31,357 --> 00:31:33,258
وأفضل أن أكون مواقا

628
00:31:51,478 --> 00:31:53,713
أنا عالق

629
00:31:53,781 --> 00:31:55,315
لا, لست كذلك

630
00:31:55,382 --> 00:31:57,651
انتهت الحالة
وستعودين للجراحة

631
00:32:00,355 --> 00:32:02,957
واللعب بالكرة

632
00:32:03,025 --> 00:32:05,426
<i>يا له من صبي لطيف</i>

633
00:32:05,494 --> 00:32:07,028
أنه صبي لطيف

634
00:32:07,095 --> 00:32:08,796
مرحبا ايها الصبي اللطيف

635
00:32:10,599 --> 00:32:12,066
<i>لن يوقف أحد
خطة كيندل للإبحار</i>

636
00:32:12,134 --> 00:32:13,534
عليك أن أخذ دورا

637
00:32:13,602 --> 00:32:15,937
اللافتة على بابي
تقول أني أقوم بالتشخيص

638
00:32:16,004 --> 00:32:17,439
تشخيص ظريف
يعني ان عملي أنتهى

639
00:32:17,506 --> 00:32:19,507
قد تموت

640
00:32:19,575 --> 00:32:21,576
أنا متأكد من أن
القانون على البر

641
00:32:21,644 --> 00:32:24,012
يؤكد بأن للجميع الحق بأن يكون غبيا

642
00:32:24,080 --> 00:32:25,581
أظن انه التعديل الثاني
احضر الكرة

643
00:32:27,751 --> 00:32:29,852
<i>احضرها لهنا ايها الصبي</i>

644
00:32:29,919 --> 00:32:32,488
<i>من هو الصبي اللطيف؟</i>

645
00:32:32,555 --> 00:32:35,557
أنت دائما تواجه النفاق

646
00:32:35,625 --> 00:32:37,159
تجبر الناس على مواجهة الحقيقة

647
00:32:37,227 --> 00:32:39,361
وهذه المرة لا شيء

648
00:32:39,429 --> 00:32:41,697
نعم
لأنهم واجهوا الحقيقة

649
00:32:41,764 --> 00:32:43,031
واتخذوا قرارا

650
00:32:43,099 --> 00:32:45,967
والذي من المحتمل جدا
أن يقل ابنتهم

651
00:32:46,035 --> 00:32:49,104
أنا موافق مع هذا

652
00:32:49,172 --> 00:32:51,740
<i>أردت الحصول على تشخيص
وحصلت عليه</i>

653
00:32:51,807 --> 00:32:54,310
ما الذي تريدينه؟

654
00:32:54,377 --> 00:32:56,646
لا أريدها أن تموت

655
00:32:56,713 --> 00:32:59,416
اكسري القواعد

656
00:33:01,085 --> 00:33:03,019
لا أستطيع

657
00:33:05,423 --> 00:33:07,758
مما يعني أن الالتزام بالقوانين يعني
لك أكثر

658
00:33:07,826 --> 00:33:09,727
من انقاذ حياة الفتاة؟

659
00:33:11,563 --> 00:33:13,231
<i>لقد كنت مخطئا
بشأن شيء واحد</i>

660
00:33:13,299 --> 00:33:16,168
لست استثنائية

661
00:33:16,236 --> 00:33:19,505
<i>واحضر الكرة</i>

662
00:33:19,573 --> 00:33:21,608
<i>هذا صبي جيد</i>

663
00:33:21,676 --> 00:33:26,680
<i>صبي جيد. صبي جيد</i>

664
00:33:28,182 --> 00:33:29,316
د. ويلسون

665
00:33:29,383 --> 00:33:31,485
<i>ارغب
بالحصول على نصيحتك</i>

666
00:33:31,553 --> 00:33:33,454
بشان مريضة سرطان

667
00:33:33,521 --> 00:33:36,190
كيندل بيرسون
جولا ت أطباء الأورام

668
00:33:36,257 --> 00:33:38,592
الجميع يتحدث عن حالتها

669
00:33:38,659 --> 00:33:40,193
هل أنت بخير؟

670
00:33:40,261 --> 00:33:42,495
نعم, ظهري يؤلمني قليلا

671
00:33:45,499 --> 00:33:48,167
إذن ماذ كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

672
00:33:48,235 --> 00:33:50,135
كنت سأبقى أحاول إقناعها

673
00:33:50,203 --> 00:33:51,503
بالخضوع للعملية الجراحية

674
00:33:51,571 --> 00:33:54,273
وفي حال استمرار رفضها؟

675
00:33:54,341 --> 00:33:56,275
سأبقى

676
00:33:56,343 --> 00:33:58,177
محاولا أن أحاول

677
00:34:00,647 --> 00:34:01,981
أعرف أن هناك دجاجة تحت هذا

678
00:34:02,048 --> 00:34:03,682
شكرا لله

679
00:34:03,750 --> 00:34:05,551
<i>لقد قامت بنقر</i>

680
00:34:05,619 --> 00:34:08,287
أحد أحذيتي

681
00:34:14,529 --> 00:34:15,562
إذن هذا كل ما ستفعله؟

682
00:34:15,630 --> 00:34:17,965
هذا كل ما يمكنك فعله

683
00:34:19,434 --> 00:34:20,301
حقا؟

684
00:34:31,078 --> 00:34:33,279
أليست هذه دجاجة هاوس؟

685
00:34:33,346 --> 00:34:34,446
حيوانات مقرفة

686
00:34:34,514 --> 00:34:35,781
لا أعرف لماذا وافقت على هذا الرهان؟

687
00:34:35,848 --> 00:34:37,115
ألغيه إذن

688
00:34:37,183 --> 00:34:39,484
وأخسر 20 دولارا

689
00:34:39,552 --> 00:34:42,286
اسمعي
هاوس كان في نفس

690
00:34:42,354 --> 00:34:44,555
الموقف الذي كيندل فيه الآن

691
00:34:44,623 --> 00:34:46,457
احتاج للجراحة
ولكنه لم يرغب بها

692
00:34:46,524 --> 00:34:47,925
وما ان أصبح
في الغيبوبة التي  أحدثت بالأدوية

693
00:34:47,993 --> 00:34:49,060
قامت حبيبته بالتوقيع

694
00:34:49,127 --> 00:34:51,061
على استمارة الموافقة
كوكيله الطبي

695
00:34:51,129 --> 00:34:52,429
وقاموا بالجراحة ضد رغبته

696
00:34:53,565 --> 00:34:56,267
وعلى الأغلب أنقذوا حياته

697
00:34:56,334 --> 00:34:59,003
إذن قامت حبيبة هاوس بالقرار الصحيح؟

698
00:34:59,071 --> 00:35:02,040
هذا يعتمد على من ستسأليه

699
00:35:03,743 --> 00:35:04,609
<i>احضر الكرة</i>

700
00:35:06,980 --> 00:35:09,014
!لا!لا

701
00:35:17,258 --> 00:35:19,059
<i>عفوا</i>

702
00:35:19,127 --> 00:35:20,694
من المسؤول عن هذه الدجاجة؟

703
00:35:20,762 --> 00:35:22,696
<i>هل يعلم أحدهم</i>

704
00:35:22,764 --> 00:35:23,998
<i>من يملك هذه الدجاجة؟</i>

705
00:35:24,065 --> 00:35:27,167
ذلك الطائر ملك ل

706
00:35:27,234 --> 00:35:30,570
د. جريجوري هاوس

707
00:36:07,939 --> 00:36:10,507
أنت بحاجة للعملية

708
00:36:10,575 --> 00:36:11,808
سأجريها

709
00:36:11,876 --> 00:36:12,909
الآن

710
00:36:12,977 --> 00:36:14,577
لقد ناقشنا هذا مسبقا

711
00:36:14,645 --> 00:36:16,245
سأغادر اليوم

712
00:36:16,313 --> 00:36:17,913
إنه رقم قياسي غبي

713
00:36:17,981 --> 00:36:19,648
هذا ليس بشأن الرقم القياسي

714
00:36:22,585 --> 00:36:24,720
اعتدت ان أسابق ناسا آخرين

715
00:36:24,788 --> 00:36:27,156
حتى لو كان القارب الأبطئ معي
فسأفوز

716
00:36:27,224 --> 00:36:29,592
إذن هذا بشأن أن تكوني أفضل من الجميع؟

717
00:36:29,660 --> 00:36:32,729
هذا لا علاقة له
بأي أحد غير نفسي

718
00:36:32,797 --> 00:36:37,000
<i>المتسابقون الآخرون
يظنون أنني مجنونة</i>

719
00:36:37,068 --> 00:36:38,870
<i>كنت أنطلق من
زاوية ضيقة</i>

720
00:36:38,937 --> 00:36:40,104
<i>لم تكن منطقية أبدا لهم</i>

721
00:36:40,172 --> 00:36:45,276
لأنهم لم يتمكنوا من رؤية ما رأيته

722
00:36:45,344 --> 00:36:47,211
كنت أستشعر بالتغييرات بالرياح

723
00:36:47,279 --> 00:36:48,546
قبل أن تحصل

724
00:36:52,516 --> 00:36:55,518
<i>عندما تكونين في القمة
تلعبين وفق قوانين مختلفة</i>

725
00:37:02,624 --> 00:37:05,492
الدواء سيشعر بحرقة قليلة

726
00:37:26,949 --> 00:37:28,683
تباطؤ بالقلب
حصار قلبي من الدرجة الثالثة

727
00:37:28,751 --> 00:37:29,917
على الأغلب متلازمة الأباعد الورمية

728
00:37:29,985 --> 00:37:31,719
<i>علينا أن نأخذها
لغرفة العمليات</i>

729
00:37:31,787 --> 00:37:33,087
لوضع ناظم للقلب
أو تنقية بلازما الدم

730
00:37:38,327 --> 00:37:39,761
ما الذي يجري؟

731
00:37:39,828 --> 00:37:41,796
السرطان يتسبب
بتباطئ لقلبها

732
00:37:41,864 --> 00:37:44,233
علينا أن نأخذها لغرفة العمليات ونعالجها

733
00:37:44,300 --> 00:37:45,901
هذا ما كنت قلق منه

734
00:37:45,969 --> 00:37:47,837
لو حدث هذا في البحر لكانت ماتت

735
00:37:47,904 --> 00:37:49,572
يا إلهي

736
00:37:49,640 --> 00:37:52,609
نحن بحاجة لكي توقعوا استمارة الموافقة

737
00:37:52,677 --> 00:37:55,412
وتعطونا السلطة لبتر ذراعها

738
00:38:15,466 --> 00:38:17,266
الدخول من تحت الترقوة تم تأمينه

739
00:38:17,334 --> 00:38:19,101
<i>الناظم المؤقت جاهز
لسنا بحاجة إليه</i>

740
00:38:19,169 --> 00:38:20,168
أعطيها كلورايد البوتاسيوم

741
00:38:20,236 --> 00:38:21,136
سيعالج الحصار القلبي

742
00:38:23,406 --> 00:38:26,041
التباطؤ القلبي كان بسببي

743
00:38:26,109 --> 00:38:27,977
أنت فعلت هذا؟

744
00:38:28,045 --> 00:38:32,683
الوالدان وقعا استمارة الموافقة

745
00:38:32,750 --> 00:38:35,019
ابتروا ذراعها

746
00:38:55,321 --> 00:38:56,488
ما الذي جرى؟

747
00:39:01,459 --> 00:39:02,726
عانيت من نوبة قلبية

748
00:39:02,794 --> 00:39:04,695
مما تطلب أن ننقلك لغرفة العمليات

749
00:39:04,763 --> 00:39:07,031
<i>تم حل الأزمة
ولكن</i>

750
00:39:07,099 --> 00:39:09,967
ما الذي فعلتموه؟
ما الذي فعلتموه؟

751
00:39:10,035 --> 00:39:11,302
<i>خلال الجراحة
وجدنا السرطان</i>

752
00:39:11,370 --> 00:39:13,070
<i>في عقدة لمفية
في رقبتك</i>

753
00:39:13,138 --> 00:39:14,973
<i>لذا قطعتم ذراعي؟
السرطان كان ينتشر</i>

754
00:39:15,041 --> 00:39:16,374
كان لا بد من فعل ذلك

755
00:39:16,442 --> 00:39:18,576
أخبرتكم بأنني لا أريد هذا

756
00:39:18,644 --> 00:39:20,511
<i>لو انتظرنا
لبعد ما انتهى الإبحار</i>

757
00:39:20,579 --> 00:39:23,147
لكنت توفيت

758
00:39:23,215 --> 00:39:26,517
ذلك الرقم القياسي
كان كل شيء

759
00:39:26,585 --> 00:39:28,486
<i>لم يكن كل شيء</i>

760
00:39:28,554 --> 00:39:31,723
لديك حياة
مستقبل

761
00:39:31,791 --> 00:39:33,291
لم يكن من المفترض أن تفعلوا هذا
كيف استطعتم؟

762
00:39:33,359 --> 00:39:34,726
لأننا نحبك

763
00:39:36,596 --> 00:39:37,596
أكرهك

764
00:39:37,663 --> 00:39:40,566
أكرهك كلاكما

765
00:39:40,633 --> 00:39:43,635
حسنا

766
00:39:51,310 --> 00:39:53,111
ذراعي

767
00:40:07,192 --> 00:40:09,360
ذراعي

768
00:40:11,130 --> 00:40:15,967
د. ماسترز, شكرا لك

769
00:40:47,166 --> 00:40:50,401
أحدهم متجهم

770
00:40:50,469 --> 00:40:51,669
لقد قمت بأفعال

771
00:40:51,736 --> 00:40:53,303
لن يفعلها طبيب بكامل قواه العقلية

772
00:40:53,371 --> 00:40:54,938
جيد

773
00:40:55,006 --> 00:40:58,141
لقد تلاعبت
كذبت, زورت, سرقت

774
00:40:58,209 --> 00:40:59,576
لا أريد معرفة التفاصيل

775
00:40:59,644 --> 00:41:00,777
قد يتم استدعائي للشهادة

776
00:41:06,984 --> 00:41:09,552
كسرت القوانين
لأنني اعتقدت أنني محقة

777
00:41:09,620 --> 00:41:11,087
كنت محقة

778
00:41:11,155 --> 00:41:13,156
إذن لماذا لا أشعر  بالرضا او بشعور جيد؟

779
00:41:13,224 --> 00:41:15,191
بدلا عن ذلك, أشعر
وكأنني سأتقيأ

780
00:41:15,259 --> 00:41:17,961
وأنت تلحقينني لكي تسأليني
كيف أخالف القوانين

781
00:41:18,028 --> 00:41:19,195
وأحافظ على سلوكي اللطيف

782
00:41:20,231 --> 00:41:21,531
لم افعلها لكي أصبح سعيدة

783
00:41:21,599 --> 00:41:25,101
ولكنني ظننت أنني سأكون نسعيدة

784
00:41:25,169 --> 00:41:29,440
لا يمكنك أن تحصلي على ما تريدينه

785
00:41:29,507 --> 00:41:31,341
للفائز بالغنائم

786
00:41:31,409 --> 00:41:33,877
هل تعافى طائرك بشكل جيد؟

787
00:41:33,945 --> 00:41:35,112
جسديا, نعم

788
00:41:35,180 --> 00:41:37,982
عاطفيا
كانت ليلة طويلة

789
00:41:38,050 --> 00:41:40,251
الأسبوع المقبل:ابن مقرض؟

790
00:41:43,055 --> 00:41:44,655
<i>هاوس</i>

791
00:41:47,492 --> 00:41:51,029
لا أستطيع القيام بها

792
00:41:51,096 --> 00:41:53,131
سأرحل

793
00:41:55,667 --> 00:41:57,467
عن الجراحة؟

794
00:42:00,872 --> 00:42:03,373
لا أعرف
ما الذي سأفعله

795
00:42:03,441 --> 00:42:05,910
ولكنني أعرف
أنني لا أريد أن أكون هنا

796
00:42:15,888 --> 00:42:17,822
لا شيء سيكون بسيطا مجددا

797
00:42:21,193 --> 00:42:23,060
أنا موافق على هذا

798
00:43:02,658 --> 00:43:06,658
<font color="#00ff00">ترجمة langdon </font>
Re-Synced By: MEE2day

