1
00:00:01,676 --> 00:00:06,076
<font color="#00ff00">(( شـوتـايم تـقـدّم لـكـم ))
...</font>

2
00:00:06,377 --> 00:00:09,217
<font color="#ffff00">// أرض الـوطـن //
S : 1 . E : 3
بـعـنـوان : الـجـلـد الـبـريء</font>

3
00:00:09,354 --> 00:00:12,151
<font color="#ff8000">... القوّات الجوية البحريّة الأمريكيّة
شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابيّة</font>

4
00:00:12,186 --> 00:00:15,082
<font color="#ff8000">طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</font>

5
00:00:15,117 --> 00:00:17,684
<font color="#ff8000">... ( جورج هيربيرت ووكر بوش )</font>

6
00:00:17,718 --> 00:00:20,750
<font color="#ff8000">هذا الإعتداء لن يقف على الكويت</font>

7
00:00:20,784 --> 00:00:22,620
<font color="#ff8000">برجي التجارة العالمي ...
دون سابق إنذار</font>

8
00:00:22,654 --> 00:00:25,324
<font color="#ff8000">. انفجرت قنبلة تحت المبنى</font>

9
00:00:25,358 --> 00:00:26,993
<font color="#ff8000">البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم</font>

10
00:00:27,027 --> 00:00:28,961
<font color="#ff8000">كان عملاً من أعمال الإرهاب</font>

11
00:00:28,995 --> 00:00:31,466
<font color="#ff8000">لقد كان عملاً خسيساً وجبان</font>

12
00:00:31,500 --> 00:00:33,867
<font color="#ff8000">الأغنية التالية التي سوف نعزفها</font>

13
00:00:33,902 --> 00:00:35,136
<font color="#ff8000">لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة</font>

14
00:00:35,170 --> 00:00:37,607
<font color="#ff8000">... حتّى يصدمه شيء ما</font>

15
00:00:37,642 --> 00:00:40,444
<font color="#ff8000">أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض
للهجوم مرّة اخرى</font>

16
00:00:40,478 --> 00:00:44,015
<font color="#ff8000">الطائرة اصتدمت ببرجي التجارة العالمي</font>

17
00:00:47,688 --> 00:00:51,358
<font color="#ff8000">يجب علينا أن نكون يقظين</font>

18
00:00:57,999 --> 00:01:00,467
<font color="#ff8000">ما الذي تفعلينه ؟</font>

19
00:01:00,501 --> 00:01:02,469
<font color="#ff8000">! يا إلهي</font>

20
00:01:02,503 --> 00:01:04,470
<font color="#ff8000">تباً , أنا فقدت شيئاً من قبل</font>

21
00:01:04,504 --> 00:01:07,238
<font color="#ff8000">... لن
لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجدداً</font>

22
00:01:09,507 --> 00:01:11,308
<font color="#ff8000">لقد كان منذ 10 أعوام</font>

23
00:01:24,054 --> 00:01:26,488
<font color="#ffff00">" سابقاً في " أرض الوطن</font>

24
00:01:26,523 --> 00:01:28,523
<font color="#ffff00">... سجين الحرب الأمريكي</font>

25
00:01:28,558 --> 00:01:30,893
<font color="#ffff00">قد تحوّل -
... هذا تفسيرٌ واحد  -</font>

26
00:01:30,928 --> 00:01:32,395
<font color="#ffff00">. لكنّكِ لم تصيبِ حتى هذه اللّحظة</font>

27
00:01:32,429 --> 00:01:36,833
<font color="#ffff00">( جيسيكا )
(أنا , ( برودي</font>

28
00:01:36,868 --> 00:01:39,168
<font color="#ffff00">اذا صار إرهابي , فيجب علينا
... مراقبة</font>

29
00:01:39,203 --> 00:01:41,404
<font color="#ffff00">برودي ) , منذ اللحظة الأولى )
. حينما يخرج من الطيّارة</font>

30
00:01:41,438 --> 00:01:43,006
<font color="#ffff00">. إنسي المسألة</font>

31
00:01:43,040 --> 00:01:44,241
<font color="#ffff00">. الإرهابيين ما زالوا بالخارج</font>

32
00:01:44,275 --> 00:01:46,843
<font color="#ffff00">... نريد ( برودي ) أمام الرأي العام</font>

33
00:01:46,877 --> 00:01:48,345
<font color="#ffff00">لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا
. بعيدٌ كل البعد عن النهاية</font>

34
00:01:48,379 --> 00:01:50,881
<font color="#ffff00">ماذا لو لم يفعل ذلك بسبب الناحية
النفسيّة ؟</font>

35
00:01:53,986 --> 00:01:57,121
<font color="#ffff00">بضعة أسئلة فحسب , أيّها
. (الرّقيب ( برودي</font>

36
00:01:57,155 --> 00:01:58,389
<font color="#ffff00">... لديك عشرُ ثواني</font>

37
00:01:58,423 --> 00:01:59,756
<font color="#ffff00">. لتنقلع عن ملكيتي</font>

38
00:02:05,229 --> 00:02:06,429
<font color="#ffff00">... الرّئيس أرسلك إلى هنا</font>

39
00:02:06,464 --> 00:02:07,697
<font color="#ffff00">... لتقنعني</font>

40
00:02:07,731 --> 00:02:08,931
<font color="#ffff00">... بأنّي البطل المنشود</font>

41
00:02:08,966 --> 00:02:10,066
<font color="#ffff00">. من أجل حربهم الحقيرة</font>

42
00:02:10,100 --> 00:02:11,368
<font color="#ffff00">( أبو نذير )
... هل كان حاضراً</font>

43
00:02:11,402 --> 00:02:13,270
<font color="#ffff00">خلال أي من تحقيقاتك ؟</font>

44
00:02:13,304 --> 00:02:15,071
<font color="#ffff00">. كلاّ</font>

45
00:02:16,907 --> 00:02:18,475
<font color="#ffff00">... أنتِ الجهة الوحيدة المخوّلة</font>

46
00:02:18,509 --> 00:02:20,577
<font color="#ffff00">لتراقبي ( أبو نذير ) على مدى سبع
. سنوات</font>

47
00:02:20,611 --> 00:02:22,379
<font color="#ffff00">أنتِ تدركين بأنّي لو أخبرتكِ
. سوف يقتلونني</font>

48
00:02:22,413 --> 00:02:23,813
<font color="#ffff00">... اذا تمّ القبض علينا</font>

49
00:02:23,848 --> 00:02:25,148
<font color="#ffff00">. فسوف نعض أصابعنا من النّدم</font>

50
00:02:25,183 --> 00:02:26,917
<font color="#ffff00">. لن أسمح بأي شيء قد يحدث لكِ</font>

51
00:02:26,951 --> 00:02:28,885
<font color="#ffff00">... اذاً , ظهور ( أبو نذير ) مجرّد</font>

52
00:02:28,919 --> 00:02:31,254
<font color="#ffff00">أنّ ( برودي ) لديه معجزه لكي يعود إلى
بلده بلا مقابل ؟</font>

53
00:02:31,288 --> 00:02:33,923
<font color="#ffff00">النّقاط موجودة , ( كاري ) لكنكِ لم
. تربطينها ببعضها</font>

54
00:02:33,957 --> 00:02:36,058
<font color="#ffff00">لحظة , هل لا توجد قمرة في المرآب ؟</font>

55
00:02:36,092 --> 00:02:37,058
<font color="#ffff00">! (ماذا دهاك , ( فيرجل</font>

56
00:02:37,093 --> 00:02:39,161
<font color="#ffff00">. الله أكبر</font>

57
00:02:40,630 --> 00:02:42,732
<font color="#ffff00">. الله أكبر</font>

58
00:03:15,797 --> 00:03:17,364
. يا أمير

59
00:03:17,399 --> 00:03:19,333
! صـه

60
00:03:38,187 --> 00:03:40,255
. إبقي هنا

61
00:04:25,433 --> 00:04:27,668
ماذا تفعلين ؟

62
00:04:27,702 --> 00:04:29,403
. لا شيء , يا أمير

63
00:04:29,437 --> 00:04:31,104
. ألبس فقط

64
00:05:19,858 --> 00:05:23,093
. إنّه جميل , أمير

65
00:05:23,127 --> 00:05:25,228
. أنتِ الجميلة

66
00:05:43,113 --> 00:05:45,348
أوّد أن أبدّل هذه الأريكة , من فضلكم

67
00:05:45,382 --> 00:05:48,384
" و اللّوحة , شيئاً ما يشبه " موتيل 6
<font color="#ff8000">موتيل 6 : سلسلة فنادق مشهورة في أمريكا و كندا *</font>

68
00:05:50,053 --> 00:05:52,588
(سأفعل ما فعلته لـمقابلة ( ماكين
. عام 2009
<font color="#ff8000">جون ماكين المرشّح السابق لأمريكا *</font>

69
00:05:52,622 --> 00:05:53,822
. التّي حصلت على تقييمات عالية

70
00:05:53,856 --> 00:05:55,324
. أتدرين , لقد فاتتني

71
00:05:55,358 --> 00:05:56,792
. لقد كنتُ خارج البلد

72
00:05:56,826 --> 00:05:58,960
. بالطبع

73
00:05:58,995 --> 00:06:01,029
. حسناً

74
00:06:01,064 --> 00:06:02,531
. تبّاً

75
00:06:02,566 --> 00:06:04,000
كاري ) , هلاّ جئتِ إلى هنا )

76
00:06:04,034 --> 00:06:05,634
ما الأمر ؟

77
00:06:05,668 --> 00:06:07,637
. إنّه أحد أفراد الطاقم

78
00:06:07,671 --> 00:06:09,339
... سيحرّكون الأريكة

79
00:06:09,373 --> 00:06:12,208
التّي وضعنا الميكرفون المتّصل
. فوق قاعدة الطاولة

80
00:06:12,242 --> 00:06:13,877
! ياللسخافة

81
00:06:15,012 --> 00:06:17,380
حسناً , انتظر لحظة
. انتظر لحظة

82
00:06:17,415 --> 00:06:19,382
هلاّ تركتها ؟

83
00:06:19,417 --> 00:06:20,684
... و يمكننا الحصول على لوحة خلفيّة

84
00:06:20,718 --> 00:06:21,851
على الجدار , من تكون له ؟

85
00:06:21,886 --> 00:06:24,020
. " سنتعاقد مع " موتيل 6

86
00:06:24,054 --> 00:06:25,989
. فقط إفعل

87
00:06:30,495 --> 00:06:32,496
حسناً , أنا ذاهبة سأكون متأخرة
. على الشغل

88
00:06:32,530 --> 00:06:34,464
. أخبرني عمّن سيفوز

89
00:06:37,702 --> 00:06:40,037
. اسمع , نحن سنبث من هنا لمدّة يومين

90
00:06:40,071 --> 00:06:41,705
" العودة للوطن للبطل الأمريكي "

91
00:06:41,739 --> 00:06:43,006
. أعلم بما يريدونه الجمهور

92
00:06:43,040 --> 00:06:44,808
يجب أن تثق بي -
كلاّ -

93
00:06:44,842 --> 00:06:46,710
. حسناً , احتفظ بالأريكة

94
00:06:46,744 --> 00:06:48,311
... أمرٌ رائع , دعونا نجلس

95
00:06:48,346 --> 00:06:50,246
. اجلس هناك , من فضلك

96
00:06:51,582 --> 00:06:53,082
عادوا إلى ذلك ؟

97
00:06:53,116 --> 00:06:54,583
. على ما يبدو

98
00:06:54,618 --> 00:06:57,353
. ليس لديها فكرة عمّن تتعامل مع

99
00:06:57,387 --> 00:06:59,889
... ليس لدي فكرة عن

100
00:06:59,924 --> 00:07:03,393
. المشاعر القوية عن ديكور المنزل

101
00:07:03,428 --> 00:07:05,096
... ربّما يكون مثلك بالنسبة له

102
00:07:05,130 --> 00:07:06,998
. يبدو أنّ الشيء نفسه

103
00:07:07,032 --> 00:07:08,366
... لم أحرّك أي شيء بالضبط

104
00:07:08,400 --> 00:07:09,867
. طوال الوقت الذي غاب فيه

105
00:07:12,906 --> 00:07:14,907
. ليس كل شيء

106
00:07:18,545 --> 00:07:19,946
... لن أقوم بالمقابلة

107
00:07:19,980 --> 00:07:21,714
. إنّها نكتةٌ كاملة

108
00:07:21,748 --> 00:07:23,582
إنّهم يحاولون أن يجعلونا عائلة
. مثاليّة

109
00:07:24,918 --> 00:07:27,386
. أنتم عائلة مثاليّة

110
00:07:27,420 --> 00:07:29,221
. كلاّ , لسنا كذلك

111
00:07:29,255 --> 00:07:32,023
ربّما ليس أنتِ لكن باقي
. العائلة

112
00:07:32,057 --> 00:07:34,191
. أخيكِ فتى كشّافة

113
00:07:34,226 --> 00:07:37,361
. و أمكِ , في غاية الجمال

114
00:07:37,395 --> 00:07:40,431
... ( وأبيكِ , أقصد , الرّقيب ( برودي

115
00:07:40,465 --> 00:07:42,466
. إنّه بطل

116
00:07:42,501 --> 00:07:45,103
. نعم , هو كذلك

117
00:07:45,137 --> 00:07:47,806
. لذا أخرج بقيّتنا من هذا

118
00:07:47,840 --> 00:07:50,242
... حسناً , إقتراح , اذا

119
00:07:50,276 --> 00:07:53,045
قمتُ بالمقابلة , تمام ؟

120
00:07:53,080 --> 00:07:55,047
. إفعلي شيئاً مجنوناً

121
00:07:55,082 --> 00:07:56,749
مثل ماذا ؟

122
00:07:56,784 --> 00:07:58,751
أصبغ شعري ؟

123
00:07:58,786 --> 00:08:00,620
. إرتدي البرقع

124
00:08:00,655 --> 00:08:02,822
... في كل مرّة المحاور يسأل سؤال

125
00:08:02,857 --> 00:08:04,958
. قولي له أغلق فمك

126
00:08:06,427 --> 00:08:08,794
اصغِ , كل أهل البلد سوف يشاهدون
صحيح ؟

127
00:08:08,829 --> 00:08:11,564
. و يمكنكِ قول ما تريدينه

128
00:08:12,632 --> 00:08:14,632
. قولي الحقيقة

129
00:08:18,537 --> 00:08:21,539
. الحقيقة ستكون مثيرة للدهشة

130
00:08:23,042 --> 00:08:26,144
. عمل المخابرات قادنا إلى هذا الرّجل

131
00:08:26,179 --> 00:08:29,148
... ( الأمير ( فريد ) بن ( عبّود

132
00:08:29,182 --> 00:08:31,617
. ( وأصدقائه المعروفون مثل ( فريدي

133
00:08:31,652 --> 00:08:33,820
... قضينا سنوات ونحن نطارد الشائعات

134
00:08:33,854 --> 00:08:35,989
. الأمير يموّل الإرهابيين

135
00:08:36,023 --> 00:08:38,291
لكن ليس لدينا دليل إلى أن رأينا
... إجتماع الأمير

136
00:08:38,326 --> 00:08:40,928
و ( أبو نذير ) له مقطع مرئي مسجّل
. من قبل هذه المرأة

137
00:08:40,962 --> 00:08:42,629
. ( لين ريد )

138
00:08:42,663 --> 00:08:44,030
جاسوس المخابرات الأمريكيّة
... و عضو

139
00:08:44,065 --> 00:08:45,965
. شخصي ,  في موكب الأمير

140
00:08:45,999 --> 00:08:47,533
أنحنُ نرسل عاهرة ؟

141
00:08:47,567 --> 00:08:49,835
اذا كنت تنعتّها بالعهر , فإنّك تقصد شخصٌ
... في الخارج

142
00:08:49,869 --> 00:08:51,369
... يخاطر بحياته بينما نحن جالسون

143
00:08:51,404 --> 00:08:53,104
... على طاولة المؤتمر , نعم

144
00:08:53,139 --> 00:08:55,706
. نحن كذلك

145
00:08:55,741 --> 00:08:56,974
... لقد تلّقيت إتصالاً منها

146
00:08:57,008 --> 00:08:58,508
... تخبرني بنجاح التحميل

147
00:08:58,543 --> 00:09:00,176
... من هاتف الأمير

148
00:09:00,211 --> 00:09:01,711
. سأقوم بإستعادة المعلومات غداً

149
00:09:01,745 --> 00:09:03,012
. جميل جداً

150
00:09:04,648 --> 00:09:07,016
... ( مباشرةً بعد إجتماعه مع ( أبو نذير

151
00:09:07,051 --> 00:09:08,985
. الأمير أتى هنا في العاصمة

152
00:09:09,019 --> 00:09:11,120
... نعتقد بأنّ الغرض من زيارته

153
00:09:11,154 --> 00:09:13,155
هو لنقل الأموال إلى أحد أفراد
... ( جماعة ( أبو نذير

154
00:09:13,190 --> 00:09:14,557
. هنا في الولايات المتحّدة

155
00:09:14,591 --> 00:09:16,125
. اذا أستطعنا أن نتتبّع عملية التحويل

156
00:09:16,159 --> 00:09:17,860
فسوف نتمكّن من معرفة عميل
. ( أبو نذير )

157
00:09:17,894 --> 00:09:19,829
. الأمير هو شخصٌ عالمي

158
00:09:19,863 --> 00:09:21,631
... وحياته كلها في ذلك الهاتف

159
00:09:21,665 --> 00:09:23,233
الذّي ( لين ريد ) تحمّل المعلومات
... من أجلنا

160
00:09:23,267 --> 00:09:26,803
ينبغي أن تكون نقطةٌ مهمّة
. للبدء

161
00:09:26,837 --> 00:09:28,838
أي أسئلة ؟

162
00:09:28,873 --> 00:09:30,407
... لقد قلتِ بأنكِ تعتقدي أنّ الأمير

163
00:09:30,441 --> 00:09:33,142
هنا لغرض عمليّة التمويل
لماذا ؟

164
00:09:34,411 --> 00:09:36,045
... مثلما قلت , توقيت الرّحلة

165
00:09:36,079 --> 00:09:37,713
... و تعقيباً على إجتماع الأمير

166
00:09:37,748 --> 00:09:39,482
. ( مع ( أبو نذير ) في ( قبرص

167
00:09:39,516 --> 00:09:42,185
ما أفهمه هو أنّ الأمير يأتي إلى
... الولايات المتحدّة

168
00:09:42,219 --> 00:09:43,686
... كل سنة مثل هذا الوقت

169
00:09:43,720 --> 00:09:46,689
. لفرز حريمه , لا لكي يموّل الإرهاب

170
00:09:50,026 --> 00:09:52,261
. ( سول )

171
00:09:52,295 --> 00:09:53,996
ماذا كان ذلك ؟

172
00:09:54,030 --> 00:09:55,865
. كان سؤالاً مشروعاً

173
00:09:55,899 --> 00:09:58,167
إسألني بعد المؤتمر , لا تنسف
. إفادتي

174
00:09:58,201 --> 00:10:00,503
لقد كان سؤالاً , ( كاري ) , ليس
. عملاً حربياً

175
00:10:00,538 --> 00:10:02,905
أبو نذير ) , أعرب عن هدفه وهو )
. الإعتداء على بلادنا

176
00:10:02,940 --> 00:10:05,375
إنّه هدفٌ منشود -
لا أحد يشك في ذلك -

177
00:10:05,409 --> 00:10:06,909
... (نصف إعتقادي يقول بأنّ ( أبو نذير

178
00:10:06,944 --> 00:10:08,444
... (لديه شيئاً ما يعمل عليه وهو ( برودي

179
00:10:08,478 --> 00:10:10,012
وأنت تعلم بأنّي لا أستطيع التحدّث
. عنه

180
00:10:10,046 --> 00:10:11,547
. دعيني أرى اذا كنتُ سأفهم هذا

181
00:10:11,582 --> 00:10:13,248
أنتِ تظنين عندما سألتكِ
... ذلك

182
00:10:13,283 --> 00:10:14,583
السؤال بالضبط , ظننتِ بأننّي لم أسأل
مثله , أهذا صحيح ؟

183
00:10:14,617 --> 00:10:15,851
أنا أمنحكِ وقتٌ صعب ؟

184
00:10:15,885 --> 00:10:17,353
أهذا ما ظننتِ في ؟

185
00:10:18,422 --> 00:10:20,690
. لدي إجتماع

186
00:10:41,947 --> 00:10:43,514
. ( دينا )

187
00:10:50,123 --> 00:10:51,490
أين كنتِ ؟

188
00:10:51,524 --> 00:10:53,125
. مع الأصدقاء

189
00:10:53,159 --> 00:10:55,460
. لقد فوّتِ مقدّمة المقابلة

190
00:10:55,495 --> 00:10:57,396
. نعم , لقد كان هذا من أهدافي

191
00:10:57,430 --> 00:10:59,998
. كفاكِ

192
00:11:00,032 --> 00:11:02,000
. آسفة

193
00:11:03,469 --> 00:11:05,503
. آسفة

194
00:11:08,507 --> 00:11:10,008
هل أستطيع الذهاب ؟

195
00:11:10,042 --> 00:11:11,976
لا -
نعم -

196
00:11:17,448 --> 00:11:19,616
. لم أكن أقصد التخريب

197
00:11:19,650 --> 00:11:21,819
. أنت تدري ,  هي دائماً مثل هذا

198
00:11:21,853 --> 00:11:23,320
. ليس أنت

199
00:11:23,355 --> 00:11:25,189
أمتأكدة ؟

200
00:11:25,224 --> 00:11:26,591
... أطلب منها فعل أي شيء

201
00:11:26,625 --> 00:11:28,326
. وسوف ترتفع مثل الجدار

202
00:11:28,361 --> 00:11:29,628
... أعني , من الواضح أنّ لديها

203
00:11:29,662 --> 00:11:32,665
. سر , يجري هناك

204
00:11:32,699 --> 00:11:35,168
. عمرها 16

205
00:11:35,202 --> 00:11:37,770
. دائماً 16

206
00:11:37,805 --> 00:11:39,939
... أقصد , هل كان لديكِ

207
00:11:39,974 --> 00:11:41,975
سر عندما كنتِ في ذلك العمر ؟

208
00:11:42,009 --> 00:11:44,677
. نعم , معك

209
00:11:44,711 --> 00:11:46,179
. لقد كان الأمر مختلفاً

210
00:11:53,887 --> 00:11:57,623
هل تريدِ أن أحاول التحدّث معها ؟

211
00:11:57,657 --> 00:11:59,391
. من فضلك

212
00:11:59,425 --> 00:12:01,193
. كن ضيفي

213
00:12:15,877 --> 00:12:18,947
لو واجهتني مشكلة , سوف أرسل
. إشارة في الهواء

214
00:12:44,208 --> 00:12:46,042
لا أدري , ممتع , أتعتقد بأنّه
ليس كذلك ؟

215
00:13:37,996 --> 00:13:39,563
. لقد سبحتِ فعلاً

216
00:13:39,597 --> 00:13:41,965
. ظننت بأنّها فكرة

217
00:13:58,617 --> 00:14:03,988
ما الذي تتوقعين أن تجدي في ذلك ؟

218
00:14:04,022 --> 00:14:05,990
تلك العمليّات , تحتاج للمال
أليس كذلك ؟

219
00:14:06,025 --> 00:14:07,992
أتعتقدين بأنّها من ( فريد ) ؟

220
00:14:08,027 --> 00:14:09,594
. هو بالتأكيد وقع فيها

221
00:14:09,628 --> 00:14:11,663
. نحن الأن نبحث عن شيءٍ غير عادي

222
00:14:11,697 --> 00:14:13,432
. في التحميل الذي أعطيتنيه

223
00:14:13,466 --> 00:14:16,001
... سلك إلكتروني , أمرٌ غريب

224
00:14:16,036 --> 00:14:17,503
الإجتماعات التي يقوم بها مع
... أشخاص جدد

225
00:14:17,537 --> 00:14:19,538
... خارج دائرته المعتاده

226
00:14:19,572 --> 00:14:21,440
... عمليّة نقل الأموال

227
00:14:21,474 --> 00:14:23,008
. سأعرف حينما أرى المعلومات

228
00:14:23,042 --> 00:14:24,510
... أأنتِ متأكدة من هذا

229
00:14:24,544 --> 00:14:26,344
من أنّ ( فريد ) جزء من الهجوم ؟

230
00:14:27,847 --> 00:14:30,115
. إلى حدٍ كبير , نعم

231
00:14:30,149 --> 00:14:33,351
. لأنّي أنا معه لأكثر من سنة

232
00:14:33,386 --> 00:14:36,154
و كل ما رأيته هو أنّه شخصٌ لطيف
. بنزوات جنسيّة

233
00:14:36,188 --> 00:14:38,723
لقد أعطاني هذه القلادة الرائعة
. أمس

234
00:14:38,757 --> 00:14:40,391
. وهو ليس مضطر , لم يكن ممتنٌ لي

235
00:14:40,426 --> 00:14:42,561
. أقسم بأنّها تعني له الكثير

236
00:14:42,595 --> 00:14:45,631
. أنا متأكدة منه

237
00:14:45,665 --> 00:14:47,032
... سوف يأخذنا الليلة لإرتياد النوادي

238
00:14:47,067 --> 00:14:48,467
. لإستعراض فتيات جدد

239
00:14:48,502 --> 00:14:51,037
. هذا كل ما في حياته

240
00:14:51,071 --> 00:14:52,372
. البحث عن المتعة

241
00:14:52,406 --> 00:14:54,474
... أعلم بأنّها تبدو هكذا

242
00:14:54,509 --> 00:14:57,477
لكن الرّجل الذي قمتِ بتسجيله
... ( مع ( أبو نذير

243
00:14:57,512 --> 00:15:00,013
. أنتِ تدركين بأنّه مطلوب وبشدّة

244
00:15:02,684 --> 00:15:05,585
لم نكن نتدرك بأنّ هذا سيحصل
. بهذه الطريقة

245
00:15:05,619 --> 00:15:08,187
ينبغي أن تشعري بالإرتياح عن
. ما فعلته

246
00:15:09,689 --> 00:15:12,925
حسناً , لقد حمّلت معلومات هاتفه
. من أجلك

247
00:15:12,959 --> 00:15:14,193
. لقد انتهيت

248
00:15:14,227 --> 00:15:16,495
ماذا عنكِ ؟

249
00:15:16,530 --> 00:15:18,864
. أنا ؟ , لا

250
00:15:18,898 --> 00:15:21,199
. لن أنتهي أبداً

251
00:15:32,112 --> 00:15:34,279
ألا ينبغي عليك بأن تكون مستعد
لمقابلتك ؟

252
00:15:34,314 --> 00:15:36,516
. لقد ضغطوا علي لبضع ساعات

253
00:15:36,550 --> 00:15:39,085
هل أنت متوتر ؟ -
لا -

254
00:15:39,119 --> 00:15:41,187
لقد أخبرت ( لورانس أودونيل ) بأنّه
. يسبب أوقاتاً عصيبة

255
00:15:41,222 --> 00:15:42,522
ما عدا الرّجال الذين يرتدون
. الزّي العسكري

256
00:15:42,556 --> 00:15:44,557
! ( كرس ) , ( دينا )
. الإفطار

257
00:15:44,591 --> 00:15:46,258
... أنت تعلم

258
00:15:46,293 --> 00:15:47,927
... كرس ) , يحب السكّر في الصباح )

259
00:15:47,961 --> 00:15:49,928
. وعادةً قطع الكاكاو

260
00:15:49,963 --> 00:15:51,430
( دينا )
. لا تقرب الإفطار

261
00:15:51,464 --> 00:15:54,533
. انّه مثل لو كنت تحاول تسميمها

262
00:15:54,567 --> 00:15:57,703
ماذا كنتما تتحدّثان عنه ليلة أمس ؟

263
00:15:57,737 --> 00:15:59,538
ماذا ؟

264
00:15:59,572 --> 00:16:01,539
سمعتُ ( دينا ) تضحك , من الصعب
. فعل ذلك

265
00:16:01,574 --> 00:16:03,141
ما الذي كان مضحك ؟

266
00:16:03,175 --> 00:16:05,943
" لقد كان مقطع مرئي في " اليوتيوب

267
00:16:07,412 --> 00:16:08,979
هل شاهدتيه ؟

268
00:16:09,014 --> 00:16:11,149
الكلب الذي يتحدّث عن الطعام ؟ -
لا , ليس هذا -

269
00:16:11,183 --> 00:16:12,750
. لقد شاهدتُ القطّة التّي تدخّن

270
00:16:12,785 --> 00:16:14,619
. إنّه مضحكٌ بحق

271
00:16:14,653 --> 00:16:15,954
هل تريد ؟

272
00:16:15,988 --> 00:16:17,455
. لا , شكراً

273
00:16:20,626 --> 00:16:21,926
. سآكل قليلاً

274
00:16:24,596 --> 00:16:26,931
. شكراً لك

275
00:16:33,304 --> 00:16:35,137
. يبدو رائعاً

276
00:16:35,172 --> 00:16:38,140
عدم وجود المقاطع الإباحيّة , يبعث
... للدهشة

277
00:16:38,174 --> 00:16:40,108
. نظراً لسمعة الأمير

278
00:16:40,143 --> 00:16:42,477
... أتعلمين , في المؤتمر

279
00:16:42,511 --> 00:16:45,180
... البارحة , لم أكن أقصد أي شيء

280
00:16:45,215 --> 00:16:47,282
. لنعت جاسوسكِ بالعهر

281
00:16:47,317 --> 00:16:48,751
هل تريد مراضاتي ؟

282
00:16:48,785 --> 00:16:50,620
جد لي دليلاً على عمليّة
. نقل الأموال

283
00:16:50,654 --> 00:16:52,621
. إبدأ بالملفات المشّفرة

284
00:16:52,655 --> 00:16:55,024
. بالفعل , إنّها مهمة

285
00:16:57,193 --> 00:16:59,695
. ( سول )

286
00:16:59,729 --> 00:17:01,597
كنتُ أتفحّص الملفات المحمّلة من
. ( لين ريد )

287
00:17:01,631 --> 00:17:03,098
هل وجدتِ شيئاً ؟ -
جاري فك التّشفير -

288
00:17:03,133 --> 00:17:05,000
. نأمل أن نعرف في بضع ساعات

289
00:17:05,035 --> 00:17:07,203
جيّد , لدي إجتماع سأذهب إليه -
إجتماع ستذهب إليه -

290
00:17:08,672 --> 00:17:10,273
إلى متى وأنت تفعل هذا بي ؟

291
00:17:10,308 --> 00:17:11,942
هل سوف تسامحني على خطأي ؟

292
00:17:11,976 --> 00:17:14,545
( سامحتكِ , ( كاري  -
لا , لست كذلك -

293
00:17:14,579 --> 00:17:16,447
. لا أريد أن أخوض في ذاك الموضوع

294
00:17:16,481 --> 00:17:19,783
كذبتُ عليك , لقد أخطأت , أتفهّم
. شعورك

295
00:17:19,818 --> 00:17:22,219
حقاً ؟

296
00:17:23,421 --> 00:17:26,190
رائع -
... ( سول )  -

297
00:17:26,224 --> 00:17:28,458
كل شخص يكذب في هذا العمل
. أتقبّل ذلك

298
00:17:28,493 --> 00:17:29,959
... لكن سأضع خط

299
00:17:29,994 --> 00:17:32,228
" وعلى جانبي الخط " نحن " و " هم

300
00:17:32,262 --> 00:17:34,330
و مهما كنّا , أنتِ وأنا , و مهما كانت
... الثّقة التي بيننا

301
00:17:34,364 --> 00:17:35,798
وعلى مدى 10 سنوات , كنتُ
... أحميك

302
00:17:35,832 --> 00:17:37,199
. وأعلمكِ كل شيء أعرفه

303
00:17:37,234 --> 00:17:39,635
لقد دمرّتِ كل شيء عندما
... كذبتِ علي

304
00:17:39,669 --> 00:17:41,003
. و عاملتيني مثلهم

305
00:17:41,038 --> 00:17:44,207
. مثل أي أحمق في هذا المبنى

306
00:17:44,241 --> 00:17:46,009
...الأن , عندما تقولين بأنكِ تفهمين

307
00:17:46,043 --> 00:17:48,878
هل هذا ما تعنين ؟

308
00:18:01,426 --> 00:18:04,228
ماذا كان شعورك عندما سمعت الجنود
الذين حرروك وأنت في متناولهم ؟

309
00:18:04,262 --> 00:18:05,496
. حسناً , لقد أقتحموا

310
00:18:05,530 --> 00:18:06,930
. و أنا كنتُ لا أعرف الوقت

311
00:18:06,965 --> 00:18:08,398
... كنتٌ في قبو عميقٌ جداً

312
00:18:08,433 --> 00:18:10,333
لذا لم أستطع أن أستمع جيداً
. لما يحدث

313
00:18:10,368 --> 00:18:13,703
ثم سمعتُ تبادل إطلاق النار
. واسع النّطاق

314
00:18:15,271 --> 00:18:18,239
... وعرفتُ بأنّ هناك ضحايا

315
00:18:18,274 --> 00:18:21,843
... و فجأة باب قبوي كسر

316
00:18:21,877 --> 00:18:24,245
و كنتُ لا أزال لا أعرف أي من الجانبين
. قد انتصر

317
00:18:26,882 --> 00:18:29,684
... ثم ألقوا بقنبلة مضيئة

318
00:18:29,719 --> 00:18:32,053
. التي أعمتني

319
00:18:34,290 --> 00:18:36,692
. و استعديت لنهاية مطافي

320
00:18:39,295 --> 00:18:41,863
استغرق الأمر الكثير على إخراجي
. وهذا ما حدث بالفعل

321
00:18:41,898 --> 00:18:43,197
. و ذقت طعم الحرية

322
00:18:43,232 --> 00:18:44,865
. نعم

323
00:18:44,900 --> 00:18:46,567
الرّقيب ( برودي ) , قادتك العسكريون
... أظهروا لنا

324
00:18:46,601 --> 00:18:47,801
... النتائج الأوليّة

325
00:18:47,836 --> 00:18:50,070
من الكشف الطّبي -
نعم -

326
00:18:50,104 --> 00:18:55,074
... لديك , ندوب و علامات اخرى

327
00:18:55,109 --> 00:18:57,510
. على مسافة صفحتين

328
00:18:59,312 --> 00:19:00,946
. لقد ضربت

329
00:19:02,249 --> 00:19:04,617
... لا

330
00:19:04,651 --> 00:19:06,886
نعم -
عذّبت -

331
00:19:09,491 --> 00:19:11,292
. هذا صحيح

332
00:19:11,326 --> 00:19:12,793
ما الهدف ؟

333
00:19:34,316 --> 00:19:35,516
ما الهدف ؟

334
00:19:35,550 --> 00:19:37,018
ماذا كانوا يريدون منك ؟

335
00:19:49,699 --> 00:19:53,769
. يريدونك أن تفقد الثّقة

336
00:19:53,803 --> 00:19:57,339
أن تفقد ثقتك ببلدك , التي يقولون
. عنها بأنّها شيطان

337
00:19:57,373 --> 00:19:59,942
و بأخيك الجندي , الذين يقولون عنه
... بأنّه لن يأتي من أجلك

338
00:19:59,976 --> 00:20:01,977
. لأنك ليس لك قيمة عسكريّة

339
00:20:04,048 --> 00:20:05,848
... و بزوجتك

340
00:20:05,883 --> 00:20:09,352
التي يقولون عنها بأنّها ستعانق
. رجلاً آخر

341
00:20:10,187 --> 00:20:11,488
كيف قاومت ذلك ؟

342
00:20:12,824 --> 00:20:15,191
. لن تستطيع

343
00:20:17,828 --> 00:20:19,863
... إلاّ عن طريق التّصديق بأنّ هؤلاِ الناس

344
00:20:19,897 --> 00:20:22,365
... يريدون نبذك

345
00:20:22,400 --> 00:20:25,969
... بذلك سوف يثقون بك

346
00:20:26,003 --> 00:20:28,972
. وأنت ممتن لهم لتقوم بالشيء نفسه

347
00:20:29,007 --> 00:20:31,375
. مؤمنٌ على الدوام

348
00:20:41,721 --> 00:20:43,021
. نعم

349
00:20:55,633 --> 00:20:58,034
. أبوكِ قام بالمقابلة هذا الصباح

350
00:20:59,436 --> 00:21:00,836
. رائع

351
00:21:00,871 --> 00:21:03,005
. أعتقد من الجيّد أن تتحدّثِ عنه

352
00:21:03,040 --> 00:21:04,841
لـ 10 مليون مشاهد ؟

353
00:21:04,875 --> 00:21:06,542
هل تعتقدي بأنّ هذا مناسب ؟

354
00:21:06,577 --> 00:21:08,278
. حسناً

355
00:21:08,312 --> 00:21:12,515
أعرف بأنّكِ لا تريدين إجراء
. المقابلة معنا

356
00:21:12,549 --> 00:21:14,083
... لا أعتقد بأنّ أحدٌ ما يرغب بسماع

357
00:21:14,118 --> 00:21:15,752
. ما سأقوله

358
00:21:15,786 --> 00:21:17,454
. شكراً لطلبك

359
00:21:17,488 --> 00:21:18,956
. من فضلك تقدّم إلى النّافذة

360
00:21:21,293 --> 00:21:23,427
مرحباً بك في ( غاتشو تاكو ) سنكون
. معك خلال دقيقة

361
00:21:23,461 --> 00:21:25,362
ما الطّعام الجيد هنا ؟

362
00:21:25,397 --> 00:21:28,032
... إنّه مطعم ( تاكو ) أمي

363
00:21:28,066 --> 00:21:30,235
. أنا متأكدة بأنّ كل الوجبات لذيذة

364
00:21:31,737 --> 00:21:34,039
اسمعي , ( دينا ) أعلم بأنّ هذا
. صعب

365
00:21:34,073 --> 00:21:36,442
. والدكِ كان غائب لمدّة ثمان سنوات

366
00:21:36,476 --> 00:21:38,444
. و الأن قد عاد

367
00:21:38,479 --> 00:21:40,446
. ليس الأمر كذلك , أمي

368
00:21:40,480 --> 00:21:43,248
لقد عاد وهناك طاقم تصوير
... في منزلنا

369
00:21:43,283 --> 00:21:45,451
. بينما نحن نريد هو بعض الخصوصيّة

370
00:21:45,485 --> 00:21:48,053
لكن هذه وظيفته الأن , بأنّ يكون
. شخصية مشهورة

371
00:21:48,087 --> 00:21:50,054
ومن واجبنا أن نكون هناك
. من أجله

372
00:21:50,089 --> 00:21:51,589
. نحن مدينون له بذلك

373
00:21:53,291 --> 00:21:55,626
( دينا )
. أنا اصغي إليكِ

374
00:21:55,660 --> 00:21:57,394
... أعلم بأنكِ تعتقدين أن الأمر متصنّع

375
00:21:57,429 --> 00:21:59,296
بأن نكون على خشبة المسرح , أنتِ
... لستِ مخطئة

376
00:21:59,331 --> 00:22:01,832
حسناً , أمي , على الأقل الأمر لن يكون
... متصّنع اذا كنتِ لم تضاجعي

377
00:22:01,867 --> 00:22:03,801
. ( صديقه الطّيب ( مايك

378
00:22:05,938 --> 00:22:07,305
. لستُ كذلك

379
00:22:07,340 --> 00:22:10,076
. أرجوكِ , أمي

380
00:22:10,110 --> 00:22:12,645
مع أحزمتكِ الجلديّة الرديئة , التي تجفّفينها
... دوماً في الحمّام

381
00:22:12,680 --> 00:22:15,081
وهو يأتي إليكِ لكي يساعدكِ
. في الخروج

382
00:22:15,116 --> 00:22:16,983
هل تظني بأنّني حمقاء ؟

383
00:22:22,991 --> 00:22:25,292
. دينا ) , ظننته قد مات )

384
00:22:25,326 --> 00:22:26,827
. كلّنا ظنّنا

385
00:22:26,861 --> 00:22:30,297
. لكنّه لم يمت , أمي

386
00:22:30,331 --> 00:22:34,501
و قد عاد إلى بيته , إلى
... زوجته الخائنه

387
00:22:34,535 --> 00:22:37,905
. و الجميع لديهم سر ما عدا هو

388
00:22:40,542 --> 00:22:42,910
. جميل , مرحباً بك في بيتك

389
00:22:45,814 --> 00:22:48,349
! ( دينا )

390
00:22:48,384 --> 00:22:50,318
. ( دينا)

391
00:22:50,353 --> 00:22:52,687
. والدكِ لم يسمع بهذا

392
00:22:52,722 --> 00:22:53,955
. سوف يجرحه

393
00:22:53,990 --> 00:22:55,957
هو , أم أنتِ , أمي ؟

394
00:22:55,992 --> 00:22:58,360
... هو , كلانا

395
00:22:58,394 --> 00:23:00,128
عائلتنا بأكملها , هل تفهمين ؟

396
00:23:00,163 --> 00:23:02,531
. دينا ) , أريدكِ أن تعديني )

397
00:23:05,001 --> 00:23:06,702
مرحباً -
مرحباً -

398
00:23:10,039 --> 00:23:12,641
. ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و ( دينا

399
00:23:12,675 --> 00:23:14,342
. هذا صحيح , زوجتي و إبنتي

400
00:23:14,376 --> 00:23:15,977
... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة

401
00:23:16,011 --> 00:23:17,545
. قبل مقابلة الأسرة غداً

402
00:23:17,579 --> 00:23:19,847
. أعطونا فرصة للتعارف

403
00:23:19,881 --> 00:23:22,149
... لذا

404
00:23:22,184 --> 00:23:23,885
. من الرائع كلنا هنا

405
00:23:33,030 --> 00:23:34,397
. أنتِ متأخرة

406
00:23:34,431 --> 00:23:35,698
. أجل , آسفة

407
00:23:35,733 --> 00:23:38,268
أين ( ماكس ) ؟

408
00:23:38,303 --> 00:23:40,805
لقد ذهب للمنزل عندما انتهت فترته
. مثلما سأفعل الأن

409
00:23:43,809 --> 00:23:46,010
. أرجوك أخبرني بأنّك وجدت شيئاً

410
00:23:46,044 --> 00:23:48,179
. حسناً , في الواقع , وجدت

411
00:23:48,213 --> 00:23:49,580
. مرحباً

412
00:23:49,614 --> 00:23:51,383
. ( لا بد وأنّهن ( جيسيكا ) و (دينا

413
00:23:51,417 --> 00:23:52,851
. هذا صحيح , زوجتي و إبنتي

414
00:23:52,885 --> 00:23:54,786
... لقد جئتُ لكي ألقي التّحيّة

415
00:23:54,821 --> 00:23:56,355
. قبل مقابلة الأسرة غداً

416
00:23:56,389 --> 00:23:57,790
هل هذا ؟

417
00:23:57,824 --> 00:23:59,825
لورنس أودونيل ) , أعلم )
. إنّه هنا , شاهدي هذا

418
00:24:01,628 --> 00:24:04,663
أنتِ تعلمين بأنّ الأسرة يستعدّون
للمقابلة ؟

419
00:24:09,235 --> 00:24:11,035
. إنّها تدري

420
00:24:11,070 --> 00:24:12,469
. دينا ) , تدري عنّا )

421
00:24:12,504 --> 00:24:14,271
كيف ؟

422
00:24:14,306 --> 00:24:16,540
لقد كنّا في غاية الحذر -
عندما قلت بأنّك وجدت شيئاً -

423
00:24:16,574 --> 00:24:17,974
. ظننته شيئاً كبيراً

424
00:24:18,009 --> 00:24:20,043
هذا شيء كبير -
لا , أعني مثل قنبلة -

425
00:24:20,077 --> 00:24:22,445
. ( أو إتصال من ( أبو نذير

426
00:24:24,981 --> 00:24:26,816
(أستلمتُ وصلة التحميل من ( لين ريد
... اليوم

427
00:24:26,850 --> 00:24:28,885
وبعد كل شيء مررنا به , لم أجد
. شيء

428
00:24:28,919 --> 00:24:30,754
. أريد أن أجد شيئاً ما هنا

429
00:24:30,788 --> 00:24:32,589
مهلاً , ألستِ أنتِ المرء الذي يخبرني
دوماً بأن أكون صبوراً ؟

430
00:24:32,623 --> 00:24:34,590
. ليس لدي الوقت لأصبر

431
00:24:34,625 --> 00:24:36,292
لقد مرّت ثلاث أسابيع و نحن نجلس
... للمشاهدة

432
00:24:36,326 --> 00:24:38,160
. أياً يكن , إنّه عرضٌ حقيقي

433
00:24:38,195 --> 00:24:40,330
هل أكلتِ ؟

434
00:24:40,364 --> 00:24:42,732
. لقد وجدت سباغيتي في الدولاب

435
00:24:42,767 --> 00:24:45,736
لقد مضى على تاريخ إنتهائها
. عشر سنوات

436
00:24:45,770 --> 00:24:48,305
. متأكد بأنّها لن تقتلنا

437
00:24:48,340 --> 00:24:49,941
. حسناً

438
00:25:00,287 --> 00:25:02,354
ماذا سنفعل ؟

439
00:25:02,389 --> 00:25:04,089
. ننتظر من أجل الأمير

440
00:25:04,123 --> 00:25:06,092
... هذا صحيح , انتظري و تبدين جميلة

441
00:25:06,126 --> 00:25:07,493
. و حاولي أن تستمتعي

442
00:25:07,527 --> 00:25:08,995
هل تريدين ذلك ؟

443
00:25:09,029 --> 00:25:10,263
. يمكنني المحاولة

444
00:25:10,297 --> 00:25:12,832
. لدي سؤال

445
00:25:12,866 --> 00:25:14,333
كيف أصبح من هؤلاء ؟

446
00:26:03,249 --> 00:26:06,217
هل أنت بخير ؟

447
00:26:07,386 --> 00:26:09,687
. أجل , بخير

448
00:26:11,122 --> 00:26:13,157
. يمكنكِ الغسيل

449
00:26:44,455 --> 00:26:46,189
. زجاجة اخرى

450
00:26:46,223 --> 00:26:48,892
اهدأي هوّني عليك -
أعلم -

451
00:26:48,927 --> 00:26:50,728
. لدينا الليل بأكمله

452
00:26:50,762 --> 00:26:51,996
. مدتك سنتين

453
00:27:03,442 --> 00:27:06,043
. لستُ متأكدة منها

454
00:27:06,077 --> 00:27:09,212
يقول صاحب السمو بأنّها تذكّره
... بكِ

455
00:27:09,246 --> 00:27:11,781
. عندما بدأت لأول مرّه

456
00:27:11,815 --> 00:27:13,983
صاحب السمو لديه عرض خاص
. ليطلبه منكِ

457
00:27:14,018 --> 00:27:15,585
. عمل يريدكِ أن تفعليه

458
00:27:15,619 --> 00:27:17,487
عمل ؟

459
00:27:17,521 --> 00:27:20,323
سيجتمع مع رجل أعمال غداً
. ضيفٌ جديد

460
00:27:20,357 --> 00:27:22,391
... يود أن تذهبِ الليلة

461
00:27:22,425 --> 00:27:23,993
. وترحبي بالرجل

462
00:27:25,629 --> 00:27:27,430
أرحّب به ؟

463
00:27:27,464 --> 00:27:29,665
هل الأمير قال ذلك ؟

464
00:27:29,699 --> 00:27:33,603
لقد قال بأنّه يود أن يترك إنطباعاً
. جيد

465
00:27:33,637 --> 00:27:35,705
لماذا لم يخبرني
بذلك بنفسه ؟

466
00:27:37,007 --> 00:27:40,309
ربّما يكون الأمير غير مباشر بشكل
... لا يطاق

467
00:27:40,343 --> 00:27:44,480
في صنع رغباته التي يريدها , لذلك
. وظّفني

468
00:27:44,514 --> 00:27:47,816
هل هناك مشكلة ؟

469
00:27:49,018 --> 00:27:50,786
. لا

470
00:27:50,820 --> 00:27:53,188
لا مشكلة -
جيّد -

471
00:27:53,222 --> 00:27:55,423
. السائق ينتظر

472
00:27:55,457 --> 00:27:57,291
. أريد أن أجهّز نفسي أولاً

473
00:27:57,326 --> 00:27:58,826
. بسرعه

474
00:28:10,006 --> 00:28:12,608
. أنت

475
00:28:12,642 --> 00:28:15,111
أأنت مستيقظ ؟

476
00:28:23,220 --> 00:28:26,489
برودي ) لقد حدث الكثير خلال )
. الثّمان السنوات الماضية

477
00:28:28,259 --> 00:28:31,160
. هناك الكثير يجب أن نتحدّث عنه

478
00:28:31,194 --> 00:28:35,865
أريد فقط أن تعرف ذلك , عندما تكون
. جاهزاً , ها أنا

479
00:28:35,899 --> 00:28:38,868
هل تسمعني ؟

480
00:29:13,036 --> 00:29:15,404
. أريد المحاولة مجدداً

481
00:29:20,043 --> 00:29:22,244
ألديكِ طماطم ؟

482
00:29:22,279 --> 00:29:24,146
. في درج الثّلاجة

483
00:29:27,718 --> 00:29:30,186
هل هنا شيء من هذا القرن ؟

484
00:29:30,220 --> 00:29:34,590
. في الخزانة , ربّما يوجد جرّة شيئاً ما

485
00:29:43,568 --> 00:29:45,969
. لا

486
00:29:46,003 --> 00:29:48,672
. إخلعي ملابسك

487
00:29:50,674 --> 00:29:53,677
. أجوكِ , إخلعيها

488
00:30:37,890 --> 00:30:39,324
. دعني

489
00:30:39,358 --> 00:30:40,592
. لا

490
00:30:40,626 --> 00:30:42,794
. إنّه أفضل اذا لم تفعلي

491
00:32:05,582 --> 00:32:06,849
. مرحباً

492
00:32:06,883 --> 00:32:08,016
. ( مرحباً , أنا ( لين

493
00:32:08,051 --> 00:32:09,284
أين أنتِ ( لين ) ؟

494
00:32:09,319 --> 00:32:10,552
. أنا خارجة

495
00:32:10,587 --> 00:32:12,121
. أمرٌ مريب

496
00:32:12,155 --> 00:32:13,588
ماذا تقصدين ؟

497
00:32:13,623 --> 00:32:15,357
هل وجدتِ شيئاً في معلومات
الهاتف ؟

498
00:32:15,392 --> 00:32:16,792
عمليّة النقل التي كنتِ تتحدّثين
عنها ؟

499
00:32:16,826 --> 00:32:18,427
. لا , ليس بعد

500
00:32:18,461 --> 00:32:19,895
. أعتقد بأنّي وجدت

501
00:32:19,929 --> 00:32:21,898
لقد طلبوا منّي أن أذهب
... لترفيه

502
00:32:21,932 --> 00:32:23,533
... رجل الأعمال الجديد

503
00:32:23,568 --> 00:32:25,902
الذّي سيجتمع مع الأمير غداً -
من يكون ؟ -

504
00:32:25,936 --> 00:32:27,538
لا أدري , إنّه شخص يحاول
. لفت الإنتباه

505
00:32:27,572 --> 00:32:29,239
. تبدين قلقة

506
00:32:29,274 --> 00:32:31,275
في العادة , نحنُ لا نتحدّث إلى أي
... رجل

507
00:32:31,309 --> 00:32:33,544
لكن الأمير ومن معه يريدونني أن
. أقابله الأن

508
00:32:33,578 --> 00:32:36,281
... الدعم , هل هم مستعدون

509
00:32:36,315 --> 00:32:37,782
للّحاق بي , أليس كذلك ؟

510
00:32:37,816 --> 00:32:38,783
ماذا ؟

511
00:32:38,817 --> 00:32:40,552
... الرجّال الذين سيحمونني

512
00:32:40,586 --> 00:32:42,087
أين هم ؟ -
أجل , سوف يكونون ورائكِ مباشرة -

513
00:32:42,121 --> 00:32:43,722
. لا تخافي , سيلحقون بكِ

514
00:32:43,756 --> 00:32:45,824
فقط أبقي هاتفك مشغّل
... سنقدر على

515
00:32:45,858 --> 00:32:47,726
تعقبّكِ بهذه الطريقة -
حسناً -

516
00:32:47,760 --> 00:32:49,594
. شكراً لكِ

517
00:32:53,966 --> 00:32:55,099
حمايتها ؟

518
00:32:55,133 --> 00:32:57,067
أين سيّارتك ؟

519
00:32:57,102 --> 00:32:58,802
لين ) , على وشك مقابلة شريك الأمير )
. الجديد

520
00:32:58,837 --> 00:33:00,771
ستكون هديّة الترحيب -
ما الذي قلتيه لها , ( كاري ) ؟ -

521
00:33:00,805 --> 00:33:03,306
أنت سمعت ما قلته لها , ماذا عساني
أن أقول لها ؟

522
00:33:03,341 --> 00:33:05,141
لا , ( ايستيس ) لن يؤمّن لكِ
الحماية ؟

523
00:33:05,176 --> 00:33:07,010
. هيا , لقد أتتنا فرصة للإستراحة

524
00:33:12,616 --> 00:33:14,317
. لا أرى إشارة هاتفها

525
00:33:14,351 --> 00:33:16,853
لماذا لا يعمل ؟ -
لا أدري -

526
00:33:16,887 --> 00:33:18,354
. تعقّبيها فحسب

527
00:33:18,388 --> 00:33:20,323
منذ متى جعلوا حرف " الأر " يشير
إلى شارع واحد ؟

528
00:33:20,357 --> 00:33:22,659
حسناً , رأيتها , أين الخريطة ؟

529
00:33:22,693 --> 00:33:24,995
. أمهليه ثانية

530
00:33:25,029 --> 00:33:26,462
. حسناً

531
00:33:26,497 --> 00:33:28,331
. حسناً , لا زالت في النادي

532
00:33:35,872 --> 00:33:37,173
لين ريد ) ؟ )

533
00:33:37,207 --> 00:33:38,474
إلى أين نحن ذاهبون ؟

534
00:33:38,509 --> 00:33:39,942
مرحباً ادعى ( آدمز ) , هل كنتِ
هنا من قبل ؟

535
00:33:39,977 --> 00:33:41,177
. مرّات عديدة

536
00:33:41,211 --> 00:33:42,778
احذري -
شكراً -

537
00:33:42,813 --> 00:33:45,682
. فندق رائع , ياله من جميل

538
00:33:48,485 --> 00:33:51,121
كيف انضميتِ مع هؤلاء الرجال , هل
لي أن أسأل ؟

539
00:33:51,155 --> 00:33:53,790
حسناً , فهمتها , ليس
. من شأني

540
00:33:53,824 --> 00:33:55,492
. محقة

541
00:33:55,527 --> 00:33:57,394
إنّهم يدفعون نقداً , نصيحة مهمةّ
. أقدمها لكِ

542
00:33:57,428 --> 00:33:59,196
. أعني مهمّة

543
00:33:59,230 --> 00:34:01,465
لا ترفضي بأن تكونِ على القائمة
. الدائمة هذا كل شيء

544
00:34:01,499 --> 00:34:04,667
. حسناً , إهتم بي وسوف أمدحك

545
00:34:04,702 --> 00:34:06,903
شكراً لكِ , أنتِ طيبّة
. جداً

546
00:34:06,937 --> 00:34:09,238
. دعني أرى بطاقتك

547
00:34:34,531 --> 00:34:36,699
إلى أي طريق سلكوا ؟

548
00:34:36,733 --> 00:34:38,734
نحن قريبون منهم , إلى أي طريق
سلكوا ؟

549
00:34:38,769 --> 00:34:41,004
. لم يذهبوا بعد , هي لم تتحرّك

550
00:34:41,038 --> 00:34:42,706
أين هم ؟ -
خلف النادي -

551
00:34:42,740 --> 00:34:44,273
انعطف من هناك -
هل تعتقدين بأنّها فكرة سديدة ؟ -

552
00:34:44,308 --> 00:34:45,408
! انعطف هناك

553
00:34:51,081 --> 00:34:52,448
. تباً

554
00:34:53,884 --> 00:34:57,520
( كاري ) , ( كاري )
! انتظري

555
00:34:57,554 --> 00:34:59,355
كاري ) , لا تستطيعين فعل أي )
. شيء هنا

556
00:34:59,390 --> 00:35:01,724
. لقد قتلوها

557
00:35:01,758 --> 00:35:04,760
تعالي , لا يمكننا أن نكون
. على مرئى البصر

558
00:35:04,794 --> 00:35:06,195
. تباً , تباً

559
00:35:08,098 --> 00:35:09,966
. تباً

560
00:35:13,737 --> 00:35:16,238
. تباً

561
00:35:40,432 --> 00:35:42,566
أين والدك ؟

562
00:35:42,601 --> 00:35:44,602
. لا أدري

563
00:35:44,636 --> 00:35:47,071
أين (دينا ) ؟ -
لا أدري أيضاً -

564
00:35:47,105 --> 00:35:50,474
لقد خرجوا معاً قبل نصف
. ساعة

565
00:35:50,508 --> 00:35:53,143
... اذا لم توافق على المقابلة

566
00:35:53,177 --> 00:35:56,245
هل يعني ذلك بأنّي لن أقوم بها
أيضاً ؟

567
00:35:56,279 --> 00:35:59,648
أقصد , ليس انّه لا يعجبني كل
. ما تقوم به

568
00:35:59,682 --> 00:36:01,849
إنّه كما تعلم , هناك بعض
. الأشياء

569
00:36:01,884 --> 00:36:02,917
. لا تعجبني

570
00:36:02,952 --> 00:36:05,687
. اذاً , تجاهليها

571
00:36:05,721 --> 00:36:07,656
... نعم , لكنها
... أقصد إنّها أشياء

572
00:36:07,690 --> 00:36:10,191
في إعتقادي أنّها لن تعجب
. أي أحد ما

573
00:36:10,226 --> 00:36:14,396
أقصد , أشياء لا أعتقد بأنّها
. ستعجبك

574
00:36:19,635 --> 00:36:22,704
ماذا تبحث عنه ؟

575
00:36:22,738 --> 00:36:24,205
. سوف ترين

576
00:36:24,240 --> 00:36:26,041
ما هذه ؟

577
00:36:26,075 --> 00:36:29,311
. تحفٌ تاريخيّة

578
00:36:30,646 --> 00:36:31,846
. انظري

579
00:36:34,650 --> 00:36:36,117
. أنت و أمي

580
00:36:36,151 --> 00:36:37,652
. أجل

581
00:36:37,686 --> 00:36:39,387
وضعت الأقفال من قبل
... زوجين

582
00:36:39,421 --> 00:36:41,855
اللذّان ظنّا بأنّهما سيبقيان معاً
. للأبد

583
00:36:41,890 --> 00:36:44,358
. أتسائل كم مرّة وضعت

584
00:36:44,392 --> 00:36:45,993
. ليس كثيراً , كما أعتقد

585
00:36:51,400 --> 00:36:53,968
لماذا تريني هذا ؟

586
00:36:54,002 --> 00:36:56,505
. لأنّه ليس من السهل أبداً

587
00:36:56,539 --> 00:36:58,507
. أن يحدث الكثير

588
00:37:00,543 --> 00:37:02,411
أتعلمين , عندما ذهبت إلى
... ( أفغانستان )

589
00:37:02,445 --> 00:37:04,046
. كنتِ في الصّف الثالث

590
00:37:04,080 --> 00:37:06,248
. و كان ( كرس ) بهذا الحجم

591
00:37:06,282 --> 00:37:09,418
. أنا و أمكِ كنّا حديثي الزواج

592
00:37:09,452 --> 00:37:12,420
. هذا ما أتذكّره هناك

593
00:37:14,790 --> 00:37:17,091
. كنتِ تلعبين في تلك السنة

594
00:37:17,125 --> 00:37:19,827
" حديقة الحيوانات المخبولة "

595
00:37:19,861 --> 00:37:21,495
. لقد كنتِ بارعة

596
00:37:26,368 --> 00:37:28,169
لا أكاد أصدّقك بأنّك
. تتذكر كل هذا

597
00:37:28,204 --> 00:37:31,406
عزيزتي , هذا كل ما أفكر به
. طوال الثمان سنوات

598
00:37:33,276 --> 00:37:36,045
. جعلتني أعيش

599
00:37:38,983 --> 00:37:41,518
. لكن الأن عدت

600
00:37:41,552 --> 00:37:45,122
أمّا الأن كل تلك الأشياء التي جعلتني
. أعيش , قد أختفت

601
00:37:45,156 --> 00:37:48,025
و قد انتقلوا الناس , لقد تغيّرت
. الأمور

602
00:37:48,059 --> 00:37:51,228
... و ما تبدّل

603
00:37:51,262 --> 00:37:53,797
. لا يبدو معقولاً بالنسبة لي

604
00:37:53,831 --> 00:37:55,532
. ليس بعد , على الأقل

605
00:37:55,566 --> 00:38:00,436
أتعلمين , أنا نوعاً ما أكافح لأتمسّك
. بالأشياء

606
00:38:00,471 --> 00:38:03,072
. و كفاح أمكِ , أيضاً

607
00:38:06,644 --> 00:38:09,746
ينبغي عليكِ أن تخفّضي من
. شدّة التوتر

608
00:38:09,781 --> 00:38:11,615
. ينبغي علينا كلّنا

609
00:38:17,655 --> 00:38:20,057
. نعم

610
00:38:22,093 --> 00:38:24,262
... اذاً

611
00:38:24,296 --> 00:38:27,064
لماذا ستقوم بتلك المقابلة
... السّخيفة

612
00:38:27,099 --> 00:38:28,466
اذا كانت الأمور غير معقولة
بالنسبة لك ؟

613
00:38:28,500 --> 00:38:30,067
. لا أعلم

614
00:38:30,101 --> 00:38:32,036
. ربّما رغبتاً في إحقاق السّلام

615
00:38:35,807 --> 00:38:37,174
ما الذي ستقوله ؟

616
00:38:37,208 --> 00:38:40,410
. لن أكذب

617
00:38:40,445 --> 00:38:42,646
. ولن أقول الحقيقة , أيضاً

618
00:38:42,680 --> 00:38:46,116
... لن أخبر زمرة من الغرباء

619
00:38:46,150 --> 00:38:48,151
. بما قلته لكِ

620
00:38:58,896 --> 00:39:00,697
. مرحباً

621
00:39:00,731 --> 00:39:02,733
. تفضلي

622
00:39:13,378 --> 00:39:17,783
. ( قتلوها قبل أن تصل إلى ( بروفيدينس

623
00:39:17,817 --> 00:39:19,184
. جولتين , نقطة فارغة

624
00:39:19,218 --> 00:39:20,952
على ما يبدو , أنّهم قاموا
... بإلباسها

625
00:39:20,987 --> 00:39:23,889
... قلادة جوهرة التّاج , ثم أختفت

626
00:39:23,923 --> 00:39:25,324
... ليقولوا للقانون العام

627
00:39:25,359 --> 00:39:26,826
. بأنّها عمليّة سرقة لا أكثر

628
00:39:26,860 --> 00:39:30,029
هذا لصالحنا لأنّه سيخرجنا
. من هذه الورطة

629
00:39:30,063 --> 00:39:33,732
هل وجدتِ شيئاً في معلومات
هاتف الأمير ؟

630
00:39:35,668 --> 00:39:37,969
. نعم , اللّعبة انطوت علينا

631
00:39:38,004 --> 00:39:39,871
... السّعوديّون قتلوها بطريقة ما

632
00:39:39,905 --> 00:39:41,906
. نكالاً لها

633
00:39:53,220 --> 00:39:55,822
. ( أريد التحدّث مع الأمير ( فريد

634
00:39:55,856 --> 00:39:57,758
. شرطة العاصمة حققّت معه

635
00:39:57,792 --> 00:40:00,361
بحوزتي شريط التّحقيق , اذا أردتِ
. أن تشاهديه

636
00:40:00,395 --> 00:40:02,396
أأنتِ بخير ؟

637
00:40:07,569 --> 00:40:08,936
... رجال البحريّة

638
00:40:08,971 --> 00:40:12,240
أعتقدت بأنّهم سيكونون
. في الوقت المناسب

639
00:40:12,274 --> 00:40:13,908
. ( حسناً , هذا رائع , ( تيم

640
00:40:13,942 --> 00:40:15,510
. أحب أن تضعه هناك

641
00:40:15,544 --> 00:40:17,945
. هيا , لكي تلبس جيداً

642
00:40:23,284 --> 00:40:24,518
. مرحباً

643
00:40:24,553 --> 00:40:25,520
. أهلاً

644
00:40:25,554 --> 00:40:26,554
جاهزة ؟

645
00:40:30,160 --> 00:40:31,628
. سأذهب لأغيّر

646
00:40:31,662 --> 00:40:32,662
. ( مايك )

647
00:40:39,237 --> 00:40:42,906
. لقد كانت موظفة عندي

648
00:40:42,941 --> 00:40:44,742
. تقريباً لمدّة سنتين

649
00:40:44,776 --> 00:40:47,211
و هل كانت تلك القلادة هديّة منك ؟

650
00:40:47,246 --> 00:40:48,613
. نعم

651
00:40:48,647 --> 00:40:51,149
لموظفة ؟

652
00:40:51,183 --> 00:40:54,253
. قيل لي بأنّها غالية الثّمن

653
00:40:54,287 --> 00:40:56,755
. لقد كانت تستحق الكثير

654
00:40:56,789 --> 00:40:58,757
. بالنسبة لي

655
00:41:00,860 --> 00:41:02,560
. لقد كانت نفساً زكيّة

656
00:41:02,595 --> 00:41:06,331
. لم تقم بإذاء أي أحد

657
00:41:06,366 --> 00:41:09,668
لذا , أبعد عنّي تلك
... النّظرة

658
00:41:09,702 --> 00:41:12,104
و أعثر على من فعل
. ذلك بها

659
00:41:12,138 --> 00:41:14,773
! أعثر عليه

660
00:41:15,808 --> 00:41:18,310
. و يستمر على هذا المنوال

661
00:41:18,344 --> 00:41:19,745
. ( أريد التحدّث مع ( فريد

662
00:41:19,779 --> 00:41:21,513
. غير ممكن

663
00:41:21,548 --> 00:41:23,616
اذا كنت لا تثق بي , فمرحبٌ بك
... في الغرفة

664
00:41:23,650 --> 00:41:24,784
. ( لن يحدث , ( كاري

665
00:41:24,818 --> 00:41:26,152
... إنّهم في المطار الأن

666
00:41:26,186 --> 00:41:27,420
. متوجهين للخليج

667
00:41:27,454 --> 00:41:30,123
هل تركتهم يرحلون ؟

668
00:41:34,161 --> 00:41:36,495
اذا كان هذا سيحدث فرقاً
. الوزارة الخارجة قامت بالإتصال بي

669
00:41:36,530 --> 00:41:38,364
قالوا , هذا لا يستدعي إيقاف
. السّعوديين

670
00:41:38,398 --> 00:41:39,631
... نعم , تقصد

671
00:41:39,666 --> 00:41:43,302
بأنّها لا تستحق أن نوقفهم
. من أجلها

672
00:41:43,337 --> 00:41:45,371
الأمر مؤلم عندما تخسر
. ( عميل , ( كاري

673
00:41:45,405 --> 00:41:46,772
. أتفهم الأمر

674
00:41:46,807 --> 00:41:48,107
. لكنّها رحلت

675
00:41:48,141 --> 00:41:49,809
. و ( أبو نذير ) لا زال طليقاً

676
00:41:49,843 --> 00:41:53,779
ما نحتاجه الأن هو طريقة جديدة
. للقبض عليه

677
00:41:55,815 --> 00:41:57,382
... أنا أجلس في بيت

678
00:41:57,417 --> 00:42:00,018
... ( الرّقيب ( نيكولاس برودي

679
00:42:00,053 --> 00:42:03,722
( زوجته ( جيسيكا ) و طفليه ( كرس
. ( و ( دينا

680
00:42:03,757 --> 00:42:06,858
العائلة التي وضعت الشّريط الأصفر
... على الشّجرة

681
00:42:06,893 --> 00:42:09,195
. لمدّة ثمان سنوات

682
00:42:09,229 --> 00:42:13,166
بينما كان الرّقيب ( برودي ) في
... عداد الموتى بالعراق

683
00:42:13,200 --> 00:42:16,904
... في الواقع , عندما كان أسير حرب

684
00:42:16,938 --> 00:42:19,039
. تحت ظروف قاهرة

685
00:42:19,074 --> 00:42:23,010
الكثير من التّعديلات ستظهر
. أنا متأكد

686
00:42:23,045 --> 00:42:25,179
كيف كانت عودتك للوطن ؟

687
00:42:28,183 --> 00:42:30,351
. حسناً

688
00:42:39,427 --> 00:42:40,694
. رائعة

689
00:42:40,728 --> 00:42:43,897
. بالنسبة لنا جميعاً

690
00:42:43,932 --> 00:42:47,201
. إنّها بحق رائعة جداً

691
00:42:47,236 --> 00:42:50,238
. أن يعود لنا

692
00:42:50,273 --> 00:42:52,909
. وآمل بأن يشعر بالراحة

693
00:42:52,943 --> 00:42:54,911
. لعودة للوطن

694
00:43:07,326 --> 00:43:08,593
. ( كاري ماثسون )

695
00:43:08,627 --> 00:43:09,961
. نعم , لقد اتّصلوا

696
00:43:09,995 --> 00:43:11,029
شرطية ؟

697
00:43:11,063 --> 00:43:12,797
. أعمل في وزارة الخارجية

698
00:43:12,831 --> 00:43:14,532
ألم يقم أحد بإبلاغ أسرتها ؟

699
00:43:14,566 --> 00:43:16,734
. نعم , إنّهم هنا

700
00:43:16,769 --> 00:43:18,536
أهؤلائك ؟
نعم -

701
00:43:18,570 --> 00:43:21,539
. (قادمين من ( ساندوسكي - أوهايو

702
00:43:21,573 --> 00:43:23,875
. لم يزوروا قط العاصمة

703
00:43:23,909 --> 00:43:25,877
ماذا قلت لهم ؟

704
00:43:25,911 --> 00:43:27,212
. لا شيء

705
00:43:27,246 --> 00:43:30,649
. كل شيء سري

706
00:43:30,683 --> 00:43:33,118
. هم ليسوا أغبياء , كما أعتقد

707
00:43:33,153 --> 00:43:37,557
إنّهم يعرفون بأنّها تتنّقل مع
. أمير سعودي

708
00:43:37,591 --> 00:43:39,092
لا أعتقد بأنّ هناك
... أيّة أوهام

709
00:43:39,126 --> 00:43:40,660
. بماذا كان يدفع لها

710
00:44:00,480 --> 00:44:03,248
. لم تكن مرافقة فقط

711
00:44:03,282 --> 00:44:04,750
. لقد عملت لصالحنا

712
00:44:04,784 --> 00:44:07,619
. لقد منحت حياتها لهذا الوطن

713
00:44:07,653 --> 00:44:09,421
. هذا ما أردت قوله

714
00:44:09,456 --> 00:44:11,857
هذا ما يمكن لأي إنسان أن يقوله
... لهؤلاء الناس

715
00:44:11,892 --> 00:44:14,760
بأنّها طيبّة , ونحن مدينون لها
. لحمايتها

716
00:44:14,795 --> 00:44:16,663
. لكن لم أستطع قول ذلك

717
00:44:16,697 --> 00:44:20,301
لم أستطع قوله لأنّه سر
. و أنا لا يسمح لي

718
00:44:20,335 --> 00:44:22,837
... و ظننتُ
. ياله من عملٌ قذر

719
00:44:22,871 --> 00:44:24,438
... ياله من عملٌ قذر

720
00:44:24,473 --> 00:44:25,439
... ثم

721
00:44:25,473 --> 00:44:27,207
هل انتهيتِ ؟ -
لا -

722
00:44:27,242 --> 00:44:28,876
... لا , سأظل أتحدّث و أتحدّث

723
00:44:28,910 --> 00:44:30,844
و لن تقدر أن تقول بأنّ لديك
... إجتماع ستذهب إليه

724
00:44:30,879 --> 00:44:32,646
أو ستختلق عذر آخر , ستختلق
... الأعذار

725
00:44:32,681 --> 00:44:34,148
لذا لست مضطّراً أن تتعامل
. معي

726
00:44:34,182 --> 00:44:35,149
. ( كاري )

727
00:44:37,552 --> 00:44:40,655
. غادر الجميع

728
00:44:40,690 --> 00:44:43,224
. ليس هناك أي إجتماع أذهب إليه

729
00:44:49,933 --> 00:44:53,001
... لقد اتّصلت علي من النّادي

730
00:44:53,035 --> 00:44:54,602
. بعشر دقائق قبل أن تقتل

731
00:44:57,507 --> 00:45:00,876
سألتني اذا كنتُ أوفّر لها الحماية
. فأجبتها بـ نعم

732
00:45:06,517 --> 00:45:09,752
ماذا تريديني أن أقول ؟

733
00:45:09,787 --> 00:45:12,989
أيهم ؟

734
00:45:13,023 --> 00:45:16,392
ليس يهم ؟

735
00:45:16,427 --> 00:45:18,228
لا تجزعي , الأمور ستتحسّن ؟

736
00:45:18,262 --> 00:45:19,429
. فقط قل أي شيء

737
00:45:19,463 --> 00:45:21,097
... لأنّك عندما نبذتني عنك

738
00:45:21,131 --> 00:45:23,867
. أنا لوحدي ولا أستطيع إستيعاب الأمر

739
00:45:47,560 --> 00:45:50,094
. لقد تخلّصوا من عميلتك

740
00:45:50,128 --> 00:45:53,064
. قتلوها

741
00:45:57,436 --> 00:45:59,437
. ولم أوقفهم

742
00:46:09,347 --> 00:46:13,684
عمليّة النّقل التي أزعجتِ بها
... كل شخص

743
00:46:15,587 --> 00:46:18,489
. لم تحدث

744
00:46:18,523 --> 00:46:20,524
. وقد أختفوا

745
00:46:24,797 --> 00:46:27,098
... لكن الأمير كان حزيناً جداً عليها

746
00:46:27,133 --> 00:46:30,102
. حقاً , حزينٌ للغاية

747
00:46:30,136 --> 00:46:32,505
لا أصدّق بأنّه عرف بأنّهم سيقومون
. بقتلها

748
00:46:32,539 --> 00:46:35,509
ما الذي جعلكِ تعتقدين أنّه
مشترك في هذا ؟

749
00:46:35,543 --> 00:46:38,278
( المقطع المرئي له مع ( أبو نذير
. ( الذي صوّرته ( لين ريد

750
00:46:38,313 --> 00:46:40,681
وما المهم بالضبط ؟

751
00:46:40,716 --> 00:46:43,951
نقاشهم كان حميداً , الذي لم نسمع
. منه إلاّ القليل

752
00:46:43,986 --> 00:46:46,687
. تبادل المجاملات

753
00:46:46,722 --> 00:46:48,957
. لا أكثر من ذلك

754
00:46:48,991 --> 00:46:50,991
ربّما ( أبو نذير ) ركب إلى ذلك
... اليخت

755
00:46:51,026 --> 00:46:52,359
. ليتحدّث مع شخص آخر

756
00:46:52,394 --> 00:46:55,496
. شخص ما في موكب الأمير

757
00:46:55,530 --> 00:46:57,531
شخصٌ ما دون الأمير ؟

758
00:47:00,635 --> 00:47:03,270
اذا كان الأمير يريد تمويل
... أحدٌ ما

759
00:47:03,304 --> 00:47:05,605
. فلديهِ ملاجئ

760
00:47:05,639 --> 00:47:07,607
. ليس الجميع يفعل ذلك

761
00:47:07,641 --> 00:47:11,110
أنتِ تبحثين عن عمليّة تحويل
الأموال , صحيح ؟

762
00:47:11,144 --> 00:47:14,546
... نقل الأموال من ثقافة البدو

763
00:47:14,580 --> 00:47:17,115
... هذا هو المعروف

764
00:47:17,149 --> 00:47:21,485
المجوهرات هي أسهل طريقة
... لنقل الثّروة

765
00:47:21,520 --> 00:47:24,655
أخبريني مرّة اخرى بأنّها كانت
. ترتدي تلك القلادة

766
00:47:27,526 --> 00:47:30,294
. خمس مائة ألف

767
00:47:30,329 --> 00:47:33,097
. ثلاثة وخمسون

768
00:47:34,767 --> 00:47:36,100
. أربع مئة

769
00:47:47,547 --> 00:47:49,313
أين ذهب المال ؟

770
00:47:51,350 --> 00:47:54,318
. يمكن أن يكون في أي مكان

771
00:47:54,353 --> 00:47:56,821
. مبروك

772
00:47:56,855 --> 00:47:58,756
ليس من العادة أنّ حديثي الزواج
... يقدرون على

773
00:47:58,791 --> 00:48:01,259
. دفع تكاليف منزلهم الأول نقداً

774
00:48:01,293 --> 00:48:02,526
. شكراً لكِ

775
00:48:02,561 --> 00:48:04,528
. أتمنّى لكم السّعادة هنا

776
00:48:04,563 --> 00:48:06,597
. سنكون كذلك أنا متأكد

777
00:48:18,643 --> 00:48:21,345
. يقولون بأنّكم سوف تنزعجون

778
00:48:21,379 --> 00:48:22,713
. لا نمانع ذلك

779
00:48:22,747 --> 00:48:25,215
أحب أن أكون قريبة من
. المطار

780
00:48:25,250 --> 00:48:27,618
بالنسبة لنا , إنّه
. أمرٌ جميل

781
00:48:27,619 --> 00:48:43,819
<font color="#ffff00">... تـرجـمـة
سـعـد الـخـالـدي</font>