1
00:00:11,945 --> 00:00:13,245
(أهلاً (رينيه"
"أهلاً

2
00:00:13,413 --> 00:00:16,148
مساء الخير"
"سيد (ريبيرو)، كيف كانت لعبة الغولف؟

3
00:00:20,611 --> 00:00:21,811
أهلاً

4
00:00:21,918 --> 00:00:23,652
تبدين تائهة

5
00:00:23,735 --> 00:00:26,003
حسناً، السلالم في الخلف من جهة اليسار

6
00:00:26,062 --> 00:00:28,330
ومكتب العقارات في نهاية القاعة

7
00:00:28,388 --> 00:00:29,789
حسناً، وداعاً

8
00:00:29,887 --> 00:00:31,988
مرحباً، هذه لي؟ -
(مرحباً، (دومنيك -

9
00:00:32,054 --> 00:00:33,921
وقّع هنا -
حسناً -

10
00:00:33,998 --> 00:00:37,567
سوف أقول لك شيئاً، هذا
سوف يساوي الكثير من المال يوماً ما

11
00:00:37,568 --> 00:00:39,302
(أنا أعرف يا (إلفيس -
حسناً -

12
00:00:39,385 --> 00:00:41,453
أراك لاحقاً
حسناً، إلى اللقاء -

13
00:00:41,679 --> 00:00:44,181
دومينو) لقد حان دورك لجلب الغداء)

14
00:00:44,230 --> 00:00:45,797
(حسناً، (جاكو

15
00:00:45,887 --> 00:00:47,454
(إسمع، هذا يذهب إلى مكتب عقارات (كولي

16
00:00:47,545 --> 00:00:50,780
هذا في الطابق الثاني، إتفقنا؟
ومكتب البريد سوف يتأخر على عملية الشحن

17
00:00:50,795 --> 00:00:52,763
سوف أعود في غضون 10 دقائق
حسناً؟

18
00:00:52,836 --> 00:00:54,636
هل فهمت -
حسناً، يا صاح -

19
00:01:31,722 --> 00:01:34,657
رجال الإطفاء هؤلاء يعرفون
كيف يدمرون مسرح جريمة

20
00:01:34,686 --> 00:01:38,389
هذا ما يفعلونه
يخلطون الماء بالدم

21
00:01:39,021 --> 00:01:41,222
،نحن مستعدون للدخول
لكن هذا ما لدينا

22
00:01:41,284 --> 00:01:43,986
بعض الجراح في الرأس
ورجل عجوز قد مُزّقت ذراعه

23
00:01:44,248 --> 00:01:47,417
الضحية الوحيدة للآن هو
جاك ريتشارد)، رجل الأمن)

24
00:01:47,436 --> 00:01:49,136
الجثة لا تزال بالداخل

25
00:01:58,081 --> 00:01:59,648
كم يبلغ ضخامة القنبلة برأيك؟

26
00:01:59,739 --> 00:02:02,941
ليس الحجم المهم، بل إنضغاطية
الهواء من حولها

27
00:02:19,246 --> 00:02:21,480
(تأثير (فان غوخ

28
00:02:22,051 --> 00:02:24,719
في الستيريو، كلتا الأذنين قد ذهبتا

29
00:02:24,760 --> 00:02:27,161
لقد قطعتا في تزامن كامل

30
00:02:27,214 --> 00:02:30,016
مما يعني أنّه كان ينظر
للقنبلة مباشرة عندما إنفجرت

31
00:02:30,274 --> 00:02:32,909
إذا إما أنها جذبت إنتباهه
أو أنها كانت مُحتويَة بداخل شيء

32
00:02:32,951 --> 00:02:34,685
بدا غير مُؤذي

33
00:02:38,147 --> 00:02:40,181
أتشمين رائحة الكبريت؟ -
نعم -

34
00:02:43,343 --> 00:02:46,078
أمعك ولاعتك، (جيم)؟ -
طبعاً -

35
00:02:50,928 --> 00:02:52,262
أنِّر هذا

36
00:02:55,518 --> 00:02:57,018
البارود

37
00:02:57,112 --> 00:02:59,147
حسناً، نحن نعرف الوقود

38
00:02:59,215 --> 00:03:01,750
إذا هل يهمك عمل نظرية أولية لهذا؟

39
00:03:01,797 --> 00:03:03,364
كم أودّ ذلك

40
00:03:04,730 --> 00:03:07,799
مكان القنبلة هنا

41
00:03:08,236 --> 00:03:10,938
تمّ رمي الضحية 3 أمتار

42
00:03:10,977 --> 00:03:15,580
،ملابسه قد تمزقت ولم تحترق
مما يشير إلى إندفاعية بسرعة قليلة

43
00:03:15,535 --> 00:03:17,236
بسرعة 67 ألف قدم في الثانية

44
00:03:17,320 --> 00:03:21,756
من؟ لماذا؟ هل سيقوم بذلك ثانية؟

45
00:03:22,770 --> 00:03:24,238
الوقت سيخبرنا بذلك

46
00:03:24,173 --> 00:03:29,173
{\pos(192,220)}"(سي أس آي: (الموسم الأول"
"(الحلقة الـ13: (القنبلة"

47
00:03:29,906 --> 00:03:55,906
{\pos(192,220)}{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Bardaweel ©  : تــرجمــة «

48
00:04:03,117 --> 00:04:08,054
{\pos(192,220)}السرّ القذر بشأن القنابل هو كم
من السهل صناعتها وإستخدامها

49
00:04:07,998 --> 00:04:11,601
{\pos(192,220)}سلاح الجريمة هنا بمكان ما
في 1000 قطعة

50
00:04:11,602 --> 00:04:13,536
{\pos(192,220)}يجب علينا إيجاده
وتجميعه مرّة أخرى

51
00:04:13,612 --> 00:04:16,780
من أين نبدأ؟ -
إذا كانت لا تنمو، إلتقطها -

52
00:04:16,801 --> 00:04:18,669
نجمع كل شيء بالسلة ونرسله للمختبر

53
00:04:18,748 --> 00:04:21,816
وماذا بعد ذلك؟ -
نبقى محتارين -

54
00:04:24,234 --> 00:04:26,669
هل تستطيع إستنتاج ماذا حدث؟ -
إنفجرت عدة قنابل -

55
00:04:26,722 --> 00:04:29,858
{\pos(192,220)}الشيء الغريب بأن مكونتها قد نجت من الإنفجار

56
00:04:29,880 --> 00:04:32,782
{\pos(192,220)}،إذا تمكنا من تجميع القنبلة ثانية
سنقترب أكثر من معرفة من قام بهذا

57
00:04:32,814 --> 00:04:35,583
إذاً، (واريك)، عندما كنت
تقوم بتصوير هذه البقايا، هل تستطيع ...؟

58
00:04:35,621 --> 00:04:37,488
{\pos(192,220)}أنا أعلم، سألقي نظرة

59
00:04:39,161 --> 00:04:41,463
"نعم، سوف نلصقها بالمقعد الخلفي"

60
00:04:41,521 --> 00:04:43,956
لقد وقعت على ورقة خروجها"
"وقد تركوها تذهب

61
00:05:22,606 --> 00:05:25,041
(بالله عليك، (نيك
(إنها ليلتي الأخيرة في (لاس فيغاس

62
00:05:25,094 --> 00:05:26,128
{\pos(192,220)}كأس آخر يا رجل

63
00:05:26,243 --> 00:05:29,311
{\pos(192,220)}لا أعرف، لقد شربت كأسين
وما زال علي إرسال تقرير دوريتي

64
00:05:29,336 --> 00:05:31,337
{\pos(192,220)}يا رجل، اليوم إجازة لك

65
00:05:31,410 --> 00:05:33,811
{\pos(192,220)}أنت لم تَقم بليلة جامحة
(في (أيه أند أم

66
00:05:33,865 --> 00:05:35,432
إذا، أعتقد بأني قد نضجت

67
00:05:35,525 --> 00:05:37,092
للأسف، تفقد ذلك

68
00:05:43,627 --> 00:05:44,894
{\pos(192,220)}إستمتع

69
00:05:44,999 --> 00:05:48,001
لا بد وأنك تحب عملك كثيراً يا رجل

70
00:05:48,029 --> 00:05:51,198
أيتها السيدات، أأبتاع لَكنَّ مشروب؟

71
00:05:57,119 --> 00:05:58,753
تفضل، شكراً يا رجل -
شكراً لك -

72
00:05:58,842 --> 00:06:01,711
{\pos(192,220)}أبعد يديك عنّي -
لنّ تذهبين لأي مكان -

73
00:06:01,745 --> 00:06:03,579
هل فهمتِ ذلك؟

74
00:06:03,658 --> 00:06:05,759
هيّا، أسترخي قليلاً
وإهدئي

75
00:06:05,828 --> 00:06:07,495
{\pos(192,220)}(كريستي)؟ (كريستي) -
(أنت لا تملكني يا (جايك -

76
00:06:07,582 --> 00:06:09,249
لا يملكني أي أحد -
أنا أعرف ،أنا أعرف -

77
00:06:09,337 --> 00:06:11,438
إبتعد عنها

78
00:06:11,505 --> 00:06:14,707
فقط إهتم بشؤونك الخاصة -
نيك)، أنا أعرفه، إنه شرطي) -

79
00:06:14,727 --> 00:06:18,163
محقق بالجرائم -
نيك)، قلّ له يأن يتركي وشأني) -

80
00:06:18,554 --> 00:06:21,890
لا أحد يأمرني بفعل أي شيء -
أسيكون بيننا مشكلة؟ -

81
00:06:22,734 --> 00:06:26,403
{\pos(192,220)}لا، أيها الشرطي
لن يكون بيننا مُشكلة

82
00:06:26,401 --> 00:06:27,801
أراكِ في الأنحاء يا عزيزتي

83
00:06:36,290 --> 00:06:38,691
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

84
00:06:38,745 --> 00:06:41,080
نعم، أنا بخير

85
00:06:41,137 --> 00:06:42,838
كان توقيتك مناسباً، شكراً

86
00:06:44,072 --> 00:06:45,373
أفترض بأنكِ تحتاجين لتوصيلة

87
00:06:46,465 --> 00:06:47,898
هل تمانع ذلك؟

88
00:06:48,985 --> 00:06:50,886
لا، هيّا تعالي

89
00:06:51,473 --> 00:06:53,141
شكراً

90
00:06:55,141 --> 00:06:56,942
يبدو وأننا في كل مرة نلتقي فيها

91
00:06:57,023 --> 00:06:58,524
أكون متورطة في مُشكلة

92
00:06:58,617 --> 00:07:00,919
ولو  أنه ليس من شأني
لكن ربما يجدر بك التفكير

93
00:07:00,979 --> 00:07:05,182
بتغيير مهنتك -
ليس كل (جون) مثل ذلك -

94
00:07:05,859 --> 00:07:07,626
بجانب ذلك، أنا أقوم بتغيير

95
00:07:08,059 --> 00:07:11,528
أنا عائدة للدراسة -
حقاً؟ -

96
00:07:11,537 --> 00:07:13,471
وددت دائماً دراسة الإتصالات

97
00:07:13,546 --> 00:07:14,646
أنا جيدة بالتعامل مع الناس

98
00:07:15,492 --> 00:07:17,160
هذا جيّد

99
00:07:17,565 --> 00:07:21,168
هل تعتقد ذلك؟ -
نعم، بالتأكيد -

100
00:07:22,541 --> 00:07:23,775
حسناً، سوف أذهب للداخل الآن

101
00:07:27,900 --> 00:07:30,368
إلا إذا وددت الدخول لشرب كأس

102
00:07:32,142 --> 00:07:33,576
لا أعتقد بأن ذلك فكرة جيدة

103
00:07:33,673 --> 00:07:35,941
بالله عليك، فقط لأنك محلل جرائم

104
00:07:36,002 --> 00:07:37,936
ليس عليك تحليل كل شيء

105
00:08:10,324 --> 00:08:12,091
(سيد (غريسوم

106
00:08:17,820 --> 00:08:20,822
مرحباً، لقد رأيتك على التلفاز من قبل

107
00:08:21,488 --> 00:08:23,689
أنا من المعجبين بعملك -
شكراً لك -

108
00:08:23,752 --> 00:08:25,553
وأنت إسمك .. ؟ -
(دومنيك) -

109
00:08:25,635 --> 00:08:28,870
(آي سي" بدل من "آي سي كي"، (كريتزكر"

110
00:08:28,888 --> 00:08:31,657
(أعمل في أمن مبنى (هانسن

111
00:08:31,695 --> 00:08:33,930
هل تحدث معك أحد معك من قسم الجرائم؟

112
00:08:33,992 --> 00:08:36,393
نعم، في الحقيقة، لقد قالوا
،لي بأني سوف أتحدث معك

113
00:08:36,448 --> 00:08:39,650
لأنه، لأنّه كلينا
في مجال تطبيق القانون

114
00:08:39,669 --> 00:08:41,036
حسناً

115
00:08:41,807 --> 00:08:44,141
،هل كنت تعرف الضحية
حارس الأمن الآخر؟

116
00:08:44,550 --> 00:08:46,217
أجل
إنه من أعز أصدقائي

117
00:08:46,304 --> 00:08:48,005
في الحقيقة، فارق دقيقتين

118
00:08:48,090 --> 00:08:51,125
لكان وجهي على وسائل الإعلام بدلاً منه، صحيح؟

119
00:08:51,440 --> 00:08:54,209
هل تفضل أن تكون على الأخبار؟ -
أجل -

120
00:08:54,598 --> 00:08:57,132
نعم، ما أعنيه
إذا كان بمقدوري مساعدة الناس

121
00:08:58,426 --> 00:08:59,993
لا، لا أنا أعرف بماذا تفكر

122
00:09:00,084 --> 00:09:02,752
(أنت تعرف، لقد إنفجر مبناي وأنا في مطعم (آربيز

123
00:09:02,795 --> 00:09:04,696
أقوم بأكل الكثير من الصلصلة

124
00:09:04,774 --> 00:09:06,007
كيف يمكنني مساعدة الناس؟

125
00:09:06,113 --> 00:09:08,514
حسناً، ما أعنيه، في الحقيقة
ماذا أمكنك فعله؟

126
00:09:08,824 --> 00:09:10,358
حسناً، أعرف الكثير عن القنابل

127
00:09:10,833 --> 00:09:13,335
أنت تعرف، أنبوب، قوّة، مسحوق

128
00:09:13,386 --> 00:09:14,886
الحروف الثلاثة للدمار الشامل

129
00:09:16,575 --> 00:09:19,410
"دومينك) بـ "آي سي"، وليس "آي سي كي) -
حسناً يا سيدي -

130
00:09:19,446 --> 00:09:22,749
هل أنت مهتم بمساعدتي في تحقيقاتي؟

131
00:09:23,050 --> 00:09:24,083
هل أنت جادّ؟

132
00:09:26,113 --> 00:09:29,082
نعم يا سيدي، سيكون ذلك شرفاً لي

133
00:09:29,971 --> 00:09:33,307
ولكن لا يمكننا إخبار أحد
في الدورية النهارية

134
00:09:33,322 --> 00:09:35,089
لأنّهم سوف يشعرون بالغيرة

135
00:09:35,427 --> 00:09:37,161
هذا تفكير سليم

136
00:09:37,245 --> 00:09:40,314
هل تعذرني لدقيقة؟ -
نعم بالطبع -

137
00:09:42,221 --> 00:09:44,923
أبقي عينيك على ذلك الرجل -
حسناً -

138
00:09:46,273 --> 00:09:47,740
طبعاً

139
00:09:47,835 --> 00:09:52,338
حسناً، لدينا واحد على قيد الحياة هناك
وعندي شرطي يقوم بمجالستــه

140
00:09:52,300 --> 00:09:53,901
كيف حالك؟

141
00:09:54,279 --> 00:10:00,517
حسناً، هل أحرف إسمه الأولى "إف.بي"؟ -
لا، (دومينيك كريتزكر)، لماذا؟ -

142
00:10:00,402 --> 00:10:03,204
وجدت هذه قرابة نقطة الأصل

143
00:10:06,112 --> 00:10:10,148
أياً كان من فعل هذا فإنه بتلاعب معنا -
أو أنه يتمنى القبض عليه -

144
00:10:15,156 --> 00:10:18,825
يا هذا، إنّه أنا،هل أنتِ في الحمام؟
ما الذي تفعلينه؟

145
00:10:18,827 --> 00:10:21,996
،على أية حال، في حال تفقدت رسائَلك
لن أضطر للعمل حتى وقتٍ مُتأخر

146
00:10:22,019 --> 00:10:23,586
لذا إعتقدت، بما أنّك بين عمليّن

147
00:10:23,678 --> 00:10:28,181
لوددتِ تناول فطور متأخر

148
00:10:32,008 --> 00:10:35,710
نيك)، ما الأخبار؟) -
ليس بالكثير، ماذا يجري؟ -

149
00:10:35,710 --> 00:10:38,545
إنها 419، مقتل عاهرة

150
00:10:39,414 --> 00:10:42,549
من هو المتوفى؟ -
(كريستين ماري هوبكنز) -

151
00:10:43,116 --> 00:10:44,984
المناوبة النهارية قد غطتها

152
00:10:46,403 --> 00:10:47,470
هل أنت بخير؟

153
00:10:47,585 --> 00:10:50,086
أجل، لابدّ وأني أخطأت

154
00:10:50,137 --> 00:10:52,572
سوف أراك لاحقاً -
حسناً، يا رجل -

155
00:10:55,723 --> 00:10:59,059
حسناً، يمكنك ملأ هذا الشيء
هنا بالبارود، حسناً؟

156
00:10:59,074 --> 00:11:01,208
من ثم تغلقه من هنا ومن هنا

157
00:11:01,276 --> 00:11:03,978
الآن، الحبوب بالداخل، حسناً

158
00:11:04,021 --> 00:11:06,790
سوف تشتعل، وتصدر دخاناً

159
00:11:06,830 --> 00:11:08,097
الكثير الكثير من الدخان

160
00:11:08,202 --> 00:11:10,671
الآن، المشكلة هنا
بأن هذا الدخان هنا يا رجل

161
00:11:10,724 --> 00:11:11,758
ليس لديه أي مكان للذهاب

162
00:11:11,873 --> 00:11:17,077
حسناً، يبدأ بالتجمع ومن ثم ينفجر

163
00:11:17,013 --> 00:11:18,914
،غريسوم) كان محقاً)
أنت تعرف الكثير عن القنابل

164
00:11:18,990 --> 00:11:20,224
كيف تعلمت الكثير؟

165
00:11:20,331 --> 00:11:22,198
لا يعلمون هذه الأشياء بالجامعات

166
00:11:22,278 --> 00:11:23,745
لا، هذا كله عملية تجربة وخطأ

167
00:11:23,842 --> 00:11:26,777
إذا، أنت تقوم بتفجير القنابل ودراستها؟

168
00:11:26,810 --> 00:11:28,177
أجل

169
00:11:29,522 --> 00:11:30,723
ماغريت فين)، مدعية عامة)

170
00:11:30,831 --> 00:11:33,133
توقف وكُفّ عن أي محادثة من وكيلي

171
00:11:33,481 --> 00:11:34,648
لقد تمّ تعيني لك

172
00:11:34,757 --> 00:11:37,526
أعتقد بأن دائرة الشرطة كانت تفكر
(بكل الدعاوى التي جلبها (ريتشارد جويل

173
00:11:37,566 --> 00:11:41,435
حين تمّ إتهامه بشكلٍ خاطئ -
لقد مات أحدهم في تلك البناية -

174
00:11:41,428 --> 00:11:43,262
سيدتي، تبدين كشخص طيب

175
00:11:43,343 --> 00:11:45,444
لكن هؤلاء الجماعة كانوا جيدين في التعامل معي

176
00:11:45,800 --> 00:11:47,034
أنا متأكد من ذلك

177
00:11:47,141 --> 00:11:50,143
دومينك) أعتقد بأنه يجب عليك الذهاب مع المحامية)

178
00:11:50,174 --> 00:11:51,741
مع ذلك شكراً على مساعدتك

179
00:11:51,834 --> 00:11:54,235
حسناً، أراكم لاحقاً يا جماعة
إسمع، أسدي إلي خدمة

180
00:11:54,290 --> 00:11:55,890
،هل تخبر (غريسوم) بأنه إذا إحتاجني

181
00:11:55,982 --> 00:11:57,650
فليتصل بي على البيت، حسناً؟ -
أجل، طبعاً -

182
00:11:57,737 --> 00:12:00,473
حسناً، هيا بنا لنذهب -
حسناً -

183
00:12:01,250 --> 00:12:03,584
إذاً كل هذه الأشياء من نطاق 5 أمتار

184
00:12:03,642 --> 00:12:06,511
من منطقة الأصل؟ -
أجل -

185
00:12:06,547 --> 00:12:09,082
كيف أمكن للضحية أن يبقى قطعة واحدة؟

186
00:12:09,131 --> 00:12:11,266
تأثير الفراغ

187
00:12:11,335 --> 00:12:13,903
،الهواء يتمّ دفعه للخارج بسرعة

188
00:12:13,952 --> 00:12:17,755
ومن ثم عندما تنفجر لقنبلة
يكون هناك عمود في المنتصف

189
00:12:23,144 --> 00:12:26,113
عمود، أليس كذلك؟ -
ما عدا عندما خسر أذنيّه -

190
00:12:26,144 --> 00:12:28,145
هل إكتشفت ماذا تُمثّل "أف بي"؟

191
00:12:28,219 --> 00:12:32,455
لقد بحثت عنه في قاعدة بيانات دائرة
الأسلحة والتبغ والكحوليات "، لم اجد شيء"

192
00:12:32,431 --> 00:12:34,065
إذا مفجرنا لازال مبتدئ

193
00:12:34,156 --> 00:12:36,491
هل يوافق مشتبه (غريسوم) من موقع القنبلة؟

194
00:12:36,549 --> 00:12:40,452
دومينيك)، رجل الامن؟) -
لا زال مبكراً الجزم بالأمر -

195
00:12:40,890 --> 00:12:42,491
لقد وجدت شيئاً مثيراً للإهتمام

196
00:12:43,602 --> 00:12:44,636
ما هو؟

197
00:12:46,507 --> 00:12:48,041
يبدو وأنه عجل إتزان من ساعة

198
00:12:48,134 --> 00:12:51,237
كنت القنبلة مُأخرة وقتياً
هذا جزء من جهاز التوقيت

199
00:12:51,263 --> 00:12:52,630
ماذا بشأن المادة البرتقالية؟

200
00:12:52,731 --> 00:12:53,998
حرارة الإنفجار

201
00:12:54,104 --> 00:12:57,340
لا بد وأنها صهرته، إنها حول العجل

202
00:12:58,316 --> 00:13:01,852
إذاً، (سارة)؟
ما لونه برتقالي وينصهر؟

203
00:13:01,858 --> 00:13:03,559
يجب علي التحقيق بشأن ذلك

204
00:13:03,646 --> 00:13:05,480
شكراً لك -
مرحباً يا جماعة -

205
00:13:05,562 --> 00:13:08,130
هل يمكنني التحدث معك على إنفراد؟ -
إعتقدت بأن هذا كان يوم إجازتك -

206
00:13:08,178 --> 00:13:10,846
(نحن تقريباً منشغلين هنا يا (نيك -
نعم، أنا على علمٍ بذلك، وأنا آسف -

207
00:13:10,892 --> 00:13:13,927
لكني لا أعتقد بأن هذا يمكن تأجيله -
حسناً -

208
00:13:19,094 --> 00:13:20,895
لقد قلت لي بأنك لا تواعدها

209
00:13:20,978 --> 00:13:25,014
لم أكن لغاية ليلة الأمس
عندما فضيت النزاع بينها وبين ذلك الرجل

210
00:13:24,999 --> 00:13:27,701
(جاك) -
و(إيكلي) في بيتها الآن -

211
00:13:27,743 --> 00:13:30,545
نعم، وسوف أخبرك بما سوف يجده

212
00:13:30,713 --> 00:13:33,348
بصماتي، وحمضي النووي

213
00:13:34,158 --> 00:13:35,392
بماذا كنت تفكر، (نيكي)؟

214
00:13:36,744 --> 00:13:38,011
لم أكن أفكر

215
00:13:38,724 --> 00:13:44,996
لقد كان بيننا إتصال، إنجذاب على ما أظن

216
00:13:45,171 --> 00:13:47,205
كانت لا تقاوم يا رجل

217
00:13:48,458 --> 00:13:50,193
لقد رحلت حوالي الساعة الرابعة

218
00:13:50,661 --> 00:13:52,762
سوف يكون (إيكلي) مسؤلاً عن القضية

219
00:13:52,830 --> 00:13:54,797
(نيك)

220
00:13:55,288 --> 00:13:57,222
أنا في غاية الأسف لسماعي ما حدث مع صديقتك

221
00:13:58,129 --> 00:14:00,330
من أخبرك؟ -
الأخبار تنتشر -

222
00:14:00,395 --> 00:14:02,062
كان الطبيب الشرعي للمناوبة النهارية

223
00:14:02,150 --> 00:14:03,884
،إذاً الناس على علم
لقد كنت بصحبة (كريستي) ليلة البارحة؟

224
00:14:04,448 --> 00:14:05,515
ليس بعد

225
00:14:06,043 --> 00:14:09,146
ربما يجدر بي الذهاب إلى
إيكلي) وأقول له بأني كنت هناك)

226
00:14:09,171 --> 00:14:10,805
،عندما تكون مشتبهاً
،وتكن بريئاً

227
00:14:10,895 --> 00:14:11,929
عليك ألا تنبس ببنت شفه

228
00:14:13,736 --> 00:14:15,570
سوف أتحدث إلى (إيكلي)؟ -
فكرة سيئة -

229
00:14:15,651 --> 00:14:19,120
أنت و(إيكلي)، لا تنسجمان إطلاقاً
فقط دعني أهتم بالموضوع

230
00:14:19,386 --> 00:14:22,988
لا يمكنني الجلوس هنا -
حسناً، إذهب في نزهة قصيرة -

231
00:14:22,993 --> 00:14:26,295
ربما تلتقي صدفة
برجُلك، (جاك)؟

232
00:14:26,982 --> 00:14:28,049
أجل

233
00:14:28,163 --> 00:14:30,831
تعرّف عليه، ولكن لا تقترب منه

234
00:14:31,227 --> 00:14:32,260
حسناً

235
00:14:37,706 --> 00:14:40,608
إذا تمّ القبض على (نيك) لن يكون
مهماً، إذا تمّ تبرئته لاحقاً

236
00:14:40,642 --> 00:14:43,377
لا، سوف تسقط الدعوة تلقائياً

237
00:14:48,270 --> 00:14:50,704
أنثى بعمر 25 سنة، بيضاء

238
00:14:50,760 --> 00:14:55,631
حرارة الكبد تدل بأن
وقت الوفاة كان في تمام السادسة

239
00:14:55,580 --> 00:15:00,650
،نزيف حبري
لسان مُزرق

240
00:15:00,910 --> 00:15:03,645
هل أستطيع مساعدتك (كاثرين)؟ -
(أريد رؤية الجثة وحسب يا (دايفيد -

241
00:15:03,686 --> 00:15:06,087
ما لم أكن مخطئاً
(هذه القضية تخص (إيكلي

242
00:15:06,144 --> 00:15:07,244
أريد الرؤية وحسب، لن ألمس شيئاً

243
00:15:09,718 --> 00:15:14,055
أنظر إلى علامات الرباط هذه -
نزيف حبري، لسان أزرق، علامات الخنق -

244
00:15:14,027 --> 00:15:17,730
،هالات سوداء
تشجّب حول الرقبة

245
00:15:17,730 --> 00:15:20,432
لم تستسلم بسهولة -
كافحت وخنقت -

246
00:15:20,475 --> 00:15:23,810
هل وجد (إيكلي) سلاح الجريمة؟ -
أتعامل فقط مع الجثث -

247
00:15:24,241 --> 00:15:26,776
هل تفقدت البصمات على الجثة -
ليس بعد -

248
00:15:26,827 --> 00:15:29,228
،متوسط عمر البصمات على الجلد
يختفى بينما نحن نتكلم

249
00:15:29,284 --> 00:15:31,652
كاثرين)، أنا أحب (نيك) أيضاً)
أنا أعرف بأنك هنا لأجله

250
00:15:31,710 --> 00:15:34,845
لكن ماذا لو رفعت بصماته عنها؟

251
00:15:34,869 --> 00:15:40,807
هذا ما سوف تقوم بالتبليغ عنه
الدليل يا طبيب هو كل ما لدينا

252
00:15:50,189 --> 00:15:51,422
مرحباً -
هل تستطيعين إيجاد ذلك -

253
00:15:51,530 --> 00:15:53,565
وإطفائها رجاءاً؟

254
00:16:00,977 --> 00:16:03,445
هل وجدت الساعة التي إستخدمها رجلنا؟ -
ليس بعد -

255
00:16:03,499 --> 00:16:06,935
هذه خيارٌ جيد
تبعاً لمركز بيانات القنابل

256
00:16:06,946 --> 00:16:10,449
والذي لديه سجل بكل مكون
إستخدم في أية قنبلة

257
00:16:10,457 --> 00:16:13,459
(من (تيد كازينسكي
،إلى الاطفال الذن يلعبون بالألعاب النارية

258
00:16:13,490 --> 00:16:15,958
أكثر جهاز توقيت تم إستخدامه حديثاً

259
00:16:16,010 --> 00:16:20,847
(تمّ صنعه من قِبل (تايم تيل سنوز ويل
بقيمة 10.99 دولار من أي صيدلية محلية

260
00:16:21,533 --> 00:16:23,234
لقد أفسدت علي متعتي

261
00:16:24,787 --> 00:16:26,321
غريس)، هل يمكنني إستوضاح شيء هنا؟)

262
00:16:27,150 --> 00:16:28,216
أي شيء ممكن

263
00:16:28,331 --> 00:16:30,866
"كاثرين) أعطتني هذا الـ"أف بي)
(والذي هو جزء من قنبلة (هانسن

264
00:16:30,915 --> 00:16:33,883
وأنا يفترض بي معرفة الأداة التي
إستخدمها المفجر للحفر عليها

265
00:16:33,915 --> 00:16:36,217
،أنت تقوم بعزل الأداة
ونحن نقوم بتتبعها

266
00:16:36,277 --> 00:16:39,313
نعم، ولكن من الممكن أنه إستخدم
أي عدد من الأشياء للحفر عليها

267
00:16:39,343 --> 00:16:42,311
أعني، مفك، مثقاب، قطّاعة

268
00:16:42,341 --> 00:16:45,176
،إنها مثل الأسلحة
نقوم بإستبعادها واحداً تلو الآخر

269
00:16:45,822 --> 00:16:46,855
ما الذين تفعلونه يا شباب؟

270
00:16:46,969 --> 00:16:49,471
نحن سنقوم بتفجير بعض القنابل

271
00:16:49,523 --> 00:16:53,526
بالتأكيد قد حصلت أنا على الجزء
السيء من هذا التحقيق

272
00:16:53,512 --> 00:16:55,947
للأسف ، يا (واريك) المسكين

273
00:17:31,358 --> 00:17:33,927
إسمع يا صاح
غريسوم) في الحقل)

274
00:17:33,972 --> 00:17:37,241
أحتاج للتكلم معه -
وأنا أحتاج للتكلم معك -

275
00:17:37,259 --> 00:17:38,459
(بخصوص (نيك ستوكس

276
00:17:38,566 --> 00:17:40,567
دعيني أحزر، بشأن تورطه

277
00:17:40,640 --> 00:17:41,673
مع عاهرة ميتة؟

278
00:17:42,363 --> 00:17:44,230
بالله عليك، العاهرة كانت شخص

279
00:17:44,309 --> 00:17:46,844
(إسمها كان (كريستي هوبكنز -
أنا مدرك لذلك، شكراً لك -

280
00:17:46,892 --> 00:17:48,226
لقد أتيت من المختبر تواً

281
00:17:48,327 --> 00:17:50,262
(كنت بصماته تغطي بيت (كريستي هوبكنز

282
00:17:50,338 --> 00:17:53,907
دعينا نرى، كأس النبيذ
الطاولة بجانب السرير

283
00:17:53,909 --> 00:17:56,076
كيف هي الأحوال، (كاث)؟

284
00:17:56,143 --> 00:17:58,445
نيك)، لا أعتقد بأنه يجدر)
بكم التكلم مع بعض يا شباب

285
00:17:58,503 --> 00:18:00,371
ليست قضية ذات أهمية

286
00:18:01,119 --> 00:18:04,355
كيف الحال (إيكلي)؟ -
(أحتاج لعينه حمض نووي منك (نيك -

287
00:18:04,373 --> 00:18:05,773
أفترض بأنك تحاول إثبات

288
00:18:05,872 --> 00:18:08,340
بأني و(كريستي هوبكنز) مارسنا الجنس في الليلة الماضية

289
00:18:08,392 --> 00:18:10,927
لقد وجدنا واقي ذكري مستخدم

290
00:18:10,976 --> 00:18:13,210
،وحمضي النووري سوف يتطابق
لا يوجد داعي لمذكرة

291
00:18:13,623 --> 00:18:14,990
ولديّ شيء آخر لك

292
00:18:16,940 --> 00:18:19,308
حصلت على شريط المراقبة هذا من النادل

293
00:18:19,364 --> 00:18:21,999
رقم لوحة القيادة؟ -
(المركبة مُلك لـ(جاك ويلمان -

294
00:18:22,045 --> 00:18:23,245
(لقد تخاصم مع (كريتستي هوبكنز

295
00:18:23,352 --> 00:18:25,720
خارج الـ(أورفيس) ليلة البارحة
في حوالي منتصف الليل

296
00:18:25,777 --> 00:18:28,378
حسناً، سألقي نظرة عليه، ولكن بالله عليك

297
00:18:28,423 --> 00:18:31,292
،بصماتك، حمضك النوي
هذا ما سيذهب كدليل

298
00:18:31,327 --> 00:18:33,194
كم توّد ذلك، أليس كذلك؟

299
00:18:33,272 --> 00:18:35,473
أتعتقد بأني أريد الظنّ بأن محقق
جرائم يمكنه إرتكاب جريمة؟

300
00:18:35,537 --> 00:18:38,272
تباً، أنا لا أظنّ حتى بأن محقق
جرائم يمكنه النوم مع عاهرة

301
00:18:38,312 --> 00:18:40,647
... أنت تعرف، بأنّ حياة (نيك) الخاصة  -
لم تعد خاصة بعد الآن -

302
00:18:40,705 --> 00:18:42,606
كاثرين)، أنا آسف إذا كنت يا شباب لا تحبون)

303
00:18:42,683 --> 00:18:44,617
إلى أين يشير الدليل

304
00:18:44,692 --> 00:18:46,293
،لكن أروني عكس ذلك
قولوا لي بأني مخطئ

305
00:18:46,383 --> 00:18:49,451
في هذه الأثناء، لا يمكنني عمل شيء
يجب علي إتباع البروتوكول

306
00:18:53,242 --> 00:18:56,043
كم أكره ذلك الرجل -
(إسمع، سوف أجلب (أورايلي -

307
00:18:56,080 --> 00:18:57,781
ليتتبع (جاك) من أجل الإستجواب

308
00:18:57,867 --> 00:18:59,501
(لكن أنا أجازف من أجلك هنا يا (نيك

309
00:18:59,589 --> 00:19:01,923
فقط لا تجعل الأمر أكثر صعوبة مع (إيكلي)، حسناً؟

310
00:19:04,151 --> 00:19:06,319
نحن نجد المفجَر عن طريق فهمنا للقنبلة

311
00:19:06,384 --> 00:19:08,985
(لحسن الحظ، قامت (كاثرين
بمعرفة الجزء الخارجي للقنبلة

312
00:19:09,031 --> 00:19:10,865
حقيبة من الألومونيوم

313
00:19:10,945 --> 00:19:12,779
ونحن نعرف أداة التوقيت -
(سنوز ويل) -

314
00:19:12,858 --> 00:19:14,792
والوقود -
بارود أسود -

315
00:19:14,868 --> 00:19:16,636
إذاً الجزء الأخير من توقيع المُفجِّر؟

316
00:19:16,718 --> 00:19:18,753
التعرّف على الأنبوب الذي يحوي المسحوق

317
00:19:18,824 --> 00:19:22,460
ثلاثة قنابل، مرتبة من 1 إلى 5
ثلاثة أنابيب معدنية مختلفة

318
00:19:22,460 --> 00:19:25,996
المعادن المختلفة تطير لمسافات مختلفة
عند تطبيق نفس القوّة

319
00:19:26,001 --> 00:19:27,835
،رقم وحد
هو أنبوب السباكة للتدفق الخارجي

320
00:19:27,915 --> 00:19:30,083
الأنبوب الثاني، هو أنبوب التدفق الداخلي
والذي هو أقل سمكاً

321
00:19:30,148 --> 00:19:33,917
رقم ثلاثة، هو الفولاذ المجلفن
والذي هو أقل سمكاً في الثلاثة أنبابيب

322
00:19:40,706 --> 00:19:42,440
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

323
00:19:43,991 --> 00:19:45,725
(لنفعلها يا (دان

324
00:19:52,062 --> 00:19:54,163
الأخضر، هذا هو أنبوب التدفق الخارجي

325
00:19:55,859 --> 00:19:58,261
أنبوب التدفق الداخلي، الأزرق

326
00:20:03,609 --> 00:20:06,545
الأحمر، الفولاذ المجلفن

327
00:20:17,613 --> 00:20:20,382
القطعة الأخيرة من الأخضر على بعد 10 أقدام

328
00:20:34,838 --> 00:20:38,241
الأزرق على بعد 16 قدم

329
00:20:47,726 --> 00:20:50,994
الأحمر على بعد 20 قدم

330
00:20:58,315 --> 00:21:01,184
القطع من الفولاذ المجلفن قد قطعت أطول مسافة

331
00:21:01,218 --> 00:21:05,054
عشرون قدم، إستقراء 5 إلى 1، هذا سيكون 100 قدم

332
00:21:05,047 --> 00:21:07,748
هذا هو الحد من المخلفات المعدنية
(المرئية في مبنى (هانسون

333
00:21:09,033 --> 00:21:13,103
إذاً كان القنبلة موضوعة في حاوية
رقيقة من الفولاذ المجلفن

334
00:21:13,085 --> 00:21:16,721
،مثل كاتم الصوت أو العوادم
لقد رأيت ذلك من قبل

335
00:21:16,722 --> 00:21:18,222
إنها حاوية شائعة للقنابل المصنوعة بيتياً

336
00:21:18,316 --> 00:21:21,185
ألا تحب رائحة الكبريت بعد الظهر؟

337
00:21:21,219 --> 00:21:23,753
ربما يجدر بك الذهاب والقيام
(بجولة بمنزل (دومنيك كرتزكير

338
00:21:23,802 --> 00:21:26,070
لقد تعقبت عملية شراء
(لساعات (سنوز ويل

339
00:21:26,131 --> 00:21:27,865
ما يقارب 926 عملية شراء ببطاقة إئتمان

340
00:21:27,949 --> 00:21:30,250
(خلال الأشهر الثلاثة في مقاطعة (كلارك

341
00:21:30,310 --> 00:21:33,512
سبعة منها لـ(دومينك
(كرتزكر) في شارع (باراي

342
00:21:54,649 --> 00:21:58,985
"خمسة عشر، إتصل 24 بفريق الدعم"

343
00:21:58,954 --> 00:22:00,255
مرحباً -
هل هذا ماسحك؟ -

344
00:22:00,358 --> 00:22:02,593
نعم، هكذا عرفت بقدومكما

345
00:22:02,655 --> 00:22:04,756
يجعلني أشعر بالإنتماء

346
00:22:05,654 --> 00:22:09,023
سيد (غريسوم) ماذا يمكنني فعله لأجلك؟

347
00:22:09,036 --> 00:22:14,541
دومينيك)، هذا هو نوع الجهاز الذي)
(إستخدم لإطلاق قنبلة (هانسون

348
00:22:14,776 --> 00:22:18,012
لدينا دليل يثبت شرائك لنفس النوع من الساعة

349
00:22:18,030 --> 00:22:22,833
أجل، لقد ميّزت ذلك
هذا يمثل جهاز تفجير صغير ورائع

350
00:22:22,783 --> 00:22:27,220
هل تريد أن تظهر لنا ساعتك؟ -
أجل، طبعاً تفضلوا بالدخول -

351
00:22:29,418 --> 00:22:31,820
يبدو المكان فوضوياً، آسف

352
00:22:31,875 --> 00:22:32,975
هنا

353
00:22:33,884 --> 00:22:35,418
ها هي ذا

354
00:22:36,756 --> 00:22:40,592
تايم تيل سنوز ويل)، بسعر 10.99 دولار)

355
00:22:40,582 --> 00:22:43,050
تستطيع الحصول عليها بنصف السعر
إذا كنت تملك قسيمة شراء

356
00:22:43,103 --> 00:22:46,805
جهاز التوقيت لازال سليماً -
نعم، لم أصنّع القنبلة بعد -

357
00:22:46,803 --> 00:22:50,239
،لكنّك صنعت قنابل قبلاً
مستخدماً قطع من هذا الطراز؟

358
00:22:50,248 --> 00:22:53,483
نعم، أنا أقوم بتفجيرهم
في الخلف طوال الوقت

359
00:22:53,502 --> 00:22:55,236
لقد فجرت بعضها قبل شهرين

360
00:22:55,320 --> 00:22:59,090
أنظر ماذا وجدت، كبريت

361
00:22:59,084 --> 00:23:01,252
هل فجرّت أية قنابل مؤخراً؟

362
00:23:04,035 --> 00:23:06,804
هل هذه من قنبلة(هانسن)؟ -
بالتأكيد -

363
00:23:06,847 --> 00:23:09,682
هل تحتفظ بجزء أساسي من الدليل
والذي ممكن الممكن أن يدينك؟

364
00:23:09,720 --> 00:23:10,786
نعم، إنّ له قيمة عاطفية

365
00:23:11,605 --> 00:23:14,307
حسناً، إنّ ذلك ظريف -
لا، ما أعنيه بأنّه كذلك -

366
00:23:14,351 --> 00:23:16,552
ذلك مثل واكو ومركز التجارة

367
00:23:16,619 --> 00:23:18,420
ما أعنيه، بأنه تاريخي

368
00:23:18,502 --> 00:23:21,404
لم أشارك بالحرب، حسناً؟
وقدمي مسطحة بحيث لا يمكن قبولي بقسم الشرطة

369
00:23:21,440 --> 00:23:23,808
وهذا أقرب ما يمكنني الوصول
إليه لدخول التاريخ

370
00:23:23,868 --> 00:23:26,536
،أنا أقوم بجمع التذكارات
ما أقوله، بأن ذلك مبناي

371
00:23:26,582 --> 00:23:27,983
ما أعنيه

372
00:23:29,040 --> 00:23:31,242
كان ذلك مكان عملي يا رجل

373
00:23:31,307 --> 00:23:33,042
،سوف تكون آسفاً
لحديثك مع موكلي

374
00:23:33,383 --> 00:23:36,085
لقد إتصلنا بك، لقد تركنا خبر -
دومينيك)، لا تتحدث) -

375
00:23:36,130 --> 00:23:38,164
لو كان عندي شيء لأخفيه
لكنتُ أخفيته

376
00:23:38,238 --> 00:23:40,840
أنا فخور جداً بقطعة حاوية القنبلة

377
00:23:41,144 --> 00:23:43,913
،ربما أنتَ كذلك
ولكنك قيد الإعتقال

378
00:23:45,009 --> 00:23:47,844
ضعهُ في السيارة -
أنت تمزح معي؟ -

379
00:23:50,406 --> 00:23:52,307
بالله عليك، أصفاد؟

380
00:23:53,025 --> 00:23:55,927
وسائل الإِعلام لا تهدأ، أليس كذلك؟

381
00:23:59,219 --> 00:24:01,887
هل تستطيع إسداء خدمة لي؟
هل تستطيع وضح المعطف على الأصفاد؟

382
00:24:02,861 --> 00:24:05,029
،لا أريد أن أٌرى هكذا
لاسيّما على التفاز

383
00:24:05,095 --> 00:24:06,796
أنا لست كذلك

384
00:24:10,652 --> 00:24:12,386
شكراً يا شريك

385
00:24:15,730 --> 00:24:18,431
،لا أستطيع الجزم بأنّه عبقري

386
00:24:19,179 --> 00:24:20,947
أو مخبول -
يبدو مألوفاً؟ -

387
00:24:21,637 --> 00:24:25,106
،سأقول لك شيئاً ما، إذا كان مذنباً
فإنّه بحق يقدم عرضاً لا يصدق

388
00:24:59,130 --> 00:25:01,998
بولي ايثيلين تيرفثالايت؟

389
00:25:10,913 --> 00:25:13,748
هل إتصلت بعائلتها؟ -
لا يوجد لها عائلة -

390
00:25:13,787 --> 00:25:17,590
هل طالب أحد فيها من أجل الدفن؟
صديق؟ رفيق سكن قديم؟

391
00:25:17,588 --> 00:25:19,522
،لا يوجد أحد
المدينة سوف ترفض الفاتورة

392
00:25:23,687 --> 00:25:25,020
لا، أنا سوف أدفع

393
00:25:25,124 --> 00:25:27,059
،هل أنت متأكد أن ذلك من الحكمة القيام به
نظراً للظروف الحالية؟

394
00:25:27,135 --> 00:25:31,339
يا دكتور أنا أعطي هذه
الفتاة دفناً لائقاً

395
00:25:32,405 --> 00:25:34,339
أنا لا آبه لمهنتي كثيراً بعد الآن

396
00:25:34,417 --> 00:25:36,752
إذا أراد احدكم أن يلقي بي
بالسجن لقاء ذلك فليكن

397
00:25:43,423 --> 00:25:44,690
كيف هي أحوالك؟

398
00:25:44,797 --> 00:25:46,131
أستخدم الخبرة الحالية وحسب

399
00:25:46,233 --> 00:25:48,300
لفهم الجزء الآخر من
عملية تطبيق القانون

400
00:25:48,756 --> 00:25:50,323
هذا يدل على الدهاء

401
00:25:51,280 --> 00:25:53,247
أنت تعتقد بأني مذنب، أليس كذلك؟

402
00:25:53,578 --> 00:25:56,213
أعتقد بأن الديل يطرح العديد
من الأسئلة الجِديّــة

403
00:25:56,262 --> 00:25:57,762
بشأن تورطك

404
00:25:57,858 --> 00:26:01,894
،هذا ضربٌ من الجنون، بالله عليك يا رجل
أنا من الأخيار هنا

405
00:26:01,880 --> 00:26:04,382
،أعني بأن رجال الشرطة قد قامو بتفتيش أغراضي
برأيك هل وجدوا شيئاً؟

406
00:26:04,437 --> 00:26:08,039
،دومنيك)، لديك محامية الآن)
لا أستطيع التحدث معك بشأن القضية

407
00:26:08,045 --> 00:26:11,748
لقد كنت هنا بشأن قضية أخرى
ففكرت بالمرور عليك

408
00:26:11,750 --> 00:26:13,150
أنت تفعل ما أفعله

409
00:26:14,143 --> 00:26:17,145
المعذرة؟ -
أنت لا تمّر لرؤية احدهم -

410
00:26:17,179 --> 00:26:19,247
أنت تختلق عذر

411
00:26:19,318 --> 00:26:24,722
"مثل "لقد كنت بالمنطقة، فقط أمرّ عليك
ياللهول، أنتَ مثلي بالضبط

412
00:26:25,354 --> 00:26:26,521
ولكن أكثر جاذبية

413
00:26:27,333 --> 00:26:30,969
سوف أمرّ عليك لاحقاً، حسناً؟ -
حسناً -

414
00:26:36,053 --> 00:26:37,086
ماذا؟

415
00:26:37,200 --> 00:26:39,902
أخبار سيئة، حادثة أخرى -
أين؟ -

416
00:26:39,946 --> 00:26:42,581
(التوفير الجيّد" لتأجير سيارات في (فلامنغو"
منذ عشر دقائق

417
00:26:52,913 --> 00:26:56,282
إذاً كان المدير يعمل في المرآب
عندما سمع صوت الإنفجار

418
00:26:56,299 --> 00:27:00,169
كان الضحية عند خط المراقبة
ومات وهو في طريقه للمستشفى

419
00:27:00,161 --> 00:27:02,696
هل بلّغ أي شخص لسماعه
ضجيجاً؟ تكتكة؟

420
00:27:02,748 --> 00:27:03,882
لا، لم يسمع أحد أي شيء

421
00:27:04,761 --> 00:27:07,530
،ليس رجال الإطفاء، ولكن المطر
موقع الجريمة يتمّ تدميره

422
00:27:13,575 --> 00:27:16,978
ماذا لديك؟ -
الشكل يتبع الوظيفة -

423
00:27:16,993 --> 00:27:20,762
لم يتكمنوا من صنع واحدة
أفضل، مصيدة فئران

424
00:27:21,271 --> 00:27:23,138
تلك المادة البرتقالية ثانيةً

425
00:27:23,218 --> 00:27:27,989
،شخصٌ ما يقوم بإلتقاطها
الحركة تُشغّل الفخ، وبالتالي تُطلق المُؤقت

426
00:27:27,945 --> 00:27:30,480
والذي بدوره يفجّر القنبلة

427
00:27:35,738 --> 00:27:37,739
سأعود بعد قليل -
لا نقول أي شيء للإعلام -

428
00:27:37,813 --> 00:27:39,046
أو لأي أحد

429
00:27:39,154 --> 00:27:42,356
وتوقيع مُفجرنا أصبح
أكثر تعقيد بقليل

430
00:27:42,380 --> 00:27:45,582
أعذراني، أنا من مختبر الجرائم

431
00:27:45,606 --> 00:27:48,775
أنا آسفة، لكن عليّ أخذُ معطفك؟

432
00:27:49,629 --> 00:27:53,599
حسناً، إذا كان سيساعدك -
شكراً لك -

433
00:27:54,611 --> 00:27:56,612
هيا بنا -
حسناً -

434
00:27:56,942 --> 00:28:01,146
ما الذي تفعلينه؟ -
بولي ايثيلين تيرفثالايت -

435
00:28:01,126 --> 00:28:04,696
"بوليستر" -
"المادة البرتقالية" -

436
00:28:07,258 --> 00:28:10,560
،أنت حرّ بالذهاب
أردت قول ذلك لك شخصياً

437
00:28:10,579 --> 00:28:12,680
أتعني أنّك لم تكن في الحيّ وحسب؟

438
00:28:12,751 --> 00:28:15,119
،القنبلة الثانية
كانت مفعّلة عن بعد، أليس كذلك؟

439
00:28:15,178 --> 00:28:19,014
وإلا لبقيت المشتبه به -
لا أستطيع مناقشة ذلك -

440
00:28:19,840 --> 00:28:22,308
إذاً أعتقد بأنّك لن تحتاج لخبراتي بعد الآن

441
00:28:22,362 --> 00:28:23,863
أعني خبراتي في التحقيقات

442
00:28:25,077 --> 00:28:27,279
لقد علمت بأنه جيّد لدرجة عدم كونه حقيقة

443
00:28:28,336 --> 00:28:30,370
حسناً، أنا فخور لعملي معك يا سيدي

444
00:28:30,442 --> 00:28:35,212
،دومنيك)، أنا لست ضابط شرطة)
أنا محلل مسرح جريمة

445
00:28:35,168 --> 00:28:37,737
لكنّا نعلم من يحلّ الجرائم، أليس كذلك؟

446
00:28:39,034 --> 00:28:40,534
حظاً موفقاً

447
00:28:40,630 --> 00:28:42,898
إعتنِ بنفسك -
شكراً لك -

448
00:28:46,409 --> 00:28:48,310
يا (دوم)؟ -
نعم؟ -

449
00:28:48,389 --> 00:28:51,424
في المرة المقبلة، لا تكنّ صاحب ثقة عمياء

450
00:28:52,030 --> 00:28:53,664
أنتَ لا تحتاج لأنّ تكون بطلاً

451
00:29:02,569 --> 00:29:03,903
(ايران برايورز)

452
00:29:04,005 --> 00:29:07,942
هذا الرجل 88 عملية إدانة
للإعتداء الجنسي

453
00:29:08,573 --> 00:29:12,643
،إذا ما وقعت في مشكلة ما
أعرف أي محقق جرائم سوف أذهب إيه

454
00:29:13,683 --> 00:29:15,617
دعنا نشاهد لعرض

455
00:29:22,306 --> 00:29:25,675
كيف تصف علاقتك مع (كريستي هوبكنز)؟

456
00:29:25,690 --> 00:29:27,424
حسناً يا سيدي، هل نستطيع الدخول لصلب الموضوع

457
00:29:27,511 --> 00:29:30,747
(لقد رأيته يقتل (كريستي
لقد رأيت كل ما حدث

458
00:29:31,055 --> 00:29:34,724
إستمر بالتكلم -
أنا و(كريستي) قد تعاركنا كلامياً -

459
00:29:34,727 --> 00:29:39,498
كنت ماراً لبيتها لأقول
... لها بأني آسف، ولكــن

460
00:29:41,178 --> 00:29:43,580
لم أتوقع رؤيتها من شاب آخر

461
00:29:43,637 --> 00:29:46,239
لقد كانا يتعاركان، لم أفهم ماذا كانا يقولان

462
00:29:46,288 --> 00:29:48,923
لكنّه كان يدفعها بعنف

463
00:29:50,567 --> 00:29:54,837
هل تستطيع التعرف على هذا الشخص؟ -
(نعم، كان إسمه (نيك -

464
00:29:55,133 --> 00:29:57,568
لقد رأيته أنا و (كريستي) أمام "الأورفيوس" سابقاً

465
00:29:57,624 --> 00:29:59,425
وأنت رأيته يقتلها؟

466
00:29:59,508 --> 00:30:02,510
لقد رأيته يشتّدُ عدوانية فرحلت

467
00:30:02,830 --> 00:30:04,330
وأنت لم تحاول مساعدة الفتاة؟

468
00:30:05,928 --> 00:30:09,131
،لقد كان واحداً منكم يا رجل
وكان يحمل مسدساً

469
00:30:09,152 --> 00:30:10,286
وأنا لستُ ببطل

470
00:30:14,358 --> 00:30:16,326
إذاً، هل أستطيع الذهاب؟

471
00:30:18,574 --> 00:30:20,341
أجل

472
00:30:22,693 --> 00:30:27,463
يبدو الشاهد صادقاً -
إنّها ترّهات، وأنت تعلم ذلك -

473
00:30:27,419 --> 00:30:30,254
لقد كنت أستمع للمحادثة، وكان
الكلام ذات مصداقية بالنسبة لي

474
00:30:30,294 --> 00:30:33,363
(أيها الشريف، إذا إعتقلت (نيك
الآن سوف تُنهي مهنته بذلك

475
00:30:33,870 --> 00:30:35,604
إذاً ماذا يمكن أن تقدمي لي؟

476
00:30:35,690 --> 00:30:39,226
لا شيء سوى حدسي و 10 سنوات
من الخبرة، إنّه لم يقم بذلك

477
00:30:39,236 --> 00:30:43,873
(إذا تجاهلت الدليل ضدّ (ستوكس
"وسوف يبدو ذلك محاباة لقسم "سي أس آي

478
00:30:43,835 --> 00:30:46,369
،لا أستطيع القيام بذلك
والحفاظ على مركزي بنفس لوقت

479
00:30:46,421 --> 00:30:49,156
إذاً أعطِني 12 ساعة، مع
الصلاحية الكاملة للولوج لمسرح الجريمة والأدلة

480
00:30:49,200 --> 00:30:51,468
(دون رفع قضية على (نيك

481
00:30:52,264 --> 00:30:53,465
إثنا عشرة ساعة

482
00:30:53,925 --> 00:30:58,329
(لكنّ بعدها سنعتقل السيد (ستوكس
مع كلّ الوثائق المعنيّة

483
00:31:11,187 --> 00:31:13,055
كيف حالك يا (غريغ)؟

484
00:31:13,266 --> 00:31:16,301
(كحالِك، قلق بشأن (نيك -
أجل -

485
00:31:16,338 --> 00:31:18,072
أريد رؤية حمضه النووي من مسرح الجريمة

486
00:31:18,162 --> 00:31:21,631
إنه لديك، أليس كذلك؟ -
عينة من الواقي الذكري، أجل -

487
00:31:21,649 --> 00:31:25,819
المصاصة في الثلاجة، لكنّها ليست قضيتك

488
00:31:25,810 --> 00:31:27,711
على قدر ما أريد المساعدة، لكن لا أستطيع

489
00:31:27,794 --> 00:31:31,864
هذه قضيتي للـ 12 ساعة المقبلة
يمكنك سؤال الشريف

490
00:31:32,913 --> 00:31:36,249
لنّ أشك في كلمتك أبداً -
رجل ذكي -

491
00:31:43,280 --> 00:31:46,816
سائل (نيك) المنوي، كله تحت تصرفك

492
00:31:46,832 --> 00:31:48,532
(شكراً يا (غريغ

493
00:31:51,215 --> 00:31:53,516
متى قلت بأنّه تمّ تجميد هذه العينة؟

494
00:31:54,190 --> 00:31:56,124
العاشرة والربع صباحاً، لماذا؟

495
00:31:57,424 --> 00:31:59,558
هذه المَنيّ كلها رؤوس بدون ذيول

496
00:31:59,629 --> 00:32:02,731
،حسناً، هذا طبيعي
بالنظر إلى الإطار الزمني بعد القذف

497
00:32:03,853 --> 00:32:05,954
كيف هذا سوف يساعد (يك)؟

498
00:32:06,029 --> 00:32:09,197
المَنيّ التي وجدت في الواقي
الذكري جُمدت بتمام العاشرة والربع صباحاً

499
00:32:09,228 --> 00:32:11,563
كلها رؤوس بدون ذيول

500
00:32:11,628 --> 00:32:13,529
..... أنا لست على دراية بــ

501
00:32:13,613 --> 00:32:16,581
يستغرف البكتريا ما يقارب
سبعة ساعات لأكل ذيول المَنيّ

502
00:32:16,620 --> 00:32:18,754
مما يضع وقت القذف بحوالى الـ2 صباحاً

503
00:32:18,827 --> 00:32:21,362
لكنّ وقت وفاة (كريستي) كان الـ6 صباحاً

504
00:32:21,419 --> 00:32:24,354
حسناً، إنّ هذا يقترح فجوة زمنيّة بين
(فترة القذف وبين قتل (كريستي

505
00:32:24,394 --> 00:32:28,364
(ولكنّه لا يستبعد وجود (نيك
وقت حدوث جريمة القتل

506
00:32:28,363 --> 00:32:30,931
لا تستطيع أنّ تكون أكثر دعماً

507
00:32:31,851 --> 00:32:34,652
لدي لون مفضل جديد -
البرتقالي؟ -

508
00:32:34,697 --> 00:32:37,999
البوليستير البرتقالي من القنبلة
يطابق معطف من محل "التوفير الجيد" لتأجير السيارات

509
00:32:38,025 --> 00:32:40,260
خمّن أين يقبع مقر رأسهم اللإقليمي؟

510
00:32:40,329 --> 00:32:41,863
(في مبنى (هانسن -
بالتأكيد -

511
00:32:42,217 --> 00:32:45,086
،لقد أجريت بحثاً عن الموظفين الساخطين

512
00:32:45,129 --> 00:32:47,930
العملاء الغاضبون، وأي شخص لديه
شكوى ضدّ محل "التوفير الجيد" لتأجير السيارات

513
00:32:47,975 --> 00:32:50,844
هل وجدت أي حالات تطابق؟ -
نورمان ستيرلنغ) ، المدير السابق) -

514
00:32:51,176 --> 00:32:53,944
لأي درجة ساخط؟ -
سرّحوه العام الماضي -

515
00:32:53,990 --> 00:32:58,193
،أحدث جلبة في مقر رأس الشركة
دعوة قضائية فاشلة ضدّ الشركة

516
00:32:58,182 --> 00:33:00,884
والرجل لا يعمل مذ ذلك الحين

517
00:33:00,935 --> 00:33:02,969
جالسٌ يعدُ القنابل

518
00:33:09,477 --> 00:33:10,577
نورمان ستيرلنغ)؟)

519
00:33:12,102 --> 00:33:13,369
أجل

520
00:33:14,725 --> 00:33:17,093
ما الذي يحدث؟
"إف بي" -

521
00:33:18,339 --> 00:33:21,174
ماذا؟ -
أنت لا تميّز هذه الحروف الأولى؟ -

522
00:33:24,579 --> 00:33:25,646
ماذا يجري؟

523
00:33:25,763 --> 00:33:28,065
تفجير محل "التوفير الجيّد" لتأجير
السيارات، وعملية تفجير

524
00:33:28,131 --> 00:33:31,334
(مبنى (هانسن -
قنبلة؟ هل تمزح معي؟ -

525
00:33:31,363 --> 00:33:33,797
لم أكن بجانب قنبلة طوال حياتي

526
00:33:33,858 --> 00:33:35,792
تلك المعاطف البرتقالية هناك

527
00:33:35,873 --> 00:33:39,176
يبدو أنّها تطابق المواد
التي تمّ لفّ القنابل بها

528
00:33:39,202 --> 00:33:41,070
إعتدتُ إرتدائها للذهاب للعمل

529
00:33:41,571 --> 00:33:43,172
لقد تمّ تسريحك من محل "التوفير الجيّد" السنة الماضي

530
00:33:43,267 --> 00:33:45,168
وخسرت معركة قضائية
من أجل إسترداد عملك

531
00:33:45,249 --> 00:33:47,250
في الحقيقة، لقد قدموا ضدّك أمر زجري مؤقت

532
00:33:47,328 --> 00:33:50,564
لرميك الأثاث حول مقرهم في يوليو الماضي

533
00:33:51,297 --> 00:33:54,766
أريد الإتصال بمحاميّ -
جيد، يمكنك الإتصال به من السيارة -

534
00:33:54,784 --> 00:33:56,284
يمكنّه ملاقاتنا في قسم الشرطة، قم بإحتجازه

535
00:33:56,385 --> 00:33:57,819
هيا بنا، لنذهب -
إتصل بأمك -

536
00:35:08,823 --> 00:35:11,792
لقد خنقت (كريستي هوبكنز) بهذا الوشاح

537
00:35:12,503 --> 00:35:14,504
،إنها خالية من البصمات
لكنّ القوة الناتجة عن السحب

538
00:35:14,581 --> 00:35:16,883
أمكنها كشط بعض الخلايا الظهاريّة
من على يديّ القاتل؟

539
00:35:16,952 --> 00:35:18,385
متآكلة، نعم

540
00:35:18,487 --> 00:35:19,921
هل تستطيع إستخلاص الحمض النووي
من الخلايا الظهارية؟

541
00:35:20,023 --> 00:35:21,290
إذا كانت طازجة كفاية

542
00:35:36,949 --> 00:35:40,651
حسناً، تم تأكيد وجود الخلايا الظهاريّة

543
00:35:40,661 --> 00:35:42,329
وإنها جاهزة لأجل التنميط النووي

544
00:35:42,869 --> 00:35:44,736
سأحتاج فقط لشيء لأجل المقارنة

545
00:35:44,821 --> 00:35:49,057
جاك ويلمان) لديه سوابق في عملية الإعتداء)
الجنسي، لذلك حمضه النووي موجود بالملفات

546
00:35:59,443 --> 00:36:01,144
إذاً؟

547
00:36:03,858 --> 00:36:06,259
أعتقد بأنه علينا الذهاب لمركز الشرطة

548
00:36:09,296 --> 00:36:11,397
الحمض النووي لم يتوافق، أليس كذلك؟

549
00:36:11,472 --> 00:36:13,940
لم أرَ في حياتي توافق كاملاً كهذا

550
00:36:15,311 --> 00:36:16,879
جاك ويلمان) قام بقتلها)

551
00:36:29,871 --> 00:36:32,773
شكراً لك

552
00:36:32,815 --> 00:36:35,383
أنا أقوم بعملي وحسب

553
00:36:36,494 --> 00:36:40,497
،بجانب ذلك، إذا أرسلوك إلى السجن
سأعلق بكل قضاياك

554
00:36:45,228 --> 00:36:46,829
مركز الإرسال قال بأنك تبحث عني؟

555
00:36:46,925 --> 00:36:52,362
"نعم، لقد طابقت حروف "أف بي
إلى الخرّاطة الكهربائية

556
00:36:52,301 --> 00:36:57,105
الآن، قمت بصنع مثال
والتصدعات مطابقة تماماً

557
00:36:57,067 --> 00:37:01,637
المُصنّع يقول بأنّ هذه الخرّاطة تستخدَم
لوسائل تعليمية وحسب

558
00:37:01,611 --> 00:37:04,313
وتباع فقط بكميات كبيرة

559
00:37:04,363 --> 00:37:06,398
(لم تباع لـ(نومان ستيرلنغ

560
00:37:07,402 --> 00:37:11,238
إذاً من قام بشرائها؟ -
(مدرسة بمقاطعة (لاس فيغاس -

561
00:37:11,242 --> 00:37:12,309
لقد إتصلت بالمقاطعة

562
00:37:12,427 --> 00:37:14,628
،وقد تتبعنا أثرها لمدرسة واحدة
مدرسة (ساميت) الثانوية

563
00:37:15,945 --> 00:37:18,280
ابن (سيرلنغ) يدرس هناك

564
00:37:19,210 --> 00:37:20,810
(تايلر)

565
00:37:22,153 --> 00:37:23,954
هل كنت على علمٍ بدعوة أبيك القضائية

566
00:37:24,040 --> 00:37:26,675
ضدّ محل "التوفير الجيّد لتأجير السيارات؟

567
00:37:27,719 --> 00:37:29,820
من الصعب عدم ملاحظة ذلك

568
00:37:29,895 --> 00:37:34,565
أعني، هذا ما يتحدث عنه أمي
وأبي طوال السنة

569
00:37:35,528 --> 00:37:37,028
حتى رحلت

570
00:37:37,383 --> 00:37:39,017
هل تشتاق لوالدتك؟

571
00:37:41,766 --> 00:37:43,233
أشتاق لحياتنا السابقة

572
00:37:46,471 --> 00:37:49,840
هل هناك شيء يجب علينا التحدث
بشأنّه؟ أقصد على إنفراد؟

573
00:37:51,365 --> 00:37:53,666
،كنت تقول كيف كانت تقوم بها الشركات
على إنفراد

574
00:37:55,877 --> 00:37:59,479
كما ترى، كانوا يعاملونه جيداً في العمل، أمام الجميع

575
00:37:59,491 --> 00:38:02,527
ومنّ ثم يسرّحونه من العمل في نهاية
اليوم عندما لا يكون أحد بالجوار

576
00:38:02,564 --> 00:38:05,333
ثلاثين سنة في الخدمة، وبعدها

577
00:38:05,380 --> 00:38:08,248
يدركون بأنّه بإمكانهم توظيف
شابيّن بعزّ الشباب بنصف السعر

578
00:38:09,668 --> 00:38:11,502
ما تمثل الحروف "إف بي"؟

579
00:38:13,122 --> 00:38:15,223
كانت منقوشة على كلتا القنبلتين

580
00:38:15,298 --> 00:38:17,132
نحن نعتقد بأنك قمت بنقشها بواسطة أداة

581
00:38:17,217 --> 00:38:19,051
من صف الفنون في مدرستك الثانوية

582
00:38:23,617 --> 00:38:25,117
"اللعب العادل"

583
00:38:33,121 --> 00:38:36,590
،أعتدتُ قول ذلك في أنحاء المنزل
بأني كنت مستحقاً للعب العادل

584
00:38:37,151 --> 00:38:41,588
أعني، بأنّهن ألقوه كالقمامة -
وأنت قم بإرسال القنابل لهم؟ -

585
00:38:43,359 --> 00:38:45,560
قلت بأنّك تريد قتلهم

586
00:38:51,359 --> 00:38:53,193
كيف إستطعت حتى القيام بذلك؟

587
00:38:55,902 --> 00:38:57,068
من الإنترنت

588
00:38:59,997 --> 00:39:02,131
أبي، هل أنت غاضبٌ مني؟

589
00:39:04,157 --> 00:39:05,591
لقد فعلتها لأجلك

590
00:39:05,693 --> 00:39:08,094
تايلور)، هل صنعت المزيد من القنابل؟)

591
00:39:10,780 --> 00:39:14,016
أين هيَ؟
أين تحتفظ بها؟

592
00:39:19,644 --> 00:39:21,611
(تاي)

593
00:39:23,419 --> 00:39:27,789
،إذا فعلت هذا لأجلي
أرجوك أخبرهم أين هيَ

594
00:39:31,418 --> 00:39:33,118
"فيكتور 9، فيكتور 9"

595
00:39:33,210 --> 00:39:35,044
أكرر لـ مدرسة (ساميت) الثانوية"
"(طريق (باراري

596
00:39:35,129 --> 00:39:36,730
"(أكرر، طريق (باراري"

597
00:39:36,825 --> 00:39:43,697
،القنبلة المُبلغ عنها"
"خارج غرفة صف 22 بي، الخزانة 897

598
00:39:43,576 --> 00:39:48,013
،القنبلة مفعلة بالزناد"
"وتشتغل بالحركة، لا تتعامل معها

599
00:39:47,992 --> 00:39:51,027
،الطلاب وأعضاء الهيئة التدريسية"
وجميع العاملين في المدرسة

600
00:39:51,064 --> 00:39:52,364
"رجاءاً غادروا المبنى

601
00:39:52,471 --> 00:39:55,973
ضابط أمن، هيا بنا
أحتاج لغرفة صف رقم 22 بي

602
00:39:55,991 --> 00:39:58,159
الطابق الثاني
أين 22 بي؟ هيا يا جماعة

603
00:39:58,230 --> 00:39:59,931
لا تتوقفوا

604
00:40:00,022 --> 00:40:04,559
"على جميع الطلاب والهيئة التدريسية"-
هيّا يا جماعة، لا تركضوا -

605
00:40:04,533 --> 00:40:08,336
"على جميع العاملين الخروج من البناية"

606
00:40:09,685 --> 00:40:11,820
هيّا بنا، الجميع لخارج

607
00:40:11,892 --> 00:40:16,630
على جميع الطلاب وأعضاء الهيئة"
"التدريسيّة الخروج من البناية

608
00:40:34,290 --> 00:40:36,358
إبتعدوا عن طريقي يا جماعة

609
00:40:37,491 --> 00:40:39,325
إلتفوا من حولي

610
00:40:51,666 --> 00:40:54,101
دومينيك)، توقف! توقف الآن)
!ضعها أرضاً

611
00:40:54,160 --> 00:40:55,961
لا بأس، كل شيء بخير
الجميع بأمان

612
00:40:56,047 --> 00:40:57,982
!لا، لا،لا ألقها أرضاً إنها مُفعّلة

613
00:41:18,861 --> 00:41:20,595
الرجل الذي كنت أنوي رؤيته

614
00:41:21,454 --> 00:41:22,654
(أورايلي)

615
00:41:24,077 --> 00:41:27,713
قل لي لماذا فعلتها؟ -
ليس لدي ما أقوله لك، يا راعي البقر -

616
00:41:28,622 --> 00:41:31,457
كانت ستذهب للكلية، محولة حياتها للأحسن

617
00:41:31,500 --> 00:41:34,468
،وستخرج من هذا العمل القذر
وأنت قتلتها لذلك، لماذا؟

618
00:41:34,507 --> 00:41:38,110
هل هذا ما قالته لك؟
أنّها كانت ستخرج من هذا العمل القذر؟

619
00:41:38,123 --> 00:41:40,557
كانت ذاهبة للكلية لتجنيد المزيد من الفتيات

620
00:41:40,620 --> 00:41:41,954
ماذا؟ هل تعتقد بأني سوف أصدق

621
00:41:42,060 --> 00:41:45,462
الشخص الذي قتلها؟ -
أتعتقد بأني كنت زبونها؟ -

622
00:41:45,482 --> 00:41:46,515
لقد كنت قوادها

623
00:41:49,705 --> 00:41:52,140
كانت سوف تتركني لبدء عملها الخاص

624
00:41:52,201 --> 00:41:53,268
إذا إستيقظ

625
00:41:53,385 --> 00:41:55,686
هذه ليست إمراة جميلة
(إنّها ليس (جوليا روبرتس

626
00:41:55,754 --> 00:41:58,956
(وأنت لست (ريتشارك غير -
أجل، أجل -

627
00:41:58,985 --> 00:42:00,485
أعتقد بأنك محق

628
00:42:01,128 --> 00:42:03,696
لأنّه ليس هناك نهاية سعيدة لك

629
00:42:04,264 --> 00:42:06,732
من 25 سنة إلى المؤبد

630
00:42:07,816 --> 00:42:09,550
أخرجه من هنا

631
00:44:20,157 --> 00:44:23,157
يفوق التوقعات

632
00:44:27,158 --> 00:45:24,158
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Bardaweel ©  : تــرجمــة «

