1
00:01:00,400 --> 00:01:04,400
<i> (من الذي قطع (بيتلي بيلي
أحتاج إلى الورقة المفقودة</i>

2
00:01:04,500 --> 00:01:06,600
أنا لا أحب أن تنظر إليها

3
00:01:06,700 --> 00:01:08,900
<i> لماذا لاتقرأ مقال كاثي؟
فهي مرحة</i>

4
00:01:09,100 --> 00:01:11,000
ايه، كريهة جداً

5
00:01:11,100 --> 00:01:13,000
واو ، طالعي الفلكي

6
00:01:13,100 --> 00:01:16,000
- اليوم ستموت
- ماذا؟

7
00:01:16,200 --> 00:01:20,200
ومن الممكن أن تحصل على مجاملة
من زميل عملك الجذاب

8
00:01:20,300 --> 00:01:22,900
- ليني؟
- هل ستموت حقيقة؟

9
00:01:23,000 --> 00:01:25,700
ذلك يبدو مميزاً على غير العادة
بالنسبة للطوالع الفلكية

10
00:01:25,800 --> 00:01:28,300
ربما من الأفضل أن أرى طالعي

11
00:01:28,400 --> 00:01:31,100
!اليوم زوجك سيموت

12
00:01:31,200 --> 00:01:33,300
هومر، أنا خائفة

13
00:01:33,400 --> 00:01:37,200
أيتها الصحيفة المخيفة
لاتؤذيني أنا خائف

14
00:01:37,300 --> 00:01:40,100
أوه، قطعت يدي

15
00:01:43,600 --> 00:01:45,700
!أخطأتني

16
00:01:45,900 --> 00:01:48,000
الطالع الغبي

17
00:01:51,900 --> 00:01:55,800
!الطالع الغبي

18
00:02:04,700 --> 00:02:08,300
- ..هومر، إذا مدحتك
- نعم، استمر

19
00:02:08,400 --> 00:02:11,600
تلك أفعى مجلجلة ممتازة على ذراعك

20
00:02:11,700 --> 00:02:14,900
نعم، إنها جذابة تماماً
لكن ألست قلقاً بشأن الموت

21
00:02:15,100 --> 00:02:17,900
لا، سيتعب من العض بعد حوالي ساعة

22
00:02:18,000 --> 00:02:20,200
إنها طبيعة الأفاعي الانهزامية

23
00:02:21,800 --> 00:02:24,400
ذلك الطالع كان خرافة
...لم يحدث شيء ، ماعدا

24
00:02:24,500 --> 00:02:27,500
فأس في رأسي، وعضة الأفعى المجلجلة
ومسألة الخصوة

25
00:02:27,600 --> 00:02:30,900
- أين الحلوى؟
- لاحلوى حتى تكمل البروكلي

26
00:02:31,000 --> 00:02:34,300
حسناً

27
00:02:40,300 --> 00:02:42,900
موت آخر مرتبط بالبروكلي

28
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
- ..لكني اعتقدت أن البروكلي
- أوه، نعم

29
00:02:45,100 --> 00:02:47,000
إحدى النباتات الأخطر على الأرضِ

30
00:02:47,100 --> 00:02:51,000
الذي يحاول تحذيرك بنفسه
بطعمه الفضيع

31
00:02:51,100 --> 00:02:53,500
العمل يكون سهلاً عندما
يكونون متصلبين مثل هذا

32
00:02:54,500 --> 00:02:57,000
وحزين جداً

33
00:03:04,100 --> 00:03:05,800
!القديس بيتر

34
00:03:05,900 --> 00:03:08,900
!وصلت إلى الجنة قبلك يافلاندرز

35
00:03:09,000 --> 00:03:10,900
ها، ها، ها، ها، ها

36
00:03:11,000 --> 00:03:13,600
لاتحتفل بهذه السرعة سيد سيمبسون

37
00:03:13,700 --> 00:03:17,000
لاأرى ولاعمل صالح بجانب اسمك

38
00:03:17,100 --> 00:03:21,100
حسناً، الشيء حول ذلك يكون، امم

39
00:03:21,300 --> 00:03:23,500
أوه

40
00:03:23,600 --> 00:03:27,400
هومر إهدأ، سأعطيك فرصة
لدخول الجنة

41
00:03:27,500 --> 00:03:31,500
لديك 24 ساعة للعودة
وفعل عمل صالح واحد

42
00:03:31,600 --> 00:03:34,100
آسف، لم أنتبه لعدد الساعات والأعمال الصالحة

43
00:03:38,700 --> 00:03:44,100
هومر، لاأستطيع التصديق أن
قطعة بروكلي قتلتك

44
00:03:44,200 --> 00:03:47,000
بحق الجحيم ماذا أعتقد؟؟؟

45
00:03:53,400 --> 00:03:55,100
!أكلت البروكلي ثانية

46
00:03:55,200 --> 00:03:57,900
بقي 23 ساعة

47
00:04:02,100 --> 00:04:06,100
مارج سيمبسون

48
00:04:06,200 --> 00:04:09,900
هومر، هذا أنت
اعتقدت أني لن أراك ثانية

49
00:04:10,000 --> 00:04:13,300
أنت مخطئة
مخطئة جداً

50
00:04:13,400 --> 00:04:16,300
- هل يجب عليك أن تحدثني هكذا؟
- لا، ليس في الواقع

51
00:04:16,400 --> 00:04:19,600
مارج ساعديني، يجب علي أن
أعمل عملاً صالحاً كي أدخل الجنة

52
00:04:19,700 --> 00:04:22,000
حسناً، لدي قائمة بجميع
الأعمال اليومية

53
00:04:22,100 --> 00:04:24,400
تنظيف القراج، صبغ البيت بوية
تجصيص الـ

54
00:04:24,500 --> 00:04:27,700
انتظري، أنا أحاول الدخول فقط
لاأريد أن أكون المسيح

55
00:04:27,800 --> 00:04:29,900
حسناً، عمل صالح، عمل صالح

56
00:04:30,100 --> 00:04:32,100
!هلا والله

57
00:04:33,600 --> 00:04:38,100
<i> يارفاق، فرصة لعمل خيري</i>

58
00:04:39,500 --> 00:04:40,800
!لا، إنها لي

59
00:04:40,900 --> 00:04:42,400
أوه ياإلهي

60
00:04:42,500 --> 00:04:45,100
ماذا يحدث لي؟

61
00:04:45,200 --> 00:04:47,200
الناس ينظرون إلى داخل فستاني

62
00:04:47,300 --> 00:04:49,600
توقفي عن التلوي

63
00:04:51,400 --> 00:04:55,700
أوه، أنا متأكد جداً أنها كانت
ستصبح هتلر القادم

64
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
مرحباً؟ العمل الصالح اكتمل

65
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
دعنا نرى، عمل صالح

66
00:05:05,400 --> 00:05:07,300
يجب علي أن أجد عملاً صالحاً

67
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
- # أبوك ميت #

68
00:05:11,700 --> 00:05:13,700
# أبي في السجنِ ##

69
00:05:13,800 --> 00:05:16,900
نيلسن!

70
00:05:17,000 --> 00:05:20,400
- من قال هذا؟
- أَنا الشبح

71
00:05:20,500 --> 00:05:23,900
بارت ساعدني

72
00:05:29,600 --> 00:05:33,600
باقي دقيقة واحدة لدخول الجنة
يجب أن يكون هناك عمل صالح أفعله

73
00:05:33,700 --> 00:05:36,200
هيا، فكر، فكر

74
00:05:38,600 --> 00:05:40,600
طفلي الرضيع!

75
00:05:40,700 --> 00:05:43,200
!أوقفي ذلك البكاء

76
00:05:43,300 --> 00:05:46,100
ياإلهي، أنت مزعج

77
00:05:50,900 --> 00:05:53,900
هذه معجزة، شكراً لله

78
00:05:57,100 --> 00:05:59,600
هل رأيت ذلك؟
لقد عملت ماطلبت، والآن افتح

79
00:05:59,700 --> 00:06:02,200
أوه، آسف جداً لم أشاهدك

80
00:06:02,300 --> 00:06:04,600
اعتقدك أنك ترى كل شئ

81
00:06:04,700 --> 00:06:08,100
- لا، ذلك سانتا كلوز
- ستحل علي اللعنة

82
00:06:08,300 --> 00:06:11,000
أنا متأسف لذلك

83
00:06:17,200 --> 00:06:20,400
أَنا هومر سيمبسون

84
00:06:20,500 --> 00:06:25,700
!اصمت أيها الوغد
استعد للخلود المروع الأليم

85
00:06:25,800 --> 00:06:27,900
أوه لا

86
00:06:28,000 --> 00:06:31,600
ها ها

87
00:06:31,700 --> 00:06:34,500
أسكت، ستوقظ جون وين

88
00:06:34,600 --> 00:06:36,600
لقد استيقظت

89
00:06:45,400 --> 00:06:49,100
إبني، لاأحب أن تراقب النار
إنها عنيفة جداً

90
00:06:52,700 --> 00:06:55,600
ستفوتك أفضل لقطة ياأختي
إنسي أمر هذا الكتاب الغبي

91
00:06:55,700 --> 00:06:59,100
لكن قصص الجن هذه تأخذني بعيداً
عن حياة الفلاح القاسية

92
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
إنها ليست سيئة

93
00:07:03,100 --> 00:07:05,500
أوه، لقد شفيت قريباً من الطاعون

94
00:07:05,600 --> 00:07:08,700
مرحباً أيتها الزوجة
مرحباً أيها الأطفال

95
00:07:09,900 --> 00:07:13,700
من عنده مزاج لرقصة الميغ؟

96
00:07:13,800 --> 00:07:17,000
هه أضحك على مين؟

97
00:07:17,100 --> 00:07:19,100
أنا لست مرحاً

98
00:07:20,200 --> 00:07:22,900
- طردت من العمل "كأحمق" اليوم
- ماذا؟

99
00:07:23,000 --> 00:07:26,400
لماذا الحمقى هم أول من يطردون؟

100
00:07:26,500 --> 00:07:28,100
- ربما يمكن أن تكون غبياً
- حقاً؟

101
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
ماذا تعتقد؟ هل أحببته؟

102
00:07:38,100 --> 00:07:42,000
أوه، أنا لست غبياً
لقد ولدت أحمقاً وسأموت أحمقاً

103
00:07:42,100 --> 00:07:45,900
لكن بدون أجرك الاسبوعي الضعيف
كيف سنطعم أطفالنا؟

104
00:07:46,000 --> 00:07:49,700
لاتقلقي، لاطفل سيجوع في بيتي أبداً

105
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
<i>"الغابة العميقة المظلمة"
مع السلامة ياأطفال</i>

106
00:07:52,300 --> 00:07:55,200
تمتعوا ببيتكم الجديد

107
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
قولوا مرحباً لأخيكم وأختكم

108
00:07:58,700 --> 00:08:02,100
أخ وأخت أخرى؟

109
00:08:02,200 --> 00:08:04,400
واجه الأمر، هم ليسوا آباء عظماء

110
00:08:06,800 --> 00:08:10,200
لا! تحت هذا الجسر يوجد قزم

111
00:08:10,300 --> 00:08:12,400
كل شئ في هذه الغابة
موجود في قصص الجن هذه

112
00:08:12,500 --> 00:08:15,500
وهذا الكتاب سوف يساعد على نجاتنا

113
00:08:16,900 --> 00:08:19,400
أوه، لقد تقدمت بقوة مرة أخرى

114
00:08:19,500 --> 00:08:22,000
أنا وحيد وبائس جداً

115
00:08:26,500 --> 00:08:29,200
مرحباً، نحن أيتام محبوبون تائهون

116
00:08:35,100 --> 00:08:38,000
صحون من العصيدة

117
00:08:38,100 --> 00:08:41,500
أوه، هذا يبدو مألوفاً نوعاً ما
دعنا نرى

118
00:08:43,100 --> 00:08:44,400
حار جداً

119
00:08:44,500 --> 00:08:47,400
بارد جداً

120
00:08:47,500 --> 00:08:49,500
حسناً، هذا لايتطلب عبقرية

121
00:08:50,800 --> 00:08:54,000
نحن في بيت الدببة الثلاثة

122
00:09:04,600 --> 00:09:07,400
كان ذلك وشيكاً

123
00:09:07,500 --> 00:09:09,400
أتسائل أين قولدلوكس؟

124
00:09:12,000 --> 00:09:14,700
<i> ذلك السرير كان مناسباً تماماً</i>

125
00:09:16,600 --> 00:09:18,800
!أوه، لا

126
00:09:28,000 --> 00:09:31,700
التخلص من أولادك في الغابة
تجعل أيديك مليئة بالتراب

127
00:09:31,900 --> 00:09:35,100
!ماذا؟ رميت أطفالنا المساكين إلى الغابة

128
00:09:35,200 --> 00:09:37,600
<i>!من الممكن أن نبيعهم
مقابل دجاجتين أو عرض أفضل</i>

129
00:09:37,700 --> 00:09:40,400
- ارجع وأحضرهم
- لدي فكرة أفضل

130
00:09:40,500 --> 00:09:43,800
أعرف كيف نستبدل أولئك الأطفال

131
00:09:43,900 --> 00:09:48,000
ابني، ابنتي، أنا آسف جداً

132
00:09:53,900 --> 00:09:57,800
!أيها الفارس الشجاع
تسلق وأنقذني

133
00:10:04,000 --> 00:10:07,200
<i> !انتظر</i>

134
00:10:12,600 --> 00:10:15,700
واو، منزل مصنوع من كعكة الزنجبيل

135
00:10:16,700 --> 00:10:18,700
ادخلوا يا أعزائي

136
00:10:18,800 --> 00:10:20,900
أفضل الحلويات في الداخل

137
00:10:21,000 --> 00:10:24,800
انتظر، دعني أراجع الكتاب

138
00:10:24,900 --> 00:10:28,800
- تبدو لطيفة، سأذهب إليها فأنا أثق بها
- يبدو أنك محق

139
00:10:33,700 --> 00:10:36,900
اكنسي بسرعة، فقد قرب وقت ضربك

140
00:10:37,000 --> 00:10:39,300
أوه، هذا فظيع

141
00:10:39,400 --> 00:10:41,800
لذيذ جداً

142
00:10:41,900 --> 00:10:44,800
إنها تسمنك كي تتمكن من أكلك

143
00:10:44,900 --> 00:10:46,800
ايه، ماذا ستفعلين؟

144
00:10:48,200 --> 00:10:50,700
حسناً، توقف على الأقل عن
رش نفسك بالزبدة

145
00:10:50,800 --> 00:10:53,500
أوقفي المحادثة واكنسي
هذا البيت قذر

146
00:10:53,600 --> 00:10:57,200
- لماذا تهتمين، لايبدو أن لديك أصدقاء
- لدي صديق

147
00:10:57,300 --> 00:10:58,800
- أكيد
- ايه صح

148
00:10:58,900 --> 00:11:01,400
- حقيقة لدي
- أوه؟ ما اسمه؟

149
00:11:01,500 --> 00:11:04,900
جورج...كولدرن
"كولدرن تعني قدر"

150
00:11:05,000 --> 00:11:09,200
جورج كولدرن؟ ربما يمكن أن
يثبتني بالمغرفة

151
00:11:11,400 --> 00:11:14,500
إلى هذا الحد، سأدخلك الفرن

152
00:11:16,900 --> 00:11:18,800
ماذا؟

153
00:11:20,100 --> 00:11:22,500
ممم جدران سكر

154
00:11:22,600 --> 00:11:24,900
أبي، علمت بأنك ستنقذنا

155
00:11:25,000 --> 00:11:27,800
أنقذك وأحشو نفسي بالحلويات
كلها أمور جيدة

156
00:11:29,900 --> 00:11:34,500
هذا قصب حلوى لتثبيت الجدار
!أيها الأحمق الأخرق

157
00:11:48,200 --> 00:11:51,200
هذا كل مالديك هاه؟

158
00:11:54,300 --> 00:11:56,500
ممم سمك

159
00:11:56,600 --> 00:12:01,100
أوه لا! هذا أنا
أبعديني من هنا

160
00:12:01,200 --> 00:12:03,600
!فقط دقيقة

161
00:12:09,500 --> 00:12:14,100
<i> أخرجني، لايمكن أن اتحمل الألم أكثر</i>

162
00:12:19,700 --> 00:12:21,600
مرحباً، أنا جورج كولدرن

163
00:12:21,700 --> 00:12:24,900
- هل سوزان مستعدة الآن؟
- تقريباً، فقط اعطها 20 دقيقة

164
00:12:27,300 --> 00:12:29,600
نعم، لكن الحفلة الموسيقية في الثامنة

165
00:12:32,200 --> 00:12:36,400
حسناً نحن مازلنا فقراء، لكن شكراً
لأبيك، لأننا لن نجوع أبداً

166
00:12:36,500 --> 00:12:38,400
بالحديث عن ذلك، أريد أخرى

167
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
لحظة

168
00:13:01,700 --> 00:13:04,200
لنصفق لسنوركي بشدة

169
00:13:06,300 --> 00:13:10,600
والآن نحتاج إلى متطوع للمرح مع سنوركي
لذا ارفع يدك فقط إذا كنـــ

170
00:13:20,300 --> 00:13:22,800
أيها الجمهور، نحن نسخن حوض سرطان البحر

171
00:13:22,900 --> 00:13:25,200
<i> لذا أسرعوا إذا أردتم ملاعبته
قبل أكله</i>

172
00:13:27,400 --> 00:13:29,300
أنت بخير، لقد ذهبوا

173
00:13:29,400 --> 00:13:31,500
يمكن أن..  هي أين تذهب؟

174
00:13:37,800 --> 00:13:41,600
تريد أن تكون مع أصدقائك

175
00:13:54,500 --> 00:13:56,400
إنه يهرب، اقتله

176
00:13:56,500 --> 00:13:59,600
استمر! اسبح إلى الحرية! اذهب

177
00:14:48,500 --> 00:14:52,100
كحول وسباحة ليلية
إنه اتحاد فاتن

178
00:14:57,000 --> 00:15:00,600
أوه أسماك القرش! قتلة البحر

179
00:15:00,700 --> 00:15:02,800
أنتم لستم أسماك قرش

180
00:15:02,900 --> 00:15:06,200
أنتم دلافين ، مهرجوا البحر

181
00:15:06,300 --> 00:15:09,400
هي ماهذه المزحة؟

182
00:15:20,400 --> 00:15:24,800
كدمات وحروق بأنوف الدلافين، طبعات الزعانف

183
00:15:24,900 --> 00:15:28,200
هذا يبدو مثل عمل المراهقين المشاغبين
إذا إلغيت الحفلة الراقصة

184
00:15:31,400 --> 00:15:35,300
لقد بدء الأمر
الدلافين ضدنا

185
00:15:35,400 --> 00:15:40,400
وفقط أنا كلب البحر القديم
أعلم كيف أوقف الــ

186
00:16:31,100 --> 00:16:34,300
اثنان كرستي شيلك
وهمبرقر بالجبن

187
00:16:34,400 --> 00:16:36,600
وسطل ضخم من الفطيرة

188
00:16:39,100 --> 00:16:41,500
نعم، أود إضافة البطاطس معه

189
00:16:45,400 --> 00:16:48,200
أي شئ للهروب من العمل

190
00:16:49,600 --> 00:16:52,000
خبرنا الهام : الدلافين القاتلة

191
00:16:52,100 --> 00:16:55,200
- دلافين قاتلة؟
- الموجة الأخيرة لجرائم القتل

192
00:16:59,200 --> 00:17:02,200
هل قلت دلافين قاتلة؟

193
00:17:02,300 --> 00:17:04,400
قصدت إيطاليين قتلة

194
00:17:04,500 --> 00:17:07,800
الإيطاليين الأذكياء الشبان

195
00:17:07,900 --> 00:17:10,800
الإيطاليون الأذكياء؟
هناك شئ خاطئ

196
00:17:10,900 --> 00:17:13,200
إنها دلافين، يجب أن نوقفهم

197
00:17:13,300 --> 00:17:16,400
إذا تكلمنا بصوت منخفض لاأعتقد
أن بإمكانهم سماعــ

198
00:17:19,700 --> 00:17:22,700
تبدو تلك الدلافين مصممة على القتل

199
00:17:22,800 --> 00:17:24,500
يجب أن نحذر الجد

200
00:17:28,900 --> 00:17:31,200
الهاتف مشغول، يبدو أن كل شئ بخير

201
00:17:35,500 --> 00:17:38,500
سأضرب كبدك ضربة قوية

202
00:17:41,300 --> 00:17:44,600
أيها الناس رجاءً، كلنا خائفون

203
00:17:44,700 --> 00:17:49,200
لكننا لانستطيع ترك بعض الدلافين القاتلة
تمنعنا من العيش وتحصيل النقاط

204
00:17:52,400 --> 00:17:55,600
ويلي، هل يجب أن تنظف الزجاج الآن؟

205
00:17:55,700 --> 00:17:59,400
تريد المساحة، لأن هذا ماستحصل
عليه إذا قاطعتني مرة أخرى

206
00:18:14,500 --> 00:18:17,900
<i> - إنه يقترب من المنصة
- بالتأكيد لايستطيع الكلام</i>

207
00:18:19,000 --> 00:18:23,100
سنوركي... يتحدث... رجل

208
00:18:25,300 --> 00:18:27,200
آسف، دعوني أبدأ مجدداً

209
00:18:27,300 --> 00:18:30,200
منذ قرون مضت
الدلافين عاشت على الأرض

210
00:18:30,300 --> 00:18:32,200
ماذا قال؟

211
00:18:32,300 --> 00:18:35,000
قال : الدلافين عاشت على الأرض

212
00:18:35,100 --> 00:18:38,600
ثم أجدادكم أوصلونا إلى البحر

213
00:18:38,700 --> 00:18:40,800
حيث عانينا لملايين السنوات

214
00:18:40,900 --> 00:18:44,700
لكنكم بدوتم سعيدين في المحيط
كل ذلك القفز اللعوب

215
00:18:44,800 --> 00:18:49,500
كنا نحاول الخروج، إنه بارد ومبتل
في كل صباح أجد نخامة علي

216
00:18:49,600 --> 00:18:52,500
- إضافة إلى مياة المجاري التي نتخلص منها
- إنه أنتم إذا

217
00:18:52,600 --> 00:18:55,300
إنها هي فقط، خذ هذه الذي ظلمتك

218
00:18:55,500 --> 00:19:00,300
أنا الملك سنوركي آمر بإبعاد
كل البشر إلى البحر

219
00:19:04,100 --> 00:19:07,000
<i> دلفين متغطرس</i>

220
00:19:07,100 --> 00:19:10,100
<i> - إلى أين سنذهب؟
- انتظروا توقفوا</i>

221
00:19:10,200 --> 00:19:14,100
يمكن أن نتغلب على الدلافين
لاتنسوا بأننا اخترعنا الحاسب

222
00:19:14,200 --> 00:19:16,600
السخان الدافئ، مصاص الشراب
اقشر وكل الروبيان

223
00:19:16,700 --> 00:19:19,200
صالة المجد، وكأس الحلوى

224
00:19:19,300 --> 00:19:24,500
لن أجعل سمك التونة يرميني في البحر

225
00:19:37,600 --> 00:19:41,600
العديد من الدلافينِ

226
00:19:53,200 --> 00:19:57,300
أوه، لا. أنت مسكين

227
00:19:57,400 --> 00:19:59,700
يا ابن القـ

228
00:19:59,800 --> 00:20:03,100
اترك ابنتي لوحدها
!تعالوا يابشر

229
00:20:03,200 --> 00:20:06,700
نحن أبدنا فصيلة كاملة من قبل
ويمكن أن نفعل هذا ثانية

230
00:20:16,100 --> 00:20:18,500
ساعدوني

231
00:20:33,800 --> 00:20:38,000
هيا يارجال، دعونا نقودهم إلى المحيط

232
00:20:47,500 --> 00:20:50,800
حسناً، يجب عليك أن تسلميه إلى الدلافين
إنه مرغوب لديهم

233
00:20:50,900 --> 00:20:53,700
أتمنى أني لم أطلق سراح ملكهم
و.. أنت تعرف

234
00:20:53,800 --> 00:20:56,400
البشرية المنكوبة

235
00:20:56,500 --> 00:20:59,000
"حبيبتي، لاتقولي "منكوبة

236
00:20:59,100 --> 00:21:02,600
سيصبح هناك تنظيمات
ولكن اووه

237
00:21:10,600 --> 00:21:15,300
هل بإمكانك التصديق ياكودوس؟
!لم يدعونا نمثل في عرض الهالوين

238
00:21:15,400 --> 00:21:18,900
هل أنت متأكد أن هاتف الفضاء يعمل؟

239
00:21:19,000 --> 00:21:22,700
أغلقه، يمكن أن يتصلوا في أي لحظة

240
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
عرفت أنه يجب علينا
أن نرسل سلة كعك

241
00:21:27,100 --> 00:21:29,700
كانج وكودوس للإنتاج الفني

242
00:21:29,800 --> 00:21:33,900
نعم، ثانية واحدة

243
00:21:34,000 --> 00:21:37,900
هل تريد أن نعمل إعلان تجاري
لشئ يدعى بـ "البحرية القديمة"؟

244
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
ايه، العمل هو العمل

245
00:21:40,200 --> 00:22:41,000
ترجمة : أبو سعيدان
الرياض، المملكة العربية السعودية
تعديل ترجمة
D.LUFFY

