1
00:00:47,864 --> 00:00:50,304
،حسناً أيّها الجميع
.آخر توزيع لهذه الليلة

2
00:00:50,304 --> 00:00:52,864
...إنّها

3
00:00:52,904 --> 00:00:54,904
.لم يأتِ حتى منتصف الليل

4
00:00:54,904 --> 00:00:56,704
بعض الناس لديهم وظائف
.للذهاب إليها في الصباح

5
00:00:56,744 --> 00:01:03,984
.ابني، العامل القاس. حسناً
.إنّي أنسحب

6
00:01:04,024 --> 00:01:07,664
،(إذا لم تُمانعي قولي، سيّدة (رودجرز
.أنتِ تنسحبين كثيراً

7
00:01:07,704 --> 00:01:10,984
.إنّي لا أؤمن فقط بإمساك الورق السيء
فلمَ أضيّع الوقت؟

8
00:01:11,024 --> 00:01:13,064
في الواقع، لعبة أمّي ليست في الحقيقة
.ورق البوكر العالميّة

9
00:01:13,104 --> 00:01:15,824
بل لعبة بوكر التعرّي. تبقي الأمور تطنّ
.جنباً إلى جنب، لو كنتم تعرفون ما أعنيه

10
00:01:15,864 --> 00:01:19,184
حسناً، بصراحة، أفضّل التعرّي لأنّه
.حتى عندما تخسر، فإنّ بإمكانك الفوز

11
00:01:20,344 --> 00:01:23,024
.أزيد بـ 20 -
.أعادل الرهان -

12
00:01:27,184 --> 00:01:30,024
.إجعلوه 100

13
00:01:30,064 --> 00:01:32,744
مئة دولار؟ -
.كن رجلاً يا صاح -

14
00:01:35,144 --> 00:01:39,104
.حقاً؟ أنا أنسحب -
.هذا أمر مُزعج -

15
00:01:39,144 --> 00:01:42,104
ماذا عنك يا (كاسل)؟
.أنت بالفعل مُتهوّر

16
00:01:42,144 --> 00:01:46,024
لست خائفاً من بعض العمل، صحيح؟

17
00:01:47,184 --> 00:01:49,823
.العمل" هو اسمي الأوسط".

18
00:01:51,743 --> 00:01:53,543
.لا تقلقي يا عزيزتي، إنّه يُخادع

19
00:01:53,583 --> 00:01:56,063
،كلما رمش بعينيه كثيراً
.فإنّ هذا يعني أنّ لديه أوراق سيئة

20
00:01:56,103 --> 00:01:57,703
.أمّاه -
...حسناً -

21
00:01:57,743 --> 00:01:59,703
.حسناً، ها نحن أولاء

22
00:02:04,583 --> 00:02:05,983
.ها هي الأوراق

23
00:02:10,623 --> 00:02:11,823
ماذا؟ -
،إنّه لا يرمش -

24
00:02:11,863 --> 00:02:15,543
ولكنّه ينقر الآن، وهو ما يعني
.أنّه قد يكون لديه أوراق جيّدة

25
00:02:15,583 --> 00:02:19,903
ما الخطب؟
لستِ خائفة من عمل صغير، صحيح؟

26
00:02:24,303 --> 00:02:26,263
.أراهن بكلّ ما لديّ

27
00:02:26,303 --> 00:02:30,103
.(إقضي عليه يا (بيكيت -
.أجل، إجعليه يدفع الثمن -

28
00:02:30,143 --> 00:02:32,983
،لا يمكنك كتابة طريق خروجك من هذا
أليس كذلك يا (كاسل)؟

29
00:02:50,263 --> 00:02:52,462
!(أحسنتِ يا (بيكيت -
ربّما ينبغي على شخص تغيير -

30
00:02:52,502 --> 00:02:54,462
."اسمه الأوسط الى "خاسر

31
00:02:54,822 --> 00:02:56,062
.خاسر -
ماذا يمكن أن أقول؟ -

32
00:02:56,102 --> 00:02:57,382
.هذه لم تكن ليلتي المحظوظة

33
00:02:57,422 --> 00:03:00,102
.أترون؟ أخبرتُكم أنّه يُخادع
...إنّها

34
00:03:00,342 --> 00:03:02,502
.أمر الرمش
.أجل، أنتِ مُحقة

35
00:03:03,862 --> 00:03:05,342
.بيكيت) تتحدّث)

36
00:03:06,902 --> 00:03:11,422
.أجل، سنكون هناك بعد 20 دقيقة
.(جريمة قتل في شارع (هنري

37
00:03:11,462 --> 00:03:13,382
.سأهتمّ بهذا نيابة عنكِ -
.شكراً لكِ -

38
00:03:13,422 --> 00:03:15,542
حسناً، على الأقل أنتم
.بالفعل في وسط المدينة

39
00:03:15,582 --> 00:03:18,702
!ولكنّه بعد منتصف الليل -
.(جرائم القتل لا تنام أبداً، سيّدة (رودجرز -

40
00:03:18,742 --> 00:03:20,222
.أجل، ولا نحن كذلك

41
00:03:20,262 --> 00:03:23,822
مهلاً. أقال أحدكم "جريمة قتل"؟
.إنتظروا! سأحضر معطفي

42
00:03:23,862 --> 00:03:27,142
.أنظروا إليه، إنّه مُتحمّس تماماً -
.أجل، مثل طفل في عيد الميلاد -

43
00:03:27,182 --> 00:03:28,342
.مع جثة تحت الشجرة

44
00:03:29,662 --> 00:03:34,902
((كــاســل - Castle))
((الـمـوسـم الأوّل - الحـلقـة الـثـامـنـة))
((بعـنوان: الأشــبــاح))
((تـرجـمـة: عــمـاد عـبـدالله))

45
00:03:45,542 --> 00:03:46,782
هل ذلك زيت مُحرّك؟

46
00:03:46,822 --> 00:03:51,262
يبدو كذلك. ولكن سأضطر لإفراغ الحوض
.وإجراء بعض الإختبارات للتأكّد

47
00:03:51,262 --> 00:03:55,021
."إنّه زيت مُحرّك، حسناً. "10 دبليو - 40
.مُفرّغة في المرحاض

48
00:03:55,061 --> 00:03:59,181
أيّ نوع من البشر يُغرق امرأة في زيت مُحرّك؟ -
.شخص يُحاول إرسال رسالة -

49
00:04:05,141 --> 00:04:08,301
.لقد سبق وأخبرتُ الشرطة
،بمُجرّد أن ينزل الناس في الفندق

50
00:04:08,341 --> 00:04:12,541
.فإنّي لا أريد أن أعرف ما يفعلون هناك -
.حقيبتها مفقودة، ولم تكن معها هويّة -

51
00:04:12,581 --> 00:04:16,061
أيّ فرصة أنّها دفعت ثمن
الغرفة ببطاقة إئتمانيّة؟

52
00:04:16,661 --> 00:04:18,701
،جلّ ما أستطيع إخباركِ به
هو أنّ من إستأجر الغرفة

53
00:04:18,741 --> 00:04:21,221
،في يوم الجمعة
.دفع مالاً نقداً لإقامة لمدّة خمسة أيام

54
00:04:21,261 --> 00:04:23,021
،كان من المُفترض أن يخرج هذه الليلة

55
00:04:23,061 --> 00:04:26,861
،لذا في منتصف الليل، ذهبتُ للتأكّد
.إذا كان المكان فارغاً، ووجدتها في الحوض

56
00:04:26,901 --> 00:04:29,821
.سيتطلّب الأمر عاهرة لتنظيفه -
...إذن، لو كان سيلتقي بها أيّ شخص هنا -

57
00:04:29,861 --> 00:04:34,181
ليس أنّه عندما يصل الضيوف هنا
.(فإنّي أهاتفهم. هذا ليس فندق (ريتز

58
00:04:34,221 --> 00:04:35,541
.هذا جليّ -
ماذا عن هذه الليلة؟ -

59
00:04:35,581 --> 00:04:37,861
أيّ شخص غريب
قد دخل أو خرج؟

60
00:04:37,901 --> 00:04:41,221
.(مرحباً يا (بيل -
ياسمين). كيف حالكِ؟) -

61
00:04:43,541 --> 00:04:46,221
.أعتقد أنك وصفت للتو نصف زبائنهم

62
00:04:47,421 --> 00:04:50,821
إمرأة مجهول، في أوائل الأربعينات
.من عمرها. بصحّة جيّدة

63
00:04:50,821 --> 00:04:53,501
،إنّها ترتدي خاتم زواج
.ولكن ليس هناك نقش

64
00:04:53,541 --> 00:04:55,300
سبب الوفاة؟ -
.الغرق -

65
00:04:55,340 --> 00:04:57,900
وهناك كدمة سيئة على الجزء
.الخلفي من رأسها

66
00:04:57,940 --> 00:05:01,380
إذن ضربها شخص بما يكفي حتى يُغمى
.عليها، ثم وضعها للإستحمام بزيت المُحرّك

67
00:05:01,420 --> 00:05:07,220
.ولقد وجدتُ هذا في أحد جيوبها
..أرومة تذكرة لمترو الشمال

68
00:05:07,260 --> 00:05:10,300
(إستقلت ضحيتنا القطار من (وستشستر
.صباح البارحة

69
00:05:10,340 --> 00:05:15,060
وستشستر) إلى آخر (مانهاتن)؟)
.تلك مسافة طويلة للعمل كمُزيّتة

70
00:05:15,100 --> 00:05:19,140
أترين، عندما تذهب السيّدات المُتزوّجات إلى
.فنادق رخيصة، فإنّه يكون حول الجنس فحسب

71
00:05:19,220 --> 00:05:21,780
.أو المخدرات -
إختبار العينة التي من كؤوس النبيذ -

72
00:05:21,820 --> 00:05:24,980
."أعطت نتيجة إيجابيّة لـ"ريميان -
.أقراص مُنوّمة -

73
00:05:26,180 --> 00:05:29,980
.هذه لم تكن جريمة عاطفيّة
،لقد تمّ إستئجار الغرفة لخمسة أيّام

74
00:05:30,020 --> 00:05:33,900
.وشخص خزّن زيت المُحرّك بالمكان
.ذاك التخطيط يستغرق وقتاً

75
00:05:33,940 --> 00:05:36,780
سيّدات الضواحي اللطيفات لا يركبن
،فحسب القطار إلى المدينة

76
00:05:36,820 --> 00:05:39,660
.ولا يعدن من دون أن يُلاحظ شخص ما

77
00:05:40,300 --> 00:05:43,260
شرطة (إرفينغتون) إستملت مكالمة
،(الليلة الماضية من (مايكل غولدمان

78
00:05:43,300 --> 00:05:46,580
.(راغباً بتقديم بلاغ عن فقدان زوجته (أليسون
.الملابس والوصف مُتطابق

79
00:05:46,620 --> 00:05:51,060
.قالت أنّها ذاهبة إلى المدينة للعمل ولم تعد أبداً
.وقال أنّه أيقن أنّ هناك خطب ما

80
00:05:51,100 --> 00:05:58,259
الرجل المسكين. إلا لو كان هو القاتل، ويُغطي
.تحركاته بالإتّثال بالشرطة قبل إكتشاف الجثة

81
00:05:58,299 --> 00:06:00,579
ماذا عن إستجوابه قبل إدانته؟

82
00:06:00,619 --> 00:06:04,219
.ألديك عنوانه؟ شكراً -
.حسناً -

83
00:06:06,899 --> 00:06:10,979
.أنا لا أفهم
أين تقولان أنّها وُجدت؟

84
00:06:11,019 --> 00:06:13,419
.في "غ. س. و" في المدينة

85
00:06:13,459 --> 00:06:16,299
.إنّها غرفة بسرير واحد
.إنّها مثل فندق عابر

86
00:06:16,379 --> 00:06:18,699
لمَ ستكون في مكان كهذا؟

87
00:06:18,739 --> 00:06:20,979
هل بإمكانك التفكير بأيّ شخص
ربّما كانت ستلتقي به؟

88
00:06:21,019 --> 00:06:24,979
،كلاّ. أنا وزوجتي كان بيننا زواج سعيد
.أيّتها المُحققة. لم تكن هناك أسرار بيننا

89
00:06:25,019 --> 00:06:28,459
أخبرت الشرطة الليلة الماضية أنّ
زوجتك ذهبت للمدينة لأجل عملها؟

90
00:06:28,499 --> 00:06:33,859
كانت تعمل بدوام جزئي. لقد مررنا بعض النكسات
.المالية خلال السنوات الماضية. سرّحتُ من عملي

91
00:06:33,899 --> 00:06:37,219
.وبعدها كان علينا التخلي عن الشقة -
كيف تعاملت زوجتك مع الإنتقال إلى الضواحي؟ -

92
00:06:38,579 --> 00:06:41,979
.ليس... ليس بشكل جيّد
.إفتقدت (أليسون) المدينة

93
00:06:42,019 --> 00:06:43,379
،لذا، وقبل شهرين
،وجدت وظيفة

94
00:06:43,419 --> 00:06:46,219
تعمل ثلاثة أيام في الأسبوع
.(بمتجر للملابس في (مانهاتن

95
00:06:46,259 --> 00:06:50,299
هذا المتجر على الشارع الـ 72
.(يُدعى (ليهان

96
00:06:50,339 --> 00:06:52,539
...قالت أنّ كونها هناك

97
00:06:59,138 --> 00:07:04,178
إنّي آسف. قالت أنّ كونها هناك
.قد ذكّرها بالأيام الخوالي

98
00:07:08,058 --> 00:07:12,578
إذن! أنا أحاول وضع جدول زمني
.(للساعات الأخيرة لـ(أليسون غولدمان

99
00:07:12,618 --> 00:07:15,418
،(الإتّصال الأوّل كان لـ(ليهان
.المتجر حيث كانت تعمل

100
00:07:15,458 --> 00:07:17,098
".قلتُ للمالك: "صباح الخير يا سيّدي

101
00:07:17,138 --> 00:07:19,818
،أودّ أن أتحدّث إليك حول موظفتك"
".(أليسون غولدمان)

102
00:07:19,858 --> 00:07:22,658
وماذا؟ -
"ويقول: "من؟ -

103
00:07:24,218 --> 00:07:27,178
.أليسون) لم تعمل هناك) -
.ليس البارحة، ولا أيّ يومٍ -

104
00:07:27,218 --> 00:07:29,658
حسناً، إذا لم تكن تذهب إلى المدينة
،ثلاث مرّات في الأسبوع للعمل

105
00:07:29,698 --> 00:07:30,858
إذن ماذا كانت تفعل هناك؟

106
00:07:30,898 --> 00:07:34,498
وكيف عادت ليلة الجمعة إلى المنزل
وبحوزتها 400 دولار للعائلة؟

107
00:07:34,538 --> 00:07:36,618
ربّما كان (كاسل) مُحقاً
.ربّما هذا حول الجنس

108
00:07:36,658 --> 00:07:38,258
.كانت السيّدة أمّ لديها ابن يلعب كرة القدم

109
00:07:38,298 --> 00:07:41,658
.مُر على مدرسة ابنتي في حوالي الـ3:30
.المكان أشبه بحصّة تعليميّة سعيدة

110
00:07:41,698 --> 00:07:43,498
.ربما كان لديها خليل

111
00:07:43,538 --> 00:07:48,098
.نعم، خليل
(شخص إلتقت به في صف الشراء بـ(زابار

112
00:07:48,178 --> 00:07:51,938
أو شخص إلتقت به بعد ظهر في متحف
.عندما دخلت هرباً من العاصفة المطريّة

113
00:07:51,978 --> 00:07:54,178
.ربّما كان شخصاً تعرف بالفعل من المدينة

114
00:07:54,218 --> 00:08:00,737
شخص يُذكّرها بالأيّام الخوالي قبل أن تضطر للتخلي
.عن تلك الشقة الرائعة مع مرأى جزئي للنهر

115
00:08:00,777 --> 00:08:04,497
شخص كان يُعطيها القليل من المال
.بينما كان يُعطيها شيئاً آخر

116
00:08:04,537 --> 00:08:06,817
أجل. و(أليسون غولدمان) لن تدخل
.في علاقة غراميّة رخيصة

117
00:08:06,857 --> 00:08:09,297
.لابدّ أنّ هذا الشخص قد عنى شيئاً لها

118
00:08:09,297 --> 00:08:12,097
.شخص يعتني بها
.شخص يستمع لها

119
00:08:12,097 --> 00:08:15,817
إنّما الآن، يُريد شيئاً أكثر
،في مقابل إستثماره

120
00:08:15,857 --> 00:08:18,937
.شيء لم تكن على إستعداد للقيام به -
.مثل هجران زوجها -

121
00:08:18,977 --> 00:08:20,977
،وعندما أبت
.أصبح عنيفاً

122
00:08:21,017 --> 00:08:23,537
.أجل -
.أتعرفون، إنّي أشعر بغباء شديد -

123
00:08:23,577 --> 00:08:27,737
أنا هنا، أبحث عن أدلة، بينما كان جّل
.ما عليّ القيام به هو إختلاق شيءٍ ما

124
00:08:27,777 --> 00:08:32,857
،إذن، هذا الخليل القاتل الخيالي
هل تعتقد أنّ لديه عنوان خيالي؟

125
00:08:32,897 --> 00:08:34,617
المُحققة (بيكيت)؟

126
00:08:35,937 --> 00:08:38,497
سيّد (غولدمان). ما الأمر؟

127
00:08:41,497 --> 00:08:47,137
إتّصل مُحاميّ بمكتب الضمان الإجتماعي في
.هذا الصباح ليُعلمهم أنّ (أليسون) قد ماتت

128
00:08:47,177 --> 00:08:51,017
.أرسل لي هذا بالفاكس قبل ساعتين

129
00:08:51,577 --> 00:08:52,857
شهادة وفاة؟

130
00:08:52,897 --> 00:08:57,417
،أجل، لـ(أليسون بورتر). الآن
.بورتر) كان اسم زوجتي قبل الزواج)

131
00:08:57,457 --> 00:09:01,416
(لكنّه يقول هنا أنّ (أليسون بورتر
.قد ماتت في عام 1963

132
00:09:01,456 --> 00:09:03,976
.عندما كانت تبلغ ثلاثة أشهر من عمرها

133
00:09:04,016 --> 00:09:08,096
ولكن رقم الضمان الإجتماعي لهذه الطفلة
.هو نفس رقم زوجتي

134
00:09:10,696 --> 00:09:17,456
.زوجتي لم تكن المرأة التي إدّعتها
.حياتنا كلها معاً عبارة عن كذبة

135
00:09:24,998 --> 00:09:31,160
إذن، لـ20 عاماً، كانت هذه المرأة
.تعيش تحت اسم مستعار؟ هذا جنوني

136
00:09:31,200 --> 00:09:34,602
.أجل. زوجها مذعور للغاية -
.ثق بي في هذا يا صغيري -

137
00:09:34,642 --> 00:09:39,764
عندما تتزوّج إمرأة رجلاً ولا تهتمّ لإخباره
.من هي لـ20 عاماً، فإنّها مُجرمة

138
00:09:39,804 --> 00:09:43,526
.ماتا هاري). السيّدة الغامضة) -
.وبعبارة أخرى، هي ممثلة بارعة للغاية -

139
00:09:43,526 --> 00:09:47,488
بالمناسبة، يبدو أنّك ورثت
.شيئاً من موهبتي

140
00:09:47,568 --> 00:09:51,410
كيف ذلك؟ -
.لعبة البوكر. سمحت لـ(بيكيت) بالفوز -

141
00:09:53,891 --> 00:09:58,413
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه -
.بربّك. لقد تأكّدتُ من أوراقك -

142
00:09:59,893 --> 00:10:02,854
لم أكن أريد أن آخذ أموالها
.أمام جميع أصدقائها

143
00:10:02,894 --> 00:10:06,855
كايت بيكيت) ليست إمرأة ضغيفة تحتاج)
.منك الضخامة والقوّة لتعتني بها

144
00:10:06,895 --> 00:10:10,057
إنّها إمرأة حقيقيّة، والمرأة الحقيقيّة
.لا تريد أن تُعامل بتنازل

145
00:10:10,097 --> 00:10:11,898
.إنّها مُحقّة يا أبي -
.أجل -

146
00:10:11,938 --> 00:10:13,418
!كنتُ أحاول أن أكون لطيفاً

147
00:10:15,779 --> 00:10:19,661
.كاسل) يتحدّث)
.أجل، أنا في طريقي

148
00:10:19,701 --> 00:10:25,264
حسناً، أنا في طريقي إلى المركز لمعرفة
.من تكون (ماتا هاري) هذه حقاً

149
00:10:26,024 --> 00:10:27,745
حساب البريد الإلكتروني
.(لـ(أليسون غولدمان

150
00:10:27,785 --> 00:10:31,747
أليسون تكتب: "(لي)، هل نستطيع أن نتقابل
"يوم الثلاثاء بدلاً من هذا الأسبوع؟

151
00:10:31,787 --> 00:10:34,428
:(يردّ عليها (لي
".يبدو جيّداً، في المكان المعتاد"

152
00:10:34,468 --> 00:10:36,429
.الثلاثاء، اليوم الذي قتلت فيه

153
00:10:36,509 --> 00:10:40,991
إذن، خليل (أليسون) الخيالي
.لديه حساب بريد إلكتروني حقيقي للغاية

154
00:10:41,031 --> 00:10:45,673
."يدخل باسم المُستخدم: "إل واكس 220
.قال الزوج أنّه لم يكن يبدو مألوفاً له

155
00:10:45,713 --> 00:10:49,875
.الفريق التقني تعقبه
.أنظر لهذا يا (كاسل). الرجل كاتب

156
00:10:49,915 --> 00:10:52,756
كاتب حقيقي؟ أو "أخذتُ دورة
كتابة في "ليرنينغ آنيكز"؟

157
00:10:52,796 --> 00:10:56,878
.(حسناً، اسمه (لي واكس
.يكتب الجرائم الحقيقيّة

158
00:10:56,918 --> 00:11:00,640
.جوارب طويلة ودماء"
"،القصّة الحقيقيّة لمُشجّعة

159
00:11:00,680 --> 00:11:05,161
في (إيغيل سكوت)، وجريمة القتل"
.التي صدمت (أمريكا)." إمنحيني فرصة

160
00:11:05,201 --> 00:11:10,843
حسناً، ربّما سئم من الكتابة حول جرائم قتل
.الناس الآخرين، وقرّر إرتكاب واحدة بنفسه

161
00:11:19,207 --> 00:11:22,408
ما هذا؟ -
.أرباحك من تلك الليلة -

162
00:11:22,448 --> 00:11:25,970
.لستُ غبيّة -
.أعلم أنّك تخليت عن التوزيع الأخير -

163
00:11:27,491 --> 00:11:31,292
كيف إكتشفتِ ذلك؟ -
.هذا ليس المقصد -

164
00:11:31,332 --> 00:11:35,534
إتّصلت بكِ أمّي، أليس كذلك؟ -
.أنت مدين لي بلعبة مُعادة -

165
00:11:36,975 --> 00:11:40,937
حسناً. أتريدين أن تلعبي؟
.دعينا اللعب. ماذا عن ليلة الغد؟

166
00:11:40,937 --> 00:11:42,617
مع رفاقك أصحاب كتب الغموض؟

167
00:11:42,657 --> 00:11:45,339
.ماذا، هل تمزحين؟ كلاّ
.أؤلئك سيأكلونكِ حيّة

168
00:11:45,379 --> 00:11:47,860
.كلاّ. كنتُ أفكّر بشيءٍ محلي

169
00:11:47,900 --> 00:11:51,541
.طاقم مدينة (جوثام) الخاصّ بي
.رجال أهزمهم على أساس مُنتظم

170
00:11:51,581 --> 00:11:53,182
طاقم مدينة (جوثام) الخاصّ بك"؟"

171
00:11:53,222 --> 00:11:55,343
،أجل. النقيب، العمدة
.(والقاضي (ماركواي

172
00:11:55,383 --> 00:11:58,104
،تعرفين، رئيسك، رئيس رئيسكِ
.والرجل الذي يوقع أوامركِ القضائيّة

173
00:11:58,144 --> 00:11:59,505
أو أنّ ذلك سيجعلكِ مُتوترة؟

174
00:11:59,545 --> 00:12:02,786
،أقصد، لا أريد أن أتخلى عن اللعبة
.ولكنّي لا أريدكِ أيضاً أن تشعري بالتنازل

175
00:12:02,826 --> 00:12:06,507
.جهّز الأمر فحسب
.وإستعد للتعرّض لضرب مُبرح

176
00:12:15,311 --> 00:12:17,152
مرحباً؟

177
00:12:21,834 --> 00:12:23,435
مرحباً؟

178
00:12:40,842 --> 00:12:42,923
.أنظري من يُطارد

179
00:12:43,884 --> 00:12:45,324
.إبقَ هنا

180
00:12:56,690 --> 00:12:59,611
من أنت؟ -
من أنتِ؟ -

181
00:12:59,651 --> 00:13:03,132
!(لي واكس)
ماذا تفعل في شقتي؟

182
00:13:03,172 --> 00:13:04,613
.أنتِ امرأة

183
00:13:04,653 --> 00:13:08,734
،إمّا أن تخبرني من أنت الآن
.وإلاّ فإنني سأتّصل بالشرطة

184
00:13:08,774 --> 00:13:12,296
.أنا من الشرطة
.(اسمي المُحققة (كايت بيكيت

185
00:13:12,336 --> 00:13:15,337
نودّ أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة
.(حول (أليسون غولدمان

186
00:13:15,377 --> 00:13:16,818
أليسون)؟)

187
00:13:19,219 --> 00:13:22,420
.دعوني أتّصل بمُحاميّ

188
00:13:23,381 --> 00:13:26,302
لمَ أنتِ بحاجة إلى مُحامٍ؟ -
ولأيّ سبب تعتقدين؟ -

189
00:13:26,342 --> 00:13:28,263
.إذن أنتِ تعترفين

190
00:13:28,303 --> 00:13:31,304
.كلاّ، إنّي لا أعترف بأيّ شيء
...إنّما

191
00:13:31,344 --> 00:13:35,746
أمرني ناشري بعدم التحدّث مع وكالات
.إنفاذ القانون إلاّ بوجود مُحامٍ

192
00:13:35,786 --> 00:13:36,867
ناشركِ؟

193
00:13:36,907 --> 00:13:42,189
،أودّ أن أذكر بالمحضر أنّي لم آوي
.ولم أخفي شخصاً فاراً من وجه العدالة

194
00:13:43,309 --> 00:13:44,550
ما الذي تتحدّثين عنه؟

195
00:13:44,590 --> 00:13:49,512
أليسون غولدمان). إذا كان هذا سبب وجودكم)
.هنا، فمن الجليّ أنّكم عثرتم عليها

196
00:13:49,552 --> 00:13:54,875
.نعم. قتلت -
قتلت؟ من قتلها؟ -

197
00:13:54,915 --> 00:14:01,037
،حسناً، نظراً لهوسكِ غير الصحّي نحوها
.فإنّي سآخذ تخميناً كبيراً صوبكِ

198
00:14:01,077 --> 00:14:06,680
.أنا؟ كلاّ، أنا مؤلفة باسم شخص آخر
.ونحن نعمل على مُذكّراتها

199
00:14:06,720 --> 00:14:10,281
(مُذكّرات؟ لمَ ستحتاج (أليسون غولدمان
إلى مُذكّرات؟

200
00:14:10,321 --> 00:14:14,963
إنتظري، إذن أنتِ لا تعرفين من هي حقاً؟ -
.نعرف الآن -

201
00:14:15,003 --> 00:14:18,804
(على ما يبدو، ربّة المنزل بـ(وستشستر
.كانت أيضاً فارّة من وجه العدالة

202
00:14:22,073 --> 00:14:25,034
هذه (أليسون غولدمان)؟ -
.(المعروفة بـ(سينثيا ديرن -

203
00:14:25,074 --> 00:14:29,835
في عام 1989، هي وصديقين لها فجّرا قنبلة
.على ناقلة نفط مملوكة من قبل شركة نفط كبرى

204
00:14:29,875 --> 00:14:31,436
.أتذكّر هذا

205
00:14:31,476 --> 00:14:34,037
بعض المُتطرّفين المُناصرين لحماية البيئة
.(أجروا إحتجاجاً على تسرّب (إكسون فالديز

206
00:14:34,077 --> 00:14:37,917
،نعم. قتل صديق، وألقيَ على الآخر
.ولكن لم يتم إيجاد (سينثيا ديرن) أبداً

207
00:14:37,958 --> 00:14:40,359
.يبدو أنّ ماضيها قد لحق بها أخيراً

208
00:14:40,359 --> 00:14:42,439
.جاريد سوانستروم) بنى القنبلة)

209
00:14:42,479 --> 00:14:47,080
سوزان ميلر) و(سينثيا) تسللتا على متن)
.الناقلة لتجهيزها، ولكن حصل خطأ ما

210
00:14:47,120 --> 00:14:50,481
كما ترون، كان من المُفترض أن تكون
،السفينة خالية من النفط والناس

211
00:14:50,521 --> 00:14:56,043
.ولكن القبطان (سام بايك)، قد عاد
.لقد أصيب بالشلل من الإنفجار

212
00:14:56,083 --> 00:15:01,484
كيف تعقبتِ (سينثيا)؟ -
.لم أفعل. هي من إتّصلت بي -

213
00:15:01,524 --> 00:15:05,165
،وقد قرّرت (سينثيا) تسليم نفسها
،ولكن قبل إستسلامها

214
00:15:05,205 --> 00:15:08,845
،أرادت أن تُخرج قصّتها للعامّة
.وتُعرب عن ندمها

215
00:15:08,885 --> 00:15:11,446
.وتضع الرأي العام على جانبها

216
00:15:11,486 --> 00:15:13,847
إنّها طريقة رائعة للتأثير على تجمّع
.هيئة المُحلفين المُحتملين

217
00:15:13,887 --> 00:15:16,967
ولكنّها فعلت ذلك، أليس كذلك؟
حسناً، كيف كانت تُخطط للتأثير عليهم؟

218
00:15:17,007 --> 00:15:21,568
،أخبرتني (سينثيا) أنّ في ليلة التفجير
.قد حاولت التراجع

219
00:15:21,608 --> 00:15:26,690
،عندما أدركت أنّ القبطان كان على متن السفينة
.تجادلت مع (سوزان ميلر) للإلغاء. ولكنّها رفضت

220
00:15:26,730 --> 00:15:31,451
،ذهبت (سوزان) لتجهيز القنبلة بنفسها
.والمثير للسخرية أنّهم ماتوا في الإنفجار

221
00:15:31,492 --> 00:15:34,332
.وكانت قد تبخّرت

222
00:15:34,372 --> 00:15:37,053
إذن، لم تخرج من مخبئها الآن؟

223
00:15:37,093 --> 00:15:40,734
.المال. كانت بحاجة إلى المال -
هل كنتِ تدفعين لها؟ -

224
00:15:40,774 --> 00:15:45,175
.بضع مئات في الأسبوع
...لو تمّ بيع الكتاب بشكل جيّد

225
00:15:45,215 --> 00:15:48,376
لا أستطيع أن أخبرك بمقدار المال
.الذي كان على كفة الميزان

226
00:15:52,657 --> 00:15:56,538
متى رأيتها آخر مرّة؟ -
.بعد ظهر يوم الثلاثاء -

227
00:15:58,699 --> 00:16:02,539
هل ذكرت أنّها كانت ذاهبة لرؤية أيّ شخص
آخر؟ ربّما شخص من ماضيها؟

228
00:16:02,579 --> 00:16:07,502
لا، لا. كانت (سينثيا) مجنونة بالشك حول
.أن يتم إكتشافها قبل صدور الكتاب

229
00:16:07,542 --> 00:16:10,381
لم تكن تُريدني أن أتّصل مع أيّ شخص
.من حياتها القديمة

230
00:16:10,421 --> 00:16:12,822
.ولكنّكِ فعلتِ على أيّ حال

231
00:16:12,862 --> 00:16:17,543
أيّ كاتب جرائم حقيقيّة يستحقّ سعره
..سوف يتحقق من قصتها مع مصادر أخرى

232
00:16:20,063 --> 00:16:22,064
.حسناً، لقد أجريتُ بضعة إتّصالات

233
00:16:22,104 --> 00:16:25,585
هذه المصادر التي تحدّثتِ معها
أكان هناك أيّ واحدٍ منهم يُريدها ميّتة؟

234
00:16:25,625 --> 00:16:29,106
،ربّما. ولكن تذكّري
.لا أحد يعرف كيفية العثور عليها

235
00:16:29,146 --> 00:16:37,548
.أقصد، لم أعرف حتى أين عاشت -
.سأحتاج لرؤية مُلاحظات مُقابلاتكِ ونصوصكِ -

236
00:16:38,148 --> 00:16:43,550
،يمكنك أن تحصلي على ما تشائين، ولكن بالمقابل
.أودّ أن أبقى على إطّلاع بمُجريات التحقيق

237
00:16:43,590 --> 00:16:45,791
لأيّ غرض؟ -
.كتابي -

238
00:16:46,391 --> 00:16:49,632
هل ستكملينه؟
.ولكن (سينثيا) ميّتة

239
00:16:49,672 --> 00:16:52,953
،تصويب. (سينثيا) قد قتلت
وهو ما يعني أنّ مُذكّراتها

240
00:16:52,993 --> 00:16:55,913
،أصبحت للتو قصّة جريمة حقيقيّة
.وذلك موطن قوتي نوعاً ما

241
00:16:55,953 --> 00:17:00,354
.سوف تسديني معروفاً ضخماً -
،أتعرفين، لكم أودّ فعل ذلك -

242
00:17:00,394 --> 00:17:06,116
ولكن لديّ قائمة كاملة من الكتّاب الذين
.يتسكّعون، ويبحثون عن معروف

243
00:17:06,156 --> 00:17:10,797
.لذا، شكراً جزيلاً لكِ على تعاونكِ رغم ذلك
.وأراكِ على الجانب المُظلم

244
00:17:18,839 --> 00:17:22,280
إنّها لعبة جميلة فعلاً التي حققتها
.(لنفسك، سيّد (كاسل

245
00:17:22,320 --> 00:17:25,120
أهذا هو سرّك لكتابة الكتب الأكثر مبيعاً؟

246
00:17:25,160 --> 00:17:28,842
تتبّع الشرطيّة الجميلة بجميع الأنحاء
وتدوين الملاحظات الوفيرة؟

247
00:17:28,882 --> 00:17:31,282
أحبّ أن أعتقد أنّ المواهب
.تلعب دوراً صغيراً

248
00:17:31,322 --> 00:17:34,804
مع ذلك، هذه صلاحيّة وصول شاملة
.سيقتل لأجلها مُعظم الكتّاب

249
00:17:34,844 --> 00:17:38,444
دعينا نصل إلى الجزء
.حيث تُخبريني بما تريدين

250
00:17:38,484 --> 00:17:44,166
،حسناً، ربّما بإمكانك الإتّصال بي يوماً ما
.من شخص مهني إلى آخر

251
00:17:45,206 --> 00:17:48,047
أو تحتاج للتحقق من رئيستك السيّدة؟

252
00:17:48,087 --> 00:17:52,169
،لما لا تُعطيني رقم هاتفكِ
.وسأرى ما بإمكاني القيام به

253
00:18:01,291 --> 00:18:06,572
.إرهابيّة محليّة التي تقصّ القسائم
.قد أشتري حقوق الفيلم بنفسي

254
00:18:06,612 --> 00:18:09,773
حسناً، التفجير من الجلي أنّه لم يكن
.عمليّة مُعقدة للغاية

255
00:18:09,813 --> 00:18:12,933
،سوزان ميلر) قتلت في الإنفجار)
(و(جاريد سوانستروم

256
00:18:12,973 --> 00:18:15,494
،قبض عليه من قبل المباحث الفيدراليّة
.وقضى عقوبة سجن لـ15 عاماً

257
00:18:15,893 --> 00:18:20,175
،(أليسون غولدمان)، المعروفة بـ(سينثيا ديرن)
.تمكّنت من البقاء هاربة لما يقرب من عقدين

258
00:18:20,215 --> 00:18:24,176
،ومن ثمّ خرجت من مخبئها
.وبعد شهرين، غدت ميّتة

259
00:18:24,216 --> 00:18:26,057
الآن، من يحمل ضغينة لـ 20 عاماً؟

260
00:18:30,538 --> 00:18:33,298
ماذا عن الناس الذين أفسدت حياتهم؟

261
00:18:36,139 --> 00:18:39,300
أتقولين أنّها كانت تعيش في (إرفينغتون)؟ -
."أجل" -

262
00:18:39,340 --> 00:18:41,781
.هذه على بضعة أميال من هنا

263
00:18:41,821 --> 00:18:45,782
،في الأشهر التي سبقت وفاتها
.كانت (سينثيا) تعمل مع صحافيّة

264
00:18:45,822 --> 00:18:51,543
.تحدّثنا مع (لي واكس) عدّة مرّات
.لم تُخبرنا أبداً أنّ (سينثيا) متورّطة بالأمر

265
00:18:51,583 --> 00:18:56,504
.كان يجب أن تفعل. إعذراني
هلا عذرتماني من فضلكما؟

266
00:19:00,706 --> 00:19:06,148
هذا أمر قاسٍ عليه. لا يزال غاضباً
.حول ما حدث له. جميعنا كذلك

267
00:19:06,548 --> 00:19:09,548
هل هذا هو ابنكِ؟ -
.(آدم) -

268
00:19:09,588 --> 00:19:11,229
.إنّه بحّار، تماماً مثل والده

269
00:19:11,269 --> 00:19:15,549
لم تكن التسوية كافية لتغطية
.جميع تكاليف (سام) الطبّية

270
00:19:15,589 --> 00:19:19,431
كان (آدم) يعمل ويمد يد المُساعدة
.منذ كان في سنّ المُراهقة

271
00:19:24,112 --> 00:19:27,232
.(آدم)؟ أنا المُحققة (كايت بيكيت)

272
00:19:27,272 --> 00:19:32,794
،(هل هذا بشأنها؟ (سينثيا)، أو (أليسون
أو أياً كان ما دعت نفسها به؟

273
00:19:32,834 --> 00:19:37,515
ألديك أيّ فكرة أنّها عاشت بالقرب من هنا؟ -
.لم أعرف، ولم أهتم -

274
00:19:38,355 --> 00:19:43,597
لم تهتم بالمرأة التي كادت تقتل والدك؟
.أجد أنّه من الصعب تصديق ذلك

275
00:19:43,637 --> 00:19:47,758
كما تعلمين، لقد إنتظرت عائلتي 20 عاماً
،(لتعثر الشرطة على (سينثيا ديرن

276
00:19:47,798 --> 00:19:50,799
بحيث يُمكن لوالدي أنّ يحصل
.على بعض العدالة

277
00:19:50,839 --> 00:19:54,440
.حسناً، لقد تأخّر الوقت على ذلك الآن
لذا، ما الذي تُريدونه منا؟

278
00:19:54,480 --> 00:19:57,961
حسناً، ظننتُك قد ترغب بمعرفة
.(كيفيّة وفاة (سينثيا

279
00:19:58,001 --> 00:20:02,362
.لقد غرقت في زيت المحرّكات -
زيت المحرّكات؟ -

280
00:20:02,402 --> 00:20:07,123
بدا تقريباً كما لو أنّ من فعل ذلك
.كان له إتّصال شخصي بالتفجير

281
00:20:07,163 --> 00:20:11,325
،آدم)، لو فتّشتُ مرآبك الآن)
فهل سأجد زيت المحرّكات؟

282
00:20:13,165 --> 00:20:18,205
.أنا أملك قارب وسيّارة أيّتها المُحققة -
أين كنت يوم الثلاثاء الماضي؟ -

283
00:20:18,245 --> 00:20:22,807
"إنّي أعمل نادلاً في "فوكستيل غريل
.بـ(مانشستر) في كلّ يوم ثلاثاء

284
00:20:23,727 --> 00:20:28,889
هل إنتهينا؟ -
.نعم، في الوقت الراهن. شكراً لك -

285
00:20:31,489 --> 00:20:35,251
.أوَتعرفين؟ آمل أن يثبت عذر غيابه
.آمل أنّه لم يفعل ذلك

286
00:20:35,291 --> 00:20:39,492
وأنا التي ظننتُك ستقول: "سوف تكون
".قصّة رائعة لو فعل (آدم بايك) ذلك

287
00:20:39,532 --> 00:20:43,572
".الابن ينتقم لوالده" -
.إنّها قصّة جيّدة. إنّها قصّة رائعة -

288
00:20:43,612 --> 00:20:45,853
شخصياً، أودّ أن أكتب فقط
.نهاية سعيدة لتلك العائلة

289
00:20:45,893 --> 00:20:49,214
بيكيت). ملفات المباحث الفيدراليّة)
.على تفجير الناقلة في عام 1989

290
00:20:49,614 --> 00:20:51,335
.لقد كنتُ أتصفّحها -
وماذا وجدت؟ -

291
00:20:51,375 --> 00:20:55,176
بعد ثلاثة أيام من التفجير، قبض على
.جاريد) في نزل حيث كان يختبئ)

292
00:20:55,216 --> 00:20:58,297
.تلقوا الفيدراليين معلومة سريّة
،إتّصال ما من مُواطن فاعل خير

293
00:20:58,337 --> 00:21:03,098
.وقالوا أنّهم رأوا (سوانستروم) في النزل
.ذهب الفيدراليين، وقبضوا عليه. مهمّة سهلة

294
00:21:03,138 --> 00:21:04,578
.إنّها أمور معياريّة

295
00:21:04,618 --> 00:21:07,779
أجل، حتى تصل إلى الجزء المُتعلق
.بعدم إستلام مُعطي المعلومة المُكافأة

296
00:21:07,819 --> 00:21:09,300
من كان مُعطي المُعلومة؟

297
00:21:09,380 --> 00:21:13,941
،هذا كلّ شيء. لأنّ المباحث لم يعرفوا قط
.لأنّها لم تترك اسماً

298
00:21:13,981 --> 00:21:15,382
هي؟ -
."أجل" -

299
00:21:15,422 --> 00:21:21,422
."تصف السجلاّت الصوت كـ"شاب وأنثوي -
.(يمكن أن تكون (سينثيا ديرن -

300
00:21:21,462 --> 00:21:26,704
أتعتقد أنّها ستتخلى عن أصدقائها للشرطة؟ -
.(لا يهم ما أعتقد. بل ما يعتقده (سوانستروم -

301
00:21:26,744 --> 00:21:32,145
.لقد قضى الرجل 15 عاماً في السجن -
.هذا وقت طويل للتفكير عمّن وضعك هناك -

302
00:21:40,187 --> 00:21:43,348
جاريد سوانستروم)؟) -
.أجل -

303
00:21:43,388 --> 00:21:47,548
شرطة (نيويورك). نودّ أن نطرح عليك
.(بضعة أسئلة حول (سينثيا ديرن

304
00:21:48,028 --> 00:21:51,147
.لستُ مُتأكّداً ما بإمكاني قوله لكم
.لم أرها منذ 20 عاماً

305
00:21:51,187 --> 00:21:54,548
،ولكنّك تعرف أنّها كانت تكتب كتاباً
أليس كذلك؟ هل تحدّثت لـ(لي واكس)؟

306
00:21:54,588 --> 00:21:58,307
.لقد تحدّثتُ معها
.أخبرتُها أن تُوصل لـ(سينثيا) تحياتي

307
00:21:58,347 --> 00:22:02,948
إذن لم تكن تحمل أيّ أحقاد قديمة؟ -
ضدّ (سينثيا)؟ لماذا؟ -

308
00:22:02,988 --> 00:22:08,708
للإبلاغ عنك. كانت (سينثيا) من إتّصلت بالشرطة
.في الليلة التي تمّ القبض عليك فيها

309
00:22:08,748 --> 00:22:12,389
،حسناً، لو كان ذلك صحيحاً
.فقد كانت تُحاول إنقاذ نفسها

310
00:22:12,429 --> 00:22:14,308
،مُباشرة بعد التفجير
.أرادت (سينثيا) الهرب

311
00:22:14,348 --> 00:22:18,628
(.حاولت الهرب إلى (كندا
.ولكنّي فقدتُ السيطرة

312
00:22:18,668 --> 00:22:20,748
لماذا؟ -
.الشعور بالذنب -

313
00:22:20,788 --> 00:22:24,468
.أنا من بنى القنبلة
.أنا من أفسد الأمر

314
00:22:24,508 --> 00:22:25,547
كيف أفسدت الأمر؟

315
00:22:25,587 --> 00:22:26,867
كان من المفترض أن يكون
لدى الفتيات ثلاث دقائق

316
00:22:26,907 --> 00:22:29,708
.للخروج من تلك السفينة قبل أن تنفجر
.ثلاث دقائق

317
00:22:29,748 --> 00:22:33,148
ولكن عندما عادت (سينثيا) إلى السيّارة
،في تلك الليلة، قائلة أنّ هناك أمر قد فشل

318
00:22:33,188 --> 00:22:36,108
.أنّ القنبلة... قد إنفجرت بوقتٍ مُبكّر

319
00:22:38,948 --> 00:22:41,908
.(أنا السبب في وفاة (سوزان ميلر

320
00:22:48,068 --> 00:22:52,029
على الأقل أحدهم تحمّل المسؤولية
.على ما حدث في تلك الليلة

321
00:22:52,069 --> 00:22:58,468
.أجل. ربما مسؤوليّة أكثر من اللازم -
أنت لا تُصدّق قصّة (جاريد سوانستروم)؟ -

322
00:22:58,508 --> 00:23:01,028
.هذا هو الأمر
.(إنّها ليست قصته، بل قصّة (سينثيا

323
00:23:01,068 --> 00:23:04,549
أتريد تحليل الأمر لأولئك الذين سبق
وشربوا كأساً من النبيذ؟

324
00:23:04,589 --> 00:23:07,909
قالت (سينثيا) لـ(لي واكس) أنّها
(خاضت مُجادلة مع (سوزان ميلر

325
00:23:07,949 --> 00:23:11,548
،حول تجهيز القنبلة للإنفجار أم لا
.بمُجرّد أن علمتا بوجود القبطان على متنها

326
00:23:11,588 --> 00:23:15,309
(رجعت (سينثيا). وذهبت (سوزان
.لتفجير القنبلة لوحدها

327
00:23:15,349 --> 00:23:18,028
"و "بــوم

328
00:23:18,068 --> 00:23:22,228
ولكن اليوم، قال (جاريد) أنّ (سينثيا) أخبرتُه
.أنّه كان هناك خطأ ما مع الموقت

329
00:23:22,268 --> 00:23:27,669
.لم تقل شيئاً حول الجدال -
.حسناً، هذا سهو فادح إلى حدٍّ ما -

330
00:23:27,669 --> 00:23:30,228
،أتعلمان، عندما أكتب
.أجد كلّ شيء عن الخيارات

331
00:23:30,268 --> 00:23:31,748
.ما يتمّ وضعه، ما يتمّ إخراجه

332
00:23:31,788 --> 00:23:35,468
،عندما تكشف عن بعض المعلومات
.وعندما تبقي على البعض

333
00:23:35,508 --> 00:23:39,389
،ولكن، بكونك مُؤلفاً لشخص آخر
.فإنّك تعرف ما يُريدونك أن تعرف

334
00:23:39,429 --> 00:23:42,948
(ولكن لم تعد (لي واكس
مؤلفة (سينثيا) بعد الآن، صحيح؟

335
00:23:42,988 --> 00:23:45,789
،بما أنّها ميتة الآن
.لم تعد مُذكّرات

336
00:23:45,829 --> 00:23:51,629
.إنّها قصّة جريمة حقيقيّة. والقصّة الحقيقيّة
.(تبدو أكثر إثماراً من أكاذيب (سينثيا

337
00:24:01,029 --> 00:24:02,269
.صباح الخير

338
00:24:02,349 --> 00:24:07,710
مرحباً. إنّي آسف. لقد كنتُ أقرأ
.(مُلاحظات مُقابلات (لي واكس

339
00:24:09,269 --> 00:24:12,589
،(عندما تحدّثت لـ(جاريد سوانستروم
.فقد أخبرها الشيء نفسه الذي أخبرنا

340
00:24:12,629 --> 00:24:15,908
.قالت (سينثيا) أنّ القنبلة إنفجرت بوقتٍ مُبكّر
.ولكنّها أبعدت هذه الرواية من كتابها

341
00:24:15,948 --> 00:24:20,069
،هذا لأنّه يتناقض مع قصّة (سينثيا) الأخيرة
إذا كانت الفتيات يتجادلن عندما إكتشفن

342
00:24:20,109 --> 00:24:23,828
،أنّ القبطان (بايك) لا يزال على متن السفينة
.وأنّ (سوزان) جهّزت إنفجار القنبلة لوحدها

343
00:24:23,868 --> 00:24:28,028
(وفقاً للناشر، لدى (سينثيا
مُوافقة كاملة على كلّ شيء

344
00:24:28,068 --> 00:24:30,109
.(كتبته (لي واكس
.كانت إمّا طريقتها أو الطرق العامّة

345
00:24:30,149 --> 00:24:32,028
تحدّثت للناشر؟

346
00:24:32,068 --> 00:24:37,629
.إنّي معروف إلى حدٍّ ما هناك
.على أيّ حال، لم يُعجبهم ذلك

347
00:24:37,669 --> 00:24:43,589
،كانوا يبحثون عن جريمة حقيقية لروايتها للجميع
.وجلّ ما كانوا يحصلون عليه مُجرّد تفاهات عن الندم

348
00:24:43,629 --> 00:24:44,708
.كانوا يستعدّون لسحب الدعاية

349
00:24:44,748 --> 00:24:45,949
والآن؟ -
حسناً، الآن بعد -

350
00:24:45,989 --> 00:24:47,989
،وجود مقتل (سينثيا) على كلّ وسائل الإعلام
،فإنّهم يعودون للعمل عليه

351
00:24:48,029 --> 00:24:50,949
طالما أن الكتاب يأخذ المزيد
.من زاوية الإثارة

352
00:24:50,989 --> 00:24:55,030
كابوم! القصّة الحقيقيّة لإرهابيّة محليّة"
"تتحوّل إلى ربّة منزل في الضاحية

353
00:24:55,070 --> 00:24:58,189
."والجريمة التي هزّت أمريكا" -
.جذاب -

354
00:24:58,229 --> 00:24:59,349
.شكراً

355
00:24:59,389 --> 00:25:03,629
،حسناً، مع خروج (سينثيا) من الطريق
.لي واكس) تجلس على كتب مُحتملة أكثر مبيعاً)

356
00:25:03,669 --> 00:25:05,790
.الناس يقتلون لأمور أقلّ بكثير

357
00:25:09,909 --> 00:25:11,069
.بيكيت) تتحدّث)

358
00:25:13,829 --> 00:25:15,389
.حسناً، إعتقله

359
00:25:17,190 --> 00:25:19,549
ماذا؟ -
.(لقد تداعى عُذر غياب (آدم بايك -

360
00:25:19,589 --> 00:25:22,868
كان يكذب حول وجوده
.بالعمل في ليلة الثلاثاء

361
00:25:24,229 --> 00:25:28,029
.أنا لم أقتلها
.لم أكن أعرف حتى أين كانت

362
00:25:28,029 --> 00:25:31,068
لن نصل إلى أيّ مكان
.لو واصلت الكذب عليّ

363
00:25:31,108 --> 00:25:34,628
.(أعلم أنّك ذهبت إلى (وستشستر
(لقد تحدّثتُ مع زوج (سينثيا

364
00:25:34,669 --> 00:25:40,469
وهو يتذكّر رؤية رجل مثلك خارج منزلهم
.منذ بضعة أسابيع قبل قتلها

365
00:25:42,030 --> 00:25:47,989
.لا تجعلني أضعك في صف المُشتبه بهم -
.أردتُ التحدّث معها فقط -

366
00:25:48,029 --> 00:25:50,909
كيف وجدتها؟ -
.تلك الكاتبة -

367
00:25:50,949 --> 00:25:53,230
الطريقة التي ظلّت تتحدّث
،حول ما حدث لأبي

368
00:25:53,270 --> 00:25:57,670
لقد عرفت أموراً لا يُمكن أن يعرفها
.إلاّ شخص كان على متن تلك السفينة

369
00:25:57,710 --> 00:26:02,509
.لذا، بدأتُ بمُلاحقتها
.(في الأخير، قادتني إلى (سينثيا ديرن

370
00:26:02,549 --> 00:26:06,309
ولمَ لمْ تتصل بالشرطة؟ -
.لأنّي أردتُ أن أنظر إلى عينيها -

371
00:26:06,349 --> 00:26:11,909
.أردتُ أن أخبرها أنّه لا يهمّ أيّ شيءٍ
.الدية الخاصّة بها لن تشتري عفونا

372
00:26:11,909 --> 00:26:14,789
أيّ مال؟ -
ماذا تقصد بـ"الدية"؟ -

373
00:26:14,830 --> 00:26:18,189
،(بعد أن إكتشفتُ مكان إقامة (سينثيا
.ذهبتُ وأخبرتُ أمّي

374
00:26:18,229 --> 00:26:21,230
لم أكن أعرف ما إذا كان يجب
.أن نتّصل بالفيدراليين أم ماذا

375
00:26:21,270 --> 00:26:24,829
بدأت في البكاء. وأخبرتني أننا كنا
.نتلقى أموالاً كلّ شهر منذ التفجير

376
00:26:24,869 --> 00:26:28,830
.مبالغ مُختلفة. أحياناً كثيرة، وأحياناً قليلة
.ولكنّنا نتلقاها كلّ شهر

377
00:26:28,870 --> 00:26:31,629
وظنّت أنّ الأموال كانت قادمة
من (سينثيا ديرن)؟

378
00:26:31,669 --> 00:26:36,189
.المغلف الأوّل، كانت هناك مُلاحظة
."أرجوكم سامحوني"

379
00:26:36,229 --> 00:26:38,629
.كانت (سوزان ميلر) ميتة
.وكان (سوانستروم) في السجن

380
00:26:38,669 --> 00:26:40,310
.لم يكن هناك أيّ شخص آخر

381
00:26:40,350 --> 00:26:44,350
كما تعلم، مع هذا النوع من الأدلة، كان من
.الممكن أن يُقبض على (سينثيا) منذ سنوات

382
00:26:44,390 --> 00:26:47,389
،قالت أمّي أنّه من دون ذلك المال
.لم نكن لننجو

383
00:26:47,429 --> 00:26:51,310
،ظنّت أنّه طالما كانت (سينثيا) حُرّة
.فإنّ الأموال ستواصل القدوم

384
00:26:51,350 --> 00:26:55,430
إذن، لمَ كذبت عليّ حول مكان
وجودك يوم الثلاثاء الماضي؟

385
00:26:59,990 --> 00:27:06,670
.لأنّي كنتُ هناك، في الفندق. لقد لاحقتها
.كنتُ سأتحدّث معها فحسب

386
00:27:06,710 --> 00:27:11,510
،قضيتُ ساعة أصعد وأنزل من الممر
،مُحاولاً إستجماع الشجاعة للذهاب وطرق الباب

387
00:27:11,550 --> 00:27:14,510
.أتدرين؟ كنتُ سأفعل ذلك

388
00:27:14,550 --> 00:27:18,310
ولكن بعد ذلك خرج شخص من المصعد
.وطرق باب منزلها بدلاً من ذلك

389
00:27:18,350 --> 00:27:21,990
هل رأيت قاتلها؟ -
.لم أحصل على نظرة جيّدة -

390
00:27:22,030 --> 00:27:25,549
،ولكن سمعتُهما يتحدّثان
.وأستطيع أن أخبركِ أمراً واحداً

391
00:27:25,589 --> 00:27:26,790
ماذا؟

392
00:27:27,869 --> 00:27:29,669
.كانت إمرأة

393
00:27:31,510 --> 00:27:33,349
.(لي واكس)
!(بيكيت)

394
00:27:34,549 --> 00:27:39,630
!(كانت (لي واكس)! (بيكيت

395
00:27:39,670 --> 00:27:41,790
.(لي واكس)

396
00:27:41,830 --> 00:27:43,070
...(لي)

397
00:27:48,996 --> 00:27:51,476
قتل؟ هل أنتم مجانين؟

398
00:27:51,516 --> 00:27:54,998
لديّ شاهد عيان يستطيع أن يضعكِ
.(في الغرفة التي عثر فيها على جثة (سينثيا

399
00:27:55,038 --> 00:27:57,318
.كان لديكِ الدافع والوسائل والفرصة

400
00:27:57,318 --> 00:28:01,559
من فضلكما. الروائي فقط هو من يستطيع
.إختلاق تغيّر مُفاجئ بهذا السخف

401
00:28:01,599 --> 00:28:07,720
سخيف مثل قتلكِ إمرأة لإنقاذ قصتكِ. إغراقها
.بزيت المحرّكات أعطاكِ النهاية التي أردتها

402
00:28:07,760 --> 00:28:13,201
،أنا كاتبة جرائم حقيقيّة
.لذا ليس لديّ موهبتك للخيال

403
00:28:13,241 --> 00:28:19,483
.نعرف أنّ ناشركِ أراد التخلي عن العقد -
.لأنّي أخبرتهم أنّي أظنّ أنّ (سينثيا) تكذب -

404
00:28:19,523 --> 00:28:24,125
إذن أنتِ لم تُصدّقي أنّ ندمها كان حقيقياً؟ -
.عندما بكت (سينثيا)، كان ذلك لنفسها -

405
00:28:24,165 --> 00:28:27,164
أرادت قبض المال وإبقاء نفسها
.خارج السجن. هذا كلّ شيءٍ

406
00:28:27,204 --> 00:28:29,485
حسناً، لابدّ أنّها شعرت ببعض
.المسؤوليّة حول ما حدث

407
00:28:29,525 --> 00:28:33,366
(بعد كلّ شيء، أرسلت مالاً لعائلة (بايك
.عاماً بعد عام

408
00:28:34,687 --> 00:28:36,006
أيّ مال؟

409
00:28:36,045 --> 00:28:39,327
،كلّ شهر منذ التفجير
،كانت عائلة (بايك) تتلقى أموالاً

410
00:28:39,367 --> 00:28:42,927
مجاملة من (سينثيا ديرن). إلاّ أنّه لم يكن
.هناك شيءٍ حول ذلك في ملاحظاتكِ

411
00:28:42,967 --> 00:28:44,928
.لأنّها لم تُخبرني قط
أأنتم مُتأكّدون؟

412
00:28:44,968 --> 00:28:46,450
.نحن مُتأكّدين

413
00:28:46,450 --> 00:28:51,730
إسمعي، يوم الثلاثاء ليلة قتل (سينثيا)، كنتُ بالخارج
.أتناول العشاء مع ناشري حتى بعد منتصف الليل

414
00:28:51,770 --> 00:28:54,250
.لذا، لم يكن بإمكاني قتلها

415
00:28:56,892 --> 00:29:01,052
،ذكّريني إذا قرّرتُ كتابة مُذكّرات
.ألاّ أقوم بكتابة واحدة أبداً

416
00:29:01,092 --> 00:29:02,293
.حسناً

417
00:29:08,655 --> 00:29:11,894
لمَ لا؟ -
،لأنّ المُذكّرات حول الحقيقة -

418
00:29:11,934 --> 00:29:16,376
.ولستُ شخصاً صادقاً للغاية
.سيكون سهلاً للغاية جعل نفسي أبدو جيّداً

419
00:29:16,416 --> 00:29:18,256
.قد يكون أصعب ممّا تعتقد

420
00:29:18,256 --> 00:29:23,017
ربّما. ولكن سأبدء بالتأكيد
.مع أكثر شيءٍ سخاءً فعلته

421
00:29:25,819 --> 00:29:30,498
تقصد، مثل إرسالك أموالاً مجهولة لضحاياك
لأنّك شعرت بالذنب بسبب ما فعلت بهم؟

422
00:29:30,538 --> 00:29:34,538
(كان الغرض من مُذكّرات (سينثيا
.هو كسب التعاطف

423
00:29:34,578 --> 00:29:37,860
ما الذي يُمكن أن يكون أكثر تعاطفاً من إرسال
الأموال لعائلة (بايك) شعوراً بالذنب لمدّة 20 عاماً؟

424
00:29:37,900 --> 00:29:43,982
.(ليس منطقياً أنّ (سينثيا) لم تُخبر (لي واكس -
.(إلاّ إذا لم يأتِ المال من (سينثيا -

425
00:29:44,022 --> 00:29:45,183
.(كان لابدّ أنّه أتى من (سينثيا

426
00:29:45,223 --> 00:29:47,582
،كان (سوانيتروم) في السجن
.وكانت (سوزان ميلر) ميّتة

427
00:29:47,622 --> 00:29:50,183
أعادل الرهان. وأنتم مُتأكّدون
أنّه لا يوجد أحد آخر مُتورّط؟

428
00:29:50,223 --> 00:29:53,424
كلاّ، بل ثلاثتهم فحسب، على إفتراض أنّك
.تُصدّق المباحث الفيدراليّة. أعادل الرهان

429
00:29:53,464 --> 00:29:55,505
كما تعلمون، ليس علينا حقاً
.التحدّث حول هذا الموضوع

430
00:29:55,545 --> 00:29:59,346
أيّ شيء لوقف صاحب الشرف هنا
.من الحديث عن مبادرات الميزانيّة

431
00:29:59,386 --> 00:30:03,227
.حسناً أيّها القاضي
من الذي وظفك مرّة أخرى؟

432
00:30:03,267 --> 00:30:05,267
.الآن، المباحث الفيدراليّة، حسب ما أعتقد

433
00:30:05,307 --> 00:30:09,029
(ولكن لمَ يأخذون كلمة (سينثيا ديرن
،حول أيّ شيء حدث في ليلة التفجير

434
00:30:09,069 --> 00:30:14,629
عندما مؤلفتها لم تثق بها حتى؟ -
.أتعرفون، القاضي مُحق -

435
00:30:14,629 --> 00:30:17,630
ما الذي نعرفه فعلاً حول ما حدث؟

436
00:30:23,191 --> 00:30:24,672
.قليل جداً

437
00:30:24,712 --> 00:30:30,072
وفقاً لمُلاحظات (لي واكس)، سمع القبطان
.بايك) إمرأتين تتجادلان قبل وقوع الإنفجار)

438
00:30:30,112 --> 00:30:33,152
إدّعت (سينثيا) أنّها كانت تُحاول
.(تغيير رأي (سوزان

439
00:30:33,192 --> 00:30:35,274
،أنسحب. ولكن
...لو إفترضنا أنّ (سينثيا) كان تكذب

440
00:30:35,314 --> 00:30:41,915
،(إذن ربّما كانت (سوزان) تُحاول إنقاذ (بايك
.و(سينثيا) أرادت الهرب. أزايد بـ20

441
00:30:41,955 --> 00:30:46,476
،صحيح. ولكن القنبلة كانت مُجهّزة بالفعل
.لذا فإنّ مؤقت الثلاث دقائق يمرّ بالفعل

442
00:30:46,516 --> 00:30:49,557
،الفتيات يتجادلن
.ويُضيّعن ثوان ثمينة

443
00:30:49,597 --> 00:30:52,357
تهرع (سوزان) نحو القنبلة الموقوتة
...في محاولة لإيقافها

444
00:30:52,397 --> 00:30:53,878
.بينما تهرب (سينثيا) للإختباء

445
00:30:53,918 --> 00:30:56,358
،صحيح. تصل (سوزان) إلى القنبلة
.ولكن بعد فوات الأوان

446
00:30:56,398 --> 00:30:58,039
."بـوم"

447
00:30:58,079 --> 00:31:00,559
وهو ما يعني أنّ (سوزان ميلر) لم تمت
.في محاولة تجهيز القنبلة للإنفجار

448
00:31:00,559 --> 00:31:04,361
لقد ماتت في محاولة لإنقاذ
.حياة رجل بريء. أنسحب

449
00:31:04,361 --> 00:31:07,401
ذلك ما يزال لا يُفسّر
.من أين جاءت الأموال

450
00:31:07,441 --> 00:31:11,483
أنسحب. حسناً، ماذا عنك يا (كاسل)؟
.أنت ماهر مع التغيّرات المُفاجئة بالقصّة

451
00:31:11,523 --> 00:31:14,402
من أين جاءت الأموال؟ -
.أنا أفكّر -

452
00:31:14,442 --> 00:31:16,763
أجل، حسناً، قد ترغب في التفكير في بعض
،رقاقات البطاطس المقليّة في الوعاء

453
00:31:16,803 --> 00:31:18,524
.لأنّ على ما يبدو بقيَ أنا وأنت فقط

454
00:31:22,285 --> 00:31:25,965
.(حسناً أيّتها المُحققة (بيكيت
.أراهن بكلّ ما لديّ

455
00:31:26,005 --> 00:31:28,486
ما الخطب؟
أأنتِ خائفة من بعض العمل الصغير؟

456
00:31:28,526 --> 00:31:31,366
.أسدينا معروفاً أيّتها المُحققة
.إهزميه هزيمة ساحقة

457
00:31:31,406 --> 00:31:33,566
.أجل، من فضلكِ
.إهزميني هزيمة ساحقة، لو كنتِ تجرؤين

458
00:31:33,606 --> 00:31:35,848
.بيكيت)، إجعليني فخوراً)

459
00:31:35,888 --> 00:31:39,168
،سحقاً للفخر
.إجعليه يبكي مثل طفلة صغيرة

460
00:31:43,249 --> 00:31:45,569
.حسناً

461
00:32:00,172 --> 00:32:03,414
.آسفة يا رفاق. إنّها ليست ليلتي المحظوظة

462
00:32:03,454 --> 00:32:07,894
من هو الفتى الصغير الماهر؟
من هو الفتى الصغير الماهر؟

463
00:32:07,934 --> 00:32:10,616
!أنت، وأنت، وأنت

464
00:32:10,656 --> 00:32:14,176
ألا تملّ أبداً من الفوز يا (كاسل)؟ -
.أجل، أنت تعتقد ذلك، صحيح؟ ولكن، لا -

465
00:32:14,216 --> 00:32:19,097
.حسناً، أعتقد أنّ هذا يكفيني
.أيّتها المُحققة، كان هذا من دواعي سروري

466
00:32:19,137 --> 00:32:22,019
.سيّدي العمدة -
.آسف لأننا لم نتمكّن من حل قضيتكِ -

467
00:32:22,059 --> 00:32:25,619
وآسفة أنّي لم أستطع جعله
.يبكي مثل فتاة صغيرة

468
00:32:25,659 --> 00:32:27,579
.حسناً، هذا ليس خطأكِ أيّتها المُحققة

469
00:32:27,619 --> 00:32:31,660
مهمّا تدنّى وضعه، فإنّه يتمكّن دوماً
.من النهوض من بين الأموات

470
00:32:31,700 --> 00:32:34,181
.الآن، يُمكن أن يكون ذلك تغيير مُفاجئ -
ماذا؟ -

471
00:32:35,900 --> 00:32:37,140
،(كان لابدّ أنّ المال آتٍ من (سينثيا

472
00:32:37,180 --> 00:32:40,501
،لأنّ (سوانستروم) كان في السجن
وكانت (سوزان ميلر) ميّتة، صحيح؟

473
00:32:40,541 --> 00:32:42,142
.صحيح

474
00:32:42,183 --> 00:32:48,623
ولكن ماذا لو لم تمت (سوزان ميلر) في ذلك
الإنفجار؟ ماذا لو أنّها لا تزال على قيد الحياة؟

475
00:32:52,558 --> 00:32:55,600
سوزان ميلر) على قيد الحياة؟) -
.لم يُعثر على جثتها أبداً -

476
00:32:55,640 --> 00:33:00,364
.أجل، لأنّها تبخّرت في الإنفجار -
.حسناً، ربّما قُذفت بشدّة مع الإنفجار -

477
00:33:00,404 --> 00:33:02,844
،حسناً، إذن لكانت محروقة بشكل سيء
.ولإحتاجت إلى رعاية شديدة

478
00:33:02,884 --> 00:33:05,208
ولا يوجد أحد يُطابق أوصافها
.قد دخل إلى مُستشفيات المنطقة

479
00:33:05,248 --> 00:33:09,171
.مُجرّد تفاصيل، يا عزيزي -
."هنا، ندعوها بـ"الحقائق -

480
00:33:09,211 --> 00:33:11,572
حسناً، إذن دعونا نذهب
.لإيجاد بعض الحقائق

481
00:33:13,814 --> 00:33:18,418
من فضلكِ لا تُفكّري بدناءة حولي. لقد فعلتُ
.ما كان عليّ القيام به من أجل البقاء حيّة

482
00:33:20,779 --> 00:33:26,383
.هذه من جميع الأماكن -
.ليست الأخيرة. الأخيرة من نفس المكان -

483
00:33:28,066 --> 00:33:30,267
.(ليتيز)، (بنسلفانيا)

484
00:33:31,349 --> 00:33:33,868
،لو كنّا سنذهب برحلة بالسيّارة
.فإنّي يجب أن أتبوّل أوّلاً

485
00:33:36,471 --> 00:33:38,631
.لم أرها من قبل -
أأنت مُتأكّد؟ -

486
00:33:38,671 --> 00:33:40,715
ألم يبدو مُتأكّداً؟ -
.(كاسل) -

487
00:33:40,755 --> 00:33:43,476
حسناً، كيف عنها؟

488
00:33:45,397 --> 00:33:46,999
.ستكون أكبر سناً الآن

489
00:33:47,039 --> 00:33:49,760
أكبر بكم عام؟ -
.عشرون عاماً -

490
00:33:52,243 --> 00:33:53,964
.لا أعتقد هذا

491
00:33:54,005 --> 00:33:56,286
هذا ما أجده من الإستماع
.لكاتب غموضٍ

492
00:33:56,326 --> 00:33:59,329
،قد يكون لديها ندوب
.أو تمشي وهي تعرج

493
00:33:59,369 --> 00:34:03,493
كأنّها كانت في حادث؟
.(يمكن أن تكون (ماري رايت

494
00:34:05,293 --> 00:34:06,893
ماري رايت)؟)

495
00:34:06,933 --> 00:34:08,655
إنّها تأتي إلى هنا مرّة واحدة
،في الشهر أو نحو ذلك

496
00:34:08,695 --> 00:34:12,498
تشتري حوالة بريديّة لإرسالها
.(إلى أقاربها في (نيويورك

497
00:34:13,099 --> 00:34:15,461
هل لديك عنوانها؟

498
00:34:17,223 --> 00:34:26,030
،يبدو ساذجاً الآن، ولكن جلّ ما فعلته آنذاك
.فعلتُه لأنّي ظننتُ أنّ من شأنه أن يُساعد

499
00:34:26,070 --> 00:34:31,394
.(لسنا هنا بشأن التفجير يا (سوزان
.(نحن هنا بسبب ما فعلتِ بـ(سينثيا ديرن

500
00:34:31,434 --> 00:34:35,836
تم العثور على جثتها في حوض مليء
.بزيت المحرّكات. ولكنّكِ تعلمين ذلك بالفعل

501
00:34:35,876 --> 00:34:38,637
.الجنائيّون يتفحّصون تلك الغرفة بينما نتكلم

502
00:34:38,677 --> 00:34:43,401
،وصدّقيني، سوف يجدون شيئاً
.(.شيء سيربطكِ بوفاة (سينثيا

503
00:34:43,441 --> 00:34:46,324
.كان ينبغي أن تترك الأمر وشأنه

504
00:34:46,365 --> 00:34:49,566
.كان لديها زوج وحياة طيّبة
.(حسناً، لم تكن تلك طبيعة (سينثيا

505
00:34:49,606 --> 00:34:52,609
،بمُجرّد أن تُقرّر فعل شيءٍ
.فمن الأفضل لك ألاّ تعترض طريقها

506
00:34:52,649 --> 00:34:55,091
.مثل تلك الليلة على الناقلة

507
00:34:55,131 --> 00:34:57,092
.رأيتُ القبطان يذهب للأسفل

508
00:34:57,132 --> 00:35:01,816
لا أعرف كيف عاد للسفينة
...بدون رؤيتنا له. حاولتُ

509
00:35:03,137 --> 00:35:07,660
،كنتُ مُتأخرة. عندما إنفجرت القنبلة
.قذفت بشدّة إلى البحر

510
00:35:09,342 --> 00:35:15,347
ما زلتُ أستطيع الشعور بالحرارة
.على جلدي، حتى اليوم

511
00:35:15,387 --> 00:35:18,349
كيف تمكّنتِ من البقاء على قيد الحياة
من دون عناية طبية؟

512
00:35:24,433 --> 00:35:29,637
.أخذني صديق لي، إنّه طالب في الطب
.ورعاني حتى عُدتُ لعافيتي

513
00:35:29,677 --> 00:35:32,599
.وحصلتُ على هويّة جديدة -
.(وولدت (ماري رايت -

514
00:35:32,639 --> 00:35:37,283
ليس من الصعب أن تعيش كشبح
.عندما يعتقد جميع من تُحب أنّك ميّت

515
00:35:39,085 --> 00:35:45,488
،لم أتّصل بأحدٍ من حياتي السابقة
.ولا حتى والديّ

516
00:35:45,528 --> 00:35:48,332
.(ولكنّكِ أرسلتِ مال لعائلة (بايك

517
00:35:48,372 --> 00:35:52,775
.كان لديهم ابن، وفواتير طبّية
.كنتُ مسؤولة

518
00:35:54,935 --> 00:35:58,459
كان كلّ شيءٍ سيبقى كما كان
...عليه من قبل، إلاّ

519
00:35:58,499 --> 00:36:00,500
.إلاّ أنّ (سينثيا) قرّرت كتابة كتاب

520
00:36:00,500 --> 00:36:05,864
تلك المُراسلة وضعت إعلاناً على لوحة تابعة
.(للبيئة تطلب فيها معلومات عن (سينثيا

521
00:36:05,944 --> 00:36:08,306
راسلتها، مُتظاهرة أنّي صديقة
.قديمة للمجموعة

522
00:36:08,346 --> 00:36:11,029
لم يستغرقني وقتاً طويلاً لأكتشف
،(أنّها قد وجدت (سينثيا

523
00:36:11,069 --> 00:36:13,391
وأنّ (سينثيا) كانت تكذب
.حول ما حدث على متن السفينة

524
00:36:13,431 --> 00:36:16,192
.قمتِ بتعقبها. وواجهتها

525
00:36:17,113 --> 00:36:20,396
هدّدتُ بتسليم نفسي إذا واصلت العمل
.على نشر الكتاب

526
00:36:20,436 --> 00:36:23,878
،أسلّم نفسي
.وأخبر السلطات كلّ شيءٍ

527
00:36:23,918 --> 00:36:28,401
،لقد توسّلت لي أن نتقابل أوّلاً
.في مكان بإمكاننا التحدّث فيه

528
00:36:28,441 --> 00:36:30,004
ذلك عندما إستأجرتِ الغرفة؟

529
00:36:30,044 --> 00:36:34,287
،كلاّ، (سينثيا) هي من إستأجرت الغرفة
.وليس أما. كان كلّ ذلك جزء من خطتها

530
00:36:34,326 --> 00:36:38,448
خطتها؟ -
.خطتها لقتلي -

531
00:36:38,488 --> 00:36:41,491
،عندما وصلتُ إلى هناك
.سكبت لي شراباً

532
00:36:41,531 --> 00:36:47,376
."قالت: "دعينا نشرب نخب الأصدقاء القدامى
.كما ترون، فإنّي لا أشرب الخمر

533
00:36:49,378 --> 00:36:56,983
.حاولتُ المُغادرة. ولم تسمح لي بذلك
.إختبأتُ في الحمّام. عندها رأيتُ ذلك

534
00:36:57,023 --> 00:37:02,547
.الحوض مليء بالزيت
.عندها فهمت

535
00:37:04,589 --> 00:37:08,993
لم تخطط للتحدّث إليكِ. بل خططت
.لقتلكِ، وجعله يبدو وكأنّه إنتحار

536
00:37:09,033 --> 00:37:14,757
ذلك النبيذ كان مُشبعاً بأقراص مُنومّة. كان
.من المفترض أن تشربيه، وتغرقي في الزيت

537
00:37:14,797 --> 00:37:18,520
ومن ثمّ فإن العالم سيعتقد أن مُحطّمة بالذنب
،لما حدث لعائلة (بايك) بعد كلّ تلك السنوات

538
00:37:18,560 --> 00:37:21,242
.وأنّكِ قرّرتِ الإنتحار في الأخير

539
00:37:21,282 --> 00:37:24,605
،بمُجرّد أن تُكتشف جثتكِ
.فالناس سيُطالبون بالقصّة الحقيقيّة

540
00:37:24,645 --> 00:37:30,009
،قصّة (سينثيا) الحقيقيّة، أنتِ
.أصبحتِ الشخصيّة الشرّيرة الآن

541
00:37:36,853 --> 00:37:43,138
لقد كافحنا. فقدت توازنها وسقطت
.أمام البالوعة، وضربت رأسها

542
00:37:48,863 --> 00:37:54,186
،كان ينبغي أن أطلب المُساعدة
.ولكنّي أردتُ أن ينتهي الأمر

543
00:37:55,426 --> 00:37:59,429
،لذا، جررتُها إلى الحوض

544
00:38:05,795 --> 00:38:08,157
.ودفعتها إلى داخله

545
00:38:10,279 --> 00:38:14,242
.أتريان، كنتُ ميّتة بالفعل
.أردتُ أن أبقِ الأمر على هذا النحو

546
00:38:34,138 --> 00:38:36,379
.سمعتُ أنّكم أجريتم إعتقالاً

547
00:38:36,419 --> 00:38:39,182
يمكنكِ سماع كلّ شيء حول ذلك
.في الأخبار الصباحيّة

548
00:38:39,222 --> 00:38:42,102
بربّك. بعد كلّ المُساعدة التي قدّمتها
،لكم في هذه القضيّة

549
00:38:42,142 --> 00:38:44,264
لا يمكنك أن تُعطيني أيّ معلومات
أكثر من ذلك؟

550
00:38:44,304 --> 00:38:45,866
.حسناً، أستطيع ذلك

551
00:38:45,905 --> 00:38:50,510
،ولكن أواصل التفكير بأنّه لولاكِ
.لن تكون هناك قضيّة في المقام الأوّل

552
00:38:50,510 --> 00:38:52,071
ماذا يعني ذلك؟

553
00:38:52,111 --> 00:38:55,153
(كلّ الناس من ماضي (سينثيا
،الذين أجريتُ مُقابلة معهم

554
00:38:55,193 --> 00:39:00,317
كيف نجحتِ في إعلام كلّ واحدٍ منهم
أنّكِ على إتّصال معها؟

555
00:39:00,877 --> 00:39:01,918
ما الذي تُلمّح له؟

556
00:39:01,998 --> 00:39:05,361
،أردتِ أن يجمع شخص القطع معاً
.ويتّصل بالشرطة

557
00:39:05,401 --> 00:39:07,243
.أردتِ (سينثيا) في السجن

558
00:39:07,283 --> 00:39:12,045
،بهذه الطريقة، تُمزّقين العقد الذي لديكِ معها
.وتكتبين القصّة التي تُريدين كتابتها

559
00:39:12,085 --> 00:39:16,729
.مع نهاية ستبيع المزيد من الكتب
.أقصد، لم تستطيعي الإتّصال بالسلطات بنفسكِ

560
00:39:16,769 --> 00:39:19,452
أيّ نوع من القصص ستكون؟

561
00:39:19,492 --> 00:39:24,095
.هذه نظريّة جميلة
،ولكن حتى لو كانت صحيحة

562
00:39:24,175 --> 00:39:28,698
.(أنا لم أقتل (سينثيا ديرن
.لم أفعل حتى أيّ شيء غير قانوني

563
00:39:29,138 --> 00:39:35,103
.لا، لا، لا
.إنّه ليس غير قانوني، إنّه قذر فحسب

564
00:39:35,143 --> 00:39:39,586
لذا فإنّ كلّ صلاحيّات وصولكِ المُمكنة
.قد تمّ إبطالها

565
00:39:45,951 --> 00:39:48,032
.وهناك أمر أخير

566
00:39:48,072 --> 00:39:52,516
،ذات يومٍ، ذات يومٍ ليس ببعيد من الحاضر
.سوف أستخدم هذا في كتاب

567
00:40:07,487 --> 00:40:10,490
.سوزان ميلر) في الحجز)

568
00:40:12,171 --> 00:40:16,455
كلّ تلك السنوات، تُحاول القيام بالأمر
.الصائب، تُحاول أن تُقدّم تعويضات

569
00:40:16,495 --> 00:40:19,736
،(بسبب جشع (سينثيا
.سينتهي بها المطاف في السجن

570
00:40:19,776 --> 00:40:22,781
،لو كنت تبحث عن نهاية سعيدة
.فلقد جئت إلى المكان الخطأ

571
00:40:22,821 --> 00:40:26,062
في المرّة القادمة، أعتقد أنّي سأجرّب
.محل التدليك في الجادّة الثانية

572
00:40:26,102 --> 00:40:28,384
.إنّي أمزح فحسب
،في الواقع، من يحتاج إلى نهاية سعيدة

573
00:40:28,424 --> 00:40:31,666
عندما تكون لديك قصّة مع أناس
،يتظاهرون بأنّهم موتى

574
00:40:31,707 --> 00:40:36,630
يعيشون تحت أسماء مُستعارة، يكيدون
إنتحاراً مُزيفاً، ويقتلون لأجل الإنتقام؟

575
00:40:36,670 --> 00:40:38,632
.إنّي مسرورة لرؤيتك مُستمتع

576
00:40:38,671 --> 00:40:42,794
(بينما عليّ أنا الإتّصال بـ(مايكل غولدمان
.وأخبره أنّ زوجته كانت مُعتلّة إجتماعياً

577
00:40:42,834 --> 00:40:45,237
ولكنّكِ ستتصلين أيضاً
،(بـ(جاريد سوانستروم

578
00:40:45,277 --> 00:40:48,318
وتُخبرينه أنّه لم يعد مسؤولاً
.(عن وفاة (سوزان ميلر

579
00:40:48,358 --> 00:40:49,880
(بواقع الأمر، ما زالت (سوزان ميلر
.على قيد الحياة

580
00:40:49,920 --> 00:40:51,720
.ولهذا السبب فإنّ (سينثيا) ميتة الآن

581
00:40:51,760 --> 00:40:55,683
كلّ شيء لديكِ عن الحزن، صحيح؟
.ليس عن المظهر الإيجابي أبداً

582
00:40:55,723 --> 00:40:58,927
.حسناً، ربّما سيُبهجكِ هذا قليلاً

583
00:41:01,248 --> 00:41:03,090
.أرباحكِ -
أرباحي؟ -

584
00:41:03,130 --> 00:41:06,371
.لا تلعبي معي لعبة الخجولة
.لقد رميتِ أرواقكِ الجيّدة

585
00:41:07,293 --> 00:41:10,735
.حسناً، كنتُ أحاول أن أكون لطيفة
.لم أكن أريد أن أحرجك أمام أصدقائك

586
00:41:10,775 --> 00:41:12,417
.نحن مُتعادلان الآن

587
00:41:12,457 --> 00:41:16,902
لذا ما رأيكِ بمُواجهة صغيرة؟

588
00:41:16,942 --> 00:41:23,305
.بتنافس مُباشر. قريبان من بعض
.الفائز يأخذ كلّ شيء، أوراقاً للمرأة

589
00:41:24,626 --> 00:41:27,228
أوراق للمرأة"؟" -
.مهما كلف الأمر -

590
00:41:29,950 --> 00:41:31,792
.قُبل التحدّي -
.بدون رحمة -

591
00:41:31,832 --> 00:41:34,274
.سوف أجعلك تتألم -
.أنتِ ستتألمين -

592
00:41:34,274 --> 00:41:37,836
على ماذا نلعب؟ -
.الكبرياء. أو الملابس -

593
00:41:37,876 --> 00:41:40,239
.أعتقد أنّ لديّ كيس من الدبب الصمغيّة

594
00:41:40,279 --> 00:41:41,680
.أخلطي الورق

595
00:41:41,719 --> 00:41:42,920
.وأنت وزّع

596
00:41:46,682 --> 00:41:48,003
أأنت مُرتاح مع بوكر تكساس؟

597
00:41:48,043 --> 00:41:50,446
أنا مُرتاح، طالما تأتي أوراقي
.من أعلى مجموعة الورق

598
00:41:50,486 --> 00:41:55,609
ما الذي لديك في سواعدك؟ -
فضلاً عن عضلات ذراعي؟ -

599
00:41:57,252 --> 00:42:00,992
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>