1
00:00:07,922 --> 00:00:11,842
* سأدخل في ورطة، أريد أن أبدأ قتالاً *

2
00:00:13,602 --> 00:00:15,442
* أريد أن أبدأ قتالاً *

3
00:00:19,481 --> 00:00:25,561
سيّد (كاسل)، ليكن بعلمك، لو تعرّضت للأذى
،بتتبّعك للمحققة (بيكيت) للبحث عن روايتك المقبلة

4
00:00:25,601 --> 00:00:26,682
فلا يمكنك مقاضاة المدينة

5
00:00:26,721 --> 00:00:29,801
إذا تعرّضت لإطلاق نار، فلا يمكنك مقاضاة المدينة
...إذا تعرّضت للقتل

6
00:00:29,841 --> 00:00:31,641
جثتي الهامدة لا يمكنها مقاضاة المدينة

7
00:00:32,521 --> 00:00:34,321
(ورثتك يا سيّد (كاسل

8
00:00:34,721 --> 00:00:36,561
،أيجب عليّ إنتظاره ليوقع
أو بإمكاني إطلاق النار عليه الآن؟

9
00:00:36,601 --> 00:00:39,841
سيّد (كاسل)، هذه التنازلات أمر جاد -
حسناً -

10
00:00:39,881 --> 00:00:43,360
ربّما تشعر براحة أكبر
بإحالة المسألة إلى محاميك؟

11
00:00:43,401 --> 00:00:46,080
ماذا، أتمزح؟
لن يسمح لي أبداً بتوقيع هذه

12
00:00:46,120 --> 00:00:50,560
ولكن، لحسن الحظ، فإنّ وظيفته هي إخراجي
من المتاعب وليس منعي من دخولها

13
00:00:51,720 --> 00:00:52,801
بيكيت) تتحدّث)

14
00:00:53,521 --> 00:00:54,960
أجل. أين؟

15
00:00:55,561 --> 00:00:58,040
حسناً، أنا في طريقي -
إنتظري. أين أنتِ ذاهبة؟ -

16
00:00:58,081 --> 00:01:00,001
لديّ عمل أقوم به -
ماذا؟ لدينا قضيّة؟ -

17
00:01:00,040 --> 00:01:02,320
كلاّ، لديّ قضيّة
وأنت لديك عمل مكتبي

18
00:01:06,520 --> 00:01:09,680
إذن؟ -
"هذه السيّدة (روزنبرغ)، تقطن الشقة "9-هـ -

19
00:01:09,720 --> 00:01:13,120
،جاءت لوضع ملابسها في المجفف
ووجدته مُستخدم

20
00:01:13,160 --> 00:01:17,720
،نزلت بعدها بنصف ساعة، وطفح كيلها
وقرّرت أن تأخذ زمام الأمور بيديها

21
00:01:17,760 --> 00:01:21,160
بربّك. أتخبرني أنّ سيّدة مسنّة
قتلت شخصاً بسبب مجفف مشغول؟

22
00:01:21,200 --> 00:01:24,120
ماذا؟
كلاّ، لقد تعبت فحسب من الإنتظار

23
00:01:24,159 --> 00:01:28,599
،لذا، قامت بفتح المجفف
،وأخرجت ملابس الشخص الآخر

24
00:01:29,479 --> 00:01:32,199
ووجدت هذه الآنسة محشوّة بالداخل

25
00:01:33,280 --> 00:01:36,439
الآن لو لم تكن هذه حكاية تحذيرية
،حول إخراج غسيل شخص آخر

26
00:01:36,479 --> 00:01:39,479
فلا أعرف ما تكون -
يا صاح، هناك سلوك إجتماعي متّبع -

27
00:01:39,560 --> 00:01:42,840
(لو كانت الملابس جافة، فلدى السيّدة (روزنبرغ
كلّ الحق لوضعها في سلة

28
00:01:42,879 --> 00:01:45,759
،لو أخبرتني الآن أنّها قامت بطوي الملابس
فعندها ستصبح الأمور مخيفة

29
00:01:45,799 --> 00:01:51,159
آسف، لو بدأ أحدهم العبث بملابسي الداخلية من
دون دعوة، سأعتبر ذلك إنتهاكاً خطيراً للنظافة

30
00:01:51,199 --> 00:01:53,839
(ظننتك جندي كوماندو يا (أسبوزيتو

31
00:01:53,879 --> 00:01:55,839
حسناً، إنّه أمر موسمي

32
00:01:56,479 --> 00:01:58,439
حسناً، دعونا نخرجها من هناك
مع بعض الكرامة

33
00:01:58,478 --> 00:02:00,639
،لنجعل وحدة مسرح الجريمة تأتي إلى هنا
وعلبة مادّة التبييض

34
00:02:00,679 --> 00:02:03,078
،ستذهب إلى المختبر
،وعلى الأرجح البصمات والصور الفوتوغرافية

35
00:02:03,078 --> 00:02:06,199
على الرغم أنّي لا أعرف إذا كان سيفيدنا
كثيراً لوجوده في منطقة عامة

36
00:02:06,959 --> 00:02:11,839
أخمّن أنّها عاشت هنا -
بل عملت. الشقة "12-ز". إنّها المربية -

37
00:02:15,318 --> 00:02:18,038
ظننتِ أنّكِ تخلّصتِ مني في المركز، صحيح؟

38
00:02:19,238 --> 00:02:24,238
بربّك. عُثر على مربيّة ميّتة في مجفف دوّار
لم تعتقدي أنّ النقيب سيبعدني عن تلك القصة؟

39
00:02:25,438 --> 00:02:27,598
(أنت محقّ يا (كاسل
هذه غلطتي

40
00:02:36,318 --> 00:02:39,878
إلى متى بالضبط يمكنني أن أتوقع
أن تكون ظلّي في قضايا كهذه؟

41
00:02:39,918 --> 00:02:43,158
من الصعب المعرفة. عندما أكتب شخصيّة
جديدة، فلا تعرف متى يأتي الإلهام

42
00:02:43,197 --> 00:02:47,317
ظننتُ أنني إلهامك -
أجل أيّتها المحققة، وبطرق كثيرة -

43
00:02:48,157 --> 00:02:50,638
أجل، حسناً، ربّما يأتيك الإلهام
بأسرع مما تعتقد

44
00:02:52,197 --> 00:02:56,117
(اسم المربية (سارة مانينغ
عملت لدى عائلة (بيترسون) لحوالي عامين

45
00:02:56,157 --> 00:02:57,758
البوّاب معجب كبير بأعمالي

46
00:03:00,397 --> 00:03:01,877
سيّدة (بيترسون)؟

47
00:03:01,957 --> 00:03:04,637
(المحققة (كايت بيكيت)، شرطة (نيويورك
كنتُ أتساءل لو كان بوسعي أن أطرح عليكِ

48
00:03:04,677 --> 00:03:08,517
(بعض الأسئلة حول (سارة مانينغ -
بالطبع. تفضّلا بالدخول -

49
00:03:08,557 --> 00:03:09,957
شكراً

50
00:03:10,397 --> 00:03:12,957
(ريتشارد كاسل). فقط (نيويورك)

51
00:03:13,317 --> 00:03:18,477
((كــاســل - Castle))
((الـمـوسـم الأوّل - الحـلقـة الثـانـيـة))
((بعـنوان: المـربّـيـة المـيّـتـة))
((تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله))

52
00:03:19,517 --> 00:03:24,476
،عزيزي، والديك سيتحدّثان مع بعض الناس
ولكن سنكون هنا في الخارج

53
00:03:26,117 --> 00:03:29,397
ما زلنا لم نخبره ما حدث
لا نعرف كيف نفعل ذلك

54
00:03:29,436 --> 00:03:34,356
كانت (سارة) مقرّبة إليه كثيراً
لديها هبة مع الإطفال، أتعلمان؟

55
00:03:34,396 --> 00:03:37,116
كانت فتاة جميلة -
عميق أسفي لكما -

56
00:03:37,156 --> 00:03:40,356
إتّصلت المدرسة بمكتبي
(عندما لم تأتِ (سارة) لأخذ (جوستين

57
00:03:40,396 --> 00:03:43,956
،حاولتُ الإتّصال بهاتفها الخليوي
ولكن يذهب مباشرة إلى البريد الصوتي

58
00:03:43,996 --> 00:03:46,836
،ثمّ حاولتُ الإتّصال هنا
ولكن الآلة ردّت

59
00:03:46,876 --> 00:03:51,796
لذا ركبتُ سيّارة أجرة وذهبتُ إلى المدرسة
عندما وصلنا البيت، كانت الشرطة هنا بالفعل

60
00:03:51,835 --> 00:03:53,875
متى رأيتما (سارة) لآخر مرّة؟

61
00:03:53,916 --> 00:03:57,836
رآها زوجي الليلة الماضية
عندما عاد إلى البيت

62
00:03:58,236 --> 00:03:59,995
(نحن نصطحب (جوستين
،إلى المدرسة في كلّ صباح

63
00:04:00,035 --> 00:04:03,235
لذا فإننا عادة ما نكون قد خرجنا
بحلول وقت وصولها إلى هنا

64
00:04:03,275 --> 00:04:04,635
ومتى ذلك؟

65
00:04:04,676 --> 00:04:06,596
اليوم كان من الساعة الـ 11:00

66
00:04:06,795 --> 00:04:12,795
(رتّبت (سارة) المكان، وغسلت ملابس (جستن
وتصطحبه من المدرسة حوالي الساعة الـ 2:00

67
00:04:12,835 --> 00:04:17,395
أحدنا يعود إلى البيت لتناول العشاء
الليلة الماضية كان دور زوجي

68
00:04:17,435 --> 00:04:19,995
كنت إذن آخر شخص رأى (سارة)؟

69
00:04:20,036 --> 00:04:22,315
أعتقد ذلك -
هل ذكرت أيّ مشاكل -

70
00:04:22,355 --> 00:04:26,595
كانت تعانيها، ربّما خليل؟
خليل (سارة)؟ -

71
00:04:27,395 --> 00:04:30,594
قال البوّاب أنّ الشرطة
،أخبرتهم أنّه كان إقتحام

72
00:04:30,635 --> 00:04:33,635
وهو ما يعني عادة أنّ غريباً فعل ذلك -
لا يمكن أن نكون متأكّدين ممّا حدث -

73
00:04:33,674 --> 00:04:38,035
،حسناً، ربّما لا، ولكن من الناحية الإحصائيّة
إحتمال كبير أنّ من قتلها كان شخصاً تعرفه

74
00:04:38,074 --> 00:04:42,075
يا إلهي -
مجدداً، لا نستطيع أن نجزم من كان متورطاً -

75
00:04:42,115 --> 00:04:45,954
ولكن كان لديها خليل -
برنت). ولكن إنفصلا) -

76
00:04:46,315 --> 00:04:47,994
ومتى كان ذلك؟ -
،قبل نحو شهر -

77
00:04:48,035 --> 00:04:50,795
ولكن (سارة) لم تقل أبداً أنّ هناك أيّ مشكلة
أو أيّ شيء من هذا القبيل

78
00:04:50,834 --> 00:04:52,594
برنت)، ذلك كان اسمه؟)

79
00:04:52,635 --> 00:04:55,114
نعم -
أتعرفان اسمه الأخير؟ -

80
00:04:55,474 --> 00:04:59,874
لا أعتقد أنّ (سارة) ذكرت ذلك -
ليس لي أيضاً -

81
00:05:01,194 --> 00:05:04,474
شكراً لكما على وقتكما -
طبعاً -

82
00:05:04,874 --> 00:05:06,914
(دعنا نذهب يا (كاسل -
ولكن هذا كلّ شيء؟ -

83
00:05:06,953 --> 00:05:08,634
هذا كلّ شيء

84
00:05:09,074 --> 00:05:11,233
أتعرفان أيّ وسيلة أستطيع بها
الوصول إلى والدي (سارة)؟

85
00:05:11,274 --> 00:05:14,113
يا إلهي. لم أفكّر بذلك حتى

86
00:05:15,153 --> 00:05:17,074
آسفة. فليس لدينا رقمهم

87
00:05:17,114 --> 00:05:19,873
(أجل. إنّهم يعيشون في (أتلانتا
وتكون معهم خلال أعياد الميلاد

88
00:05:19,913 --> 00:05:21,913
وماذا عن أغراض (سارة)؟

89
00:05:21,953 --> 00:05:23,874
تلك حقيبتها وسترتها

90
00:05:23,914 --> 00:05:26,353
ربّما بإمكاني أخذها وتفحّص هاتفها الخليوي؟

91
00:05:27,314 --> 00:05:32,553
لمَ لا نبقَ؟ فلديّ الكثير من الأسئلة -
لأنّي أحبّ فعلاً التحقيق في الأمور بنفسي أولاً -

92
00:05:32,594 --> 00:05:36,033
بالإضافة لذلك، لن يذهب أيّ منهما لأيّ مكان
حسناً، لا يوجد هاتف خليوي هنا

93
00:05:36,033 --> 00:05:41,033
ربّما كان في غرفة الغسيل أو في المجفف -
حسناً، لو كان صحيحاً، فستجده وحدة الجرائم -

94
00:05:42,353 --> 00:05:47,713
(لا يزال لديها رخصة قيادة (جورجيا -
أأنتِ حقاً من عليها الإتّصال بوالديها؟ -

95
00:05:47,713 --> 00:05:49,753
،أسهل للكتابة عنه من العيش فيه
صحيح يا (كاسل)؟

96
00:05:55,072 --> 00:05:57,152
ثلاثة رجال محتشدين حول حاسوب

97
00:05:57,193 --> 00:05:59,472
،من الأفضل ألاّ يكون إباحياً
وإذا كان كذلك، فأريد المشاهدة معكم

98
00:05:59,512 --> 00:06:02,552
لقد سحب (أسبوزيتو) و(رايان) الشريط
الأمني من المصعد في المدخل الخلفي

99
00:06:02,592 --> 00:06:04,873
الباب الأمامي لديه بوّاب
على مدار الـ 24 ساعة

100
00:06:04,912 --> 00:06:06,472
هذه كاميرا المصعد

101
00:06:06,512 --> 00:06:09,473
ضحيتنا تدخل المصعد مع سلة الغسيل

102
00:06:09,512 --> 00:06:12,472
،تنزل إلى الطابق السفلي
وتضع غسيل الطفل في الغسالة

103
00:06:13,672 --> 00:06:17,512
،وبعد بضع دقائق، تعود
وتذهب إلى الشقة

104
00:06:17,552 --> 00:06:21,352
،وبعدها بحوالي 40 دقيقة لاحقاً
تركب المصعد إلى الطابق السفلي مجدداً

105
00:06:21,391 --> 00:06:23,472
خمّنا أنّ على الأرجح لأخذ
،ملابس الطفل من الغسالة

106
00:06:23,512 --> 00:06:26,312
ووضعها في المجفف -
الكاميرا لم تصوّرها مجدداً -

107
00:06:26,352 --> 00:06:29,152
الشخص الآخر الوحيد الذي ركب المصعد
إلى الطابق السفلي

108
00:06:29,192 --> 00:06:32,471
خلال الساعة المقبلة كانت السيّدة المسنّة
التي وجدت الجثة

109
00:06:32,512 --> 00:06:36,351
،إذن من هاجمها، لابدّ أنّه إستخدم الدرج
وإلاّ فإن الكاميرا ستصوّره

110
00:06:36,391 --> 00:06:38,832
لدينا ثلاثة عمّال صيانة في الخدمة
في ذلك اليوم

111
00:06:38,872 --> 00:06:41,631
سنتحقق من أسمائهم الليلة -
لم تتحققا فقط من أسماء العمّال؟ -

112
00:06:41,671 --> 00:06:45,711
لمَ لا تحققا من أسماء جميع الجيران؟ -
على ماذا تستند ذلك؟

113
00:06:45,751 --> 00:06:48,511
أستنده على أنّ الجار سيقدّم قصّة أفضل

114
00:06:49,752 --> 00:06:53,631
كلاّ، بربّكم. ماذا يعرف أيّ واحدٍ
منّا عن جيرانه في هذه المدينة؟

115
00:06:53,672 --> 00:06:55,391
أتعتقدون أنّ الرجل يعيش في البيت
"(المجاور لـ"ابن (سام

116
00:06:55,431 --> 00:06:57,071
عرف أنّه كان يعيش في البيت
المجاور لـ"ابن (سام)"؟

117
00:06:57,111 --> 00:07:00,351
(إنّه محق في ذلك. الجيران في مبنى (بيركوفيتش
"(لم يكن لديهم فكرة أنّه كان القاتل "ابن (سام

118
00:07:00,391 --> 00:07:02,671
شكراً. ماذا عن الرجل في الشقة "8-ب"؟

119
00:07:02,911 --> 00:07:06,231
من؟ -
الشقة "8-ب". رجل هادئ -

120
00:07:06,551 --> 00:07:09,271
،تراه كلّ يوم
بإستثناء أنّك لم تلاحظه

121
00:07:09,431 --> 00:07:13,750
(ولكنّه لاحظ (سارة
إنّها شابّة وجميلة

122
00:07:13,910 --> 00:07:16,231
نوع الفتيات اللآتي لن يحظَ
رجال مثله بفرصة معهن

123
00:07:16,271 --> 00:07:17,990
جميعنا نعرف ذلك النوع من الفتيات، صحيح؟

124
00:07:19,910 --> 00:07:22,911
حسناً، في البداية إنّها مُجرّد لعبة
يعرف مواعيدها بالضبط

125
00:07:22,950 --> 00:07:26,791
متى تقوم بالغسيل؟
متى تكون لوحدها؟

126
00:07:27,710 --> 00:07:31,950
،حتى يصبح شيئاً أكثر من ذلك
شيء لا يمكنه السيطرة عليه

127
00:07:32,790 --> 00:07:36,350
،حسناً، إنّه يستخدم الدرج، كما هو واضح
لتجنب كاميرات المصعد

128
00:07:36,390 --> 00:07:40,190
،ومن ثمّ ينتظر
يختبئ في الظل

129
00:07:41,030 --> 00:07:44,390
،عندما تدخل إلى غرفة الغسيل
فإنّه ينقضّ عليها

130
00:07:45,349 --> 00:07:51,590
،عندما نظر إليها، ثابتة العينين
أراد أن يقول لها، أنّه لم يكن يقصد قتلها

131
00:07:52,310 --> 00:07:59,829
وأنّ جلّ ما كان يرغب به هو أن يُلاحظ
عندها شعر بحرارة المجفف على جلده

132
00:08:00,189 --> 00:08:06,269
لذا أمسك بجسدها بين ذراعيه
وأداخلها برقة

133
00:08:07,029 --> 00:08:14,109
إبتسم تقريباً على حظه الجيّد عندما وجد
الربع دولار في جيبه، مدخله في الفتحة

134
00:08:14,509 --> 00:08:17,749
يكسب الوقت ليفعل ما يجيد فعله

135
00:08:21,269 --> 00:08:22,588
الإختفاء

136
00:08:27,269 --> 00:08:29,748
أدردش فحسب، قصّة أفضل
أتريدون قهوة؟

137
00:08:31,509 --> 00:08:33,749
دعونا نرى ما يمكننا معرفته
عن أولئك الجيران

138
00:08:34,389 --> 00:08:37,309
ومن الأفضل أن يخبرني شخص
"من يسكن في الشقة "8-ب

139
00:08:41,188 --> 00:08:42,828
دعيني أحزر. جدّتكِ طبخت

140
00:08:42,868 --> 00:08:46,388
(دجاج (ماسالا -
وأين هو إعصار (مارثا)؟ -

141
00:08:46,828 --> 00:08:49,028
في غرفتها، تأخذ وقفة دراميّة

142
00:08:49,069 --> 00:08:53,508
ترك الفوضى لينظفها الجميع، كالمعتاد -
لا مانع لديّ. كان عشاء ممتعاً -

143
00:08:53,548 --> 00:08:56,907
حسناً، إنّها غرفتنا، وليست غرفتها
تذكّري فحسب

144
00:08:56,948 --> 00:09:02,108
على الرغم من اللحاف البشع الذي إشترته -
لو كنتَ جائعاً، فهناك الكثير من بقايا الطعام -

145
00:09:02,148 --> 00:09:04,747
شكراً. تناولتُ شريحة بيتزا
في طريقي إلى البيت

146
00:09:04,788 --> 00:09:08,307
أنت تتحوّل حقاً إلى شرطي -
حقاً؟ أتعتقدين ذلك؟ -

147
00:09:09,108 --> 00:09:12,907
إذن من قتل اليوم؟ -
المربّية -

148
00:09:13,427 --> 00:09:16,667
أيعرفون من قتلها؟ -
،حسناً، على ما يبدو في جرائم القتل الفعليّة -

149
00:09:16,707 --> 00:09:18,988
لا يعرفون من فعل ذلك
إلا بعد القبض على القاتل

150
00:09:19,027 --> 00:09:22,548
كيف لم يكن لدينا مربّية؟ -
حسناً، أنا ووالدتكِ قرّرنا -

151
00:09:22,587 --> 00:09:25,307
،أنّه إذا كان شخص ما سيفسدكِ
فأردنا أن أكون أنا

152
00:09:25,347 --> 00:09:28,107
على الرغم أنّكِ تمكّنتِ أن تصبحي
فتاة صالحة على أيّ حال

153
00:09:28,147 --> 00:09:29,267
مدهش

154
00:09:29,307 --> 00:09:34,747
،أذلك الابن الضال الذي سمعته
عاد من العمل في الورديّات الليليّة؟

155
00:09:35,227 --> 00:09:37,387
هل قبضت على أيّ مجرمين اليوم، يا فتى؟

156
00:09:37,427 --> 00:09:41,347
أدّيتُ دور شرطيّة ذات مرّة، أتذكران؟ -
لقد كنتِ المرأة المجنونة المشرّدة -

157
00:09:41,387 --> 00:09:43,547
وربّما يقول البعض أنّكِ لا زلتِ كذلك

158
00:09:43,707 --> 00:09:47,546
كنتُ أسأل أبي كيف لم يكن لدينا مربّية
عندما كنتُ صغيرة

159
00:09:47,586 --> 00:09:52,587
أدّخر لها أيّ قصص من تجربتي الشخصيّة -
كانت عندي وظيفة حقيقيّة بالعمل كممثلة -

160
00:09:52,627 --> 00:09:57,867
كما تعلمين، ليس بإمكان الجميع الجلوس في البيت
أمام الحاسوب المحمول ويدّعون أنّهم موظفين

161
00:09:57,907 --> 00:10:00,706
حقاً؟ كان لديك مربّية؟

162
00:10:00,746 --> 00:10:02,506
أجل، إلاّ أننا لم نكن ندعوهنّ بالمربّيات آنذاك

163
00:10:02,546 --> 00:10:06,986
بمَ كنتم تدعونهنّ؟ -
لا أعرف. "المشروبات الكحوليّة"؟ -

164
00:10:07,026 --> 00:10:08,706
هذيان المختلين عقلياً"؟"
لا، لا، لا، إنتظرا

165
00:10:08,746 --> 00:10:12,786
إمرأة مسؤولة غير تماماً في منتصف العمر
،التي من المفترض أن تعتني بي بينما كنتِ تمثلين

166
00:10:12,826 --> 00:10:15,386
،كما كان يفترض عليهم ذلك
بدلاً من مشاهدة التلفاز طوال النهار

167
00:10:15,425 --> 00:10:20,426
توقف عن التذمّر. لم تكبر إلاّ نصف سيّء
ولا تنسَ، النصف الجيّد هي جيناتي

168
00:10:20,466 --> 00:10:24,586
حسناً، هذا أمر علينا قبول كلمتكِ فيه، صحيح؟
ولكنّي لا أطلب إعتذاراً يا أمّاه

169
00:10:24,625 --> 00:10:27,025
في الواقع، حصلتُ على الحبكة لروايتي الأولى

170
00:10:27,066 --> 00:10:29,385
"من خلال مشاهدة مسلسل "حياة واحدة نعيشها -
ها نحن -

171
00:10:31,105 --> 00:10:32,866
،(المحققة (بيكيت
هل إشتقتِ لي بالفعل؟

172
00:10:32,906 --> 00:10:36,306
وهو ما يعني أنني مسؤولة
عن الرُبع في نجاحكِ كذلك

173
00:10:36,345 --> 00:10:39,785
حقاً؟ أيفعلون ذلك في الليل؟
...لا، بالتأكيد. أنا فقط

174
00:10:40,546 --> 00:10:42,905
تأثّرتُ أنّكِ فكّرتِ بي

175
00:10:42,945 --> 00:10:45,225
أمرتِ للإتّصال بي؟
فهمت

176
00:10:45,265 --> 00:10:47,465
حسناً، في كِلا الحالتين
أستطيع القدوم على الفور

177
00:10:47,505 --> 00:10:50,065
حسناً. عليّ الذهاب

178
00:10:50,105 --> 00:10:52,785
،كنتُ سأقول لا تنتظروني
ولكنّكِ ستكونين نائمة قبل الـ 11:00

179
00:10:52,824 --> 00:10:57,105
الـ 10:30. إنّها ليلة مدرسيّة -
أأنتِ متأكّدة أنّ لديها إحدى جيناتنا؟ -

180
00:10:57,145 --> 00:10:59,185
حسناً -
هل ستساعديها مع الأطباق؟ -

181
00:10:59,225 --> 00:11:02,945
حسناً. كن حذراً، أيّها الشرطي

182
00:11:04,985 --> 00:11:06,705
خذ، إرتدي هذه

183
00:11:07,345 --> 00:11:08,425
حقاً؟

184
00:11:08,464 --> 00:11:13,144
ظننتُ أنّ الشرطة تقف فحسب أمام الجثة
يأكلون شطائر لحم الخنزير، ويُلقون الدعابات

185
00:11:13,185 --> 00:11:15,545
تعلمين، الدعابات الكوميديّة الملتزمة بحزمٍ

186
00:11:18,504 --> 00:11:25,943
صدمات الرأس ساهمت في الموت بالتأكيد
قوّة الضربات أدّت إلى نزيف دماغي كبير

187
00:11:27,944 --> 00:11:30,064
سيّد (كاسل)، مسرورة لرؤيتك مجدداً

188
00:11:30,104 --> 00:11:32,384
،أتمنى أن أقول الشيء نفسه
ولكن نظارتي مشخبطة

189
00:11:32,423 --> 00:11:33,783
كم مرّة يسمحون لكِ بإستبدال هذه؟

190
00:11:33,824 --> 00:11:36,984
(ليس الجميع لديه ميزانيتك يا (كاسل
فما الذي قتلها؟

191
00:11:37,023 --> 00:11:43,303
،أقول أنّها أصيبت في الرأس بعلبة مادّة التبييض
ثمّ سقطت، وأصابت صدغها على حافة الطاولة

192
00:11:43,343 --> 00:11:47,664
ممّا تسبب بنزيف صدغي. من دون عناية
طبيّة، فلم تكن لديها فرصة للوقوف

193
00:11:47,703 --> 00:11:50,544
ولكن ما ظننتُ أنّكِ قد تجدينه
مثير للإهتمام حقاً

194
00:11:50,584 --> 00:11:54,824
هو حقيقة أنّها أقامت علاقة حميميّة
قبل ساعات قليلة من وفاتها

195
00:11:54,863 --> 00:11:56,983
علاقة حميميّة؟ -
سأشرح لكِ كيف يتمّ ذلك لاحقاً -

196
00:11:57,024 --> 00:12:01,463
وربّما يكون قبل بضع دقائق من القتل
الحرارة من المجفف يجعل من الصعب التحديد

197
00:12:01,503 --> 00:12:03,743
أتقولين إذاً أنّها تعرّضت للإغتصاب؟ -
من الصعب التحديد -

198
00:12:03,783 --> 00:12:07,023
لم يكن هناك أيّ تمزّقات في المهبل
أو وجود أيّ مني

199
00:12:07,063 --> 00:12:08,543
فما هو الدليل على العلاقة الحميميّة؟

200
00:12:08,583 --> 00:12:12,143
آثار لمبيد النطفة
إرتدى الرجل واقٍ ذكري

201
00:12:12,182 --> 00:12:14,783
يا إلهي، مضى وقت طويل إليكِ حقاً، صحيح؟

202
00:12:15,143 --> 00:12:18,103
،أعني، يمكن أن يكون إغتصاباً
...ولكن أفضل تخمين لديّ أنّها

203
00:12:18,142 --> 00:12:19,662
عرفت الرجل

204
00:12:27,158 --> 00:12:30,397
،دون وجود أدلّة من الصدمة
فلستُ مستعدّة للتصديق أنّ المعتدي

205
00:12:30,437 --> 00:12:34,474
،هو مفترس جنسي
خصوصاً مع إستخدام واقٍ ذكري

206
00:12:34,554 --> 00:12:36,913
يمكن أنّه يحاول إخفاء حمضه النووي

207
00:12:36,953 --> 00:12:38,992
يا صاح، شخص ذكي بما فيه الكفاية
لإخفاء الحمض النووي

208
00:12:39,032 --> 00:12:41,151
سيكون ذكياً بما فيه الكفاية بعدم
إقامة علاقة حميميّة بغرفة الغسيل

209
00:12:41,191 --> 00:12:44,229
كلاّ، أنت تبتعد عن المقصد
غرفة الغسيل تتيح الفرصة

210
00:12:44,269 --> 00:12:48,147
لم يكن مُجرّد حادث أنّها قتلت هناك -
أسبوزيتو)، أين وصلنا مع هاتفها الخلوي؟) -

211
00:12:48,188 --> 00:12:51,026
سحبتُ سجلاّتها
وجعلتُ موفر الخدمة تبعها يتّصل عليه

212
00:12:51,026 --> 00:12:53,224
تثليث الموقع يضعه عند أو بالقرب من المبنى

213
00:12:53,264 --> 00:12:55,025
أجل، حسناً، ربّما أخذه القاتل
،حتى لا تستطيع طلب المساعدة

214
00:12:55,064 --> 00:12:57,064
وألقاه في مكان قريب
ماذا عن خليلها السابق؟

215
00:12:57,104 --> 00:12:59,022
(لدينا الاسم الأول (برنت

216
00:12:59,061 --> 00:13:01,061
،ولكن لو كان لدينا هاتفها الخليوي
فربّما يكون في دفتر العناوين

217
00:13:01,100 --> 00:13:02,901
وماذا عن هذه الإتّصالات؟ -
أيّ إتّصالات؟ -

218
00:13:02,939 --> 00:13:04,619
،خلال الشهرين الأخيرين
هناك العشرات من الإتّصالات الواردة

219
00:13:04,659 --> 00:13:06,738
من نفس الرقم -
صحيح. لا نزال نتحقق منها -

220
00:13:06,779 --> 00:13:09,416
ولكن الرقم يستخدم نظام الدفع المسبق
بالإضافة لذلك، فقد توقفت تلك الإتّصالات

221
00:13:09,457 --> 00:13:10,736
قبل بضعة أسابيع من مقتلها

222
00:13:10,736 --> 00:13:14,174
أجل، ولكن الإتّصالات الصادرة
على الرقم نفسه توقفت قبل ذلك

223
00:13:16,773 --> 00:13:18,253
،أياً كان
فلم تكن ترغب في التحدّث معهم

224
00:13:18,292 --> 00:13:22,170
كانت تتركه يذهب إلى البريد الصوتي مباشرة -
جِد هذا الفتى (برنت)، وأحضره للإستجواب -

225
00:13:26,288 --> 00:13:28,566
أنت هنا عن طريق دعوة فقط. مفهوم؟

226
00:13:28,607 --> 00:13:29,647
مفهوم -
جيّد -

227
00:13:30,766 --> 00:13:32,445
برنت جونسون)؟) -
أجل -

228
00:13:32,485 --> 00:13:35,484
(أنا المحققة (كايت بيكيت
(هذا هو السيّد (كاسل

229
00:13:35,883 --> 00:13:39,801
أفترض أنّك تعرف سبب وجودك هنا -
الشرطة التي جاءت إليّ في العمل -

230
00:13:39,841 --> 00:13:42,481
قالت أنّ لديكم بعض الأسئلة
(حول ما حدث لـ(سارة

231
00:13:42,559 --> 00:13:46,719
أفهم أنّكما كنتما تتواعدان؟ -
أجل، حتى قبل نحو شهر -

232
00:13:46,758 --> 00:13:49,077
قبل شهر؟ ماذا حدث آنذاك؟

233
00:13:49,597 --> 00:13:53,154
لا شيء. إنفصلنا فحسب -
فكرة من كانت؟ -

234
00:13:53,195 --> 00:13:56,913
أعتقد أنّه كان أمراً متبادلاً -
أمر متبادل؟ -

235
00:14:00,830 --> 00:14:04,150
مرحباً يا (سارة)، هذا أنا"
"عاودي الإتّصال بي، حسناً؟

236
00:14:04,189 --> 00:14:07,147
(لا يمكنكِ ألاّ تعاودي الإتصال مجددً يا (سارة"
"لا تكوني حقيرة

237
00:14:07,667 --> 00:14:08,866
(بربّكِ يا (سارة"
"أريد أن أتحدّث إليكِ فحسب

238
00:14:08,907 --> 00:14:12,105
إسمعي، لا أعرف لما لا يمكنكِ"
"أن تخبريني فقط من هو الرجل الآخر

239
00:14:12,145 --> 00:14:15,183
أتعرفين... أوَتعرفين؟"
"أنتِ فاسقة صغيرة

240
00:14:16,743 --> 00:14:17,822
هناك المزيد من هذه

241
00:14:17,862 --> 00:14:19,741
(أجل. إنّها تجعل رسائل (أليك بالدوين

242
00:14:19,781 --> 00:14:22,419
تبدو وكأنّها قوس قزح وحصان أسطوري -
كيف حصلتم على ذلك؟ -

243
00:14:22,460 --> 00:14:25,179
من مزوّد خدمتك -
،نصيحة صغيرة -

244
00:14:25,218 --> 00:14:28,016
،عند شراء هاتف مسبق الدفع
لا تستخدم بطاقتك الإئتمانيّة

245
00:14:28,057 --> 00:14:30,576
يجعلها سهلة التتبّع تماماً -
لم أكن أحاول إخفاء أيّ شيء -

246
00:14:30,615 --> 00:14:34,613
حقاً؟ فلمَ كذبت عليّ للتو؟

247
00:14:35,894 --> 00:14:39,851
لأنّه لا يوجد رجل يحبّ أن يُهجر. أأنا محق؟
إحترامنا للذات لا يمكنه التعامل مع ذلك

248
00:14:39,891 --> 00:14:41,931
،ذات مرّة، كانت عندي خليلة خانتني

249
00:14:41,969 --> 00:14:45,168
تناولتُ كلّ وجبة لمدة أسبوع
لم أكن أحبّها حتى

250
00:14:45,207 --> 00:14:48,047
لو كنتُ أحبّها؟ يا للهول
...لا أعرف

251
00:14:49,007 --> 00:14:50,366
ما كنتُ سأفعل

252
00:14:50,406 --> 00:14:53,125
لا، لا. محال
لم يكن كذلك

253
00:14:53,164 --> 00:14:56,164
(حقاً؟ فكيف عرفت عن (سارة

254
00:14:56,203 --> 00:14:59,641
إذا إنفصلتما قبل شهر واحد؟ -
(من أحد الأصدقاء. (كلوي -

255
00:14:59,680 --> 00:15:02,480
كلوي ريتشاردسون). حسناً؟)
جميعنا دخلنا الجامعة معاً

256
00:15:02,519 --> 00:15:05,678
و(كلوي) هي التي أحضرت لـ(سارة) الوظيفة -
وكيف عرفت هذه الصديقة؟ -

257
00:15:05,717 --> 00:15:09,596
كلوي) مربّية لأسرة أخرى في المبنى)
وكلتاهما مقرّبتان من بعض

258
00:15:09,636 --> 00:15:12,275
إذن، أين كنت في اليوم
الذي قتلت فيه (سارة)؟

259
00:15:12,314 --> 00:15:14,873
،كنتُ حيث وجدتني الشرطة
في عملي

260
00:15:14,913 --> 00:15:19,591
إسمعي، لدينا كاميرات فيديو هناك
وسجلّ دخول

261
00:15:19,631 --> 00:15:22,590
لا علاقة لي بهذا

262
00:15:22,950 --> 00:15:25,787
أأنا رهن الإعتقال أو ما شابه؟

263
00:15:26,107 --> 00:15:28,467
كلاّ، يمكنك الذهاب

264
00:15:29,186 --> 00:15:34,024
ولكن لا تغادر المدينة
حتى نتحدّث مجدداً. مفهوم؟

265
00:15:34,424 --> 00:15:36,182
أجل، أجل يا سيّدتي

266
00:15:43,459 --> 00:15:47,017
لا تغادر المدينة"؟"
أتحتاجين لسبب معيّن لشيء كهذا؟

267
00:15:47,056 --> 00:15:49,616
إلاّ أنّه لا يعرف ذلك، صحيح؟

268
00:15:49,655 --> 00:15:53,334
يمكنكِ الكذب هكذا؟
هذا رائع للغاية

269
00:15:53,374 --> 00:15:54,693
(كاسل)

270
00:15:58,692 --> 00:16:02,450
قال البوّاب لـ(أسبوزيتو) أنّ هذا هو الملعب
حيث تذهب إليه جميع المربيات

271
00:16:02,488 --> 00:16:04,289
لذا لنأمل أن نجد (كلوي) هنا

272
00:16:04,327 --> 00:16:06,606
هذا يعيدني إلى القديم قليلاً -
قليلاً؟ -

273
00:16:06,647 --> 00:16:08,406
(أعتقد أنّها أكثر من ذلك بقليل يا (كاسل

274
00:16:08,445 --> 00:16:09,605
أنا لا أتحدث عندما كنتُ طفلاً

275
00:16:09,645 --> 00:16:11,565
إنني أتحدّث عندما كنتُ
أصطحب ابنتي إلى المتنزّه

276
00:16:11,605 --> 00:16:13,003
كنتَ تصطحب ابنتك إلى المتنزّه؟

277
00:16:13,044 --> 00:16:15,402
الربيع، الصيف، الخريف
كنا موجودين هنا كلّ يوم

278
00:16:15,442 --> 00:16:20,400
وكانت أمّ (ألكسيس) تقوم بعمل مسرحيات
وكانت تتنقل كثيراً، لذا حصلتُ على الوصاية. ماذا؟

279
00:16:21,121 --> 00:16:25,798
لا شيء. لم أتوقع أبداً أنك حنون كالأم -
إنّها من أفضل الأيّام في حياتي -

280
00:16:25,837 --> 00:16:28,396
إنه رائع في الواقع -
أجل، حدّثي ولا حرج -

281
00:16:28,436 --> 00:16:33,314
أتعرفين كم عدد الأمّهات العازبات بملعب (مانهاتن)؟
هنالك كنتُ بين المتزوّجات

282
00:16:34,153 --> 00:16:36,352
كم عدد المرّات التي تزوّجت بها يا (كاسل)؟

283
00:16:36,392 --> 00:16:37,911
مرّتين -
هذا كلّ شيء؟ -

284
00:16:37,991 --> 00:16:41,908
أليس كافياً؟ ماذا عنكِ؟ -
أنا؟ كلاّ، لم أتزوّج قط -

285
00:16:41,949 --> 00:16:43,389
حقاً؟ -
أجل -

286
00:16:43,427 --> 00:16:46,547
ستكونين جيّدة في ذلك
فأنتِ مسيطرة وعديمة الموافقة

287
00:16:46,587 --> 00:16:47,626
يجب أن تجرّبي ذلك حقاً

288
00:16:47,666 --> 00:16:50,104
"لست من نوع الفتيات "لو لم أنجح في البداية
(يا (كاسل

289
00:16:50,145 --> 00:16:53,423
،عندما يتعلق الأمر بالزواج
"أنا من النوع "المرّة الواحدة والناجح

290
00:16:54,702 --> 00:17:00,499
أيّ مرشّح جدّي؟ -
!(بيكا)، لا تتجوّلي بعيداً. (بيكا) -

291
00:17:00,859 --> 00:17:04,697
قال البوّاب أنّها ترتدي سترة حمراء
تلك هي فتاتنا

292
00:17:04,738 --> 00:17:06,656
!إذهبي، إذهبي، إذهبي -
كلوي)؟) -

293
00:17:08,296 --> 00:17:12,734
أنا المحققة (بيكيت). كنتُ اتساءل لو بإمكاني أن
(أطرح عليكِ بعض الأسئلة حول (سارة مانينغ

294
00:17:13,213 --> 00:17:15,412
الآن؟

295
00:17:16,972 --> 00:17:18,970
أجل، لن يستغرق وقتاً طويلاً

296
00:17:19,730 --> 00:17:23,367
أجل. (ماغي)؟
هلا راقبتِ (بيكا) للحظة؟

297
00:17:24,367 --> 00:17:26,807
خليل (سارة) أخبرنا أنّكِ ساعدتِها
للحصول على عملها

298
00:17:27,286 --> 00:17:29,685
تحدّثتِ إلى (برنت)؟ -
أجل -

299
00:17:29,685 --> 00:17:32,403
،أجل، عندما تخرّجنا من الجامعة
لم تعثر (سارة) على عمل

300
00:17:32,444 --> 00:17:34,683
كانت تعمل مؤقتاً بجميع أنحاء المدينة

301
00:17:34,722 --> 00:17:39,080
أنا مربّية لعائلة في نفس المبنى، وسمعتُ
أنّ عائلة (بيترسون) يبحثون عن مربّية

302
00:17:39,119 --> 00:17:41,079
متى رأيتِ (سارة) آخر مرّة؟

303
00:17:45,197 --> 00:17:48,435
(أعرف شعور فقدان شخص يا (كلوي
ولكن يجب أن نسألكِ هذه الأسئلة

304
00:17:48,475 --> 00:17:49,635
أجل

305
00:17:52,192 --> 00:17:55,552
،أحياناً كنا نلتقي قبل العمل
(ونشرب قهوة في (كولومبوس

306
00:17:55,591 --> 00:17:57,670
وبعدها نسير على الأقدام إلى العمل معاً

307
00:17:57,711 --> 00:18:00,068
أشربتما قهوة في ذلك اليوم؟ -
أجل -

308
00:18:00,949 --> 00:18:04,747
أقالت أيّ شيء لكِ؟
هل بدت متضايقة؟

309
00:18:05,387 --> 00:18:07,865
...أو -
متضايقة؟ حول ماذا؟ -

310
00:18:08,585 --> 00:18:12,063
أعطانا (برنت) إنطباعاً بأنّ
سارة) كانت تواعد شخصاً آخر)

311
00:18:12,103 --> 00:18:14,302
تعرفين من هو، صحيح؟

312
00:18:18,660 --> 00:18:20,979
في بعض الأحيان تبقى (سارة) لوقت متأخر

313
00:18:21,619 --> 00:18:23,937
أين تبقى لوقت متأخر، عند عائلة (بيترسون)؟

314
00:18:24,018 --> 00:18:25,297
أجل، ننهي العمل
في نفس الوقت تقريباً

315
00:18:25,336 --> 00:18:27,336
لذا فإننا نستقلّ القطار إلى البيت معاً
،أنا أعيش مع رفيقة سكن

316
00:18:27,375 --> 00:18:29,375
(على بُعد بضعة مباني من (سارة

317
00:18:29,495 --> 00:18:32,733
،لذا خلال الأشهر القليلة الماضية
كانت تبقى حتى وقت متأخر

318
00:18:33,373 --> 00:18:37,851
السيّد والسيّدة (بيترسون) يتناوبون لمن يعود
إلى البيت لتناول العشاء، أتعلمان ذلك؟

319
00:18:37,889 --> 00:18:39,850
أجل، أخبرتنا السيّدة (بيترسون) ذلك

320
00:18:41,889 --> 00:18:45,167
،يا إلهي. لا أريد أن أقول شيئاً
...ثمّ

321
00:18:46,285 --> 00:18:48,004
أعني، إنّه متزوّج

322
00:18:49,484 --> 00:18:51,683
إنتظري لحظة
أخبرتكِ (سارة) عنه؟

323
00:18:51,723 --> 00:18:54,401
كلاّ، ليس بالضبط
...فقط

324
00:18:55,641 --> 00:18:58,760
(في الليالي التي لا تأتِ فيها السيّدة (بيترسون
،إلى البيت لتناول العشاء

325
00:19:00,039 --> 00:19:02,797
كانت تلك هي الليالي التي تبقى
فيها (سارة) حتى وقت متأخر

326
00:19:07,046 --> 00:19:09,325
أخبرتكِ أننا يجب أن نسأل الزوج
المزيد من الأسئلة في ذلك اليوم

327
00:19:09,364 --> 00:19:11,804
وأخبرتك بأنني أحبّ سؤال
،المشتبهين بهم الأكثر رجحاناً

328
00:19:11,842 --> 00:19:15,600
بعد أن أعرف المزيد عنهم
بهذه الطريقة يرتبطون بإجابات أكثر تحديداً

329
00:19:15,641 --> 00:19:18,920
أنتِ تشتبهين به أيضاً؟ -
الزوج؟ بكلّ تأكيد -

330
00:19:18,958 --> 00:19:21,038
أنتِ فعلاً ستربحين في لعبة البوكر الخاصّة بي

331
00:19:21,078 --> 00:19:23,877
(صحيح. أنت، (جيمس باترسون
وبقيّة الكتّاب أصحاب الكتب الأكثر مبيعاً؟

332
00:19:23,916 --> 00:19:25,876
(لا، شكراً يا (كاسل
إنّه أرفع من راتبي

333
00:19:25,955 --> 00:19:29,115
"يمكننا أن نجعلها دائماً لعبة "بوكر التعرّي -
آسفة، ولكنني أفضّل الغموض إلى الرعب -

334
00:19:29,154 --> 00:19:31,472
،أجل، أنا الآن في المكان الصحيح
،ولكن مثلما أخبرتكم يا رفاق

335
00:19:31,513 --> 00:19:34,111
سأحتاج على الأقل إلى 20 ألف قدم مربع

336
00:19:34,152 --> 00:19:41,069
اسمعوا، سأعاود الإتّصال بكم
سأعلمكم لو كان العميل مهتمّ، حسناً؟ شكراً

337
00:19:41,108 --> 00:19:42,746
مرحباً. أتذكرنا؟

338
00:19:45,666 --> 00:19:47,745
،متى رأيت (سارة) لآخرّ مرّة
سيّد (بيترسون)؟

339
00:19:47,784 --> 00:19:49,543
في الليلة التي سبقت مقتلها
أخبرتكم بذلك

340
00:19:49,584 --> 00:19:51,222
وكانت ليلتك لتكون في البيت
لتناول العشاء، صحيح؟

341
00:19:51,262 --> 00:19:55,821
صحيح. لمَ تسألان؟ -
...(حسناً، سيّد (بيترسون -

342
00:19:55,861 --> 00:19:59,860
(لدينا معلومات تشير إلى أنّ (سارة مانينغ
كان على علاقة عاطفيّة

343
00:19:59,899 --> 00:20:01,858
صحيح. كان لديها خليل

344
00:20:01,899 --> 00:20:04,377
شخص آخر -
شخص آخر؟ من؟ -

345
00:20:06,575 --> 00:20:08,775
أنا؟ أتعتقدان أنني على علاقة مع (سارة)؟

346
00:20:08,815 --> 00:20:11,573
بنغو -
هذا... هذا سخيف -

347
00:20:11,614 --> 00:20:14,532
أهو كذلك؟ نعلم أنّها مكثت
لوقت متأخر في بعض الليالي

348
00:20:14,572 --> 00:20:16,691
صحيح. ساعدتنا في إعداد العشاء

349
00:20:16,731 --> 00:20:21,807
نحن"؟ حسناً، ما سمعناه أنّها كانت تساعد"
في الليالي التي لا توجد بها زوجتك بالبيت

350
00:20:25,647 --> 00:20:29,085
قبل كلّ شيء، إنّه ليس ما تعتقدون -
ومتى لم يكن كما نعتقد؟ -

351
00:20:30,285 --> 00:20:34,163
نعم، كانت لديّ علاقة -
ماذا حصل؟ -

352
00:20:34,201 --> 00:20:37,241
ماذا تقصدين بـ"ماذا حصل"؟
لقد خُنتُ وشردتُ

353
00:20:37,280 --> 00:20:40,238
أياً كان ما تريدين أن تدعينه به -
أعني في غرفة الغسيل -

354
00:20:41,877 --> 00:20:43,358
ماذا؟ -
...قلتَ قبل قليل أنّك -

355
00:20:43,437 --> 00:20:46,635
،أجل، كنت على علاقة عاطفيّة
ولكن ليس مع (سارة)، بربّكم

356
00:20:46,676 --> 00:20:48,594
كان مع إمرأة أخرى في مكتبي

357
00:20:48,635 --> 00:20:52,313
إسمعا، كلّ ليلة كان من المفترض أن أكون
في البيت أتناول العشاء، لم أكن كذلك

358
00:20:52,352 --> 00:20:57,391
يمكنكِ التحقق من الهاتف الثابت في الشقة
إتصلتُ للتأكّد أنّ (سارة) تبلي حسناً في كلّ ليلة

359
00:20:57,430 --> 00:21:00,149
يمكنكِ التحقق من سجلاّت
الهاتف الخليوي، صحيح؟

360
00:21:04,466 --> 00:21:06,106
لا تغادر المدينة

361
00:21:10,984 --> 00:21:14,301
مرحباً، ما الذي حدث مع الزوج؟ -
كان يخون، ولكن ليس مع ضحيتنا -

362
00:21:14,501 --> 00:21:17,420
خذ، أريدك أن تتحقق منها
هذا هو اسمها

363
00:21:17,420 --> 00:21:22,377
إنّي أخبرك، الإلتزام الحقيقي شيء من الماضي
أعني، سمّي زوجين حظّهم حسن

364
00:21:22,418 --> 00:21:24,937
(دي جينيريس) و(دي روسي) -
أعتقد أنّه نال منك يا أخي -

365
00:21:24,977 --> 00:21:27,455
ما هذا، برنامج "ذا فيو"؟
أين وصلنا مع الخليل؟

366
00:21:27,495 --> 00:21:30,014
،لقد ثبتت قصّته
الفيديو وسجلّ الدخول

367
00:21:30,054 --> 00:21:32,054
عظيم. كلّ ما لدينا الآن هو زوج خائن

368
00:21:32,093 --> 00:21:35,531
مع عذر ممكن، ولا يوجد هاتف خليوي
لفحص بصمات المجرم

369
00:21:35,531 --> 00:21:36,692
عندي شيء أفضل

370
00:21:36,730 --> 00:21:39,210
أرجوك قل لي أنّ العمدة
يريده أن يخرج من هنا

371
00:21:39,250 --> 00:21:41,969
ألاحظتما سابقاً أنّها تصبح غاضبة بعض الشيء
عندما لا تملك مشتبه فيه؟

372
00:21:42,007 --> 00:21:43,408
لدينا واحد الآن

373
00:21:43,448 --> 00:21:44,807
خمّني من لم يكن في المكان الذي قال أنّه فيه

374
00:21:44,847 --> 00:21:47,886
في اليوم الذي قتلت فيه (سارة مانينغ)؟ -
من؟ -

375
00:21:47,925 --> 00:21:49,405
بربّكِ. عليكِ التخمين

376
00:21:49,405 --> 00:21:52,083
(رايان). (رايان)
أنا لا أخمّن

377
00:21:54,282 --> 00:21:57,800
أنتِ هادمة للمتعة، أوَتعرفين ذلك؟ -
ما كنتُ أخبرها به بالضبط -

378
00:21:58,241 --> 00:21:59,319
محال

379
00:21:59,360 --> 00:22:02,278
جيّد جداً، صحيح؟
قلتُ لكِ، كان يجب أن تخمني

380
00:22:10,035 --> 00:22:12,673
لم تكوني في المكتب باليوم الذي
قتلت فيه (سارة مانينغ)، صحيح؟

381
00:22:12,713 --> 00:22:14,912
(كذبتِ عليّ، سيّدة (بيترسون

382
00:22:14,951 --> 00:22:17,071
المحقق (رايان) تحقق مع مدرسة ابنكِ

383
00:22:17,111 --> 00:22:22,308
،في اليوم الذي إتّصلوا وقالوا أنّ (سارة) لم تأتِ
قال مساعدكِ أنّه لم بإمكانه الإتّصال بكِ

384
00:22:22,508 --> 00:22:25,346
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -
(أتحدّث عن (سارة مانينغ)، سيّدة (بيترسون -

385
00:22:25,387 --> 00:22:30,504
نحن نتحدّث عن سبب كذبكِ حول المكان الذي كنتِ
فيه يوم مقتلها. ونعلم أنّك لم تكوني في مكتبكِ

386
00:22:30,545 --> 00:22:32,623
لكان من السهل التسلل إلى داخل المبنى

387
00:22:32,662 --> 00:22:35,821
كان يمكن أن يكون البوّاب في الخارج
يستوقف سيّارة أجرة، يستلم طلبيّة

388
00:22:38,021 --> 00:22:43,458
زوجي على علاقة غراميّة
أتعرفان ذلك؟

389
00:22:43,737 --> 00:22:44,976
في الواقع، نعرف

390
00:22:45,017 --> 00:22:48,054
،طوال تلك الأشهر
لم تكن لديّ أيّ فكرة

391
00:22:48,095 --> 00:22:51,213
ولكنّكِ إكتشفتِ ذلك -
أجل، أخبرتني (سارة) ذلك قبل بضعة أسابيع -

392
00:22:51,773 --> 00:22:56,172
أأخبرتكِ (سارة) عن العلاقة؟ -
نعم، وكانت محطمة تماماً بسبب إخفائه عنّي -

393
00:22:56,210 --> 00:23:00,050
أجل، أراهن أنّها كانت كذلك -
أتعلمان أنّه يدفع لها مالاً زائداً؟ -

394
00:23:00,089 --> 00:23:02,808
كلاّ، لم يذكر ذلك -
(تصوّر وضع (سارة -

395
00:23:02,847 --> 00:23:04,847
في منتصف شيء كهذا؟ -
شيء كماذا؟ -

396
00:23:04,886 --> 00:23:07,126
حسناً، إستخدام (سارة) للتغطية عليه

397
00:23:07,166 --> 00:23:09,804
أعني، إنّه مثير للإشمئزاز -
(أنا لا أفهم، سيّدة (بيترسون -

398
00:23:09,845 --> 00:23:12,803
،(إذا لم يكن لديكِ علاقة بوفاة (سارة
فلمَ كذبتِ؟

399
00:23:12,844 --> 00:23:18,240
لأنّ زوجي الخائن لا فكرة لديه
إنّي على وشك أن أقدّم له أوراق الطلاق

400
00:23:18,282 --> 00:23:21,799
كذبتُ لأنني كنتُ عند محاميّ
بعد ظهر ذلك اليوم

401
00:23:22,159 --> 00:23:24,758
هوارد) ليس الوحيد)
الذي بإستطاعته الحفاظ على سرّ

402
00:23:36,135 --> 00:23:42,755
مرحباً! ما الذي أنت مشغول به؟ -
لا شيء -

403
00:23:43,035 --> 00:23:45,228
أنت لا تراقب بكامير إنترنت مجدداً، كما آمل

404
00:23:45,269 --> 00:23:48,260
لقد نسختُ شريطاً رقمياً من الكاميرات
الأمنيّة التي تنظر إليها الشرطة

405
00:23:48,299 --> 00:23:53,286
ولم أضع كاميرا إنترنت أبداً -
تلك قصّتك، وأنت متمسّك بها، صحيح؟ -

406
00:23:53,325 --> 00:23:56,158
أتسمح لك الشرطة بنسخ شريط رقمي؟

407
00:23:56,317 --> 00:23:59,189
تدرك أنّ عليك التوقف
عن سرقة الأدلة، صحيح؟

408
00:23:59,228 --> 00:24:01,621
ظننتُ أنّ الغرض كله من تتبّع المحققة

409
00:24:01,662 --> 00:24:04,733
كان لمساعدتك على الكتابة -
هذا يطلق عليه بحثٌ يا أمّاه -

410
00:24:04,773 --> 00:24:09,440
حسناً، من الأفضل أن تأمل أنّ يتمّ بيع
،كتاب (ديريك ستورم)، أيّها الفتى العاشق

411
00:24:09,479 --> 00:24:12,949
لأنّ الأبحاث لا تدفع الفواتير

412
00:24:13,189 --> 00:24:14,704
أتلك هي المربّية؟ -
أجل -

413
00:24:14,745 --> 00:24:20,248
ما خطب إمرأة متزوّجة لديها عقل سليم
بدعوة فتاة جميلة إلى بيتها؟

414
00:24:21,086 --> 00:24:22,601
مرحباً -
مرحباً -

415
00:24:22,682 --> 00:24:26,113
ما الذي تشاهدانه؟ -
أنا أشاهد. وهي تقاطعني -

416
00:24:26,113 --> 00:24:29,863
لم تستطع الشرطة إيجاد هاتف المربّية الخليوي
كانوا يأملون برفع بعض البصمات منه

417
00:24:29,901 --> 00:24:32,016
ظننتُ أنّي ربّما أستطيع أن أرَ لو كان معها

418
00:24:32,055 --> 00:24:34,369
عندما نزلت إلى غرفة الغسيل -
وماذا؟ -

419
00:24:34,409 --> 00:24:37,601
إنّه في يدها المرّة الأولى عندما أنزلت الملابس
للغسيل، ولكن بعد ذلك فإنّها لا تملكه

420
00:24:37,640 --> 00:24:41,588
عندما تعود لإستخدام المجفف -
إذن، على الأرجح قد تركته -

421
00:24:41,629 --> 00:24:43,823
في الطابق العلوي بالشقة حيث عملت

422
00:24:43,863 --> 00:24:47,492
يقولون أنّهم لا يستطيعون إيجاده
إنتظرا لحظة

423
00:24:47,732 --> 00:24:48,929
ماذا؟

424
00:24:50,365 --> 00:24:55,150
هناك فرق خمس ثوان -
فرق خمس ثوان في ماذا؟ -

425
00:24:57,184 --> 00:24:59,059
إستقلّت المصعد مرّتين
إلى الطابق السفلي

426
00:24:59,099 --> 00:25:02,170
،المرّة الأولى لوضع الملابس في الغسالة
المرّة الثانية لوضعها في المجفف

427
00:25:02,212 --> 00:25:05,162
،ولكن في المرّة الثانية
إستغرقتها الرحلة خمس ثوان زيادة

428
00:25:05,202 --> 00:25:08,474
لماذا سيستغرق وقتاً أطول
لقطع المسافة نفسها؟

429
00:25:08,513 --> 00:25:09,949
لن يستغرق ذلك

430
00:25:09,988 --> 00:25:15,613
(لستُ متأكّدة تماماً من مقصدك لهذا يا (كاسل -
إلى الأعلى. حسناً، 32 ثانية -

431
00:25:15,733 --> 00:25:19,242
إستغرق 32 ثانية للوصول من
الطابق السفلي إلى الطابق الـ12

432
00:25:19,362 --> 00:25:21,357
عظيم. سأنبّه وسائل الإعلام

433
00:25:23,072 --> 00:25:26,223
،ولكن في المرّة الثانية
إستغرقها 37 ثانية للصعود

434
00:25:26,861 --> 00:25:28,415
لمَ إستغرقها خمس ثوان إضافيّة؟

435
00:25:28,457 --> 00:25:30,928
،لأنّ في المرّة الثانية
لم تكن قادمة من الطابق الـ12

436
00:25:30,928 --> 00:25:32,366
...كانت قادمة من

437
00:25:33,921 --> 00:25:38,108
الطابق الـ15؟
هذا ليس منطقياً

438
00:25:38,149 --> 00:25:39,266
عائلة (بيترسون) يعيشون في الطابق الـ12

439
00:25:39,305 --> 00:25:41,899
أجل، ولكنّي أراهن أنّ الرجل الذي يرتدي
الواقي الذكري يعيش في الطابق الـ15

440
00:25:41,938 --> 00:25:45,487
بالمناسبة، هذا الشيء حول المصعد؟
فعلته لأنّ رائحتكِ زكيّة

441
00:25:45,528 --> 00:25:47,483
كاسل)، لا يمكنك أن تبدأ)
بالطرق على أبواب الناس

442
00:25:47,522 --> 00:25:49,517
لمَ لا؟ -
من الطارق؟ -

443
00:25:49,556 --> 00:25:52,388
لأنّك ستثير ذعرهم
!الشرطة

444
00:25:55,061 --> 00:25:57,533
أأنتما من الشرطة؟ -
هي كذلك -

445
00:25:58,252 --> 00:26:02,002
آسفة. هل تعيش هنا لوحدك؟ -
أجل. لمَ تريد أن تعرف؟ -

446
00:26:02,041 --> 00:26:03,556
لا تقلق. لستَ شاباً بما فيه الكفاية

447
00:26:03,635 --> 00:26:05,989
شاب بما فيه الكفاية لأجل ماذا؟ -
لتقيم علاقة حميميّة -

448
00:26:06,028 --> 00:26:09,820
أيّ نوع من الشرطة أنت؟ -
إنّه ليس شرطي. بل أنا شرطيّة -

449
00:26:09,859 --> 00:26:12,532
وأنتِ تبحثين عن شخص
لتقيمي معه علاقة حميميّة؟

450
00:26:14,367 --> 00:26:15,843
كاسل)، أنظر)

451
00:26:17,958 --> 00:26:20,150
آسفة جداً لإزعاجك

452
00:26:21,267 --> 00:26:25,256
الذين بعمر السبعة والسبعين
يتجاوزون عالم الإحتمال، أتعلم ذلك؟

453
00:26:25,774 --> 00:26:28,487
عفواً، أتدعى هذه الفتاة (بيكا)؟

454
00:26:29,245 --> 00:26:31,200
أنا آسفة. لستُ متأكّدة أنّي أفهمكِ

455
00:26:31,239 --> 00:26:35,028
(قبل قتلها، نعتقد أنّ (سارة مانينغ
كانت قادمة من هذا الطابق

456
00:26:35,069 --> 00:26:38,697
حسناً، لا أعرف شيئاً عن ذلك
كنتُ في العمل

457
00:26:38,738 --> 00:26:41,650
ربّما جاءت لرؤية (كلوي)؟ -
كلوي ريتشاردسون)؟) -

458
00:26:42,487 --> 00:26:46,715
،هي و(سارة) أصدقاء
وأطفالنا يلعبان في بعض الأحيان معاً

459
00:26:46,915 --> 00:26:48,949
مرحباً يا عزيزتي. ما الذي يجري؟
ظننتُ أنّكِ خارجة

460
00:26:48,988 --> 00:26:52,498
إنّها الشرطة -
الشرطة؟ -

461
00:26:52,539 --> 00:26:55,689
(يعتقدون أنّ (سارة) صديقة (كلوي
كانت هنا في اليوم الذي قتلت فيه

462
00:26:55,730 --> 00:26:58,202
إنتظر، كنتُ في البيت
في ذلك اليوم، صحيح؟

463
00:26:58,243 --> 00:27:01,633
أيّ يوم كان ذلك؟ -
الثلاثاء -

464
00:27:01,872 --> 00:27:04,823
أجل، أجل. أجل، لقد كنتُ هنا

465
00:27:06,060 --> 00:27:07,456
هل رأيت (سارة) إذاً؟

466
00:27:07,497 --> 00:27:10,687
لا أعتقد ذلك. كلاّ -
لا تعتقد ذلك؟ -

467
00:27:10,727 --> 00:27:11,843
كلاّ

468
00:27:13,279 --> 00:27:15,832
أتمانع لو بإمكاني إستخدام الحمّام؟
الناس لا تفكّر في ذلك أبداً

469
00:27:15,911 --> 00:27:17,268
متى بدأت الشرطة بإستخدام الحمّام؟

470
00:27:18,466 --> 00:27:20,698
إنّه هناك -
شكراً -

471
00:27:24,448 --> 00:27:26,720
إذن... الثلاثاء

472
00:27:26,720 --> 00:27:29,156
أجل، أجل
...دعيني أفكّر للحظة

473
00:27:43,754 --> 00:27:47,464
إذن، تقول أنّك لا تستطيع التذكّر
بطريقة أو أخرى؟

474
00:27:47,503 --> 00:27:49,777
،(بعد حضور (كلوي) إلى هنا لرعاية (بيكا

475
00:27:49,817 --> 00:27:53,287
ذهبتُ للداخل لأخذ غفوة
فأنا أعمل في معظم الليالي

476
00:27:53,845 --> 00:27:55,202
واقٍ ذكري

477
00:27:55,879 --> 00:27:59,988
وما هو عملك، سيّد (هاريس)؟ -
أنا موسيقي -

478
00:28:00,029 --> 00:28:01,743
واقٍ ذكري في الحمّام

479
00:28:02,062 --> 00:28:04,614
،لذا، على أيّ حال
فإنّه ممكن أنّ (سارة) كانت هنا

480
00:28:04,654 --> 00:28:07,167
أنا فقط... لا أستطيع التذكّر
على وجه اليقين

481
00:28:07,207 --> 00:28:09,482
(ربّما عليكما التحدّث إلى (كلوي
حول هذا الموضوع

482
00:28:09,522 --> 00:28:11,635
تحدّثتُ إليها بالفعل -
وماذا قالت لكِ؟ -

483
00:28:11,714 --> 00:28:17,099
،قالت أنّها رأت (سارة) بوقت سابق من ذلك اليوم
ولكنّها لم تقل شيء حول وجود (سارة) في شقتك

484
00:28:18,415 --> 00:28:20,329
وما الذي كانت ستفعله هنا غير ذلك؟

485
00:28:25,596 --> 00:28:26,951
ما هذا؟

486
00:28:26,991 --> 00:28:29,624
يبدو أنّه هاتف شخصٍ ما

487
00:28:42,388 --> 00:28:45,578
لمن هذا الهاتف يا (إيان)؟

488
00:28:49,827 --> 00:28:53,945
لمَ كان هاتفها في غرفة نومك؟ -
ربّما أسقطته هناك. لا أعرف -

489
00:28:53,945 --> 00:28:55,946
أخبرتني أنّك ذهبت إلى غرفة النوم
لتأخذ قيلولة

490
00:28:55,984 --> 00:28:59,503
،فكيف تدخل إلى الغرفة، وتسقط الهاتف
ولا تراها؟

491
00:28:59,584 --> 00:29:01,542
إنّها محقّة. ليس منطقياً
عندما تفكّر في ذلك

492
00:29:01,581 --> 00:29:04,661
نحن نجري فحصاً على الواقي الذكري
الذي وجدناه في خزانة أدويتك

493
00:29:04,701 --> 00:29:07,418
الآن هناك شيء لا تريد أن تسمعه أبداً

494
00:29:08,217 --> 00:29:10,978
،إذا كان مبيد النطاف يتطابق
فسوف تواجه تهماً بالقتل العمد

495
00:29:11,018 --> 00:29:14,456
(حسناً، لم أقتل (سارة -
ولكن كنتَ تقيم علاقة حميميّة معها -

496
00:29:20,494 --> 00:29:26,013
إسمعي، أقمنا علاقة حميميّة، حسناً؟
ولكن عندما غادرت منزلي، كانت على ما يرام

497
00:29:26,332 --> 00:29:30,209
تتبّعتها إلى الطابق السفلي، صحيح؟
تتبّعتها إلى الطابق السفلي، من ثمّ قتلها

498
00:29:30,251 --> 00:29:32,290
كلاّ! لم أكن لأؤذيها أبداً -
لم تكن لتؤذيها أبداً؟ -

499
00:29:32,329 --> 00:29:35,008
أنت رجل متزوج تقيم معها
علاقة حميميّة في سريرك

500
00:29:35,047 --> 00:29:37,567
متى غادرت شقتك؟

501
00:29:37,607 --> 00:29:39,886
قبل الساعة الـ 01:00 بقليل -
كيف تكون متأكّداً؟ -

502
00:29:39,926 --> 00:29:44,844
لأنّ (كلوي) تعود من المتنزّه مع (بيكا) كلّ يوم
الساعة الـ01:00 لتعطيها الغداء

503
00:29:45,124 --> 00:29:48,043
وغادرت (سارة) ربّما قبل عشر دقائق
(من عودة (كلوي

504
00:29:48,083 --> 00:29:53,281
إسمعي، إسألي (كلوي) وستؤكّد أنّي كنتُ هناك
(من المستحيل أنّ يكون بإمكاني قتل (سارة

505
00:29:53,320 --> 00:29:55,478
المحققة (بيكيت)؟
(فرانك غاريسون)

506
00:29:55,520 --> 00:30:00,756
لقد وُكّلتُ لأمثل السيّد (هاريس)، وأوصيه
بعدم الإجابة على المزيد من أسئلتكِ

507
00:30:00,797 --> 00:30:04,154
يمكن لعميلك إجابة أسئلتي هنا
أو يمكنه الإجابة عليها أمام هيئة المحلفين

508
00:30:04,196 --> 00:30:06,313
،إذا كان لديكِ ما يكفي لتوجيه الإتهام إليه
فافعلي ذلك

509
00:30:06,394 --> 00:30:10,032
خلاف ذلك، فإنّه سيأتي معي
(دعنا نذهب، سيّد (هاريس

510
00:30:14,551 --> 00:30:18,429
أعتقد أنّه يصبح أصعب بكثير
عندما يعرفون القواعد فعلاً

511
00:30:23,067 --> 00:30:24,146
شكراً

512
00:30:24,666 --> 00:30:26,106
المختبر يقول أنّ الواقي الذكري متطابق

513
00:30:26,146 --> 00:30:29,424
إذن بإمكاننا أن نثبت أنّهم أقاموا علاقة حميميّة؟ -
،إسمعوا، إذا عادت (كلوي) إلى البيت في الـ 01:00 -

514
00:30:29,466 --> 00:30:31,463
فمستحيل أنّ لديه الوقت للنزول
،إلى الطابق السفلي

515
00:30:31,544 --> 00:30:34,583
وقتل (سارة) ويعود مجدداً إلى الطابق العلوي -
(ربّما علينا إحضار (كلوي -

516
00:30:34,623 --> 00:30:37,701
ونرى ما إذا كانت تدعم قصّته -
ليس علينا ذلك -

517
00:30:38,140 --> 00:30:39,381
لمَ لا؟

518
00:30:40,818 --> 00:30:42,537
لأنّ كاميرا المصعد عليها طابع زمني

519
00:30:42,578 --> 00:30:45,617
(المشتبه به يقول أنّ (سارة
،غادرت شقته حوالي الـ 12:45

520
00:30:45,658 --> 00:30:49,375
والكاميرا التي في المصعد تضعها تتوجّه
نحو الطابق السفلي في الـ 12:48

521
00:30:49,417 --> 00:30:51,136
نعتقد أنّها ربّما قتلت بعدها بعشر دقائق

522
00:30:51,174 --> 00:30:53,653
إذن ما الذي نبحث عنه؟ -
المربية التي عملت لحساب الرجل -

523
00:30:53,653 --> 00:30:55,014
نحن نحاول التحقق فحسب من روايته

524
00:30:55,054 --> 00:30:57,892
،يدّعي أنّها عادت للبيت في الـ 01:00
وأنّه لم يغادر الشقة مرّة أخرى

525
00:31:01,572 --> 00:31:04,451
ها هي. الساعة الـ 12:54

526
00:31:04,490 --> 00:31:07,328
حسناً، هذا بعد ست دقائق من
إستقلال (سارة مانينغ) المصعد

527
00:31:07,328 --> 00:31:09,888
حسناً، أعتقد أنّ (هاريس) كان يقول الحقيقة

528
00:31:09,928 --> 00:31:11,447
إنتظروا -
ماذا؟ -

529
00:31:11,488 --> 00:31:13,525
إنتظروا، أين هي الطفلة؟ -
أيّ طفلة؟ -

530
00:31:13,566 --> 00:31:14,965
(بيكا)

531
00:31:16,363 --> 00:31:17,724
(الفتاة الصغيرة التي ترعاها (كلوي

532
00:31:17,765 --> 00:31:20,683
ربّما تركت الطفلة في الملعب
مع أحدى المربّيات الأخريات

533
00:31:20,723 --> 00:31:22,961
قال (هاريس) أنّها عادت مع ابنته

534
00:31:23,002 --> 00:31:25,361
في نفس الوقت كلّ يوم -
ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟ -

535
00:31:25,400 --> 00:31:28,280
،الفرق هو أنّه لا توجد هناك مصادفات
ليس عندما تكون هناك جريمة قتل

536
00:31:28,319 --> 00:31:30,359
،(كان بإمكان (كلوي) معرفة جدول (سارة
وكان بإمكان (كلوي) أن تعرف

537
00:31:30,399 --> 00:31:31,998
أنّ (سارة) كانت في الطابق السفلي
في ذلك الوقت

538
00:31:32,038 --> 00:31:33,317
أحضروها

539
00:31:36,436 --> 00:31:38,794
أأستطيع مساعدتكما؟ -
أتعيش (كلوي ريتشاردسون) هنا؟ -

540
00:31:38,835 --> 00:31:42,354
أجل، ولكنّها ليست هنا الآن -
أين ذهبت؟ -

541
00:31:42,394 --> 00:31:44,752
إلى المدينة -
أتمانعين لو ألقيتُ نظرة؟ -

542
00:31:44,792 --> 00:31:45,913
كلاّ

543
00:31:46,391 --> 00:31:51,429
لكنّي أقول لكِ، إنّها ليست هنا
لقد غادرت قبل حوالي ساعة

544
00:31:51,829 --> 00:31:53,188
أيّتها المحققة

545
00:31:53,868 --> 00:31:57,787
هذه هي العائلة التي تعمل (كلوي) لديهم -
ليس بالضبط العائلة بأكملها -

546
00:31:58,585 --> 00:32:00,505
قطعت الأم من الصورة

547
00:32:00,664 --> 00:32:02,783
إلى أين ذهبت (كلوي) في المدينة؟ -
لشقتهم -

548
00:32:02,825 --> 00:32:06,782
قالت أنّهم بحاجة إليها للرعاية هذه الليلة -
لابدّ أنّها إكتشفت أنّي أخذتُ (هاريس) للإستجواب -

549
00:32:06,822 --> 00:32:09,542
،إذا تحدّثت إلى زوجته
فسوف تعرف أنّه أطلق سراحه

550
00:32:09,582 --> 00:32:13,341
وكِلانا يعرف ما تفعله للأشخاص الذين لا تحبّهم -
(ستسعى خلف (إيان هاريس -

551
00:32:13,341 --> 00:32:15,380
من الأفضل أن نجدها قبل أن تجده

552
00:32:23,975 --> 00:32:26,334
لا ردّ من الشقة
عندما إتّصل البوّاب بالطابق العلوي

553
00:32:26,375 --> 00:32:29,094
لكنّه متأكّد أنّ (كلوي) هناك
يقول أنّ (إيان هاريس) هناك أيضاً

554
00:32:29,133 --> 00:32:30,174
عاد منذ ساعة مضت

555
00:32:30,253 --> 00:32:31,732
وهو ما يعني أنّ (كلوي) بإنتظاره

556
00:32:31,772 --> 00:32:33,651
حسناً، ليس لدينا وقت
لإنتظار خدمات الطوارئ

557
00:32:33,651 --> 00:32:35,851
يجب أن ندخل بمفردنا -
ماذا عنه؟ -

558
00:32:35,892 --> 00:32:37,730
سيبقى هنا -
!كلاّ! بربّكِ! بربّك -

559
00:32:37,769 --> 00:32:40,489
لقد وقعتُ بالفعل على حياتي
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

560
00:32:40,530 --> 00:32:44,328
حسناً يا (كاسل)، ولكنّها صُحبة ومراقبة
بدون مشاركة وإزعاج. مفهوم؟

561
00:32:44,367 --> 00:32:46,086
،المشاركة والإزعاج عبارة عن مرح كثير
ولكن لا بأس

562
00:32:46,127 --> 00:32:48,965
،إبقَ خلفنا في الردهة
ولا تتحرّك ما لم آمرك

563
00:32:49,005 --> 00:32:52,484
آمل إلى الموت
...تعرفين ما أعنيه. إنّه

564
00:32:59,161 --> 00:33:00,439
الباب مفتوح

565
00:33:00,481 --> 00:33:02,760
لديّ ضحيّة واقعة أرضاً يا رفاق
تأهّبوا للدخول

566
00:33:05,357 --> 00:33:09,037
!(الشرطة! شرطة مدينة (نيويورك -
!نحن هنا! نحن هنا -

567
00:33:09,076 --> 00:33:12,635
سيّدة (هاريس)؟ -
أنا هنا! لقد أقفلتُ علينا في الحمّام -

568
00:33:12,675 --> 00:33:14,996
!جميع الغرف خالية -
!تحقق منه -

569
00:33:15,674 --> 00:33:18,112
سيّدة (هاريس)، أأنتِ بخير؟
هل ابنتكِ معكِ؟

570
00:33:18,152 --> 00:33:19,672
أجل، نحن بخير -
لا يزال على قيد الحياة -

571
00:33:19,753 --> 00:33:21,150
،(سيّدة (هاريس
هل (كلوي) بالداخل؟

572
00:33:21,190 --> 00:33:23,309
كلاّ، أنا و(بيكا) فقط

573
00:33:23,351 --> 00:33:26,070
تمّ مسح الشقة بأكملها
كلوي) ليست هنا)

574
00:33:26,589 --> 00:33:28,988
،يمكنكِ الخروج الآن
(سيّدة (هاريس

575
00:33:31,307 --> 00:33:33,346
أين هي (كلوي)، سيّدة (هاريس)؟ -
لا أعرف -

576
00:33:33,427 --> 00:33:35,784
لابدّ أنّها إستخدمت مفتاحها
(كنتُ على وشك تحميم (بيكا

577
00:33:35,825 --> 00:33:37,424
لم أكن أعرف حتى أنّها كانت هنا

578
00:33:38,624 --> 00:33:40,783
هذا هو البوّاب من الطابق السفلي -
أجب عليه -

579
00:33:41,983 --> 00:33:43,261
آلو

580
00:33:44,501 --> 00:33:45,901
شكراً. سأخبرها بذلك

581
00:33:46,260 --> 00:33:47,620
يقول البوّاب أنّ مستأجراً قد إتّصل

582
00:33:47,660 --> 00:33:50,259
،يقول أنّ هناك فتاة في غرفة الغسيل
ومعها سكين

583
00:33:53,940 --> 00:33:56,659
أين هي الفتاة؟ -
في الداخل، تجلس هناك فحسب -

584
00:33:56,697 --> 00:34:00,017
أسبوزيتو)، أخرج هؤلاء من هنا) -
لنذهب. ليصعد الجميع الدرج -

585
00:34:00,058 --> 00:34:01,216
هيّا، لنذهب

586
00:34:01,256 --> 00:34:04,697
إذن ما هي الخطة؟ -
إخراج الجميع من هذا على قيد الحياة -

587
00:34:05,216 --> 00:34:06,614
خطة جيّدة

588
00:34:09,494 --> 00:34:11,734
لن تدخل، أتفهم؟

589
00:34:11,773 --> 00:34:13,532
نعم -
حسناً -

590
00:34:17,333 --> 00:34:21,489
(كلوي)؟ (كلوي)، أنا المحققة (بيكيت)
أتذكريني؟

591
00:34:22,569 --> 00:34:24,409
إرحلي فحسب

592
00:34:25,288 --> 00:34:27,808
،(آسفة يا (كلوي
ولكن لا أستطيع فعل ذلك

593
00:34:31,205 --> 00:34:34,005
،(إسمعي يا (كلوي
أنتِ متألّمة

594
00:34:35,286 --> 00:34:37,045
،لمَ لا تضعي السكين بعيداً
وتدعيني أساعدكِ؟

595
00:34:37,086 --> 00:34:39,324
لمَ لا تطلقين النار عليّ وحسب؟

596
00:34:39,685 --> 00:34:41,724
أنتِ، أنظري إليّ. أنظري

597
00:34:45,083 --> 00:34:47,721
لا أحد سيطلق النار. حسناً؟

598
00:34:51,120 --> 00:34:55,080
ما لم يكن أنت، إذا أخذت خطوة
(أخرى إلى الداخل يا (كاسل

599
00:34:59,397 --> 00:35:03,716
(كان يقيم علاقة حميميّة مع (سارة -
أعلم -

600
00:35:04,195 --> 00:35:09,154
،ولكن طوال الوقت
كان يقيم علاقة حميميّة معي

601
00:35:10,634 --> 00:35:17,272
،كان يقول لي أنّه يحبّني
وانّه سيهجر زوجته لأجلي

602
00:35:19,672 --> 00:35:22,549
الرجال يكونون كذلك
(في بعض الأحيان يا (كلوي

603
00:35:23,469 --> 00:35:28,668
يمكن أن يكذبوا، وأعرف أنّه عندما
تكتشفين ذلك كم يمكن أن يتحطّم قلبكِ

604
00:35:32,185 --> 00:35:33,705
أنا حبلى

605
00:35:34,985 --> 00:35:38,906
حسناً، هذا سبب آخر لإحظار المساعدة لكِ
صحيح؟

606
00:35:43,703 --> 00:35:45,142
...إسمعي

607
00:35:46,423 --> 00:35:50,622
أردتُ التحدّث إليها فقط
هذا كلّ شيء

608
00:35:50,662 --> 00:35:56,580
أردتُ أن أخبرها فقط أنني و(إيان) عاشقين -
(أعرف أنّ ما حدث لـ(سارة) كان حادثاً يا (كلوي -

609
00:35:56,619 --> 00:35:57,978
أعرف ذلك

610
00:35:58,299 --> 00:36:04,656
،تركتُ (بيكا) في المتنزّه، وصعدتُ إلى الشقة
...لكي أعرف ما إذا كان صحيحاً، لأنّي

611
00:36:06,097 --> 00:36:08,775
رأيتُ الطريقة التي كان ينظر بها إليها

612
00:36:11,015 --> 00:36:13,933
حالما رأيتُ (إيان) في الفراش أيقنتُ ذلك

613
00:36:13,973 --> 00:36:20,851
،ذهب للإستحمام، لذا جئتُ إلى هنا
(لأتحدّث فقط مع (سارة

614
00:36:21,249 --> 00:36:23,529
(أعرف أنّكِ لم تقصدي قتلها يا (كلوي

615
00:36:24,648 --> 00:36:28,408
كانت (سارة) صديقتي، أتعرفين؟
...ولكنّها... إنّها

616
00:36:28,569 --> 00:36:30,327
لم تفهم ذلك

617
00:36:30,767 --> 00:36:33,885
لم تفهم كيف شعرنا نحو بعضنا البعض

618
00:36:34,806 --> 00:36:42,163
لذا عندما إستدارت، أمسكتُ علبة مادّة
التبييض، وضربتها به، وسقطت

619
00:36:42,963 --> 00:36:45,002
...وكنتُ خائفة جداً. لم أكن

620
00:36:45,642 --> 00:36:48,082
...لم أكن أعرف ما أفعل، لذا

621
00:36:48,402 --> 00:36:50,442
وضعتها في المجفف

622
00:36:55,159 --> 00:36:59,998
كنتُ غاضبة جداً
منزعجة للغاية

623
00:37:01,478 --> 00:37:06,236
كلوي)، ضعي السكين أرضاً، حسناً؟)
دعيني أساعدكِ

624
00:37:14,193 --> 00:37:17,353
ضعي السكين أرضاً فحسب. هيا

625
00:37:29,629 --> 00:37:31,588
يا إلهي. إنّي غبيّة جداً

626
00:37:35,225 --> 00:37:36,586
لا بأس

627
00:37:56,299 --> 00:38:01,137
إذن، يبدو أنني نجحت في تخطّي القضيّة
دون التعرّض للإصابة، أو القتل

628
00:38:01,177 --> 00:38:03,616
،أجل، حسناً
ربّما بالغد

629
00:38:04,856 --> 00:38:09,495
بالمناسبة، لقد أحببتُ حقاً كلّ ذلك الأمر
عن التضامن النسوي الذي أجريته هناك

630
00:38:09,855 --> 00:38:12,214
(لم أجرِ أيّ شيء يا (كاسل

631
00:38:12,253 --> 00:38:16,333
،ما فعله ذلك الرجل له عواقب
إلاّ أنّه سيخرج منها

632
00:38:16,372 --> 00:38:18,134
حسناً، ليس بدون جزاء

633
00:38:18,173 --> 00:38:21,970
أعني، أشعر أنّ هناك طلاق كبير في مستقبله

634
00:38:22,012 --> 00:38:24,530
أياً كان، فلن يكون كافياً

635
00:38:48,761 --> 00:38:51,162
إذن، هل قبضتم عليه؟

636
00:38:51,203 --> 00:38:55,961
في طريقهم إلى السجن بينما نتكلم -
رائع. أكان من ظننت؟ -

637
00:38:56,001 --> 00:38:58,080
في الواقع، لم يكن كذلك

638
00:38:58,639 --> 00:39:01,398
مذهل. لابدّ أنّها كانت
قصّة جيّدة جداً لتفاجئك

639
00:39:03,159 --> 00:39:06,196
من الأفضل أن تكون حذراً
وإلاّ ستتحول إلى أحد قرّاء كتبك

640
00:39:06,237 --> 00:39:07,997
حسناً، لقد أفسدتِ الأمر

641
00:39:10,275 --> 00:39:16,474
أتعلم، لا بأس بالمفاجأة في بعض الأحيان
تلك هي المتعة

642
00:39:17,034 --> 00:39:20,113
أنتِ تفاجئيني، دائماً

643
00:39:24,672 --> 00:39:26,071
سأراك في الصباح يا أبي

644
00:39:26,110 --> 00:39:27,750
طابت ليلتكِ أيّتها اليقطينة

645
00:39:30,189 --> 00:39:31,830
أبي؟

646
00:39:32,468 --> 00:39:34,068
شكراً لكونك مربّيتي

647
00:39:35,707 --> 00:39:37,107
الأمر سهل يا صغيرتي

648
00:39:37,145 --> 00:39:41,225
* أستطيع أن أراه في عينيك *

649
00:39:41,264 --> 00:39:47,663
* كانت تتحدّث معي *

650
00:39:53,142 --> 00:39:56,820
* أرح رأسك هنا *

651
00:39:56,859 --> 00:40:01,699
* لتشعر بالحرّية *

652
00:40:04,457 --> 00:40:08,576
* هيا تعال *

653
00:40:08,616 --> 00:40:13,694
* الباب مفتوح لك دائماً *

654
00:40:13,734 --> 00:40:15,773
* صديقي *

655
00:40:16,132 --> 00:40:20,812
* سأكون هنا دائماً *

656
00:40:20,852 --> 00:40:26,010
* هيا تعال *

657
00:40:26,649 --> 00:40:28,998
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>