1
00:01:02,078 --> 00:01:03,653
...كان ذلك

2
00:01:04,165 --> 00:01:06,884
.أجل. المرتبة العاشرة على الأقل

3
00:01:08,261 --> 00:01:12,003
.ربّما المرتبة العشرين -
ليست المرتبة العاشرة؟ -

4
00:01:12,042 --> 00:01:14,051
.(حسناً، كانت هناك (باريس

5
00:01:15,233 --> 00:01:16,493
.(كاواي)

6
00:01:17,241 --> 00:01:18,817
.(مُدرّج (يانكي

7
00:01:18,856 --> 00:01:23,740
.(ذاك المكان في (بوكنوس -
.(أجل. (ميكونوس). جزيرة (كوني -

8
00:01:23,778 --> 00:01:26,851
.(وبعد ذلك كانت هناك جزيرة (ستاتن -
.والمنطاد الهوائي -

9
00:01:26,891 --> 00:01:30,396
...برنامج "وستمنستر دوغ"، ذلك كان

10
00:01:30,514 --> 00:01:31,696
.تلك تسعة فقط

11
00:01:31,735 --> 00:01:34,018
.(الليلة التي حملتِ بها بـ(ألكسيس

12
00:01:37,130 --> 00:01:39,770
لقد تمتّعنا، أليس كذلك؟ -
.أجل -

13
00:01:39,808 --> 00:01:43,353
!ممّا يجعلك تتساءل حول سبب طلاقنا -
أعلم، أليس كذلك؟ -

14
00:01:43,353 --> 00:01:47,055
أقصد، بإستثناء إقامتكِ علاقة
،غراميّة مع مُخرجكِ

15
00:01:47,094 --> 00:01:50,048
،(والإنتقال إلى (ماليبو
،وتقديم أوراق الطلاق لي

16
00:01:50,088 --> 00:01:52,294
.أعتقد أنّه كانت لدينا فرصة حقاً

17
00:01:53,633 --> 00:01:55,209
.إنّي عائدة للعيش هنا

18
00:01:56,153 --> 00:01:57,767
عائدة إلى (نيويورك)؟

19
00:01:58,752 --> 00:02:02,533
.أفتقد ذلك. أفتقد ذلك
.أفتقد (ألكسيس). أفتقدك

20
00:02:02,573 --> 00:02:06,077
ماذا عن مهنتكِ؟ -
.(لقد تغيّرت (لوس أنجلوس -

21
00:02:06,157 --> 00:02:11,552
الأدوار المُمتعة لم تعد مُتواجدة
.لممثلة بمكانتي. أحتاج للتغيير

22
00:02:11,631 --> 00:02:14,506
.(ربّما مثل (برودواي
.المسرح الشرعي

23
00:02:14,625 --> 00:02:18,170
...أجل -
.مُذهل. وقت الراحة. إنتظري -

24
00:02:18,839 --> 00:02:22,029
.(إنتظري يا (ميريديث
هل فكّرتِ بهذا ملياً؟

25
00:02:22,068 --> 00:02:26,321
،(ما الذي أفكّر به؟ أنا وأنت و(ألكسيس
.كلّنا نعيش في نفس المدينة

26
00:02:26,518 --> 00:02:28,645
.سوف تكون مثل الأيّام الخوالي

27
00:02:29,551 --> 00:02:31,127
.حسناً

28
00:02:37,546 --> 00:02:43,296
((كــاســل - Castle))
((الـمـوسـم الأوّل - الحـلقـة الـسـادسـة))
((بعـنوان: إشـتـري دومـاً بالتـجـزئـة))
((تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله))

29
00:02:51,016 --> 00:02:53,891
،الضحيّة ذكر من الأميركيين الأفارقة
.في أوائل العشرينات من عمره

30
00:02:53,891 --> 00:02:57,395
.طعنات مُتعدّدة
.رضّات على الذراعين والجذع

31
00:02:57,435 --> 00:03:01,531
.أكتشفت جثته من قبل رجل مُشرّد -
.تعرّض للضرب وربّما للتعذيب -

32
00:03:01,571 --> 00:03:06,297
.يبدو وكأنّه قتل طقسي من نوعٍ ما -
أتعتقد ذلك؟ مرحباً؟ -

33
00:03:07,085 --> 00:03:08,818
أأنت على ما يُرام؟

34
00:03:09,881 --> 00:03:12,244
لقد أقمتُ علاقة حميميّة مع
.زوجتي السابقة هذا الصباح

35
00:03:12,362 --> 00:03:15,434
،زوجتي السابقة الأولى
.(ميريديث)، أم (ألكسيس)

36
00:03:15,474 --> 00:03:19,254
.(وهي تُفكّر في الإنتقال عائدة إلى (نيويورك
هل تعرفون ما يعني ذلك لي؟

37
00:03:19,254 --> 00:03:23,705
.تلك ستكون علامة تجاريّة خاصّة للجحيم
.جحيم علامة تجاريّة مقليّة

38
00:03:23,744 --> 00:03:25,161
علامة تجاريّة مقليّة"؟" -
.أجل -

39
00:03:25,201 --> 00:03:27,053
،المُتعة الآثمة التي تعلم أنّها سيئة لك

40
00:03:27,092 --> 00:03:29,218
،لذا ربّما تفعلها مرّة واحدة فقط
.وربّما مرتين في السنة للحداثة

41
00:03:29,258 --> 00:03:30,952
...ولكن علامة تجاريّة مقليّة كلّ يوم

42
00:03:30,990 --> 00:03:32,251
.(كاسل)

43
00:03:32,842 --> 00:03:34,299
ماذا؟ -
.مسرح جريمة -

44
00:03:34,339 --> 00:03:37,883
.جثة. بعض الإحترام -
.لا أعتقد أنّ بإمكانه سماعي -

45
00:03:37,922 --> 00:03:41,822
حسناً، ماذا عن بعض الإحترام للذات إذاً؟ -
.حسناً -

46
00:03:42,294 --> 00:03:45,642
.تحققوا من فمّه
.هناك على الأرجح كيس صغير

47
00:03:52,652 --> 00:03:55,173
كيف عرفت؟ -
.إفتحه -

48
00:04:01,159 --> 00:04:02,813
ماذا يعني ذلك؟

49
00:04:03,444 --> 00:04:05,216
.إنّها تعويذة -
تعويذة؟ -

50
00:04:05,255 --> 00:04:07,304
ما هذا، إحدى أمور (ستار تريك)؟

51
00:04:07,343 --> 00:04:10,808
كلاّ يا صاح، إنّه ترهّب يُمارس
.بشكل أساسي في غرب أفريقيا

52
00:04:11,951 --> 00:04:13,132
.ماذا؟ إنّي أقرأ أيضاً

53
00:04:13,172 --> 00:04:17,307
.الدمّ في الوعاء؟ مُحتمل أنّه لحيوان
.جزء من الطقس

54
00:04:17,346 --> 00:04:20,694
،الكيس عبارة عن عرض للأرواح
.ولكنّي لا أعرف هذا الرمز

55
00:04:20,733 --> 00:04:22,900
،حسناً، لو عرفت ذلك
.فستكون مُشتبهاً به

56
00:04:22,939 --> 00:04:26,601
إذاً كيف تعرف عن كلّ هذا؟ -
.أبحاث لرواية (ديريك ستورك) السادسة -

57
00:04:26,642 --> 00:04:29,161
."العاصفة غير المُقدسة" -
.نعم، شكراً لك -

58
00:04:29,201 --> 00:04:32,352
.ولا تقتصر الشعوذة على غرب أفريقيا
.إنّها تُمارس أيضاً من قبل

59
00:04:32,391 --> 00:04:35,504
الهايتيين ومُجتمعات الجمهوريّة
.(الدومينيكيّة هنا في (نيويورك

60
00:04:35,542 --> 00:04:38,299
.اجعلا وحدة الجرائم تفحص الكيس
.واجعلا الطبيب الشرعي يفحص الدم

61
00:04:38,339 --> 00:04:41,844
،ودعونا نضع بصماته في النظام
.ونرى لو كانت هناك هويّة

62
00:04:41,883 --> 00:04:44,798
هذه الطقوس، أفترض أنّها
قد فعلت لغرض مُعيّن؟

63
00:04:44,837 --> 00:04:48,618
.على إفتراض أنّ من فعل هذا كان عقلانياً -
.لا، لا. إنّها مُحقة -

64
00:04:48,657 --> 00:04:54,171
قد لا يبدو منطقياً لكم أو لي، ولكن لو
.إكشتفنا سبب فعله هذا، فقد نجد القاتل

65
00:04:54,210 --> 00:04:59,291
.نعم، نفعل الأمر بهذه الطريقة نوعاً ما -
ألا تزال لديك الأبحاث؟ -

66
00:04:59,330 --> 00:05:00,984
.بواقع الأمر، ما زالت لديّ

67
00:05:01,024 --> 00:05:05,396
كان الغرض من طقوسهم هو إجراء"
"،إتصالات مع الأرواح وروح العالم

68
00:05:05,434 --> 00:05:07,759
".لكسب إستحسانهم من خلال التضحية"

69
00:05:07,837 --> 00:05:10,200
كان (ستورم) مُتأكّداً أنّه"
"سيُضحّي بأيّ شيء

70
00:05:10,239 --> 00:05:14,808
عندما رأى التميمة تتمايل بإيقاعٍ جيئة وذهوباً"
".بين المرأة العارية، والصدور اللامعة

71
00:05:14,848 --> 00:05:16,502
العاصفة غير المُقدسة"؟"

72
00:05:16,541 --> 00:05:19,653
.جررتني إلى هنا حتّى تقرأ من كتابك

73
00:05:19,692 --> 00:05:24,025
،يوجد هنا الكثير من الأشياء الجيّدة
.وبعضه حقيقيّ فعلاً

74
00:05:24,065 --> 00:05:26,741
أين أنتِ ذاهبة؟ -
.لديّ جريمة قتل بإنتظار الحل -

75
00:05:26,781 --> 00:05:28,239
.ظننتُ أنّ هذا ما كنّا نفعله

76
00:05:28,279 --> 00:05:31,744
.حسناً، إنّي أمزح
.لديّ مصدر آخر

77
00:05:31,784 --> 00:05:35,051
وأنت تدعو زوجتك السابقة
".بـ"علامة تجاريّة مقليّة

78
00:05:35,092 --> 00:05:39,463
ثقي بي. بقدر ما تعتقدين أنّي مُزعج
.وفضوليّ، إنّها أسوأ بمليون مرّة

79
00:05:39,542 --> 00:05:42,181
ماذا عن (ألكسيس)؟
.ربّما تفتقد أمّها

80
00:05:42,220 --> 00:05:45,725
.ربّما ستكون فكرة سديدة عودتها إلى المدينة -
.أجل، هذا صحيح -

81
00:05:45,765 --> 00:05:49,113
،ذات مرّة، عندما كانت (ألكسيس) في التاسعة
.جاءت (ميريديث) لإصطحابها لتناول الغداء

82
00:05:49,151 --> 00:05:50,963
إذن؟ -
.(في (باريس -

83
00:05:51,042 --> 00:05:52,972
باريس)! وتصرّفت وبعدها)
.وكأنّه لم يكن هناك شيء خاطئ

84
00:05:53,012 --> 00:05:57,146
.إنّها العمّة (مامي) المُتعاطية للميثامفيتامينات -
لو كانت سيّئة للغاية، فلمَ ضاجعتها هذا الصباح؟ -

85
00:05:57,186 --> 00:06:01,519
.دعيني أخبركِ أمراً حول الناس المجانين
.العلاقة الحميميّة أمر لا يُصدّق

86
00:06:01,558 --> 00:06:03,842
ما مدى سطحيّتك؟ -
.سطحيّ للغاية -

87
00:06:03,882 --> 00:06:06,363
.أتعرف، ليس لديّ وقت لهذا

88
00:06:09,711 --> 00:06:11,207
هل طلب شخص الغداء؟

89
00:06:11,247 --> 00:06:14,003
،(المُحققة (بيكيت
.قابلي مصدري الآخر

90
00:06:15,894 --> 00:06:21,447
الرمز للتحذير، يُمثّل أحد الذين بإمكانهم
.فتح مُفترق طرق في عالم الأرواح

91
00:06:21,486 --> 00:06:23,140
ميشيل) علّمتني كلّ شيء)
.أعرفه عن التعاويذ

92
00:06:23,180 --> 00:06:24,637
.وهو ليس كثيراً بالطبع

93
00:06:24,716 --> 00:06:28,576
ذاك المشهد مع الفتاة عارية الصدر
ودماء الدجاج، ماذا كان ذلك؟

94
00:06:29,205 --> 00:06:31,491
.أخذتُ حُرّيات قليلة

95
00:06:31,530 --> 00:06:37,870
،من التصميم، أقول أنّ هذا ليس هاييتي
.جامايكي أو دومينيكي. هذا نيجيري تماماً

96
00:06:37,911 --> 00:06:39,919
ماذا عن هذه الحلية السحريّة؟

97
00:06:41,337 --> 00:06:46,575
.الحلية السحريّة يُقدّم لقدّيس التعاويذ، أو اللوا
.(في هذه الحالة، إنّه (أوغون

98
00:06:46,614 --> 00:06:49,489
وعادة ما يُطلق للمُساعدة
.في إيجاد شيءٍ قد ضاع

99
00:06:49,489 --> 00:06:52,837
.إذن القاتل يبحث عن شيءٍ ما -
.شيء يمتلكه الضحيّة -

100
00:06:52,877 --> 00:06:55,004
.ربّما لهذا السبب تعرّض للتعذيب

101
00:06:55,042 --> 00:06:58,272
أيمكن أن يُشير نوع الطقس
إلى ما كان القاتل يبحث عنه؟

102
00:06:58,311 --> 00:07:02,171
.للأسف، لا -
كيف تعرفين الكثير عن هذا؟ -

103
00:07:02,210 --> 00:07:04,061
.لأنني أمارسه

104
00:07:05,164 --> 00:07:07,173
،في صفّي الدراسيّ الأخير
.(قضيت الغربة في (نيجيريا

105
00:07:07,212 --> 00:07:09,456
،وقعتُ في الحب مع راهب
.المطبخ

106
00:07:09,496 --> 00:07:12,647
ميشيل) تملك أفضل)
.مطعم نيجيري في المدينة

107
00:07:12,805 --> 00:07:16,192
إنّه أمر مُضحك، لم أكن لأربطكِ أبداً
.بالنوع المُتعلق بمسائل السحر و التنجيم

108
00:07:16,939 --> 00:07:20,130
مسائل السحر و التنجيم هي
.عين الناظر، أيّتها المُحققة

109
00:07:20,169 --> 00:07:22,493
،بقدر ما تبدو التعاويذ غريبة لكِ

110
00:07:22,532 --> 00:07:26,944
إنّي أؤكّد لكِ، المؤمنين بالأديان الغربية
.يبدون غرباء تماماً للدخلاء

111
00:07:26,983 --> 00:07:29,504
كيف أحببتِ حساء قدم البقر؟

112
00:07:29,937 --> 00:07:33,166
.قدم بقر؟ قلت أنّها لحوم

113
00:07:33,403 --> 00:07:36,120
.من الناحية الفنية، البقر عبارة عن لحوم
.بالإضافة إلى أنّكِ قد أحببته

114
00:07:38,917 --> 00:07:44,234
،إذن، جريمة القتل هذه
هل هي جزء من الطقوس أيضاً؟

115
00:07:44,273 --> 00:07:47,976
كلاّ. التعاويذ ديانة روحية
عميقة مُسالمة

116
00:07:48,015 --> 00:07:50,968
تُمارس من قبل الملايين من الناس
.في جميع أنحاء العالم كلّ يوم

117
00:07:52,304 --> 00:07:54,850
أشكّ أنّ من فعل هذا
.كان مُسالماً للغاية

118
00:07:56,123 --> 00:08:01,018
،كلاّ، قد يكون القاتل ذو تعاويذ
.ولكن ذلك ليس سبب وفاة هذا الرجل

119
00:08:01,058 --> 00:08:07,663
لقد قتل لأنّه يملك شيئاً يُريده القاتل
.بقنوط، ولن يتوقف حتى يجده

120
00:08:10,528 --> 00:08:12,916
.المعذرة
.بيكيت) تتحدّث)

121
00:08:12,955 --> 00:08:14,945
.(أجل. أنا (رايان

122
00:08:16,139 --> 00:08:18,009
.لدينا جثة أخرى

123
00:08:21,675 --> 00:08:25,375
.(اسم الضحيّة هو (دارسي تشو
.محامية بالسنة الثانية بشركة في وسط المدينة

124
00:08:25,414 --> 00:08:27,556
،طعنات متعدّدة
.تماماً كالضحيّة السابقة

125
00:08:27,595 --> 00:08:30,868
.وجد جار الباب مفتوحاً وإتّصل بالمُشرف
.وهذا ما وجدوه

126
00:08:30,905 --> 00:08:33,125
.الإعداد هو نفسه تماماً -
.أجل -

127
00:08:33,165 --> 00:08:35,386
،عندما رأوا ما لديهم
.فتيان الجانب الغربي إتّصلوا بنا

128
00:08:35,424 --> 00:08:38,460
.يبدو أنّها خاضت شجاراً
.هناك جروح دفاعيّة على ذراعيها

129
00:08:38,501 --> 00:08:43,215
.أدوات مثل جريمة القتل الأخرى
.ولقد وجدتُ حلية سحريّة أخرى في فمّها

130
00:08:45,319 --> 00:08:47,459
أيّ شيءٍ من وحدة الجرائم
حول مسرج الجريمة الآخر؟

131
00:08:47,499 --> 00:08:50,459
،الشمعة مصنوعة أساسياً من البارافين
.التي توجد في أيّ متجر

132
00:08:50,499 --> 00:08:52,212
.توقعتُ أنّه سيكون الأمر نفسه مع هذه

133
00:08:52,252 --> 00:08:55,602
،القماش الأحمر شائع
.وعاء زجاجي، مصنوع في الصين

134
00:08:55,678 --> 00:08:57,860
وماذا عن الدم؟ -
.دمّ دجاج -

135
00:08:59,613 --> 00:09:02,143
ربّما إستخدمت هذه الحقيبة
.للدفاع عن نفسها

136
00:09:02,183 --> 00:09:05,223
.نعلم أنّه لم يعثر على ما يبحث عنه -
كيف تعرف ذلك؟ -

137
00:09:05,297 --> 00:09:08,688
.الحلية السحريّة في فمها
.لا زال بحاجة للأرواح كي تقوده

138
00:09:08,726 --> 00:09:10,129
.الفصل العاشر

139
00:09:11,414 --> 00:09:14,646
.(أعثروا على ما بإمكانكم إيجاده حول (دارسي
.وأنظروا لو كانت تعرف الضحيّة الأولى

140
00:09:14,687 --> 00:09:18,036
.أريد أن أعرف كيف ترتبط هذه الجرائم -
.صحيح -

141
00:09:24,501 --> 00:09:26,449
سيّد (سيمونز)، هل أردت رؤيتي؟

142
00:09:26,489 --> 00:09:29,761
ألكسيس)، أخشى أنّ لدينا)
.بعض الأخبار السيئة

143
00:09:29,761 --> 00:09:32,604
ماذا؟ هل هو أبي؟
هل تعرّض لإطلاق نار؟

144
00:09:33,072 --> 00:09:35,252
.إنّه ليس أباكِ يا عزيزتي

145
00:09:35,292 --> 00:09:37,630
أمّي؟ -
.إنّه جدّكِ -

146
00:09:37,667 --> 00:09:40,666
.لقد وافته المنيّة صباح اليوم -
.جدّي -

147
00:09:41,325 --> 00:09:43,542
.أعرف، إنّه أمر كبير لتقبّله

148
00:09:44,924 --> 00:09:46,706
أمّي، لديّ اختبار اليوم
.في حساب التفاضل والتكامل

149
00:09:46,746 --> 00:09:50,702
(نظراً للظروف، فإنّي مُتأكّد أنّ السيّد (براون
.سيعوّض لكِ عنه

150
00:09:50,820 --> 00:09:55,885
،(شكراً، سيّد (سيمونز
.لتعاطفك في هذا الوقت العصيب

151
00:09:56,953 --> 00:09:58,692
.دعينا نذهب يا عزيزتي
.يجب علينا القيام بالكثير

152
00:09:58,733 --> 00:10:01,739
.أمّي، لقد توفي جدّي قبل ست سنوات

153
00:10:01,779 --> 00:10:05,022
أعلم، ولكن وفاة في العائلة دوماً ما يكون
.عذراً جيّداً للخروج من المدرسة

154
00:10:05,063 --> 00:10:09,254
.كلاّ، إنّه عذر مُروّع -
.بربّكِ. أحتاج بعض الوقت مع ابنتي -

155
00:10:09,296 --> 00:10:11,868
هل تدركين أنّي كنتُ في المدينة منذ
أسبوع كامل، ولم نذهب للتسوّق؟

156
00:10:11,907 --> 00:10:14,201
،سنذهب للتسوّق يوم السبت
.عندما لا تكون لديّ مدرسة

157
00:10:14,240 --> 00:10:18,039
!ولكن مركز (بندل) لديه تخفيضات الآن -
.درستُ طوال الأسبوع لأجل هذا الاختبار -

158
00:10:18,079 --> 00:10:22,074
حسناً، لمَ تُكلّفين نفسكِ عناء تعلّم الرياضيات
إذا لم تُطبّقيها في مواقف الحياة الحقيقيّة؟

159
00:10:22,115 --> 00:10:26,901
.مثل حساب مُدّخراتكِ
بربّكِ، ما هو الضرر؟

160
00:10:26,901 --> 00:10:31,452
،إلاّ لو أردتِ العودة حقاً
.وإخبار السيّد (سيمونز) أنّ أمّكِ كاذبة

161
00:10:34,259 --> 00:10:36,751
طيّب. ولكن عِديني
.أننا لن نغادر المدينة

162
00:10:37,899 --> 00:10:38,967
!هيا

163
00:10:39,957 --> 00:10:43,716
.هذا ليس منطقياً
لمَ سيقتلها أيّ شخص؟

164
00:10:43,755 --> 00:10:47,989
آنسة (بوتن)، قال مُدير مكتبكِ
.أنّكِ كنتِ أنتِ و(دارسي) مُقرّبتان

165
00:10:47,989 --> 00:10:49,848
.انضممنا للشركة في نفس الوقت

166
00:10:49,886 --> 00:10:54,713
،لم تكن أيّ منا تعرف أحداً في المدينة
.لذا أصبحنا صديقتين مُقرّبتين نوعاً ما

167
00:10:56,573 --> 00:10:59,025
هل تعرفين هذا الرجل؟

168
00:11:00,568 --> 00:11:03,298
نعتقد أنّه قد يكون هو
.و(دارسي) مُتصلان

169
00:11:03,340 --> 00:11:04,960
.كلاّ، لا أعرفه

170
00:11:08,085 --> 00:11:11,726
ماذا حدث له؟ -
.هذا ما نُحاول أن نكشتفه -

171
00:11:14,892 --> 00:11:17,463
...يا إلهي. أتقصد أنّ هذا ما حدث

172
00:11:21,417 --> 00:11:23,989
من يفعل شيئاً مثل هذا؟

173
00:11:25,613 --> 00:11:28,104
،(لقد تحدّثتُ مع (جيل بوتن
.صديقة (دارسي) المُقرّبة

174
00:11:28,144 --> 00:11:30,834
تقول أنّها تعرف جميع
،أصدقاء (دارسي) وعملائها

175
00:11:30,875 --> 00:11:33,168
.ولكنّ لم يسبق أن رأت ضحيّتنا من قبل

176
00:11:33,207 --> 00:11:35,662
،مكتب المحاماة يفعل بعض أمور الشركات
،وبعض أعمال الهجرة

177
00:11:35,701 --> 00:11:38,115
ولكن لا يوجد هناك ما يُشير
.لأيّ تورط في مثل هذا الشيء

178
00:11:38,155 --> 00:11:40,093
،إذن ضحيتنا الأولى قتل في طقوس دينيّة

179
00:11:40,132 --> 00:11:42,625
وبعدها يُعيد التاريخ نفسه
.مع هذه المحامية في اليوم نفسه

180
00:11:42,663 --> 00:11:44,919
.هناك دُعابة محامٍ في مكان ما
.إنّما لا أستطيع التفكير بها

181
00:11:44,959 --> 00:11:48,243
إذن بعثر القاتل شقة المرأة، بحثاً عن ماذا؟
المال، المُخّدرات؟ ماذا؟

182
00:11:48,322 --> 00:11:50,261
،بقدر ما بإمكاننا أن نعرف
.كانت (دارسي) سليمة تماماً

183
00:11:50,298 --> 00:11:54,533
.لقد وجدنا تطابق مع بصمة الضحيّة الأولى
.قاعدة بيانات خدمة الهجرة والتجنيس

184
00:11:54,571 --> 00:11:57,222
جمال بونسي)؟) -
.مواطن نيجيري -

185
00:11:57,261 --> 00:11:59,795
دخل الولايات المتحدة بتأشيرة طالب
.قبل 18 شهراً

186
00:11:59,873 --> 00:12:01,931
.إلتحق بجامعة (نيويورك) كطالب تبادل

187
00:12:01,970 --> 00:12:04,106
.إنتهت تأشيرته قبل عام -
.أجل -

188
00:12:04,146 --> 00:12:06,362
.يبدو أنّه قرّر البقاء -
.يا لحظّه -

189
00:12:06,401 --> 00:12:07,825
أيّ كلمة حول آخر مكان معروف له؟

190
00:12:07,825 --> 00:12:10,990
أجل، كنتُ قادراً على تقفي أثر العائلة
.التي عاش معها عندما كان طالباً

191
00:12:10,990 --> 00:12:13,799
آخر مرّة رأوه، كان في سيّارة أجرة
.(في طريقه إلى مطار (كنيدي

192
00:12:13,839 --> 00:12:15,541
.أعتبر أنّ تلك ليست نهاية القصّة

193
00:12:15,580 --> 00:12:19,221
إتّضح أنّ (جمال) وابنهم
.البالغ 13 عاماً مُقرّبان

194
00:12:19,257 --> 00:12:22,858
قبل بضعة أشهر، إكتشف أهله
.أنّه لا يزال على إتصال

195
00:12:22,898 --> 00:12:24,877
.(رقم هاتف (جمال

196
00:12:24,955 --> 00:12:26,498
.مُسجّل بعنوان في الجادّة الثالثة الشرقيّة

197
00:12:26,538 --> 00:12:28,676
تلك على بُعد بضع جادّات
.(من حيث وجدت جثة (جمال

198
00:12:28,715 --> 00:12:30,495
الجادّة الثالثة الشرقيّة بالقرب
.(من مكتب محاماة (دارسي تشو

199
00:12:30,535 --> 00:12:32,671
وقلت أنّ شركتها أجرت
بعض الأعمال عن الهجرة؟

200
00:12:32,710 --> 00:12:33,818
.أجل

201
00:12:33,857 --> 00:12:34,846
.إذهب أنت و(أسبوزيتو) إلى هناك

202
00:12:34,886 --> 00:12:37,814
.(أريدكما أن تنظرا لقائمة عملاء (دارسي تشو
.ربّما كان (جمال) يستخدم اسماً آخر

203
00:12:37,854 --> 00:12:39,397
سوف نحصل على أمر قضائي
.للعنوان المُسجّل

204
00:12:39,475 --> 00:12:42,245
إكتشفوا ما يُريد هذا الرجل
قبل أن يقتل مُجدداً، حسناً؟

205
00:12:42,285 --> 00:12:43,630
.أمرك يا سيّدي

206
00:12:48,776 --> 00:12:52,802
.لم أكن أتوقع وجود بوّاب للمبنى
ولكن الصعود سيراً على الأقدام لستة طوابق؟

207
00:12:53,082 --> 00:12:55,075
.كان ينبغي أن ترى شقتي الأولى

208
00:12:55,115 --> 00:13:00,456
.ثلاث طوابق، على عمود هوائي فوق مطعم
.رائحة المكان كله مثل أجنحة الدجاج

209
00:13:05,917 --> 00:13:08,908
،إنّهم يأتون إلى هنا بحثاً عن بداية جديدة
وهذا ما يحصلون عليه؟

210
00:13:08,947 --> 00:13:10,941
المساكن العشوائيّة؟

211
00:13:10,979 --> 00:13:13,692
،بالنسبة للبعض مع ذلك
.إنّه أفضل ممّا تركوه

212
00:13:16,322 --> 00:13:18,514
.على ما يبدو (جمال) لا يعيش لوحده

213
00:13:25,767 --> 00:13:26,846
أجل؟

214
00:13:26,885 --> 00:13:29,516
.(المُحققة (بيكيت)، من شرطة (نيويورك
...كلا، أنت

215
00:13:29,556 --> 00:13:31,428
!إرفعوا أيديكم. أروني أيديكم

216
00:13:31,469 --> 00:13:33,143
!دائرة الهجرة

217
00:13:34,578 --> 00:13:38,763
.لستُ من دائرة الهجرة
ليسترخي الجميع، حسناً؟

218
00:13:41,036 --> 00:13:43,985
،إذا لم تكوني من دائرة الهجرة
فمن تكونين إذاً؟

219
00:13:44,024 --> 00:13:48,210
أنا مُحققة بجرائم القتل. إنّي أبحث
.(عن معلومات حول (جمال بونسي

220
00:13:50,242 --> 00:13:52,236
.(لا نعرف أحداً يُدعى (جمال

221
00:13:53,234 --> 00:13:57,100
إذن أتُريد أن تُخبرني لمَ هاتفه
مُسجّل لهذا العنوان؟

222
00:14:02,082 --> 00:14:03,757
.أيّتها المُحققة

223
00:14:08,698 --> 00:14:10,176
.نفس القماش الأحمر

224
00:14:12,047 --> 00:14:13,483
ماذا؟

225
00:14:23,049 --> 00:14:25,005
سرير من هذا؟

226
00:14:31,028 --> 00:14:36,056
.بإمكاننا ربط القماش الأحمر بجريمتي قتل
.بهذا البلد، ذلك يضعك في متاعب كثيرة

227
00:14:36,096 --> 00:14:39,319
.لم أفعل شيئاً خاطئاً -
.شخصان قد ماتا -

228
00:14:39,358 --> 00:14:42,110
.وأحدهم هو رجل قد عشت معه

229
00:14:46,628 --> 00:14:51,185
.نفس القماش الأحمر، ونفس الشموع
.ومرّة أخرى، هنا

230
00:14:52,008 --> 00:14:53,816
لمَ قتلتها يا (آزي)؟

231
00:14:53,854 --> 00:14:57,115
.أنا لا أعرف هذه المرأة
.لم أقتل أحداً

232
00:14:57,155 --> 00:15:02,578
،إذن، أنت تُخبرني أنّ الأمر كله مُجرد مُصادفة
أنّ هذه الأشياء وُجدت في شقتك، تحت سريرك؟

233
00:15:02,616 --> 00:15:07,411
!لم تكن مُلكي! بل كانت مُلك شخص آخر -
من؟ -

234
00:15:08,864 --> 00:15:13,616
هل تريد أن تعود إلى نيجيريا؟
.لأنّ بإمكاني ترتيب ذلك بمكالمة هاتفيّة واحدة

235
00:15:15,228 --> 00:15:16,798
.وكذلك هو

236
00:15:20,061 --> 00:15:21,356
من؟

237
00:15:22,536 --> 00:15:24,932
كان (جمال) صديقك، أليس كذلك؟

238
00:15:26,228 --> 00:15:27,250
.نعم

239
00:15:27,289 --> 00:15:31,374
إذن، ألا تُريدنا أن نقبض على من قتله؟
ألا تُريد العدالة؟

240
00:15:37,031 --> 00:15:39,508
.(اسمه (تشارلز

241
00:15:39,782 --> 00:15:42,220
.(تشارلز أوني) -
تشارلز أوني)؟) -

242
00:15:43,592 --> 00:15:48,583
.دائرة الهجرة تعرف هذا الرجل
.إنّه يملك الأماكن التي نعيش فيها

243
00:15:48,660 --> 00:15:54,632
.إنّه يملك الأماكن التي نعمل فيها -
وماذا عن (جمال)؟ هل عمل لحسابه أيضاً؟ -

244
00:15:54,675 --> 00:16:00,446
.في كشكه بشارع القناة
.ولكنّه كان مؤقتاً فقط

245
00:16:01,194 --> 00:16:06,657
قال أنّه سيدّخر أمواله للتقدّم بطلب
.للحصول على تأشيرة، ويُصبح قانونياً

246
00:16:06,852 --> 00:16:10,310
وهل كان لدى (أوني) مشكلة في هذا؟ -
.كلاّ -

247
00:16:10,348 --> 00:16:16,320
البارحة، عندما جاء (أوني) باحثاً
.عن (جمال) قائلاً أنّه أخذ شيئاً

248
00:16:16,360 --> 00:16:20,054
ولكن (جمال) ليس لصاً
.(أصرّ (أوني

249
00:16:20,523 --> 00:16:28,106
قال أنّه كان يعرف أبي، كان كاهناً في قريتنا، لذا
.فإنّه أرغمني أن أريه طريقة إستدعاء الارواح

250
00:16:28,185 --> 00:16:30,071
ما الذي أخذه (جمال)؟

251
00:16:31,724 --> 00:16:34,550
.لم يقل (أوني) ماهيته -
لماذا لم تسأل؟ -

252
00:16:34,589 --> 00:16:38,988
.لأنّي كنتُ خائفاً
.لأنّه لن يتهاوى في قتلي

253
00:16:39,696 --> 00:16:44,294
السبب الوحيد لإخباركم هذا الآن
.لأنّ (جمال) كان صديقاً

254
00:16:44,332 --> 00:16:48,536
.ولم يكن يستحقّ الموت هكذا
.كان (أوني) مُخطئاً

255
00:16:51,170 --> 00:16:55,057
تظهر سجلاّت المدينة أنّه لا توجد رخصة
.بائع لـ(أوني تشارلز) في شارع القناة

256
00:16:55,057 --> 00:16:58,005
.حسناً، إنّه يستغل المُهاجرين غير الشرعيين
.أشكّ في أنّه سيستخدم اسمه الحقيقي

257
00:16:58,044 --> 00:17:01,580
من الجليّ لا، الشقة مملوكة
.(من قبل (روبرت بورنيت

258
00:17:02,168 --> 00:17:05,705
،ليس مُسجّلاً في قائمة الولاية الثلاثيّة
.(والعنوان كان صندوق بريد في (جيرسي

259
00:17:05,745 --> 00:17:08,022
.مكتب المُحاماة طريق مسدود

260
00:17:08,102 --> 00:17:12,464
،(لم يسمعوا قبلاً بأحدٍ يُدعى (جمال بونسي
.(ولم يكن هناك شيء مُريب بقائمة عملاء (دارسي

261
00:17:12,500 --> 00:17:15,487
هذا مُمتاز، لأنّ المشتبه به لم
.(يسمع من قبل بـ(دارسي تشو

262
00:17:15,525 --> 00:17:17,294
لا يزال لا فكرة لدينا عمّا
.هو المُشترك بين الضحيّتين

263
00:17:17,335 --> 00:17:20,200
.المعذرة، يا سيّدتي -
.كلاّ، لن أنتظر في الطابق السفلي -

264
00:17:20,242 --> 00:17:23,933
ألديك أيّ فكرة عمّن يدفع راتبك؟
.أنا وضرائبي

265
00:17:24,287 --> 00:17:25,506
...هل هذه -
.أجل -

266
00:17:25,544 --> 00:17:27,156
!ريتشارد)! من هنا)

267
00:17:27,194 --> 00:17:29,513
العلامة التجاريّة المقليّة؟ -
.أخشى ذلك -

268
00:17:30,653 --> 00:17:34,580
.ميريديث)، يا لها من مفاجأة) -
أعلم. أليست رائعة؟ -

269
00:17:34,620 --> 00:17:38,512
.في (لوس أنجلوس)، لا أحد يقدم للزيارة
ألا تُحب هذه المدينة فحسب؟

270
00:17:38,549 --> 00:17:40,669
.أكثر وأكثر بعد كلّ دقيقة

271
00:17:40,710 --> 00:17:44,246
،(ميريديث)، هذا المُحققان (رايان) و(أسبوزيتو)
.(وهذه المُحققة (بيكيت

272
00:17:44,285 --> 00:17:48,646
.بيكيت). مصدر وحيك الجديد)
،أخبرتني (ألكسيس) كلّ شيء عن ذلك

273
00:17:48,685 --> 00:17:52,025
.وكان عليّ ببساطة أن أقدم للزيارة

274
00:17:52,144 --> 00:17:56,347
.أتعلمين، كنتُ إلهامه ذات مرّة -
حقاً؟ -

275
00:17:56,385 --> 00:17:59,725
وما زلتُ كذلك، من وقت لآخر
صحيح يا (كيتين = هرّة)؟

276
00:17:59,882 --> 00:18:00,904
كيتين)؟)

277
00:18:02,279 --> 00:18:05,776
كان عندي هذا الحلم ذات مرّة
.كنتُ فيه عارياً وأقلّ حرجاً

278
00:18:05,814 --> 00:18:07,935
،على أيّ حال، كنّا في الحي
،ولديّ عشاء هذه الليلة

279
00:18:07,976 --> 00:18:11,313
،لذا فكّرتُ بإيصال (ألكسيس) إلى هنا
.بدلاً من قطع مسافة طويلة لوسط المدينة

280
00:18:11,355 --> 00:18:13,476
هل تلك حقيبة "س. ج. ب"؟

281
00:18:13,752 --> 00:18:15,126
س. ج. ب"؟"

282
00:18:15,126 --> 00:18:16,580
."(سارة جيسيكا باركر)"

283
00:18:16,618 --> 00:18:19,056
لقد إرتدت واحداً مثله تماماً
.(إلى عرض (أرماني) في (ميلان

284
00:18:19,095 --> 00:18:20,861
كان على أخبار الأزياء اليوميّة
.في الأسبوع الماضي

285
00:18:20,903 --> 00:18:24,478
حسناً، في الواقع، هذه الحقيبة
.تخصّ إحدى ضحايانا

286
00:18:24,515 --> 00:18:26,245
.هذا أمر مأساوي للغاية

287
00:18:26,323 --> 00:18:29,585
،أكثر مأساوية، بالطبع
...لو كانت حقيقيّة، ولكن رغم ذلك

288
00:18:29,622 --> 00:18:31,469
أتقولين أنّ هذه مُزيفة؟

289
00:18:31,509 --> 00:18:34,219
.حسناً، أنظروا إلى الجلد المدبوغ والخياطة
.إنّه تماماً تصنيع مُقلّد

290
00:18:34,259 --> 00:18:37,797
أقصد أنّه جيّد بما يكفي لخداع المتسوّقين
.غير المُدرّبين، ولكن لديّ عين للبيع بالتجزئة

291
00:18:38,740 --> 00:18:39,760
.شارع القناة

292
00:18:39,839 --> 00:18:41,764
،القناة حيث يبيعون الملابس المقلدة
...الساعات، وحقائب السفر

293
00:18:41,801 --> 00:18:44,591
.وحقائب اليد -
.مكتب (دارسي) بالقرب من القناة -

294
00:18:44,630 --> 00:18:46,005
لو كانت ستشتري تصميم
...ذو تصنيع مُقلد

295
00:18:46,045 --> 00:18:48,363
فلابدّ أنّها إشترته من الكشك
.(حيث يعمل فيه (جمال

296
00:18:48,402 --> 00:18:51,625
.كُشك (أوني). ذلك ما يربط بين ضحيّتينا
.(إحصل على صورة مرسومة من (آزي

297
00:18:51,701 --> 00:18:54,806
ربّما أحد الباعة الآخرين سيكون قادراً
.(على التعرّف على كُشك (أوني

298
00:18:54,846 --> 00:18:59,090
.لكِ ذلك، أيّتها الرئيسة -
.أترى؟ لطالما كنتُ سحرك المحظوظ -

299
00:18:59,128 --> 00:19:01,839
فكّر فحسب في الأمور التي سنفعلها
.بمُجرّد أن أعود للعيش هنا

300
00:19:10,006 --> 00:19:12,706
.(هذا (أوني

301
00:19:20,261 --> 00:19:23,353
تشارلز أوني). الآن لدينا وجه)
.لمُطابقته مع الاسم

302
00:19:24,799 --> 00:19:26,873
لابدّ أنّ هناك شخص ما يعرف
.هذا الرجل في شارع القناة

303
00:19:28,202 --> 00:19:30,082
أين (كاسل)؟ -
.ذهب إلى البيت -

304
00:19:31,687 --> 00:19:35,052
العلامة التجاريّة المقليّة، صحيح؟ -
.لم أسأل -

305
00:19:46,069 --> 00:19:50,469
لمَ لا تشتري لوح الفلين كأيّ شخص عادي؟ -
لمَ لا تطرقين الباب كأيّ شخص عادي؟ -

306
00:19:50,504 --> 00:19:53,835
(أتعرف أنّ (ميريديث) خطفت (ألكسيس
.اليوم من المدرسة

307
00:19:53,876 --> 00:19:56,926
.وجميعنا دفع ثمن ثقيل -
.إنّه أمر شائن -

308
00:19:56,966 --> 00:19:59,066
أنتِ تذكرين زيارة فريق الإنتاج
لفيلم "أكورج لاين"؟

309
00:19:59,105 --> 00:20:02,356
.لقد كِدتُ أعيد دراسة الصف الخامس -
.كان ذلك مُختلفاً -

310
00:20:02,395 --> 00:20:05,051
.كنتُ أعمل وأحاول أن أكون أمّاً

311
00:20:05,091 --> 00:20:09,492
،لم أكن أنطلق فحسب إلى مدينة مثل مُغنية
.وأعطّل حياة الجميع

312
00:20:09,531 --> 00:20:11,273
.هذه طبيعتها
.أنتِ تعرفين ذلك

313
00:20:11,315 --> 00:20:16,505
هل فكّرت بما سيكون عليه الوضع
بعودة (ميريديث) للعيش في (نيويورك)؟

314
00:20:16,545 --> 00:20:20,667
كيف ستؤثر عليك؟ -
.تقصدين كيف ستؤثر عليكِ -

315
00:20:20,786 --> 00:20:23,878
.علينا جميعاً، في الواقع -
حسناً، ماذا تُريديني أن أفعل يا أمّاه؟ -

316
00:20:23,916 --> 00:20:25,623
ليس كأنّ بإستطاعتي منعها
.(من القدوم إلى (نيويورك

317
00:20:25,660 --> 00:20:28,831
،وهذا الأمر المُتعلّق بالمسرح تماماً
.إنّه سخيف

318
00:20:28,870 --> 00:20:34,818
.أتعلم أنّها لم تستلم دوراً تمثيلياً منذ أشهر
.هذا صحيح. أجريتُ بضع مكالمات

319
00:20:34,854 --> 00:20:39,532
لمَ تعتقد أنّها تعود مُجدداً إلى (نيويورك)؟
.(لا يمكنها التمثيل في (لوس أنجلوس

320
00:20:39,609 --> 00:20:42,267
أتساءل عمّا لو كان بإمكانها التمثيل
.في (نيويورك). إنّي أعرف بعض الأشخاص

321
00:20:42,304 --> 00:20:47,100
وهل تعتقد بصدقٍ أنّها
،ستثبت وجودها ببكرة ما

322
00:20:47,139 --> 00:20:51,660
"(في موضع ضيفة بمُسلسل "وفقاً لـ(جيم
وتدفع مُمثلاً حقيقياً إلى الجانب؟

323
00:20:51,697 --> 00:20:53,562
...ممثل

324
00:20:54,631 --> 00:21:04,659
كرّس حياته كلها لأعظم مهنة في العالم؟
.أنت لا تختر المسرح. بل المسرح يختارك

325
00:21:05,850 --> 00:21:08,305
لمَ تزوّجتها على أيّ حال؟

326
00:21:08,542 --> 00:21:11,397
.لا أعرف يا أمّاه
.ربّما ذكّرتني بكِ

327
00:21:15,320 --> 00:21:16,827
.أنظر لهذه التفاهة

328
00:21:16,865 --> 00:21:20,670
،طوال سنوات عملي بسلك الشرطة
.لم أفهم أبداً سبب عدم إغلاقنا لعمل هؤلاءِ

329
00:21:20,710 --> 00:21:22,137
.تعال إلى هنا

330
00:21:22,333 --> 00:21:25,148
.(أنظر، هذه من المُفترض أن تكون (غوتشي

331
00:21:25,190 --> 00:21:28,953
"ولكن لو نظرت عن كثب، بدلاً من "غ.غ
."الأحرف الأولى تقول "ك.ك

332
00:21:28,993 --> 00:21:32,720
.لا أعرف. إنّها مُتقاربة كثيراً يا صاح -
.ليس بالضبط. هذا ما يُبعدهم عن الإعتقال -

333
00:21:32,757 --> 00:21:35,176
.أترى، من الناحية الفنيّة، إنّها ليست تقليداً

334
00:21:35,611 --> 00:21:38,229
,إنّها إجلال -
.إجلال. صحيح -

335
00:21:38,268 --> 00:21:41,755
أأنتنّ أيّتها السيّدات تلتقطن
شيئاً جميلاً لأنفسكنّ؟

336
00:21:41,796 --> 00:21:44,966
ألديك الأمر القضائي؟ -
أيّ كشك هو؟ -

337
00:21:55,470 --> 00:21:57,370
.هذا المكان مُحطم تماماً

338
00:21:59,233 --> 00:22:01,334
.(يا رفاق، نفس حقائب (شانيل

339
00:22:01,572 --> 00:22:04,861
.هذا غريب
.مُمزّقه، مثل حقيبة ضحيّتنا

340
00:22:05,257 --> 00:22:07,909
(ربّما لم تستخدمه (دارسي
.للدفاع عن نفسها

341
00:22:08,309 --> 00:22:09,537
.(بيكيت)

342
00:22:16,117 --> 00:22:20,555
هذه تبدو مُختلفة. إنّها لا تُشبه أياً من تلك
.التي وجدناها في أفواه الضحايا الآخرين

343
00:22:20,594 --> 00:22:22,537
.لقد رأيتُ هذا الرمز من قبل

344
00:22:23,132 --> 00:22:24,878
.إنّه رمز للموت

345
00:22:25,509 --> 00:22:30,820
لمَ سيُعلّم رجل كشكه برمز الموت؟ -
.لن يفعل. كان الرمزاً مقصوداً له -

346
00:22:30,860 --> 00:22:33,040
.لقد عُلّم (تشارلز أوني) للموت

347
00:22:36,280 --> 00:22:38,842
.كلّ البطانات قد قطعت

348
00:22:38,885 --> 00:22:41,412
كلّ هذه السلع مُستوردة، أليس كذلك؟ -
.أجل -

349
00:22:41,490 --> 00:22:44,729
كما تعلمون، التصنيع المُقلد سيكون
.نظام التسليم المثالي لمُهرّب

350
00:22:44,766 --> 00:22:45,952
أجل، ولكن ما الذي يُهرّبونه؟

351
00:22:45,991 --> 00:22:49,030
الشخص الوحيد الذي بإستطاعته
.إخبارنا عن ذلك قد عُلّم بموته

352
00:22:49,070 --> 00:22:52,821
،لو كان لا يزال حياً
.فلن يكون لديه الكثير من الحوافز للبقاء

353
00:22:53,137 --> 00:22:54,439
كاسل)؟)

354
00:22:55,941 --> 00:22:57,557
إلى أين هو ذاهب؟

355
00:22:57,675 --> 00:22:59,532
.أخطر مُراقبة الجوازات السفر
،(أرسل لهم صورة لـ(أوني

356
00:22:59,572 --> 00:23:02,535
وأخبرهم أن يضعوا اسمه واسمائه المُستعارة
.في قائمة حظر الطيران

357
00:23:02,572 --> 00:23:03,954
.لكِ ذلك أيّتها الرئيسة

358
00:23:03,992 --> 00:23:07,546
!(كاسل)؟ (كاسل)

359
00:23:07,705 --> 00:23:09,086
.أنا على التلفاز

360
00:23:09,126 --> 00:23:11,454
هل تُعاني إنهياراً؟ -
.ليس إنهياراً، بل تقدّم مُفاجئ -

361
00:23:11,492 --> 00:23:14,968
أنا وسيم حقاً، أليس كذلك؟ -
.إنّي في إنتظار التقدّم المُفاجئ -

362
00:23:15,007 --> 00:23:17,417
.أنظري خلفي
...لو أنّ تلك الكاميرا تُسجّل

363
00:23:17,417 --> 00:23:20,139
فعندئذ سنكون قادرين على رؤية
.من حطّم الكشك

364
00:23:22,625 --> 00:23:25,940
ما الذي بإمكاني قوله؟ الناس يُحبّون
.أن يروا أنفسهم على شاشات التلفاز

365
00:23:25,980 --> 00:23:29,496
أقصد، لن تُصدّقا الأمور التي
.يفعلها الناس أمام الكاميرا

366
00:23:29,534 --> 00:23:30,562
.إنّي أستمع

367
00:23:30,600 --> 00:23:34,986
،مثل تلك الفتاة، تقف هناك أمام المتجر
...وتبدأ في خلع

368
00:23:35,024 --> 00:23:38,970
أرنا فحسب التسجيلات
من اليومين الماضيين، حسناً؟

369
00:23:39,091 --> 00:23:40,943
،لو إنخفض السكر في دمّها
.فإنّها تُصبح نزقة قليلاً

370
00:23:40,983 --> 00:23:43,352
.(إخرس يا (كيتين

371
00:23:43,392 --> 00:23:45,207
إنّي آسف، ولكن لا أستطيع
.أن أريكِ التسجيل

372
00:23:45,245 --> 00:23:47,656
أأنت بحاجة إلى أمر قضائي؟ -
.لن يُساعد. لقد بعتها -

373
00:23:47,695 --> 00:23:49,274
بعت الكاميرا التي في النافذة؟

374
00:23:49,314 --> 00:23:52,550
رجل ما أتى إلى هنا البارحة
.وطلب تلك على وجه التحديد

375
00:23:52,593 --> 00:23:55,235
،أخبرتُه أنّ لدينا أخريات
.مع صناديق مملوءة

376
00:23:55,317 --> 00:23:56,618
.ولكنّه أراد التي في النافذة

377
00:23:56,658 --> 00:24:00,960
كيف هو شكله؟ -
...ستة أقدام، ضخم، أسود، لديه لكنة -

378
00:24:03,369 --> 00:24:06,210
هل هذا هو؟ -
.كلاّ. إنّه يملك كشكاً في الشارع المُقابل -

379
00:24:06,252 --> 00:24:08,383
هل تعرفه؟ -
.نُلقي التحيّة على بعضنا -

380
00:24:08,424 --> 00:24:11,620
.ولكن هذا الرجل، لقد بدا ثقيلاً

381
00:24:12,014 --> 00:24:15,015
.ليس بالمعنى الجسدي
.بل مُجرّد شيء حوله

382
00:24:15,055 --> 00:24:18,961
.كأنّه رأى أشياء، أشياء سيئة -
ماذا أيضاً؟ -

383
00:24:19,003 --> 00:24:21,133
.لقد دفع نقداً. بيع بالتجزئة

384
00:24:21,173 --> 00:24:24,648
أقصد، مع أسعاري؟
.لم يُحاول حتى التفاوض لمرّة

385
00:24:24,687 --> 00:24:27,372
هل ستكون على إستعداد للعمل
مع الرسّام الخاصّ بالشرطة؟

386
00:24:27,411 --> 00:24:31,872
ألن تكون صورة حقيقيّة أفضل؟ -
.قلت أنّه أخذ الكاميرا والتسجيلات -

387
00:24:31,911 --> 00:24:37,559
.أيّتها السيّدة، هذا متجر للإلكترونيات
.لديّ كاميرات بجميع أنحاء هذا المكان

388
00:24:38,188 --> 00:24:41,426
أجل. إنّه يبدو كرجل سيرسم
.رمز الموت على أرضيّتك

389
00:24:41,426 --> 00:24:43,242
،ما لا أفهمه هو
سبب رغبته بالكاميرا؟

390
00:24:43,281 --> 00:24:46,715
.لأنّ لديه نفس الفكرة التي لدينا -
.أردنا الكاميرا لأننا أردنا العثور عليه -

391
00:24:46,755 --> 00:24:50,468
ولكن ما الذي كان يبحث عنه؟ -
وماذا كان بداخل الحقائب؟ -

392
00:24:52,522 --> 00:24:56,703
.أسبوزيتو) يتحدّث. أجل)
حقاً؟ متى؟

393
00:24:57,136 --> 00:24:59,901
.لا، لا، لا. بالطبع
.إجلبه

394
00:25:01,123 --> 00:25:04,718
إدارة أمن النقل قبضت على (تشارلز أوني) من
.الخط الأمني بمطار (جون كنيدي) بناءً على رسمنا

395
00:25:04,759 --> 00:25:06,140
.فعل حكيم يا صاح -
.شكراً لك -

396
00:25:06,178 --> 00:25:10,049
إلى أين كان ذاهباً؟ -
.(نيجيريا)، تحت اسم (روبرت بورنيت) -

397
00:25:14,586 --> 00:25:18,102
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه
.كنتُ ذاهباً إلى الوطن لزيارة عائلتي

398
00:25:18,141 --> 00:25:25,088
إذن لمَ لديك تذكرة سفر بإتجاه واحد؟ -
.والدتي مريضة. لم أكن أعرف متى سأعود -

399
00:25:25,130 --> 00:25:28,010
،لابدّ أنّه أمر لطيف
.كونك قادراً على رؤية والدتك

400
00:25:28,050 --> 00:25:30,534
إنّه شيء لن تسنح الفرصة
.لـ(جمال بوسني) للقيام به

401
00:25:30,575 --> 00:25:34,407
نعرف أنّك كنت مُتورّطاً
.في كِلا هاتين الجريمتين

402
00:25:34,445 --> 00:25:40,485
،(آزي)، الرجل الذي أرهبته لإيجاد (جمال)
.إنّه مُتلهّف للغاية للشهادة ضدّك

403
00:25:40,644 --> 00:25:43,527
يبدو وكأنّه يأخذ مُعتقدات دينه
.على محمل الجدّيّة

404
00:25:43,566 --> 00:25:45,302
لا يعتقد أنّ التعاويذ يجب
.أن تُستخدم لقتل الناس

405
00:25:45,340 --> 00:25:49,407
.أنا لم أقتل أحداً -
إذن لمَ كنت تبحث عن (جمال)؟ -

406
00:25:50,830 --> 00:25:53,553
.أخبرني شيئاً
ما الذي يوجد في الحقائب؟

407
00:25:55,250 --> 00:25:57,341
ما الذي تُهرّبه، سيّد (أوني)؟

408
00:25:58,487 --> 00:25:59,789
.أريد مُحامياً

409
00:25:59,829 --> 00:26:01,370
أأنت مُتأكد؟
،لأنّه لو حصلت على واحد

410
00:26:01,409 --> 00:26:04,015
،فإنّك ستخرج من هنا في حوالي ساعة
.ولن أسمح لك بمُغادرة المدينة

411
00:26:04,051 --> 00:26:06,423
،وهذا ما تُريده بالضبط
أليس كذلك؟

412
00:26:06,462 --> 00:26:08,238
مُغادرة المدينة؟

413
00:26:10,607 --> 00:26:15,147
،(أنت تخيف الكثير من الناس، سيّد (أوني
.المُهاجرين غير الشرعيين

414
00:26:15,779 --> 00:26:17,162
،أخبرني

415
00:26:18,896 --> 00:26:20,437
من يُخيفك؟

416
00:26:23,478 --> 00:26:26,241
.لا أعرف هذا الرجل -
.إنّه يعرفك -

417
00:26:26,675 --> 00:26:29,714
،بواقع الأمر
.لقد علّم على موتك

418
00:26:30,979 --> 00:26:33,861
،لقد عمل (جمال) لحسابك
.وهو ميّت الآن

419
00:26:34,375 --> 00:26:39,822
،دارسي تشو) إشترت حقيبة منك)
وهي الآن ميتة. لماذا؟

420
00:26:42,072 --> 00:26:47,202
.لن أتحدّث من دون حماية -
.لا أستطيع حمايتك ما لم تُخبرني من ماذا -

421
00:26:51,745 --> 00:26:56,087
.(اسمه (موكتا بايلور
.سيء للغاية وخطير جداً

422
00:26:56,718 --> 00:27:01,022
.طفل مُجنّد سابق
."(يدعونه بـ"جزار (بنين

423
00:27:01,061 --> 00:27:03,035
ماذا يفعل في الولايات المُتحدة؟

424
00:27:03,074 --> 00:27:07,931
،إنّه يُتاجر. بالمخدرات والنساء
.أياً كان ما يجعله يجني مالاً

425
00:27:08,996 --> 00:27:13,614
.وهو من قتل (جمال) والمرأة -
لماذا؟ -

426
00:27:17,881 --> 00:27:21,550
لو أخبرتكِ، فهل ستحميني؟

427
00:27:23,957 --> 00:27:25,436
.أوني) مُزوّر)

428
00:27:25,436 --> 00:27:28,828
،ويحصل على وثائق للمُهاجرين غير الشرعيين
.جوازات سفر وتأشيرات، أياً كان ما يحتاجون إليه

429
00:27:28,828 --> 00:27:30,067
.صديق حقيقي للمجتمع

430
00:27:30,104 --> 00:27:33,018
(أوني) قدّم أيضاً لـ(بايلور)
.وثائق للمُهرّبين الخاصّين به

431
00:27:33,059 --> 00:27:34,616
.مخيطة بداخل بُطانة حقائبه

432
00:27:34,655 --> 00:27:36,212
أجل، والتي يحتفظ بها
.في الجزء الخلفي من الكشك

433
00:27:36,252 --> 00:27:37,888
.إلاّ أنّه لم يتوقع أخبار الأزياء اليوميّة

434
00:27:37,929 --> 00:27:39,363
الموقع الإلكتروني؟ -
.أجل -

435
00:27:39,405 --> 00:27:42,397
المقالة حول (سارة جيسيكا باركر)؟
.إتّضح أنّ هناك عرض على الحقائب

436
00:27:42,438 --> 00:27:44,474
أجل. ضحيّتنا الأولى (جمال)؟ -
.أجل -

437
00:27:44,515 --> 00:27:47,069
.لقد باع حقائب من الواجهة
.(لم يكن يعرف شيئاً حول عمليّة إحتيال (أوني

438
00:27:47,107 --> 00:27:49,063
،عندما نفذت الحقائب
.باع التي في الخلف

439
00:27:49,106 --> 00:27:50,900
لمَ لم يجعل (أوني) يُزوّر
المزيد من الوثائق؟

440
00:27:50,940 --> 00:27:52,575
،ذلك يستغرق وقتاً طويلاً
.و(بايلور) لا يملك وقتاً

441
00:27:52,617 --> 00:27:54,851
.الوثائق كانت لأخو (بايلور) في أفريقيا

442
00:27:54,893 --> 00:27:57,688
المسؤولين النيجيريين يقبضون عليه
.بتهمة الإتّجار بالمُخدّرات

443
00:27:57,725 --> 00:28:00,559
إذا لم يُوصله (بايلور) إلى الولايات
.المُتحدة قريباً، فإنّهم سيعدمونه

444
00:28:00,600 --> 00:28:02,675
يقول (أوني) أنّ (بايلور) يُجري عمليّته
.في مستودع بوسط المدينة

445
00:28:02,717 --> 00:28:06,509
،إسمعوا، أعثروا على هذا الحقير
قبل أن يقتل شخصاً آخر، حسناً؟

446
00:28:11,218 --> 00:28:13,693
من أين أتى هذا الكيس؟ -
.آسف. إنّه لي -

447
00:28:13,733 --> 00:28:17,204
،شعرتُ أنّه نظراً لكلّ ما يحدث
.فإنّه ينبغي أن أكون مُستعداً

448
00:28:17,644 --> 00:28:19,321
.إستلمتُ هذا بطلب خاص

449
00:28:20,119 --> 00:28:21,595
...وأنظري

450
00:28:22,274 --> 00:28:23,792
الكاتب"؟"

451
00:28:23,829 --> 00:28:25,745
رائع، أليس كذلك؟ -
.كلاّ، ليس رائعاً -

452
00:28:26,465 --> 00:28:27,864
.أنت لا تحتاج إلى سترة واقية

453
00:28:27,902 --> 00:28:32,453
لو أطلقتِ النار عليّ، ألن أنزف؟ -
لن تتعرّض لإطلاق نار، أتعرف السبب؟ -

454
00:28:32,493 --> 00:28:35,485
.لأنّك لن تذهب إلى قرب إطلاق النار
.سوف تبقَ هنا

455
00:28:35,522 --> 00:28:40,275
.أجل، لقد رأينا كيف ينجح ذلك فعلاً -
.إبقَ هنا يا (كاسل)، ولا تفعل شيئاً -

456
00:28:42,152 --> 00:28:44,148
.حسناً، هذا هو رجلنا
هل حفظتم شكله؟

457
00:28:45,344 --> 00:28:46,661
.دعونا نتحرّك

458
00:29:40,031 --> 00:29:42,780
"!أبي! أبي! أبي! أبي! أبي! أبي"

459
00:29:42,822 --> 00:29:48,276
"!أبي! أبي! أبي! أبي! أبي! أبي"

460
00:29:50,863 --> 00:29:52,790
{\pos(280,260)}
!الطوارئ
.إتّصل بالمنزل بأسرع وقتٍ مُمكن
.(ألكسيس)

461
00:29:53,260 --> 00:29:55,381
...سوف
.سوف أردّ على ذلك

462
00:30:01,111 --> 00:30:02,837
.آلو -
ألكسيس)؟ ما الخطب؟) -

463
00:30:02,915 --> 00:30:04,564
.(إحزر يا (ريتشارد

464
00:30:04,603 --> 00:30:06,447
ميريديث)؟) -
!لقد وجدتُ منزلاً -

465
00:30:06,486 --> 00:30:10,844
.منزل مثالي. إنّه خفيف وواسع
.وفقط بـ1.6 مليون

466
00:30:10,923 --> 00:30:14,062
."(الرسالة النصيّة قالت "(ألكسيس
.وأنّها كانت حالة طارئة

467
00:30:14,456 --> 00:30:17,830
حسناً، كيف يُمكن أن أجعلك
تُعاود الإتّصال بي مُجدداً؟

468
00:30:18,144 --> 00:30:20,419
ولكن... أأنتِ في الشقة؟ -
.أجل -

469
00:30:20,657 --> 00:30:23,443
،كنتُ في الحي وإضطررتُ للتبوّل
.لذا جعلتُ (إدواردو) يُدخلني

470
00:30:23,482 --> 00:30:26,113
لذا، إتّصلتُ بسمسار عقارات
.وهنا يكمن الأمر

471
00:30:26,268 --> 00:30:28,152
ربّما أحتاجك أن تُشارك
.في التوقيع على القرض

472
00:30:28,191 --> 00:30:31,489
.ميريديث)، نحن مُطلقان)
.لن أتشارك بالتوقيع على قرض معكِ

473
00:30:31,489 --> 00:30:32,978
.إنّه لأجل (ألكسيس) أيضاً

474
00:30:33,019 --> 00:30:36,864
أقصد، لا توجد سوى غرفة نوم واحدة، ولكنّك
تُريدها أن تكون مُرتاحة عندما تزورني، صحيح؟

475
00:30:36,906 --> 00:30:38,042
إسمعي، هل أستطيع مُعاودة الإتّصال بكِ؟

476
00:30:38,081 --> 00:30:41,302
إنّي في منتصف القبض على مُهرّب
.مُخدّرات نيجيري خطير للغاية

477
00:30:41,339 --> 00:30:44,205
.إنّه عمل نوعاً ما -
.حسناً. لاحقاً إذاً -

478
00:30:44,478 --> 00:30:46,596
ريتشارد)؟) -
أجل؟ -

479
00:30:47,541 --> 00:30:49,386
.شكراً -
على ماذا؟ -

480
00:30:49,425 --> 00:30:52,957
.لوقفتك معي
،أعرف أنّي كنتُ مُتعبة

481
00:30:53,231 --> 00:30:55,863
،ولكن بمُجرّد أن تستقرّ الأمور
.أعتقد أنّ الأمور ستكون بأحسن حال

482
00:30:55,900 --> 00:30:57,744
!هذا هو الرجل. هذا هو الرجل

483
00:30:57,784 --> 00:31:00,728
!أنت! أنت! أنت

484
00:31:01,081 --> 00:31:03,671
...أنتم، إنّه

485
00:31:06,459 --> 00:31:07,872
هل تستمع إليّ؟

486
00:31:07,912 --> 00:31:09,287
!أنتم

487
00:31:15,566 --> 00:31:17,568
.هذا سيكون أمراً مُؤلماً

488
00:31:17,606 --> 00:31:18,977
.(كاسل)

489
00:31:24,478 --> 00:31:27,458
ماذا تقصد أنّك لم تحفظ رقم لوحة المركبة؟ -
...كان هناك... كانت قادمة -

490
00:31:27,499 --> 00:31:29,125
ما نوع السيّارة؟

491
00:31:29,167 --> 00:31:31,112
،كانت كبيرة. كانت سيّارة دفع رباعي
.حسب ما أعتقد

492
00:31:31,153 --> 00:31:32,506
.أنت تعتقد -
ماذا عن الألوان؟ -

493
00:31:32,542 --> 00:31:38,064
.سوداء. أزرق داكن
.من الصعب للغاية أن تكون شاهداً

494
00:31:38,101 --> 00:31:42,195
.لا أعرف حتى كيف تحصلون على الإدانة
.إنّي عادة ماهر حقاً بتفاصيل الأشياء

495
00:31:42,235 --> 00:31:46,049
.إنّما... تمّ تشتيت إنتباهي -
.أجل. كنت تُجري إتّصالات أثناء مُداهمة -

496
00:31:46,603 --> 00:31:48,866
.مُثير للإهتمام

497
00:31:48,866 --> 00:31:53,080
.كان من المُفترض أن يكون بداخل المبنى -
ماذا عن لون قميصك؟ ما هو لونه الآن؟ -

498
00:31:53,118 --> 00:31:56,813
هل هو أسود أم أزرق؟ لا أستطيع المعرفة
.تماماً. كانت الشمس على عينيّ

499
00:32:10,952 --> 00:32:12,821
.غريب -
.غريب حقاً -

500
00:32:17,389 --> 00:32:18,897
.إنّه نفس القماش الأحمر

501
00:32:20,370 --> 00:32:23,864
.رجل الشعوذة مجنون باليوغا

502
00:32:23,904 --> 00:32:27,838
حسناً، لمُجرّد كونك قاتلاً بارد الدم
.فذلك لا يعني أنّه ليس عليك الإهتمام بنفسك

503
00:32:35,264 --> 00:32:38,800
يا رفاق. الكاميرا
.من متجر الإلكترونيات

504
00:32:41,224 --> 00:32:43,647
.أترين؟ ليس فشلاً كاملاً

505
00:32:46,227 --> 00:32:47,976
.(ها هو (جمال

506
00:32:50,080 --> 00:32:51,590
.(و(دارسي تشو

507
00:32:53,219 --> 00:32:54,689
.مهلاً. عُد للخلف

508
00:32:54,728 --> 00:32:57,469
.حسناً -
.أكثر. أكثر. توقف -

509
00:32:58,780 --> 00:33:01,755
(يبدو وكأنّ شخصاً آخر إشترى حقيبة (شانيل
.(غير (دارسي) من (جمال

510
00:33:01,800 --> 00:33:03,745
.وهي تحمل حصير لليوغا

511
00:33:03,904 --> 00:33:07,042
.لهذا السبب إشترى الكاميرا
.بايلور) يبحث عنها)

512
00:33:07,083 --> 00:33:09,821
إنّه يُريد جواز سفره، لذا فإنّه يتصيّد
.كلّ شخصٍ إشترى تلك الحقيبة

513
00:33:09,860 --> 00:33:11,532
.ثمانية ملايين شخص في المدينة
.لن يجدها أبداً

514
00:33:11,570 --> 00:33:14,032
.(لقد وجد (دارسي تشو
.سوف يجدها

515
00:33:14,072 --> 00:33:17,171
.إلاّ إذا لم نجدها نحن أوّلاً
.كبّر الصورة على يدها

516
00:33:19,593 --> 00:33:23,368
.(لقد إشترت القهوة من مقهى (جافا -
إذن؟ -

517
00:33:23,408 --> 00:33:27,020
إذن، نحن نبحث عن أستديو لليوغا، بالقرب
.من مقهى (جافا)، بمكان ما بشارع القناة

518
00:33:27,062 --> 00:33:29,326
.لابدّ أنّ هناك عشرات الإحتمالات
.لقد سبقنا (بايلور) في البحث

519
00:33:29,366 --> 00:33:33,181
.أجل، ولكن لديّ خطة خدمة رائعة الآن -
.نحن نبحث عن فتاة تُحبّ اليوغا -

520
00:33:33,218 --> 00:33:35,921
وأنتما أنظرا لو إشترى
.شخص آخر تلك الحقيبة

521
00:33:36,714 --> 00:33:39,690
(هناك أربعة مقاهي (جافا
.في مدى خمس جادّات من شارع القناة

522
00:33:39,733 --> 00:33:41,244
وإستديوهات اليوغا؟

523
00:33:41,280 --> 00:33:43,030
.كان الطابع الزمني على الفيديو 3:22

524
00:33:43,071 --> 00:33:48,271
نحن نبحث عن إستديو قريب لليوغا
.بصف ينتهي في حوالي الـ3:00

525
00:33:48,826 --> 00:33:51,212
ربّما كانت المرأة في طريقها
.لصف اليوغا

526
00:33:51,252 --> 00:33:54,152
أسبق وحاولتِ تجريب وضعيّة
الهلال المُكثّف بالكافيين؟

527
00:33:54,190 --> 00:33:55,700
.إنّه يُخرجكِ تماماً من نشاطكِ

528
00:33:55,741 --> 00:33:58,325
ثقي بي، لقد إشترت قهوتها
.بعد إنتهاء صفها

529
00:33:58,361 --> 00:34:02,138
.الصف ينتهي في حوالي الـ3:00 مساءً
...ممّا يمنحها وقتاً كافياً لشراء القهوة

530
00:34:02,175 --> 00:34:06,229
ولكن ليس وقتاً كافياً للإنتهاء منه
.قبل الوصول لشارع القناة. وجدته

531
00:34:08,771 --> 00:34:12,701
شرطة (نيويورك). هل تعرفين هذه الفتاة؟ -
ديانا إدواردز). ما الذي فعلته؟) -

532
00:34:12,741 --> 00:34:13,934
ماذا تقصدين؟

533
00:34:13,974 --> 00:34:18,025
.أنت الشرطي الثاني الذي يأتي باحثاً عنها -
شرطي آخر كان هنا؟ -

534
00:34:18,067 --> 00:34:22,710
.أجل. لقد غادر قبل دقائق قليلة -
.بايلور). نحتاج عنوان (ديانا) في الحال) -

535
00:34:25,217 --> 00:34:27,518
!(ديانا إدواردز)! شرطة (نيويورك)
!إفتحي الباب

536
00:34:27,997 --> 00:34:31,890
هل أستطيع دفعه؟ -
.(آسفة يا (كيتين). شرطة (نيويورك -

537
00:34:31,926 --> 00:34:34,230
.حسناً، حسناً. خذوا الأمور برويّة

538
00:34:35,186 --> 00:34:37,369
.(المُحققة (بيكيت)، من شرطة (نيويورك)
أأنتِ (ديانا إدواردز)؟

539
00:34:37,407 --> 00:34:38,800
!أجل. مهلكِ

540
00:34:38,837 --> 00:34:40,864
أكلّ شيء على ما يُرام؟ -
.الأمور على ما يُرام -

541
00:34:41,580 --> 00:34:45,911
لدينا شريط مُراقبة لكِ تشترين حقيبة
.شانيل) من شارع القناة قبل يومين)

542
00:34:45,947 --> 00:34:48,094
يا للروعة، أعلم أنّكم مُتشدّدون
...حول الأغراض المُقلدة، ولكن

543
00:34:48,133 --> 00:34:51,153
أين الحقيبة؟ -
.هناك -

544
00:34:56,039 --> 00:35:01,320
!عفواً. مهلاً
لمَ تفعلين ذلك؟

545
00:35:04,301 --> 00:35:06,806
ما الذي يجري؟ -
.أنتِ سيّدة محظوظة للغاية -

546
00:35:06,842 --> 00:35:08,314
أنا لا أفهم. أأنا في ورطة؟

547
00:35:08,353 --> 00:35:10,576
،كلاّ. ولكن من الآن فصاعداً
.إشتري دوماً بالتجزئة

548
00:35:10,615 --> 00:35:13,198
المُحققة (بيكيت) تتحدّث. أحتاج لوحدة بالشارع
...الـ 91 و(برودواي) في الشقة رقم

549
00:35:15,341 --> 00:35:17,251
!إستدعي الطوارئ

550
00:35:27,302 --> 00:35:28,850
!أعطيني جواز السفر

551
00:35:29,366 --> 00:35:31,112
!إرمي سلاحك الآن

552
00:35:33,453 --> 00:35:35,085
!أعطيني جواز السفر

553
00:35:38,856 --> 00:35:42,530
،بايلور)، في أيّ لحظة الآن)
.هذا المكان سيعجّ بالشرطة

554
00:35:42,571 --> 00:35:45,020
.لا تجعل الأمور أسوأ ممّا هي عليه

555
00:35:52,246 --> 00:35:55,841
.أعطيني ما أريد وسأذهب -
,لقد كتبتُ هذا المشهد حوالي 100 مرّة -

556
00:35:55,880 --> 00:35:58,133
أعطيه ما يُريد، وهل تعرفين
.كيف ينتهي الأمر؟ بشكل سيء

557
00:35:58,172 --> 00:35:59,592
.وبشكل سيء، أقصد أننا ميّتين

558
00:35:59,633 --> 00:36:00,859
.إبقَ أنت مُنخفضاً فحسب -
.إبقِ أنتِ مُنخفضة فحسب -

559
00:36:00,897 --> 00:36:04,332
.لا أستطيع إردائه وأنا مُنخفضة -
.أجل، ولا يستطيع إردائكِ أيضاً -

560
00:36:08,322 --> 00:36:10,259
.لا أستطيع رؤيته

561
00:36:11,481 --> 00:36:13,142
.إنّه يتحرّك

562
00:36:13,691 --> 00:36:16,022
.باقي لديّ رصاصتين فقط

563
00:36:16,065 --> 00:36:19,104
.أحتاج إتّجاه هدفٍ واضح
.يجب أن أضع عليه أعين بطريقة أو بأخرى

564
00:36:21,515 --> 00:36:23,686
ما قصّتك مع الهواتف؟

565
00:36:25,144 --> 00:36:27,002
!إنّي لا ألعب ألعاب

566
00:36:27,162 --> 00:36:29,333
.ليس لديّ زاوية عليه من هنا

567
00:36:29,376 --> 00:36:31,268
!سوف أقتلكما

568
00:36:31,941 --> 00:36:36,599
.حسناً. عندما نطلق النيران، فإنّه سيُطلق
.سوف يكون مكشوفاً

569
00:36:38,732 --> 00:36:41,025
،سوف أضبط الإتّجاه
.وأنتِ ستقتلينه

570
00:36:41,222 --> 00:36:44,224
تضبط الإتّجاه بماذا؟ -
.بهذا -

571
00:36:44,342 --> 00:36:47,622
.سوف تُعرّض نفسك للقتل -
.ليس إذا قضيتِ عليه أوّلاً -

572
00:36:47,658 --> 00:36:50,109
!(كاسل) -
.كوني مُستعدّة فحسب -

573
00:36:54,612 --> 00:36:56,469
.هذا هو إنذاركما الأخير -
!الآن -

574
00:37:06,461 --> 00:37:08,433
.أقول أنّ هذا يستحقّ نخباً

575
00:37:21,113 --> 00:37:23,085
.بايلور) سوف ينجو)

576
00:37:23,248 --> 00:37:24,707
أأنتِ على ما يُرام يا (كاسل)؟

577
00:37:24,786 --> 00:37:27,945
..معركتي الأولى بالأسلحة الناريّة -
.معركتك الأخيرة بالأسلحة الناريّة -

578
00:37:29,486 --> 00:37:31,778
.لا تكوني مُتشائمة كثيراً
.أعتقد أنّي تعاملتُ مع نفسي بشكل جيّد

579
00:37:31,818 --> 00:37:36,952
.أجل. ربّما أنقذ حياتي -
.ربّما؟ أنا بالتأكيد أنقذتُ حياتكِ -

580
00:37:36,990 --> 00:37:40,349
وأنتِ تعرفين ما يعني ذلك، صحيح؟
.هذا يعني أنّكِ مدينة لي

581
00:37:40,624 --> 00:37:43,786
أدين لك بماذا؟ -
.أيّما أريد -

582
00:37:45,010 --> 00:37:50,025
،وأنتِ تعرفين بالضبط ما أريد
أليس كذلك؟

583
00:37:50,182 --> 00:37:55,319
أنتِ تعرفين حقاً ما أريد
.منكِ أن تفعليه

584
00:37:57,371 --> 00:38:01,478
.ألاّ تُناديني بـ(كيتين) أبداً

585
00:38:15,856 --> 00:38:18,622
أبي؟ -
أجل يا عزيزتي؟ -

586
00:38:21,700 --> 00:38:28,416
،نظرياً، ألا بأس أن تُحبّاً شخصاً ما
ولكن لا تُريدهم حولك طوال الوقت؟

587
00:38:29,206 --> 00:38:32,641
أتقصدين أمّكِ؟ -
.إنّي أحبّها. حقاً -

588
00:38:32,681 --> 00:38:35,128
،أعرف أنّكِ تُحبّينها
.وإنّي مسرور لذلك

589
00:38:35,641 --> 00:38:39,040
،ولكن يا أبي
.إنّها تُصيبني بالجنون

590
00:38:39,514 --> 00:38:41,528
.أجل. هذا ما تفعله الأمّهات

591
00:38:43,106 --> 00:38:48,083
...ولكن لو عاشت هنا -
ريتشارد)؟ (ريتشارد)؟ (ألكسيس)؟) -

592
00:38:49,586 --> 00:38:51,796
.سرّكِ بأمانٍ معي

593
00:38:53,812 --> 00:38:55,668
مرحباً، أيّ شخص بالمنزل؟

594
00:38:56,341 --> 00:38:57,800
مرحباً؟

595
00:38:58,591 --> 00:39:01,869
.لن تُصدّقوا ما حدث
.تلقيتُ إتّصالاً من وكيل أعمالي

596
00:39:01,909 --> 00:39:04,715
لقد عرض علي دور كبير
.في فيلم مُستقل جديد

597
00:39:06,608 --> 00:39:13,362
!يا للروعة. هذا رائع يا أمّي -
.هو كذلك. ولكن إليكِ الأخبار السيئة يا عزيزتي -

598
00:39:14,035 --> 00:39:17,114
سوف أضع خططي للإنتقال
.إلى (نيويورك) في الإنتظار

599
00:39:17,155 --> 00:39:19,564
كيف سنتدبّر ذلك؟

600
00:39:19,601 --> 00:39:22,170
.لا بأس يا أمّي
.تبدو وكأنّها فرصة كبيرة

601
00:39:22,211 --> 00:39:24,381
.هي كذلك. هي كذلك حقاً

602
00:39:24,420 --> 00:39:26,832
(بالإضافة، ليس كأنّ (برودواي
.ستذهب إلى أيّ مكان

603
00:39:26,870 --> 00:39:29,910
أستطيع أن أقوم بالتمثيل في المسرح
.عندما أكون مُسنّة للغاية بالمُواصفات العُليا

604
00:39:31,292 --> 00:39:33,387
إذن متى ستعودين إلى (لوس أنجلوس)؟

605
00:39:33,428 --> 00:39:38,286
غداً. يجب أن أعود إلى فندقي وأحزم أغراضي
.ولكنّي أردتُ أن أخبركم بالأخبار الطيّبة

606
00:39:38,599 --> 00:39:43,656
هناك الكثير من الأمور المُمتعة التي لم يتسنّى
.لنا القيام بها، ولكنّي سأعود قريباً، أعدكِ

607
00:39:43,698 --> 00:39:46,934
.أعلم. أحبّك يا أمّي
.شكراً لإصطحابي للتسوّق

608
00:39:46,974 --> 00:39:49,186
.في أيّ وقت

609
00:39:51,081 --> 00:39:54,044
.(وداعاً يا (مارثا -
.(ميريديث) -

610
00:39:56,414 --> 00:39:58,782
.أنتِ تعلمين أنّي أكره رؤيتكِ ترحلين دوماً

611
00:40:01,272 --> 00:40:03,600
.المرتبة العاشرة في المرّة القادمة

612
00:40:05,659 --> 00:40:06,880
.المرتبة العاشرة

613
00:40:14,542 --> 00:40:17,505
.حسناً يا أبي، تحدّث -
ماذا؟ -

614
00:40:17,543 --> 00:40:20,348
ماذا فعلت؟ -
.لا شيء -

615
00:40:20,781 --> 00:40:24,969
لقد إتّصل مُديري أعمالي مع فرصة
،إستثماريّة مُمتازة

616
00:40:25,009 --> 00:40:29,235
.فيلم مُستقل صغير فنوني -
!هذا ابني -

617
00:40:29,273 --> 00:40:33,540
.إنّها مثاليّة للدور
.إنّي أسديها معروفاً، حسب ما أعتقد

618
00:40:33,700 --> 00:40:34,844
.آمل أنّكِ لا تمانعين

619
00:40:34,884 --> 00:40:36,227
.تربية أحد الوالدين صعب بما يكفي

620
00:40:36,264 --> 00:40:38,990
لا أعرف ما كنتُ سأفعل
.لو إضطررتُ لتربية إثنين

621
00:40:41,359 --> 00:40:43,376
لم يكن هناك جزء صغير لي
...في الفنوني

622
00:40:43,413 --> 00:40:45,510
.كلاّ، كلاّ -
.لا. حسناً، لا -

623
00:40:47,305 --> 00:40:50,966
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>