1
00:00:30,644 --> 00:00:32,484
،القتل

2
00:00:32,524 --> 00:00:34,324
،الغموض

3
00:00:36,324 --> 00:00:37,684
الترويع

4
00:00:39,324 --> 00:00:43,683
،ما هو الأمر حول محققٍ شديدٍ

5
00:00:43,723 --> 00:00:48,362
والمسدس الفولاذي الذي يبقي المصابيح
التي بجانب السرير مضاءة

6
00:00:48,402 --> 00:00:50,922
في الساعات الاولى من الصباح؟

7
00:00:50,962 --> 00:00:56,322
،ومع ذلك الإفتتان
،الليلة نحن نكرّم زعيم الأسلوب

8
00:00:56,361 --> 00:01:00,401
..."(إحتفالاً بإطلاق كتاب "سقوط (ستورم

9
00:01:00,441 --> 00:01:02,560
اتصلي بي عندما تكونين
على إستعداد لغسل ذلك

10
00:01:02,600 --> 00:01:04,840
...الخاتمة المُذهلة

11
00:01:04,881 --> 00:01:08,840
لسلسلة روايات (ديريك ستورم) الأكثر مبيعاً

12
00:01:08,880 --> 00:01:14,079
،السيّدات والسادة
(زعيم الترويع (ريك كاسل

13
00:01:47,395 --> 00:01:48,635
من أنتِ؟

14
00:01:51,474 --> 00:01:54,274
أليسون تيسدال)، 24 عاماً)

15
00:01:54,314 --> 00:01:57,513
(طالبة خرّيجة من جامعة (نيويورك
كجزء من برنامج العمل الإجتماعي

16
00:01:57,554 --> 00:01:59,234
مكان رائع لعاملة إجتماعيّة

17
00:01:59,274 --> 00:02:00,714
أموال الأب

18
00:02:00,754 --> 00:02:05,073
إتّصل الجيران للشكوى من الموسيقى
عندما لم تجب، أرسلوا المُشرف للتحقق منها

19
00:02:05,113 --> 00:02:10,152
لا توجد مؤشّرات على المقاومة
لقد عرفها

20
00:02:10,192 --> 00:02:13,592
بل إشترى لها أزهاراً أيضاً
من قال أنّ الرومانسيّة قد ماتت؟

21
00:02:13,632 --> 00:02:15,591
أنا، في كلّ ليلة من يوم السبت

22
00:02:15,632 --> 00:02:19,471
القليل من أحمر الشفاه لن يضر
إنّي أقول فحسب

23
00:02:19,471 --> 00:02:21,831
فماذا أعطاها غير الورود؟

24
00:02:22,551 --> 00:02:26,070
،رصاصتين في الصدر
ذات عيار صغير

25
00:02:32,389 --> 00:02:37,789
ألا يبدو هذا مألوفاً لأيّ شخص؟ -
كلاّ، ولكنّي لستُ المُحبّ للأشياء الفظيعة -

26
00:02:37,789 --> 00:02:41,668
"(فقط أعطيني "(جاك) قتل (جيل) بسبب (بيل
حتى أقبض على القاتل وأعود إلى المنزل

27
00:02:41,708 --> 00:02:45,388
ولكن الأشياء الفظيعة تتطلب المزيد
فإنّها تكشف المزيد

28
00:02:45,428 --> 00:02:48,987
،أنظروا كيف تركها
مغطّاة بتواضع

29
00:02:49,587 --> 00:02:51,868
إذن؟ -
،إذن، وبرغم كلّ ذلك الجهد -

30
00:02:51,907 --> 00:02:55,427
كلّ ذلك التحضير، فإنكم لن تجدوا
أيّ أدلة على الإعتداء الجنسي

31
00:02:55,507 --> 00:02:57,347
هل إستنتجتِ كلّ ذلك من هذا فقط؟

32
00:02:57,386 --> 00:03:02,266
هذا، بالإضافة إلى أنّي قد رأيتُ هذا من قبل -
رأيته من قبل؟ أين؟ -

33
00:03:02,305 --> 00:03:05,265
،ورود على جسدها
...دوّار الشمس على عينيها

34
00:03:09,345 --> 00:03:10,625
ألا تقرأون يا رفاق؟

35
00:03:11,984 --> 00:03:15,504
أيّ أحمق يقتل شخصيّته الرئيسيّة الأكثر مبيعاً؟

36
00:03:15,544 --> 00:03:19,584
،أتسأليني بصفتكِ ناشرتي الماصّة للدماء
أو بصفتكِ زوجتي السابقة الماصّة للدماء؟

37
00:03:19,663 --> 00:03:22,663
أليس ذلك ما تقوم به؟
تعاقبني عن طريق قتل الإوزّة الذهبيّة؟

38
00:03:22,704 --> 00:03:26,263
بربّكِ. قد أكون سخيفاً وقليل التمييز
ولكنّي لستُ كذلك

39
00:03:26,303 --> 00:03:28,222
حقاً؟ فإذن لماذا؟

40
00:03:28,262 --> 00:03:30,743
الكتابة عن (ديريك) كانت ممتعة
الآن أصبحت كالعمل

41
00:03:30,782 --> 00:03:36,821
المنع الإلهي كان سينفع. أعني، كان بإمكانك أن
تجعله يتقاعد أو تشلله أو تجعله ينظمّ لسيرك

42
00:03:36,861 --> 00:03:43,180
ولكن لا، كان عليك أن تضع رصاصة في رأسه -
أجل. فوضى حقيقيّة أيضاً. وفتحة جرح كبيرة -

43
00:03:43,221 --> 00:03:47,541
لا تقلقي، (ديريك ستورم) ليس
الإوزّة الذهبيّة هنا، بل أنا هو

44
00:03:47,580 --> 00:03:50,659
كتبتُ ستّة كتب كانت أكثر مبيعاً قبله
ما الذي يجعلكِ تعتقدين بأنّي سأتوقف الآن؟

45
00:03:50,700 --> 00:03:53,619
لا أعرف، حقيقة أنّ الكتاب الجديد
كان متوقعاً قبل تسعة أسابيع

46
00:03:53,659 --> 00:03:54,660
لا يمكنكِ إستعجال عبقريّ

47
00:03:54,699 --> 00:03:59,019
عبقريّ يا (ريتشارد)؟ جرّب معرقل
سمعتُ أنّك لم تكتب منذ أشهر

48
00:04:00,338 --> 00:04:02,699
هذا أمر مثير للسخرية -
مصادري موثوقة جداً -

49
00:04:02,699 --> 00:04:04,578
حسناً، فإنّها مخطئة -
من الأفضل أن تكون كذلك -

50
00:04:04,618 --> 00:04:07,698
لو لم أحصل على نص جديد للنشر
،على مكتبي في الأسابيع الثلاثة المقبلة

51
00:04:07,738 --> 00:04:10,538
فالمُرتَهن الأسود مستعدّ للمطالبة
بإعادة الدفعة الماليّة المقدّمة

52
00:04:10,577 --> 00:04:14,097
لن تجرئي -
جرّبني. جرّبني وحسب -

53
00:04:15,337 --> 00:04:19,896
أوَتعلمين، لقد أعدتُ تلك الدفعة المقدّمة مسبقاً
أنفقتها على تطليقكِ

54
00:04:23,735 --> 00:04:26,615
،حقاً يا صغيرتي
من يحلّ الواجبات المدرسيّة في حفلة؟

55
00:04:26,655 --> 00:04:27,975
عندي إختبار الأسبوع القادم

56
00:04:28,015 --> 00:04:31,934
وأنا كذلك. وظائف الكبد
ولا تريني أدرس

57
00:04:31,975 --> 00:04:34,215
حسناً، أعطني كأس شمبانيا -
إجعلها كأسين -

58
00:04:34,255 --> 00:04:38,254
مرحباً يا صغيري، لابدّ أنّ المبيعات منخفضة
إنّهم يشترون فقط الأشياء الناعمة

59
00:04:39,374 --> 00:04:42,933
مرحباً يا أبي -
...مرحباً يا عزيزتي. إذن! أمّاه -

60
00:04:42,974 --> 00:04:45,933
ليس بصوتٍ عال
لا زلتُ آمل أن أصبح محظوظة

61
00:04:45,973 --> 00:04:47,493
هل أخبرتِ (جينا) أنّي أعاني
من مشكلة في الكتابة؟

62
00:04:47,533 --> 00:04:50,052
...لم أخبرها شيئاً من هذا القبيل. أنا

63
00:04:51,892 --> 00:04:58,651
ربّما أكون قد قلتُ شيئاً حول قضاء أيّامك مُكتئباً
في ملابسك الداخليّة، تنتظر الإلهام

64
00:04:58,692 --> 00:05:01,131
ولكن مهلاً، أنت فنّان
إنّه أمر متوقع

65
00:05:01,171 --> 00:05:04,291
،كان لدينا إتفاق. أسمح لكِ بالعيش معنا
ولكن بدون الحديث عن عملي

66
00:05:04,331 --> 00:05:06,490
ما الذي سأتحدّث عنه؟
فلمَ تفعل أيّ شيء منذ إنتقلتُ

67
00:05:06,531 --> 00:05:08,411
!جدّتي -
حسناً، لم يفعل شيئاً -

68
00:05:08,450 --> 00:05:13,409
ما فعلته وما لم أفعله، سأكون ممتناً
لو لم تشاركيه مع زوجتي السابقة

69
00:05:13,450 --> 00:05:14,770
...ما الخطب الجلل

70
00:05:15,969 --> 00:05:18,929
إنتظر يا عزيزي
وجدتُ شخصاً على رادار عزوبتي

71
00:05:18,969 --> 00:05:22,769
بنغو! لا يوجد خاتم. تراجع يا فتى
أمّك ذاهبة للصيد

72
00:05:25,048 --> 00:05:26,608
كان عليكِ أن تمنعيني

73
00:05:26,648 --> 00:05:29,247
لماذا، السماح لها بالإنتقال؟
أعتقد أنّه أمر جميل

74
00:05:29,288 --> 00:05:30,648
لن يكون كذلك عندما أخنقها

75
00:05:32,607 --> 00:05:34,047
تعلمُ أنّي في الـ 15 عاماً، صحيح؟

76
00:05:34,047 --> 00:05:37,887
لديكِ روح ناضجة -
أجل، حسناً، بإمكاني أنا وروحي الإنتظار -

77
00:05:38,087 --> 00:05:41,366
...عندما كنتُ في مثل عمركِ
لا أستطيع ان أخبركِ تلكَ القصّة

78
00:05:41,406 --> 00:05:43,886
إنّها غير مناسبة بشكل كبير
الذي هو وجهة نظري على نحو غريب

79
00:05:43,926 --> 00:05:47,286
ألا تريدين أن يكون لديكِ قصص غير ملائمة
لا يمكنكِ أن تخبريها لأطفالكِ؟

80
00:05:47,325 --> 00:05:48,965
اعتقد أنّ لديك ما يكفي لِكلينا

81
00:05:49,005 --> 00:05:52,725
يجب أن تكون الحياة مغامرة
أتعرفين سبب قتلي لـ(ديريك)؟

82
00:05:52,765 --> 00:05:55,804
لم يكن هناك المزيد من المفاجآت
كنتُ أعرف بالضبط ما كان سيحدث

83
00:05:55,845 --> 00:05:58,444
في كلّ لحظة من كلّ مشهد
إنّه مثل هذه الحفلات

84
00:05:58,484 --> 00:06:00,604
أصبح من السهل التنبؤ به

85
00:06:00,643 --> 00:06:03,484
"أنا من أكبر المعجبين بك"
"من أين تحصل على أفكارك؟"

86
00:06:03,524 --> 00:06:06,203
،والجملة الشائعة
"هلا وقعت على صدري؟"

87
00:06:06,243 --> 00:06:09,402
تلك الجملة لا أمانعها كثيراً -
أجل، حسناً، لمعلوماتك، فإنّي أمانع -

88
00:06:09,443 --> 00:06:12,562
لمرّة واحدة، أتمنّى أن يأتِ إليّ شخص ما
ويقل جملة جديدة

89
00:06:12,602 --> 00:06:14,242
سيّد (كاسل)؟

90
00:06:14,722 --> 00:06:16,202
أين تريدين أن أوقّع؟

91
00:06:16,242 --> 00:06:19,562
(المحققة (كايت بيكيت)، شرطة (نيويورك
نريد أن نطرح عليكَ بضعة أسئلة

92
00:06:19,602 --> 00:06:21,681
حول جريمة قتل وقعت
بوقت سابق من هذه الليلة

93
00:06:22,522 --> 00:06:23,921
هذه جملة جديدة

94
00:06:26,240 --> 00:06:31,480
((كــاســل - Castle))
((الـمـوسـم الأوّل - الحـلقـة الأولـى))
((بعـنوان: ورود مـن أجـل قـبـرك))
((تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله))

95
00:06:35,120 --> 00:06:39,639
سيّد (كاسل)، لديكَ سجل جنائي حافل
بالنسبة لمؤلف ذو كتب أكثر مبيعاً

96
00:06:39,679 --> 00:06:43,238
،سلوك مخالف للنظام والآداب العامة
ومقاومة الإعتقال

97
00:06:43,279 --> 00:06:44,878
هكذا سيظلّ الفتيان

98
00:06:46,038 --> 00:06:49,518
يُقال هنا أنّكَ سرقت حصان شرطي -
إقترضته -

99
00:06:49,557 --> 00:06:52,717
وكنتَ عارياً في ذلك الوقت -
كان فصل الربيع -

100
00:06:52,757 --> 00:06:54,957
،وفي كلّ مرّة
أسقطت التهم

101
00:06:55,757 --> 00:06:58,516
ماذا يمكنني أن أقول؟
العمدة من معجبيني

102
00:06:58,557 --> 00:07:02,156
،ولكن إذا كان هذا سيجعلك تشعرين بحال أفضل
سأكون سعيداً بترككِ تعاقبيني

103
00:07:03,996 --> 00:07:07,956
سيّد (كاسل)، كلّ هذا من
جاذبيّة الفتى السيء قد ينفع

104
00:07:07,995 --> 00:07:12,155
مع العاهرات والمشاهير. أمّا أنا؟
فإنّي أعمل لأجل لقمة العيش

105
00:07:12,195 --> 00:07:14,194
،لذا ذلك يجعلك أحد أمرين في عالمي

106
00:07:14,275 --> 00:07:17,435
إمّا أن تكون الرجل الذي يجعل حياتي أسهل
أو الرجل الذي يجعل حياتي أكثر صعوبة

107
00:07:17,475 --> 00:07:20,034
وثق بي، لا تريد أن تكون الرجل
الذي يجعل حياتي أكثر صعوبة

108
00:07:20,514 --> 00:07:21,954
حسناً

109
00:07:23,594 --> 00:07:26,673
(أليسون تيسدال)
(ابنة رجل العقارات (جوناثان تيسدال

110
00:07:26,713 --> 00:07:28,713
إنّها جميلة -
إنّها ميّتة. هل قابلتها سابقاً؟ -

111
00:07:28,753 --> 00:07:30,593
توقيع كتاب؟ حدث خيري؟

112
00:07:30,632 --> 00:07:34,952
،ذلك ممكن. إنّها ليست ضمن مذكّرة مواعيدي
إذا كان ذلك ما تسألين عنه

113
00:07:34,993 --> 00:07:39,231
(ماذا عن هذا الرجل؟ (مارفن فيسك
محامي الحقوق الصغيرة

114
00:07:39,272 --> 00:07:42,751
معظم حقوقي تميل لأن تكون
على الجانب الكبير

115
00:07:43,911 --> 00:07:45,031
فما علاقة ذلك بي؟

116
00:07:45,071 --> 00:07:48,231
تمّ العثور على (فيسك) مقتولاً
في مكتبه قبل أسبوعين

117
00:07:48,271 --> 00:07:51,630
لم أربط الأمور معاً حتى رأينا
مسرح جريمة قتل (تيسدال) الليلة

118
00:07:53,269 --> 00:07:54,830
"زهور من أجل قبرك"

119
00:07:54,909 --> 00:07:58,829
(وبهذه الطريقة وجدنا (مارفن فيسك
"مثل "جحيم لا يخلو من الغضب

120
00:07:59,909 --> 00:08:02,709
يبدو أنّ عندي مُعجب -
أجل، مُعجب مُختلّ للغاية -

121
00:08:02,748 --> 00:08:05,388
لا تبدين مُختلّة تماماً بالنسبة لي -
ماذا؟ -

122
00:08:06,788 --> 00:08:09,867
جحيم لا يخلو من الغضب"؟"
الويكا) الغاضبة الماصّة للدماء"؟)"

123
00:08:09,908 --> 00:08:13,187
بربّكِ. فقط جماعات (كاسل) شديدة الإعجاب
من قرأت تلك الروايات

124
00:08:13,707 --> 00:08:18,747
أيّ من هذه الجماعات كتبت لك رسائل؟
رسائل مُزعجة؟

125
00:08:18,787 --> 00:08:21,386
كلّ رسائل معجبيني مُزعجة
إنّه من المخاطر الوظيفيّة

126
00:08:21,466 --> 00:08:24,306
،لأنّ في بعض الأحيان، في مثل هذه القضايا
...نجد أنّ القاتل يحاول

127
00:08:24,346 --> 00:08:26,586
يحاول القاتل التواصل مع موضوع هاجسه

128
00:08:27,225 --> 00:08:30,345
كما أنّي على دراية جيّدة
بمنهجيات إضطرابات العقل

129
00:08:30,385 --> 00:08:34,785
أخطار وظيفيّة أخرى
أتعرفين أنّ لديكِ عيون رائعة؟

130
00:08:36,665 --> 00:08:43,144
أعتبر إذن أنّه لا مانع لديك لتفتيش بريد رسائلك؟ -
متّعي نفسكِ. أيمكنني الحصول على نسخ من هذه؟ -

131
00:08:43,944 --> 00:08:45,384
نسخ؟ -
لديّ لعبة بوكر -

132
00:08:45,384 --> 00:08:48,583
(ومعظمنا كُتّاب آخرين. (باترسون)، (كانيل
كما تعلمين، أصحاب الكتب الأكثر مبيعاً

133
00:08:48,623 --> 00:08:51,142
لا فكرة لديك كم سيجعلهم ذلك غيورين

134
00:08:51,183 --> 00:08:53,502
غيورين؟ -
أنّ لديّ مُقلّد -

135
00:08:53,542 --> 00:08:57,102
يا إلهي. في عالمي، هذه شارة الشرف الحمراء
تلك مدينة (كوبرزتاون) الإجراميّة

136
00:08:58,262 --> 00:09:00,422
،هناك أناس ميّتة
(سيّد (كاسل

137
00:09:01,102 --> 00:09:04,381
إنّي لا أطالب بالجثث
بل الصور فحسب

138
00:09:05,781 --> 00:09:07,261
أعتقد أننا إنتهينا هنا

139
00:09:31,338 --> 00:09:36,738
مرحباً يا صغيري! إنّي أُري (بيرت) هنا
كيف فعلنا ذلك في القصر

140
00:09:37,657 --> 00:09:39,217
أيعرف ما هو لحنكِ الرئيسي؟

141
00:09:41,336 --> 00:09:43,776
أأنتِ مستعدّة أيّتها الجذّابة؟ -
!أجـل -

142
00:09:43,816 --> 00:09:45,697
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

143
00:09:50,216 --> 00:09:53,135
أنتِ تفوّتين العرض المتأخر -
لقد رأيته في عرض سابق -

144
00:09:53,176 --> 00:09:56,694
يبدو أنّ لدينا قائد جديد -
اسمه (بيرت). يفعل السحر -

145
00:09:56,735 --> 00:09:57,814
مذهل -
أجل -

146
00:09:57,855 --> 00:09:59,814
دعينا نأمل أن يختفي بحلول الصباح

147
00:09:59,854 --> 00:10:02,814
لقد تخطَ الوقت منتصف الليل ولديكِ مدرسة
ألا تتحوّلين إلى يقطينة أو ما شابه؟

148
00:10:02,894 --> 00:10:07,374
ليس عندما يُرافق والدك من قبل الشرطة
كيف كان السجن؟ أجعلكَ أحدهم خادمه؟

149
00:10:08,173 --> 00:10:10,933
،آسف أيّتها المديّة الزنبركيّة
لا أزال أنتمي إليكِ. أتريدين القليل؟

150
00:10:10,973 --> 00:10:12,172
لقد فرّشتُ أسناني بالفعل -
لقد خسرتِ -

151
00:10:14,772 --> 00:10:18,732
،إذن، هل ستخبرني عن ذلك
أو يجب أن أبحث عنه في مواقع المعجبين؟

152
00:10:18,772 --> 00:10:22,771
كلاّ، كان لدينا إتفاق. تصفحي الإنترنت كما
تشائين، ولكن إبتعدي عن مواقع المعجبين

153
00:10:22,811 --> 00:10:24,331
،بجديّة يا أبي
أأنتَ واقع في مشكلة ما؟

154
00:10:24,372 --> 00:10:28,091
بالرغم من جهودي، لا
إنّهم يريدون مساعدتي في قضيّة

155
00:10:29,251 --> 00:10:30,371
قضيّة؟

156
00:10:30,411 --> 00:10:33,891
على ما يبدو، شخص ما يقتل الناس
بنفس الطريقة التي أقتلهم بها في كتبي

157
00:10:33,930 --> 00:10:35,570
هذا أمر فظيع -
أجل -

158
00:10:36,410 --> 00:10:38,649
كم قتل؟ -
اثنين، حتى الآن -

159
00:10:39,730 --> 00:10:43,489
أأنتَ بخير؟ -
أجل. مُجرّد أنّه ليس منطقيّاً -

160
00:10:44,289 --> 00:10:46,008
القتل عادة ليس منطقيّاً

161
00:10:46,049 --> 00:10:50,568
كلاّ. القتل عادة يكون منطقياً
العاطفة، الجشع، والسياسة

162
00:10:51,328 --> 00:10:55,048
غير المنقطيّ هنا هي الكتب التي إختارها القاتل

163
00:10:55,087 --> 00:10:58,767
جحيم لا يخلو من الغضب"؟"
زهور من أجل قبرك"؟"

164
00:10:58,807 --> 00:11:02,327
أقلّ أعمالي نجاحاً
لمَ سيختار مُعجب مُختلّ هذه؟

165
00:11:02,847 --> 00:11:06,966
ربّما لأنّه مُختلّ
هيّا. حان وقت النوم

166
00:11:07,526 --> 00:11:09,006
سوف تكتشف ذلك في الصباح

167
00:11:13,565 --> 00:11:15,605
ما ذلك؟ -
(أقوى كتب (كاسل -

168
00:11:16,444 --> 00:11:20,084
سوف تُعرّفون أنفسكم بجميع مسارح جرائمه
لكي لا نفوّت شيئاً

169
00:11:20,124 --> 00:11:21,165
ألديكِ شيء منه على شريط؟

170
00:11:22,324 --> 00:11:27,884
الضحيّة الأولى: محامٍ ذكر
الضحيّة الثانية: عاملة إجتماعيّة إنثى

171
00:11:28,323 --> 00:11:30,563
،في مكان ما بهذه الكتب
هذان الإثنان متصلان

172
00:11:30,603 --> 00:11:33,683
"(من مكتبة (كاثرين بيكيت"

173
00:11:34,922 --> 00:11:36,483
ألديك مشكلة مع القراءة يا (رايان)؟

174
00:11:36,522 --> 00:11:39,522
!أنظري لذلك يا فتاة. أنتِ معجبة تماماً -
صحيح، لهذه النوعيّة -

175
00:11:39,562 --> 00:11:41,841
صحيح، لهذه النوعيّة
لهذا السبب تحمرّين خجلاً

176
00:11:42,802 --> 00:11:44,401
كم عمرك، 12 عاماً؟

177
00:11:44,441 --> 00:11:46,481
التحليل يشير إلى أنّ المجرم
،لديه إدراك منخفض

178
00:11:46,522 --> 00:11:51,520
شخص ما لديه أو يظنّ أنّ لديه علاقة
شخصيّة مع كاتبنا. لذا من هناك سنبدأ

179
00:12:00,999 --> 00:12:04,159
ماذا؟ -
أعمل مع الجثث طوال اليوم -

180
00:12:04,799 --> 00:12:08,559
آخر شيء أريد أن أفعله حينما أعود للبيت
هو قراءة كتاب عن جرائم القتل

181
00:12:10,239 --> 00:12:13,838
ألستَ فضوليّ؟ -
فضوليّ؟ -

182
00:12:13,878 --> 00:12:17,317
حول كيف بإمكان الناس فعل هذا النوع
من الأشياء لبعضهم البعض

183
00:12:20,957 --> 00:12:22,677
،(من فعل هذا فقد قرأ كُتب (كاسل

184
00:12:22,716 --> 00:12:25,716
وفي مكان ما في تلك الصفحات
يوجد الجواب حيث سيقتل تالياً

185
00:12:26,517 --> 00:12:27,716
حسناً

186
00:12:34,363 --> 00:12:40,843
أهذا كلّه بريد (كاسل)؟ -
مُعجبينه يحبّونه تقريباً بقدر ما يحبّ نفسه -

187
00:12:41,718 --> 00:12:43,348
أيمكنك أخذه للتلخيص من فضلك؟

188
00:12:45,615 --> 00:12:46,647
أتلقينا خبراً من المختبر؟

189
00:12:46,728 --> 00:12:50,822
أجل. كان المسرح خالياً من الحمض النووي
والبصمات، تماما مثل (فيسك). إنّه متّخِ الحذر

190
00:12:50,862 --> 00:12:52,691
وماذا عن (تيسدال) و(فيسك)؟
أيّ صلة؟

191
00:12:53,367 --> 00:12:55,634
عدا فتاكِ هناك، فكلاّ

192
00:12:56,906 --> 00:12:58,973
ماذا يفعل هنا؟ -
ربّما هو مُعجب بكِ -

193
00:12:59,012 --> 00:13:00,920
(المحققة (بيكيت

194
00:13:00,960 --> 00:13:04,022
أيّها النقيب؟
نعم يا سيّدي

195
00:13:04,061 --> 00:13:06,288
(لقد عرض السيّد (كاسل
مساعدته في التحقيق

196
00:13:07,322 --> 00:13:10,383
حقاً؟ -
هذا أقلّ ما أستطيع فعله لمدينتي الحبيبة -

197
00:13:10,422 --> 00:13:13,048
،نظراً لطبيعة مسرح الجريمة
أعتقد أنّها فكرة سديدة

198
00:13:14,438 --> 00:13:18,414
سيّدي، أيمكنني التحدّث إليك للحظة
على إنفراد؟

199
00:13:18,454 --> 00:13:19,805
كلاّ

200
00:13:41,433 --> 00:13:43,660
ماذا؟ -
لا شيء -

201
00:13:43,700 --> 00:13:49,306
كلاّ، مجرّد الطريقة التي يتجعّد بها جبينكِ
عندما تفكّرين. إنّها رائعة

202
00:13:49,346 --> 00:13:52,088
أعني، إذا لم تكوني تلعبين البوكر
...فإنّه سيكون أمراً مميتاً. ولكن خلاف ذلك

203
00:13:52,128 --> 00:13:54,235
أيمكنني أن أطرح عليكَ سؤالاً؟ -
تفضّلي -

204
00:13:54,275 --> 00:13:56,103
لمَ أنتَ هنا؟

205
00:13:56,144 --> 00:13:58,887
،أنتَ لا تهتمّ لأمر الضحايا
لذا لست هنا من أجل العدالة

206
00:13:58,927 --> 00:14:03,976
،أنتَ لا تهتمّ بأن الرجل يُقلّد كتبك
ولست هنا لأنّك مُهان. لذا ما السبب يا (ريك)؟

207
00:14:04,732 --> 00:14:07,713
أأنتَ هنا لإزعاجي؟ -
إنّي هنا لأجل القصّة -

208
00:14:07,713 --> 00:14:11,688
القصّة؟ -
لمَ هؤلاء الناس؟ لمَ جرائم القتل هذه؟ -

209
00:14:12,126 --> 00:14:16,381
في بعض الأحيان، لا توجد هناك قصّة
في بعض الأحيان، الرجل مختلّ عقلياً فحسب

210
00:14:16,420 --> 00:14:20,793
هناك دائماً قصة، سلسلة من الأحداث
التي تجعل من كلّ شيء منطقياً

211
00:14:20,833 --> 00:14:25,446
لنأخذكِ على سبيل المثال
تحت الظروف العاديّة، لا يجب أن تكوني هنا

212
00:14:25,485 --> 00:14:28,943
معظم النساء الذكيّات وحسنات المظهر
يصبحن محاميات، وليس شرطيّات

213
00:14:28,984 --> 00:14:32,084
،ومع ذلك
أنتِ هنا. لماذا؟

214
00:14:32,880 --> 00:14:36,856
(لا أعرف يا (ريك
أنتَ الروائي. فأخبرني

215
00:14:38,763 --> 00:14:41,467
حسناً، لستِ محبّة للترحال
لا أثر للقسم الإداري عندما تحدّثتِ

216
00:14:41,507 --> 00:14:43,455
(ذلك يعني (مانهاتن
ويعني المال

217
00:14:44,170 --> 00:14:47,152
ذهبتِ إلى الجامعة، وربّما جامعة راقية جداً
أتيحت لكِ الخيارات

218
00:14:47,629 --> 00:14:50,452
،أجل، كان لديك الكثير من الخيارات
،خيارات أفضل

219
00:14:50,492 --> 00:14:53,912
خيارات أكثر قبولاً إجتماعياً
ومع ذلك اخترتِ هذا

220
00:14:54,865 --> 00:14:57,410
ذلك يخبرني أنّ شيئاً ما حدث

221
00:14:59,438 --> 00:15:03,214
،ليس لكِ. كلاّ، أنتِ مجروحة
ولكن ليس بذلك الجرح

222
00:15:04,884 --> 00:15:09,815
كلاّ، كان شخصاً إهتممتِ بأمره
كان شخصاً أحببتِه

223
00:15:13,671 --> 00:15:16,971
،وربّما تعايشتِ مع ذلك
ولكن الشخص المسؤول لم يقبض عليه قط

224
00:15:23,928 --> 00:15:25,479
(ولهذا السبب أيّتها المحققة (بيكيت
أنتِ هنا

225
00:15:34,703 --> 00:15:38,479
خدعة رائعة
ولكن لا تعتقد أنّك تعرفني

226
00:15:41,540 --> 00:15:44,085
المقصد هو أنّه توجد هناك دائماً قصّة
عليكِ فقط إيجادها

227
00:15:50,764 --> 00:15:52,434
أعتقد أنّي وجدتها

228
00:16:04,314 --> 00:16:06,633
لقد أخرج المختبر البصمات من الرسالة -
لمن؟ -

229
00:16:06,673 --> 00:16:09,113
بسبب تراكم النظام
سيستغرق أسبوعاً لإيجاد مطابقة

230
00:16:09,152 --> 00:16:11,874
أسبوع؟ -
مرحباً بك في الواقع، أيّها النجم -

231
00:16:11,911 --> 00:16:13,992
حسناً، لستُ محباً كثيراً للواقع

232
00:16:14,032 --> 00:16:17,231
"مكتب العمدة" -
(مرحباً يا (دينيس)، أنا (ريك كاسل -

233
00:16:17,272 --> 00:16:19,031
"مرحباً" -
أجل. أهو موجود؟ -

234
00:16:19,071 --> 00:16:20,670
"إنتظر" -
شكراً -

235
00:16:20,711 --> 00:16:22,991
،كما قلتُ لكِ
العمدة من المعجبين بي

236
00:16:23,029 --> 00:16:25,031
"!(ريك)" -
(مرحباً (بيغ شييز)، أنا (ريكي -

237
00:16:25,069 --> 00:16:27,149
"أأنتَ بخير؟" -
أجل، بالطبع -

238
00:16:27,191 --> 00:16:30,589
حسناً، لا أعرف أين ذهبت. فقد بحثنا عنك
في جميع الأنحاء. لقد خرجت مع تلكَ الفتاة

239
00:16:30,629 --> 00:16:33,109
الرجل لديه رقم العمدة
على قائمة الطلب السريع

240
00:16:33,148 --> 00:16:35,109
الأغنياء مختلفين حقاً -
أتريده؟ إنّه لك -

241
00:16:35,148 --> 00:16:37,388
مهووس بالسيطرة مثلكِ مع شيء
لا يمكنكِ السيطرة عليه؟

242
00:16:37,428 --> 00:16:39,307
كلاّ. ذلك سيصبح أكثر متعة
من أسبوع سمك القرش

243
00:16:39,348 --> 00:16:44,387
حسناً، ستكون لديكِ البصمة خلال ساعة واحدة -
(سيّد (كاسل -

244
00:16:46,987 --> 00:16:50,306
نصف العاملين هنا ينتظرون نتائج البصمات
لا يقفزون الخط مباشرة

245
00:16:50,347 --> 00:16:53,706
أعتقد أنّ أحدٌ يشعر بالتهديد -
لا أشعر بالتهديد -

246
00:16:53,746 --> 00:16:55,705
،كلا، إنّي أفهم. يمكنني الإتّصال بالعمدة
بينما لا تستطيعين ذلك

247
00:16:55,745 --> 00:16:57,506
لدينا إجراءات. بروتوكول

248
00:16:57,545 --> 00:17:02,305
أجل، وأنتِ تقفين دائماً عند الإشارة الحمراء
ولا تراوغين أبداً في دفع ضرائبكِ

249
00:17:02,345 --> 00:17:04,663
أخبريني شيئاً
ألم تتمتّعي من قبل؟

250
00:17:04,704 --> 00:17:08,904
تعرفين، تفردين شعركِ قليلاً؟ تخفضين طرفكِ
العلوي؟ قليل من الشرطيّات المتحرّرات؟

251
00:17:08,945 --> 00:17:10,584
تعرف أنّي أمتلك مسدّساً؟

252
00:17:11,222 --> 00:17:14,503
بيكيت). وسط المدينة)
لقد وجدوا جثة أخرى

253
00:17:26,301 --> 00:17:28,220
"وفاة ملكة حفل التخرّج"

254
00:17:28,261 --> 00:17:33,021
عثر عليها رجل الصيانة قبل ساعة مضت
كندرا بيتني). تعيش في المبنى)

255
00:17:34,340 --> 00:17:36,340
حسناً، دعونا نخرجها من الماء

256
00:17:37,099 --> 00:17:39,660
،إبقَ هنا فحسب
ولا تلمس شيئاً

257
00:17:52,738 --> 00:17:54,897
(مرحباً. أنا (ريتشارد كاسل
مستشار

258
00:17:54,937 --> 00:17:57,656
المؤلف (ريتشارد كاسل)؟ -
في أفضل أيّامي -

259
00:17:57,697 --> 00:18:01,096
لايني بيريش)، الطبيبة الشرعيّة)
إنّي أحبّ كتبك

260
00:18:01,136 --> 00:18:03,537
أوَتعلم، لديك موهبة حقيقيّة
فيما يتعلق بتفاصيل الموت

261
00:18:03,576 --> 00:18:06,375
ظننتُ أنّي أمرتك أن تبقَ هناك -
أصبتُ بالوحدة -

262
00:18:07,375 --> 00:18:09,454
أعرفتِ سبب الوفاة؟ -
ليس حتى الفحص الكامل -

263
00:18:09,495 --> 00:18:11,094
ولكن هذا لم يكن طعناً

264
00:18:11,134 --> 00:18:15,653
نقص الدم حول الجرح يشير إلى أنّها كانت ميّتة
،قبل أن تدخل الماء. لا توجد رغوة حول الفم

265
00:18:15,694 --> 00:18:18,374
لذا نعرف أنّها لم تغرق -
أنتَ ماهر -

266
00:18:18,413 --> 00:18:21,213
أجل، لقد قتلت أوّلاً، وبعدها وضعت
بتلك الطريقة، تماماً مثل الآخرين

267
00:18:22,012 --> 00:18:24,772
أجل، أعرف
هلا تحدّثتُ معك؟

268
00:18:27,853 --> 00:18:30,012
أهناك خطبٌ ما؟ -
،هذا تحقيق بجريمة قتل -

269
00:18:30,053 --> 00:18:33,292
،ليس يوماً في (ديزني لاند). إذا أعطيتكَ أمراً
فأتوقع منكَ أن تطيعه

270
00:18:33,292 --> 00:18:37,090
فإذن أنتِ لا تعرفيني بشكل جيّد
في كتابي، كان الثوب أزرقاً

271
00:18:37,131 --> 00:18:39,930
لا تحاول تغيير الموضوع -
أعرف (تيسدال) و(فيسك) بعضهما البعض؟ -

272
00:18:39,971 --> 00:18:42,090
لم نعثر على أيّ صلة. لماذا؟ -
ماذا عن الدافع؟ -

273
00:18:43,249 --> 00:18:46,569
إنّه قاتل متسلسل. لا يحتاج إلى دافع
بيكيت) تتحدّث)

274
00:18:47,530 --> 00:18:50,569
حسناً. لقد وجدوا مطابقة للبصمة

275
00:18:50,609 --> 00:18:52,649
(كايل كابوت). إنّه في (بروكلين)
لقد نلنا منه

276
00:19:01,448 --> 00:19:03,127
إبق هنا -
وعد الكشافة -

277
00:19:09,286 --> 00:19:10,526
!إذهبوا، إذهبوا

278
00:19:21,652 --> 00:19:24,014
!(كايل كابوت)! شرطة (نيويورك)
!افتح الباب

279
00:19:28,418 --> 00:19:30,699
!(كايل كابوت)! شرطة (نيويورك)

280
00:19:30,740 --> 00:19:32,101
!خالٍ -
خالٍ -

281
00:19:32,662 --> 00:19:34,063
المكان خالٍ

282
00:19:56,246 --> 00:19:58,368
يجب أن تدعيه للإنضمام
لنادي الكتاب الخاصّ بكِ

283
00:20:04,257 --> 00:20:06,297
بيكيت). يجب أن تري هذا)

284
00:20:17,309 --> 00:20:19,071
!هذا مخيف

285
00:20:20,471 --> 00:20:22,594
لم أكن أبداً كشافاً

286
00:20:23,636 --> 00:20:25,198
(يا (بيكيت

287
00:20:27,200 --> 00:20:30,642
(بلوزة (أليسون
أحزر أنّه إحتفظ بتذكارات

288
00:20:32,687 --> 00:20:34,125
عيار ثنان وعشرون

289
00:20:45,298 --> 00:20:46,619
أخرجوا من بيتي -
!أرني يديك -

290
00:20:46,659 --> 00:20:49,262
!دعني أرى يديك
!دعني أرى يديك

291
00:20:57,110 --> 00:21:02,236
ما زال لا يتحدّث. السجلاّت الطبية تشير
إلى أنّ لديه إضطراب نفسي متطوّر

292
00:21:02,276 --> 00:21:04,438
حسناً، ذلك يفسّر تركيز رغبته عليّ

293
00:21:04,479 --> 00:21:07,361
الأشخاص ذوي الإعاقات النمائيّة
يظهرون أحياناً هوس لموضوع واحد

294
00:21:07,400 --> 00:21:10,806
أجل، حسناً، معجبك شديد الإعجاب
لديه تاريخ من الأوهام

295
00:21:10,845 --> 00:21:13,047
إحزر من كان عامله الإحتماعي -
(أليسون تيسدال) -

296
00:21:14,048 --> 00:21:18,132
أجل. ملفاتها تشير إلى أنّه كان يتناول
مضادّات قويّة للذهان

297
00:21:18,173 --> 00:21:21,176
إدراك محدود، يعتقد أنّ لديه
علاقة شخصيّة مع بطله

298
00:21:21,215 --> 00:21:23,216
،يبدو أنّ تشخيصكِ سليم
(أيّتها المحققة (بيكيت

299
00:21:23,297 --> 00:21:25,420
ماذا إذن؟
هذا كلّ شيء؟

300
00:21:25,460 --> 00:21:29,224
ماذا تريد أيضاً؟ الأدلّة في شقته
ويمكننا ربطه مع ثلاث ضحايا

301
00:21:29,264 --> 00:21:32,426
،اثنان من المطعم حيث كان يعمل
وكانت (تيسدال) عاملته الإجتماعيّة

302
00:21:32,467 --> 00:21:34,349
إتّصلي بالمدّعي العام، وقدّمي له خدمات محاماة -
حسناً -

303
00:21:34,389 --> 00:21:36,712
هذا... هذا كان سهلاً

304
00:21:36,752 --> 00:21:39,555
القرّاء لن يشترونه أبداً -
(هذا ليس أحد كتبك يا (كاسل -

305
00:21:39,595 --> 00:21:42,879
هنا، نجد رجلاً يقف فوق جثة بمسدّس
فهو عادة ما يكون الرجل الذي فعلها

306
00:21:55,010 --> 00:21:57,372
أتعرفون أنّ هذا الفتى كان يدخل
ويخرج من النظام لسنوات؟

307
00:21:58,295 --> 00:22:02,299
لا يبدو أنّه تلقى العلاج المناسب
حتى تولّت (أليسون تيسدال) ملف حالته

308
00:22:02,859 --> 00:22:06,983
،هي من أحضرت له الوظيفة في المطعم
ويبدو أنّ مذكّراتها تقول أنّه كان يبلي حسناً

309
00:22:07,784 --> 00:22:11,789
حسناً، يمكننا أن نترك المدّعي العام
يقلق بشأن ذلك الآن. فعملنا قد إنتهى

310
00:22:11,827 --> 00:22:15,433
أجل. هلا تركت الصندوق؟
سأهتمّ بأمره غداً

311
00:22:22,239 --> 00:22:26,003
(كاسل)، إنّي مسرور أنّك قتلت (ستورم)
منافسة صغيرة

312
00:22:27,364 --> 00:22:31,048
(هذه عشرون لك يا (كانيل -
(أنت تخادع يا (باترسون -

313
00:22:31,088 --> 00:22:33,291
أخرج بعض أموال التلفاز
وستكتشف ذلك

314
00:22:36,815 --> 00:22:38,456
(الرهان لك يا (ريكي

315
00:22:41,259 --> 00:22:43,662
(كاسل). (كاسل)

316
00:22:43,662 --> 00:22:45,624
الرهان لك -
آسف -

317
00:22:45,663 --> 00:22:48,106
أعرف تلك النظرة
مشاكل قصّة

318
00:22:48,106 --> 00:22:50,988
(لم يكن يفترض أن تقتل (ستورم
كان ذلك خطًأ كبيراً

319
00:22:51,029 --> 00:22:55,352
لكنتُ أحلته للتقاعد أو جعلته مشلولاً
كان الرجل يُدرّ الأموال

320
00:22:55,394 --> 00:22:57,756
(لم ترني أضغُ رصاصة في رأس (أليكس

321
00:22:57,797 --> 00:23:03,443
وولدي (شين سكالي) سيكون يعبّئ طائرتي بالوقود
(بعد فترة طويلة من نسيان الناس (ستورم

322
00:23:03,482 --> 00:23:06,005
أوَتعرف؟
لأجل ذلك، سأعادل الرهان

323
00:23:07,728 --> 00:23:10,328
فما هي المشكلة يا (ريكي)؟
ربّما بإمكاننا المساعدة

324
00:23:10,368 --> 00:23:13,492
إنّي أعمل على هذا الشيء
ولقد بدأ مع كاتب شهير

325
00:23:13,532 --> 00:23:16,937
قاتل مُختلّ يبدأ بالقتل بمثل الطريقة
التي كان يفعلها في كتبه

326
00:23:16,976 --> 00:23:21,981
ذلك أمر يُعظّم الذات، أليس كذلك؟ -
هذا (كاسل) الذي نتحدّث عنه -

327
00:23:22,020 --> 00:23:24,624
إذن، مسارح الجريمة نظيفة

328
00:23:24,665 --> 00:23:27,227
،لا يترك أيّ بصمات أصابع
ولا أيّ حمض نووي

329
00:23:27,267 --> 00:23:30,190
لكن المُختلّ أرسل للكاتب
رسالة مُعجب عليها بصماته

330
00:23:30,190 --> 00:23:33,474
،حسناً، ذلك يقود الشرطة إلى شقته
حيث وجدوا أدلة كافية لإدانته

331
00:23:38,477 --> 00:23:40,402
وبعد ذلك؟ -
هذا كلّ شيء -

332
00:23:40,440 --> 00:23:42,243
هذا كلّ شيء؟ -
أجل. لقد ألقوا القبض عليه -

333
00:23:42,722 --> 00:23:46,286
هذا فظيع. لا عجب من شرود ذهنك -
وهنا شيء آخر -

334
00:23:46,324 --> 00:23:50,811
،الرجل لم يترك بصماته في مسرح الجريمة
ولكنّه يرسل رسالة عليها بصماته؟

335
00:23:50,852 --> 00:23:53,413
حسناً، لقد أضعتني هناك
وماذا عن التحريف؟

336
00:23:53,453 --> 00:23:54,534
أين هو التحريف؟ -
أجل -

337
00:23:54,576 --> 00:23:57,137
أجل، صحيح؟
كأنّ شخصاً ما أوقع بهذا الفتى

338
00:23:57,177 --> 00:24:02,583
هذا ما تحتاج إليه قصّتك، شخصيّة تعتقد أنّ
الفتى بريء، وتواصل البحث حتى تجد الحقيقة

339
00:24:04,106 --> 00:24:06,067
إنّي ذاك الرجل

340
00:24:13,773 --> 00:24:15,973
ماذا تفعل؟ -
،إنّها عادة للروائي -

341
00:24:16,014 --> 00:24:19,214
،يبحث ببريد الناس الآخرين
ويتفحّص خزانات الأدوية الخاصّة بهم

342
00:24:19,254 --> 00:24:23,052
لمَ لا تزال هنا؟ -
لقد جئتُ لأعطيكِ هذا -

343
00:24:23,094 --> 00:24:27,215
إنّه شيء لإحياء ذكرى شراكتنا الوجيزة

344
00:24:28,733 --> 00:24:31,895
لا تكوني مُرتابة
تفضّلي، إفتحيه

345
00:24:37,935 --> 00:24:42,054
أحضرتُ لكِ نسخة مسبقة
حتى أنّي وقعتها لكِ

346
00:24:44,177 --> 00:24:45,776
ليس بصفتكِ مُعجبة

347
00:24:46,775 --> 00:24:50,939
شكراً. هذا في الواقع جميل

348
00:24:57,417 --> 00:24:59,376
...حسناً -
حسناً -

349
00:24:59,418 --> 00:25:01,498
،سُعدتُ لمقابلتكِ
(أيّتها المحققة (بيكيت

350
00:25:32,822 --> 00:25:34,502
لم يفعل

351
00:25:37,342 --> 00:25:39,182
!لقد فعل

352
00:25:41,182 --> 00:25:47,302
ريتشارد كاسل)، أنت رهن الإعتقال)
بتهمة السرقة وعرقلة سير العدالة

353
00:25:47,343 --> 00:25:49,583
لقد نسيتِ أن تجعلي نفسكِ تبدين سيّئة

354
00:25:49,623 --> 00:25:54,824
أوَتعلم، لدقيقة جعلتني أعتقد فعلاً
أنّكَ إنسان. قيّده بالأصفاد

355
00:25:54,864 --> 00:25:57,904
يا للعبوديّة
"كلمة تأميني هي "التفاح

356
00:25:58,345 --> 00:26:00,183
ليس هناك حاجة لأن تكون لطيفاً

357
00:26:00,225 --> 00:26:03,344
كيف وجدتِني، على أيّ حال؟ -
أنا محققة. هذا ما أقوم به -

358
00:26:03,384 --> 00:26:04,866
لقد أخبرتكِ والدتي، صحيح؟

359
00:26:05,984 --> 00:26:08,426
بالمناسبة، بتلات الورود
في جريمة قتل (تيسدال)؟

360
00:26:08,466 --> 00:26:11,667
إنّها كبيرة الأزهار، وليست ورد الشاي المهجن -
سأضع ملاحظة بذلك -

361
00:26:11,704 --> 00:26:14,345
،أجل، عليكِ ذلك على الأرجح
نظراً لأنّها تعني أنّ (كايل كابوت) بريء

362
00:26:19,467 --> 00:26:21,267
شكراً أيّها الضابط

363
00:26:23,307 --> 00:26:25,226
مرحباً يا أبتاه -
مرحباً يا بُنيّتي -

364
00:26:25,226 --> 00:26:30,228
أتمنى أن أستطيع القول أنّي فوجئتُ
إنّه خطأي، حقاً. فليس لديه شخصيّة الأب

365
00:26:30,266 --> 00:26:32,948
هذا ليس صحيحاً يا أمّاه
لدي الكثير من شخصيّات الأب

366
00:26:32,988 --> 00:26:35,427
(أرى أنّكِ إلتقيتِ بالنقيب (مونتغمري
(والمحققة (بيكيت

367
00:26:35,468 --> 00:26:38,509
ولقد وافقاً على إسقاط التهم
إذا وافقت على إحسان التصرّف

368
00:26:38,548 --> 00:26:40,588
،لا مزيد من التدخل في هذه القضيّة
(سيّد (كاسل

369
00:26:41,430 --> 00:26:46,589
أنحن متفاهمين؟ -
أجل. ولكن لا زلتِ تقبضين على الرجل الخطأ -

370
00:26:46,589 --> 00:26:53,470
عزيزي، أيجب دوماً أن تقدّم تعليق؟

371
00:26:58,151 --> 00:27:01,630
لا، لا، لا، لا
لا تخبريني أنّه تخلّل إليه

372
00:27:02,190 --> 00:27:05,272
أرجوك. إنّه لم يتخلّل إليّ
بل هي من فعلت

373
00:27:05,309 --> 00:27:06,830
من، (أليسون)؟

374
00:27:07,270 --> 00:27:10,232
مارفن فيسك)، ضحيّة القتل الأولى)
عرفه (كايل) من المطعم

375
00:27:10,273 --> 00:27:13,432
،(ومن ثمّ قتل (أليسون
عاملته الإجتماعيّة

376
00:27:13,474 --> 00:27:17,673
،(ثمّ قتل (كندرا بيتني
أيضاً من المطعم

377
00:27:17,713 --> 00:27:21,553
إذن؟ -
،إذن يبدأ بجريمة قتل ملائمة -

378
00:27:21,593 --> 00:27:27,194
،وبعد ذلك يصعّد لقتل شخص يعرفه جيّداً
وبعدها يعود لجريمة قتل ملائمة؟

379
00:27:27,232 --> 00:27:28,394
ذلك ليس منطقياً

380
00:27:28,954 --> 00:27:30,714
شخص ما أوقع بـ(كايل) ليحاكم بالتهمة

381
00:27:30,753 --> 00:27:35,355
شخص يعرف ما يكفي حول تثبيت رغبته بي
لإستخدامه لكي يفلت من جريمة قتل

382
00:27:35,394 --> 00:27:41,075
وهذا يعني أننا لا نبحث عن قاتل متسلسل
نحن نبحث عن قاتل عتيق. شخص لديه دافع

383
00:27:41,675 --> 00:27:43,355
أتعتقد أنّ الضحايا متصلة بطريقة أو بأخرى؟

384
00:27:43,956 --> 00:27:47,955
لكانت قد وجدته الشرطة الآن
،الآن، إذا كنتُ أكتب قصّة

385
00:27:47,996 --> 00:27:52,637
فالقاتل يريد واحد من الضحايا فقط
وقتل الآخرين للتستر على الجريمة وحسب

386
00:27:52,677 --> 00:27:54,956
كيف تفلت من جريمة قتل واحدة
من خلال إرتكاب جريمتين آخريتين؟

387
00:27:54,997 --> 00:27:58,596
في وفاة واحدة، تبحثين عن الدافع
في وفاتين، تبحثين عن الصلة

388
00:27:58,637 --> 00:28:00,637
،في ثلاثة وفيات
(تبحثين عن شخص مثل (كايل

389
00:28:00,637 --> 00:28:05,798
،في ثلاثة وفيات، لا تحتاجين إلى دافع
لأنّ القاتل المختلّ المتسلسل ليس له دافع

390
00:28:05,877 --> 00:28:08,878
ذلك يبدو منطقياً أكثر مُشبهاً مصيدة الفئران

391
00:28:08,918 --> 00:28:13,718
لقد أدّيتُ تلكَ المسرحيّة ثماني مرّات في الأسبوع
لمدة عام. ولا يزال لا فكرة لديّ عمّا تدور عنه

392
00:28:16,958 --> 00:28:18,319
كان (كاسل) محقاً

393
00:28:19,198 --> 00:28:22,920
،إذا كان يحاول مشابهة كتبه
فالورود التي كانت على جثة (أليسون) خاطئة

394
00:28:22,959 --> 00:28:27,159
وكان ينبغي أن يخنق (فيسك) بواسطة
كيس من البلاستيك، وليس ربطة عنق

395
00:28:27,200 --> 00:28:29,199
،ولباس (كندرا) يجب أن يكون أزرقاً
وليس أصفراً

396
00:28:29,241 --> 00:28:31,920
بالنسبة لهووس، فمن المستحيل
أن يخطئ في التفاصيل الصحيحة

397
00:28:31,959 --> 00:28:33,601
،حسناً، إذا لم يكن هو
فمن يكون؟

398
00:28:33,641 --> 00:28:37,962
على القاتل أن يعرف كلّ من ضحيّته المقصودة
و(كايل) معرفة جيّدة تماماً

399
00:28:38,601 --> 00:28:46,162
الضحيّة الوحيدة التي لديها أيّ معرفة حقيقيّة
(بحالة هوس (كايل) لكانت (أليسون تيسدال

400
00:28:46,201 --> 00:28:49,002
أليسون) هي المفتاح)
هي التي يحاول القاتل إخفاؤها

401
00:28:49,042 --> 00:28:53,202
،حسناً، بقدر ما نعلم، لم تكن تواعد أحداً
ولا أيّ من ملفات حالاتها يناسب التشخيص

402
00:28:53,243 --> 00:28:55,202
حسناً، لابدّ أنّ أحداً كان يعرف شيئاً عنها

403
00:28:55,242 --> 00:29:00,404
(إذا عرف القاتل عن (كايل) و(أليسون
فلابدّ أنّ (أليسون) هي الهدف المقصود

404
00:29:00,442 --> 00:29:03,924
شخص ما أراد (أليسون) ميّتة
أحتاج لمعرفة السبب فحسب

405
00:29:04,644 --> 00:29:10,244
،إذا إستمرّيتُ بدفع كفالتك
فسوف تحتاج لرفع مصروفي، كثيراً

406
00:29:10,643 --> 00:29:12,324
ومصروفي أيضاً

407
00:29:20,207 --> 00:29:24,567
(مرحباً. أنا (ريك كاسل
(عندي موعد لمقابلة السيّد (تيسدال

408
00:29:24,606 --> 00:29:29,127
نعم يا سيّد (كاسل). إنّه يتنظرك -
أينتظرك الآن؟ -

409
00:29:30,327 --> 00:29:32,968
...هذا ليس ما يبدو عليه. هذا

410
00:29:33,008 --> 00:29:36,208
حسناً. هذا بالضبط ما يبدو عليه
ولكن أستطيع أن أفسّر

411
00:29:36,246 --> 00:29:37,446
أأنت قادم؟

412
00:29:41,328 --> 00:29:44,648
أذكرت (أليسون) أنّ لديها أعداء
أو أنّها تعرّضت للتهديد؟

413
00:29:46,089 --> 00:29:49,090
لقد أحبّها الناس. جلّ ما أرادته
هو جعل العالم مكاناً أفضل

414
00:29:49,129 --> 00:29:52,128
أخبرتُ ذلك إلى المحققين الآخرين -
...أعرف يا سيّدي. نحن نتابع فقط -

415
00:29:52,169 --> 00:29:54,567
هل عرفت (أليسون) أيّ شخص
يمكنه الإستفادة من وفاتها؟

416
00:29:55,889 --> 00:29:59,570
،سيّد (كاسل)، قد أكون غنياً
ولكن ابنتي ليست كذلك

417
00:29:59,610 --> 00:30:03,809
إنّها تمقت المال
كلّ ما لديها، أعطته للجمعيّات الخيريّة

418
00:30:03,849 --> 00:30:05,489
شكراً يا سيّدي

419
00:30:06,328 --> 00:30:12,930
سيّد (تيسدال)، مجلة (فورتشن) قدّرت ثروتكَ
بـ100 مليون دولار تقريباً. فهل هذا صحيح؟

420
00:30:14,090 --> 00:30:16,328
إنّي لا أحسب يوماً بعد يوم -
ولكن بالعدد التقريبي؟ -

421
00:30:18,371 --> 00:30:20,809
لقد كنتُ محظوظاً، نعم -
نقدّر لك وقتك -

422
00:30:23,971 --> 00:30:26,891
وماذا يحدث لكلّ تلكَ الأموال
إذا حدث لك شيء؟

423
00:30:26,931 --> 00:30:28,771
(كاسل) -
نصف عقاري يذهب -

424
00:30:28,811 --> 00:30:31,213
لمؤسستي الخيريّة والباقي لأبنائي

425
00:30:33,091 --> 00:30:34,893
أعني، ابني

426
00:30:37,973 --> 00:30:39,371
شكراً لك

427
00:30:49,492 --> 00:30:52,013
عمّ كان ذلك؟ -
إنّه يحتضر -

428
00:30:53,652 --> 00:30:57,853
من يحتضر؟ (تيسدال)؟ -
أتريدين سندويشة سُجُق؟ أريد سندويشة سُجُق -

429
00:30:57,892 --> 00:31:00,532
...ماذا تحبّين أن تضيفي -
!التفاح! التفاح! التفاح -

430
00:31:00,572 --> 00:31:02,332
ما يحملك على الإعتقاد أنّه يحتضر؟

431
00:31:02,374 --> 00:31:05,535
حسناً! أرأيتِ تلك الصور في مكتبه؟

432
00:31:05,574 --> 00:31:06,855
أجل -
إنّه أنحف بكثير الآن -

433
00:31:06,893 --> 00:31:09,974
كنحافة مرضٍ، وليست نحافة تمارين رياضيّة -
لقد قتلت ابنته للتو -

434
00:31:10,013 --> 00:31:12,453
،والطريقة التي إستمرّ بلمس شعره بها
وكأنه مدرك لذاته

435
00:31:12,493 --> 00:31:14,814
أتعتقد أنّها كان مركّباً؟ -
إنّه جيّد، ولكنه جديد عليه -

436
00:31:14,854 --> 00:31:17,976
العلاج الكيماوي بالآونة الأخيرة
ولقد كان يضع مستحضر تجميل

437
00:31:18,014 --> 00:31:21,015
يحاول أن يبدو أكثر صحة ممّا هو عليه -
لا يريد لمساهمينه أن يعرفوا -

438
00:31:21,054 --> 00:31:23,454
إذن لديه سرطان
هذا لا يعني أنّه مميت

439
00:31:23,493 --> 00:31:27,535
لكنّها قصّة أفضل بكثير إذا كان مميتاً
هل قابلتِ الأخ؟

440
00:31:28,095 --> 00:31:29,615
لم يكن هناك سبب لذلك

441
00:31:29,655 --> 00:31:32,853
حسناً، هناك الآن سبب
هلا وضعت خردلاً حاراً؟

442
00:31:38,536 --> 00:31:40,135
هاريسون تيسدال)؟) -
أجل -

443
00:31:40,176 --> 00:31:42,097
!(يا (ميتش
دعنا نضع هذه الألواح على الشاحنة

444
00:31:42,135 --> 00:31:44,417
لك ذلك -
(المحققة (كايت بيكيت). (ريك كاسل -

445
00:31:44,456 --> 00:31:49,336
نودّ أن نطرح عليك بعض الأسئلة حول أختك -
أجل، أي شيء يمكنني القيام به. دعونا ندخل -

446
00:31:49,376 --> 00:31:52,096
آخر مرة رأيتها؟
كان قبل نحو شهر عند أبي

447
00:31:53,615 --> 00:31:56,456
،أوَتعلمان
ما زلتُ لا أصدّق أنّها ماتت

448
00:31:56,898 --> 00:31:59,857
أكنتَ قريباً منها؟ -
لقد أحبّها الجميع -

449
00:31:59,898 --> 00:32:02,537
أعني، أختي أرادت أن ترَ أفضل ما في الناس

450
00:32:03,619 --> 00:32:05,620
حتى ذلك الفتى الذي قتلها

451
00:32:06,298 --> 00:32:08,699
أوَتعلمان أنّها فعلت جلّ ما بإستطاعتها لتساعده

452
00:32:09,658 --> 00:32:12,539
حتى أنّها أحضرته إلى هنا ذات مرّة
لترى ما إذا كنتُ أستطيع أن أجد له وظيفة

453
00:32:12,578 --> 00:32:15,218
ولكنّك لم تجد -
لا أستطيع تحمّل ذلك، حسناً؟ -

454
00:32:15,257 --> 00:32:17,261
،إذا أخطأ موظفيّ
فإنّي أخسر سنداتي

455
00:32:18,658 --> 00:32:23,780
،لا أعرف. ربّما لو ساعدته
لإختلفت الأمور

456
00:32:23,820 --> 00:32:26,298
كيف إستجابت أختكَ عندما
أخبرها والدك أنّه يحتضر؟

457
00:32:28,780 --> 00:32:31,141
كانت مستاءة. كِلانا كنّا كذلك

458
00:32:32,059 --> 00:32:35,540
،بما أنّها ميّتة الآن
فإنّ ميراثك يتضاعف

459
00:32:35,979 --> 00:32:38,418
إلى ماذا تلمّح؟
لقد قبضتم بالفعل على القاتل

460
00:32:38,418 --> 00:32:43,899
نعم، لقد فعلنا. ولكن أوّل شيء سيفعله محاميه
هو تحويل الشك إلى شخص آخر، لديه دافع

461
00:32:43,940 --> 00:32:46,700
ومن ثمّ سأصعد المنصّة
ويسألني لما لم أقم بالتحقيق في ذلك

462
00:32:46,740 --> 00:32:50,340
وسيكون لدى هيئة المحلفين شكوك
ولا نريد أن يكون لديهم شكوك، صحيح؟

463
00:32:50,382 --> 00:32:52,501
كلاّ -
،لذا عليك أن تعذرني للسؤال -

464
00:32:52,542 --> 00:32:57,501
ولكن أين كنتَ في الليلة التي قتلت فيها أختك؟ -
كنتُ مسافراُ في رحلة عمل -

465
00:32:58,141 --> 00:33:01,661
في الواقع، كنتُ خارج البلاد
بوقت الجرائم الثلاثة

466
00:33:02,061 --> 00:33:05,741
تفضّلي، تحققي من الأختام
على أمل أن تكون مفيدة

467
00:33:11,061 --> 00:33:13,982
جواز سفر أمريكي -
لا نقاش فيها على الإطلاق -

468
00:33:14,021 --> 00:33:15,903
كنتُ متأكّداً أنّه القاتل

469
00:33:15,942 --> 00:33:20,382
لا تاخذ الأمر بشكل قاسٍ
فبعد كلّ شيء، لست إلاّ كاتب

470
00:33:21,422 --> 00:33:23,342
ماذا؟ -
لا شيء -

471
00:33:23,382 --> 00:33:24,782
ماذا؟

472
00:33:24,823 --> 00:33:27,902
بربّك. إنّه يكذب

473
00:33:27,944 --> 00:33:33,343
أعني، سألته عن مكانه ليلة مقتل أخته
ولكن الضحيتين الآخرتين؟ لم يتوقف

474
00:33:33,382 --> 00:33:38,543
لم يسأل عن التواريخ. لم يتحقق حتى
من تقويمه، لكنّه كان مستعداً بحجّة غياب

475
00:33:38,583 --> 00:33:42,424
،من تجربتي
الأناس الأبرياء لا يحضّرون حجج الغياب

476
00:33:43,345 --> 00:33:44,985
إذن فقد كنتُ محقاً

477
00:33:46,504 --> 00:33:48,664
حسناً، أعطني التواريخ والرحلات

478
00:33:48,703 --> 00:33:53,425
لمَ لا تعترفي فحسب أنّي كنتُ محقاً؟ -
لأنّه خدعكَ تماماً. لقد صدّقت حجّة غيابه -

479
00:33:53,465 --> 00:33:55,984
أجل -
كانت لديّ لحظة عابرة من الشك الذاتي -

480
00:33:56,704 --> 00:33:58,503
إذن؟ -
شركة بطاقاته الإئتمانيّة أكّدت -

481
00:33:58,544 --> 00:34:01,506
أنّه دفع ثمن ثلاثة تذاكر ذهاباً وإياباً
مواعيدها تتزامن مع عمليات القتل الثلاث

482
00:34:01,545 --> 00:34:04,064
،إذن وفقاً لبطاقته الإئتمانيّة
كان (تيسدال) خارج البلاد

483
00:34:04,106 --> 00:34:05,347
إنتظروا لحظة. لستُ محقاً الآن؟

484
00:34:05,388 --> 00:34:07,387
وهو ما يعني أنّ أختام جواز السفر مزوّرة

485
00:34:07,426 --> 00:34:09,667
سأتّصل بمركز مراقبة الجوازات
وأجعلهم يتحققون من السجلاّت

486
00:34:09,706 --> 00:34:11,304
لم يكن ليفعلها بتلك الطريقة

487
00:34:14,387 --> 00:34:16,987
ألديك فكرة أفضل يا (ريكي)؟ -
جواز سفر ثانٍ -

488
00:34:17,026 --> 00:34:19,026
وكيف له أن يحصل على أحدها؟ -
مع أمواله؟ -

489
00:34:19,067 --> 00:34:21,386
،ثقي بي، في السوق السوداء
سيكون أمراً هيناً

490
00:34:21,427 --> 00:34:25,266
،إذاً يغادر البلاد بجواز سفره الأصلي
،ويعود بجواز السفر الآخر

491
00:34:25,266 --> 00:34:28,708
،يرتكب جرائم القتل، ويسافر مجدداً
ويعود بعدها بجواز سفره الأصلي

492
00:34:28,747 --> 00:34:32,705
حجّة غياب مثاليّة وجريمة قتل مثاليّة -
ولكن من المستحيل إثباتها -

493
00:34:32,747 --> 00:34:36,147
ما لم تجدي جواز السفر الثاني -
لابدّ أنّه ذعر بعد مقابلتكما الصغيرة -

494
00:34:36,187 --> 00:34:38,669
قوموا بمراقبته
إذا تحرّك، أريد أن أعرف

495
00:34:40,026 --> 00:34:42,468
الأشياء التي سيفعلها الناس
من أجل المال

496
00:34:42,509 --> 00:34:46,107
هذا الرجل قتل أخته بدمّ بارد
وشخصين آخرين لتغطية الأمر

497
00:34:46,147 --> 00:34:50,068
إمّا أنّه معتل إجتماعيّ من الطراز العالمي
أو أنّ هناك الكثير في هذه القصّة أكثر من المال

498
00:34:50,628 --> 00:34:53,270
القاضي (ماركواي)، من فضلك -
ماركواي). أخبريه أنّي أسلّم عليه) -

499
00:34:57,816 --> 00:35:01,015
كلاّ، بجديّة
لقد أغلقوا الحفرة التاسعة بكاملها

500
00:35:01,057 --> 00:35:03,215
!يا رجل، أحبّ ذلك المسار
متى سيتمّ إعادة إفتتاحها؟

501
00:35:03,254 --> 00:35:07,214
،سعادة القاضي، أكره تفريق حديث الغولف
ولكن لديّ حالة طارئة هنا

502
00:35:07,254 --> 00:35:12,055
حسناً أيّتها المحققة. تفضّلي -
نريد مذكّرة تفتيش. هي تريد مذكّرة تفتيش -

503
00:35:12,134 --> 00:35:14,254
(لمنزل ومكتب (هاريسون تيسدال

504
00:35:14,294 --> 00:35:17,693
هاريسون تيسدال)؟)
مثل ابن (جوناثان تيسدال)؟

505
00:35:17,734 --> 00:35:18,934
أجل -
أجل. لقد قتل شقيقته -

506
00:35:18,971 --> 00:35:20,571
وقتل شخصين آخرين للتستر على الجريمة

507
00:35:20,613 --> 00:35:24,371
جريمة قتل؟ عائلة (تيسدال)؟
يجب أن تكوني واثقة من هذا أيّتها المحققة

508
00:35:24,412 --> 00:35:28,813
والد (هاريسون) مريض، يا سيّدي -
ماذا؟ لقد رأيته للتو في حفلة جمع أموال -

509
00:35:28,852 --> 00:35:29,971
آمل أنّك إلتقطت صورة

510
00:35:30,010 --> 00:35:33,009
،مع خروج الأخت من الطريق
فالابن سيرث كل شيء

511
00:35:33,171 --> 00:35:34,211
إعذرني

512
00:35:34,251 --> 00:35:38,250
هناك أيضا أمور ملتوية وزاوية عاطفيّة هناك
لا أريد أن أثقل عليك بالتفاصيل

513
00:35:38,291 --> 00:35:40,409
،ولكن العائلة والإنتقام
(إنّه لـ(شكسبير

514
00:35:40,450 --> 00:35:44,088
لقد غادر (هاريسون) عمله للتو -
ربّما يتوجّه للبيت لتدمير الأدلة -

515
00:35:45,128 --> 00:35:47,689
أأنتِ متأكّدة أنّ بإمكانكِ
ربطه بالضحايا الآخرين؟

516
00:35:47,728 --> 00:35:49,728
من خلال مريض أخته
الذي كان يحاول إيقاع التهمة عليه

517
00:35:50,967 --> 00:35:55,048
،في أيّام كهذه
أتمنى لو أعود إلى القسم المدني

518
00:35:55,967 --> 00:35:57,368
شكراً يا سيّدي

519
00:35:57,926 --> 00:35:59,566
شكراً. سنلعب قريباً

520
00:36:02,087 --> 00:36:03,727
،لقد عُدت مبكراً
(سيّد (تيسدال

521
00:36:20,963 --> 00:36:23,203
أحضرتُ قائمة لمن في الداخل -
شكراً لمساعدتك -

522
00:36:29,601 --> 00:36:31,241
ماذا لدينا يا رفاق؟ -
اسمعي هذا -

523
00:36:31,281 --> 00:36:34,080
رجل الأعمال الصغير أصبح مفلساً
إنّه مدين بعشرات الملايين

524
00:36:34,123 --> 00:36:38,000
،(ولكن مع حصّة أخته من ثروة (تيسدال
فسيتمكّن من سداد ديونه وأكثر من ذلك

525
00:36:38,038 --> 00:36:40,679
كاسل)، إذا كنت ستدخل)
فيجب أن تكون مسلحاً

526
00:36:40,721 --> 00:36:42,479
مسدّسي الإحتياطي في صندوق القفاز

527
00:36:46,720 --> 00:36:48,438
...لا أستطيع العثور عليه. إنّه

528
00:36:49,879 --> 00:36:51,318
هذه المرّة، ستبقَ مكانك

529
00:36:51,917 --> 00:36:57,797
(حسناً. (بيكيت
!مضحك جداً. إنتهت المزحة. بربّكِ

530
00:37:04,955 --> 00:37:10,474
قيّديني بالأصفار مرّة واحدة، فالعار عليكِ
قيّديني بالأصفار مرّة ثانية، فالعار عليّ

531
00:37:20,315 --> 00:37:23,033
(هاريسون تيسدال). شرطة (نيويروك)
لدينا أمر قضائي

532
00:37:23,072 --> 00:37:24,433
دقيقة واحدة

533
00:37:36,989 --> 00:37:38,633
!(إفتح الباب يا (هاريسون

534
00:37:40,271 --> 00:37:43,113
إفتح الباب
شرطة (نيويروك). لدينا أمر قضائي

535
00:38:01,828 --> 00:38:02,987
!أنت

536
00:38:04,547 --> 00:38:05,707
!أنت

537
00:38:08,784 --> 00:38:10,386
إنّه نازل من سلّم النجاة

538
00:38:10,428 --> 00:38:11,625
إنّه في الخارج. غطّوا الواجهة

539
00:38:19,625 --> 00:38:20,983
!توقف! هنا الشرطة! لا تتحرّك

540
00:38:23,584 --> 00:38:25,425
!كاسل)، لا)

541
00:38:26,864 --> 00:38:29,022
!أمسكتُ به! أمسكتُ به

542
00:38:29,902 --> 00:38:31,103
!(كاسل)

543
00:38:46,460 --> 00:38:49,181
إبتعدي. تراجعي
!لا تقتربي

544
00:38:49,221 --> 00:38:50,660
!إبقِ بعيدة عني! تراجعي -
!(إنخفض يا (كاسل -

545
00:38:50,699 --> 00:38:51,782
...برويّة -
!لا تتحرّكي -

546
00:38:51,819 --> 00:38:53,299
!(دعه يذهب يا (هاريسون -
!بربّك -

547
00:38:53,340 --> 00:38:56,939
...برويّة! حسناً. حسناً -
أأنت بخير يا (كاسل)؟ -

548
00:38:56,978 --> 00:38:59,578
أجل، بإستثناء أنّ هذا المُختل
يحتاج إلى القليل من نعناع النفس

549
00:38:59,619 --> 00:39:01,899
!إخرس -
(حسناً! (هاريسون -

550
00:39:01,939 --> 00:39:03,458
أتعرف ما يزعجني؟

551
00:39:03,498 --> 00:39:07,299
،لو كنت مديناً بهذا القدر من المال
فلمَ لم تطلب المال من أبيك؟

552
00:39:07,337 --> 00:39:09,097
!(أنت لا تساعد يا (كاسل

553
00:39:10,097 --> 00:39:12,176
أوتعرف ما أعتقد؟
أعتقد أنّك طلبت

554
00:39:13,137 --> 00:39:16,774
أعتقد أنّك طلبت، ورفض
كما كان يرفض دائماً

555
00:39:17,416 --> 00:39:19,935
،رجل عصامي مثل ذلك
أراهن أنّه إعتقد أنّك ضعيف لتطلب

556
00:39:19,975 --> 00:39:24,575
هو الضعيف. كنتُ أحاول أن أصنع شيئاً
بحياتي، وكانت هي جلّ ما كان يهتمّ به

557
00:39:26,254 --> 00:39:29,052
لهذا السبب قتلها
لم يكن من أجل المال فقط

558
00:39:29,092 --> 00:39:30,932
،أردت معاقبته قبل وفاته

559
00:39:30,975 --> 00:39:34,093
تسلب الشيء الوحيد الذي أحبّه
!تلك قصّة ممتازة

560
00:39:35,373 --> 00:39:38,052
من أنت؟ -
هاريسون)، دعه يذهب. لقد إنتهى الأمر) -

561
00:39:38,093 --> 00:39:41,612
!هذا لم ينتهِ! هذا لم ينتهِ
...إرمي مسدّسكِ، وإلاّ أقسم أنّي

562
00:39:44,093 --> 00:39:45,251
!أخبريني أنّكِ رأيتِ ذلك

563
00:39:48,409 --> 00:39:49,970
ستضعين ذلك في تقريركِ، صحيح؟

564
00:39:50,809 --> 00:39:54,769
هلا أعطيتني الأصفاد، من فضلك؟ -
أجل، أجل. حسناً -

565
00:39:56,210 --> 00:39:58,649
بمَ كنتَ تفكّر؟
كنت ستعرّض نفسك للقتل

566
00:39:58,690 --> 00:40:00,369
حسناً، مفتاح الآمان كان يعمل طوال الوقت

567
00:40:02,249 --> 00:40:04,768
أوَتعرف، كان بإمكانك أن تخبرني -
وأين المتعة في ذلك؟ -

568
00:40:15,528 --> 00:40:17,686
حسناً، أعتقد أنّ هذه هي النهاية

569
00:40:18,326 --> 00:40:22,524
،لا يجب أن تنتهِ. يمكننا الذهاب لتناول العشاء
وإستخلاص المعلومات من بعضنا البعض

570
00:40:22,565 --> 00:40:26,565
لمَ يا (كاسل)؟ حتى أكون إحدى إنتصاراتك؟ -
أو يمكن أن أكون إحدى إنتصاراتكِ -

571
00:40:28,804 --> 00:40:30,803
(سُعدتُ لمقابلتك يا (كاسل

572
00:40:33,361 --> 00:40:36,242
هذا أمر سيء للغاية
لكنّا سنكون ثنائياً رائعاً

573
00:40:40,442 --> 00:40:42,121
لا فكرة لديك

574
00:41:19,356 --> 00:41:24,035
أأردتَ رؤيتي يا سيّدي؟ -
أجل. لقد تلقيتُ للتو إتصالاً من مكتب العمدة -

575
00:41:24,996 --> 00:41:28,116
على ما يبدو، لديكِ مُعجب -
مُعجب يا سيّدي؟ -

576
00:41:28,157 --> 00:41:29,436
(ريك كاسل)

577
00:41:29,476 --> 00:41:34,715
يبدو أنّه وجد الشخصيّة الرئيسية لرواياته
القادمة، محققة قويّة ولكنّها حذِقة

578
00:41:37,312 --> 00:41:38,593
أشعر بالتملّق -
لا تكوني كذلك -

579
00:41:38,631 --> 00:41:40,833
يقول أنّ عليه إجراء أبحاث

580
00:41:40,872 --> 00:41:42,193
كلاّ. محال -
بلى -

581
00:41:42,234 --> 00:41:43,911
...اسمعيني يا (بيكيت). إنّه -
سيّدي، إنّه كطفل في التاسعة -

582
00:41:43,954 --> 00:41:47,111
يتناول المصّاصات، وعاجز تماماً
على أخذ أيّ شيء على محمل الجديّة

583
00:41:47,152 --> 00:41:49,109
ولكنّه ساعد على حل هذه القضية

584
00:41:49,150 --> 00:41:50,992
،عندما يكون العمدة سعيداً
فالمفوض يكون سعيداً

585
00:41:51,030 --> 00:41:53,631
،وعندما يكون المفوض سعيداً
فأكون سعيداً

586
00:41:53,670 --> 00:41:55,270
إلى متى يا سيّدي؟

587
00:41:56,429 --> 00:41:58,311
حسناً، ذلك عائدٌ إليه

588
00:42:00,628 --> 00:42:02,993
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>