1
00:00:01,438 --> 00:00:05,238
(( شـوتـايـم تـقـدّم لـكـم ))
... 

2
00:00:05,239 --> 00:00:08,409
/ / أرض الوطـن //
S : 1 . E : 4
بـعـنوان : دومـاً مـؤمـنـون

3
00:00:08,443 --> 00:00:11,247
القوّات الجويّة البحرية الأمريكيّة " "
شنّت سلسلة من الغارات على
" " المنشآت الإرهابيّة

4
00:00:11,282 --> 00:00:14,153
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي

5
00:00:14,188 --> 00:00:16,961
لقد عوقب جرّاء توّليه الإرهاب
... ( في ( أفريقيا

6
00:00:16,995 --> 00:00:19,831
هذا الإعتداء لن يقف على الكويت

7
00:00:19,865 --> 00:00:21,635
. التّي لا تكل من السّعي وراء الإرهاب

8
00:00:21,669 --> 00:00:23,938
... نحن لن نميّز عن أحد

9
00:00:23,972 --> 00:00:26,107
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم

10
00:00:26,142 --> 00:00:28,079
. كان عملاً من أعمال الإرهاب

11
00:00:28,113 --> 00:00:30,582
. لقد كان عملاً خسيساً وجبان

12
00:00:30,616 --> 00:00:32,987
... الأغنية التالية التي سوف نعزفها

13
00:00:33,021 --> 00:00:34,255
. لكم , هي من أجمل الأغاني المفضلة

14
00:00:34,290 --> 00:00:36,658
... حتّى يوقفهم شيئاً ما

15
00:00:36,693 --> 00:00:39,531
أريد أن أتيقن بأنّنا لن نتعرّض
. للهجوم مرّة اخرى

16
00:00:39,565 --> 00:00:43,034
. الطائرة اصتدمت ببرجي التجارة العالمي

17
00:00:45,474 --> 00:00:46,774
... آلاف النّاس يهربون

18
00:00:46,808 --> 00:00:50,478
. يجب علينا أن نكون يقظين

19
00:00:57,089 --> 00:00:59,524
ما الذي تفعلينه ؟

20
00:01:01,160 --> 00:01:03,563
. تباً , أنا فقدت شيئاً من قبل

21
00:01:03,597 --> 00:01:06,266
... لن
. لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مجدداً

22
00:01:08,002 --> 00:01:09,703
. لقد كان منذ 10 أعوام

23
00:01:09,737 --> 00:01:11,071
كل شخص فقد شيئاً في ذلك
. اليوم

24
00:01:11,105 --> 00:01:15,308
. نعم , كل شخص ليس مثلي

25
00:01:18,360 --> 00:01:22,865
... ترجمة
سـعـد الـخـالـدي

26
00:01:24,051 --> 00:01:26,320
" سابقاً في " أرض الوطن

27
00:01:26,354 --> 00:01:29,424
. سجين الحرب الأمريكي قد تحوّل

28
00:01:29,458 --> 00:01:31,326
مرحباً ؟

29
00:01:31,361 --> 00:01:34,430
( جيسيكا )
. ( أنا , ( برودي

30
00:01:34,464 --> 00:01:36,700
... يجب علينا مراقبة

31
00:01:36,734 --> 00:01:39,169
برودي ) , منذ اللحظة الأولى )
. حينما يخرج من الطيّارة

32
00:01:39,203 --> 00:01:41,571
مهلاً , ألا توجد قمرة في المرآب ؟
... هو الأن يضع

33
00:01:41,605 --> 00:01:44,441
كيساً الله يعلم ما تحتويه في هذه
. المنطقة الغير مراقبة

34
00:01:44,475 --> 00:01:46,909
منذ ثلاثة أيام , كنّا على وشك إخبار
. أطفالك

35
00:01:46,944 --> 00:01:49,012
. (إنّه زوجي , ( مايك

36
00:01:49,046 --> 00:01:52,014
أعلم بأن هذا صعب , لكن هذه وظيفته
. الأن , بأن يكون شخصيّة مشهورة

37
00:01:52,049 --> 00:01:53,849
حسناً , أمي , على الأقل لن يكون
... الأمر متصنّع

38
00:01:53,884 --> 00:01:55,417
اذا كنتِ لم تضاجعي صديقه
. ( الطّيب ( مايك

39
00:01:55,452 --> 00:01:57,786
. نريد ( برودي ) أمام الرأي العام

40
00:01:57,821 --> 00:01:59,554
لكي يذكّر ( أمريكا ) بأنّ هذا بعيدٌ
. كل البعد عن النهاية

41
00:01:59,589 --> 00:02:01,690
كيف كانت عودتك للوطن ؟

42
00:02:01,724 --> 00:02:04,059
... رائعة
. بالنسبة لنا

43
00:02:04,094 --> 00:02:08,465
منذ خمسة أيام , على يخت الأمير
... ( عبّود )

44
00:02:08,500 --> 00:02:10,968
. أعلن بأنّ الأمير لديه ضيف مفاجئ

45
00:02:11,003 --> 00:02:12,570
. ( أبو نذير )

46
00:02:12,604 --> 00:02:14,372
صاحب السّمو لديه عرض خاص
... ليطلبه منكِ

47
00:02:14,407 --> 00:02:15,974
. عملٌ يريدكِ أن تفعليه

48
00:02:17,010 --> 00:02:18,777
. ( قتلوها قبل أن تصل إلى ( بروفيدينس

49
00:02:18,812 --> 00:02:21,080
على ما يبدو , انّهم قاموا بإلباسها
... قلادة جوهرة التّاج

50
00:02:21,114 --> 00:02:22,715
. ثم أختفت

51
00:02:22,749 --> 00:02:24,783
ربّما ( أبو نذير ) ركب إلى
... اليخت

52
00:02:24,818 --> 00:02:26,585
. مع شخص ما في موكب الأمير

53
00:02:26,619 --> 00:02:28,453
أنتِ تبحثين عن عمليّة تحويل
الأموال , صحيح ؟

54
00:02:28,488 --> 00:02:31,389
المجوهرات هي أسهل طريقة
. لنقل الثروة

55
00:02:31,424 --> 00:02:33,725
. أربع مئة

56
00:02:33,759 --> 00:02:35,960
أين ذهب المال ؟ -
يمكن أن يكون في أي مكان -

57
00:02:35,995 --> 00:02:37,162
. مبروك

58
00:02:37,196 --> 00:02:39,163
. أتمنّى لكم السّعادة هنا

59
00:02:39,198 --> 00:02:41,566
. بالنسبة لنا , إنّه أمرٌ جميل

60
00:03:42,732 --> 00:03:46,035
. مثل أيام شغلك , يا رقيب

61
00:03:46,070 --> 00:03:47,603
. البدلة أولاً

62
00:03:52,411 --> 00:03:53,945
. ثم السروال الأخضر

63
00:03:56,748 --> 00:03:58,249
. ربطة العنق العسكريّة

64
00:04:01,754 --> 00:04:03,254
. تركتها خلف باب الحمّام

65
00:04:03,288 --> 00:04:05,890
جيس ) , هل رأيتِ ربطة عنقي  ؟)

66
00:04:05,924 --> 00:04:09,126
. في الحمّام , خلف الباب

67
00:04:28,145 --> 00:04:30,179
. و إبتسم للقمرة

68
00:04:33,150 --> 00:04:36,686
ماذا عساي أن أقول لكم إن كنتم
لا تعرفون بالفعل ؟

69
00:04:36,721 --> 00:04:38,755
. ليس كثيراً

70
00:04:38,789 --> 00:04:40,256
. من هنا انطلق

71
00:04:40,291 --> 00:04:42,859
. هذا ما تعلمّته من هناك

72
00:04:42,894 --> 00:04:46,296
. صديق الحرب ليس كذلك

73
00:04:46,330 --> 00:04:49,633
. في كمين , صوّب على الركبتين

74
00:04:49,667 --> 00:04:51,234
. لا تكذب

75
00:04:51,269 --> 00:04:54,871
. لا تترك رجلٌ خلفك

76
00:04:54,905 --> 00:04:56,906
و اذا أخترت ذلك , فإنّ جرحك لن
. يندمل

77
00:04:59,744 --> 00:05:01,779
حظاً موفقاً في إنتشاركم وتوزيعكم
. وتذكّر تدريبك

78
00:05:01,813 --> 00:05:05,950
بارك الله فيكم , و بارك الله
. ( في ( أمريكا

79
00:05:08,520 --> 00:05:10,922
. إنظر إليه

80
00:05:10,956 --> 00:05:13,058
... ( منذ مقابلة ( لورانس أودونيل

81
00:05:13,092 --> 00:05:15,160
. صار مثل هكذا , أينما ذهب

82
00:05:15,194 --> 00:05:19,098
( لقد أصبح حديث المدوّنات و الـ ( تويتر
... و في مقدمّات الكتاب

83
00:05:19,132 --> 00:05:20,900
. و أختير من قبل أي برنامج وطني

84
00:05:20,934 --> 00:05:24,469
نائب الرّئيس قال لي بأنّك لديك
... يد في إقناع

85
00:05:24,504 --> 00:05:28,807
الرّقيب ( برودي ) ليظهر أمام العامة
. بقصته

86
00:05:28,841 --> 00:05:31,275
نائب الرّئيس لم يرسل وكيله
... السّياسي

87
00:05:31,310 --> 00:05:33,778
إلى هنا ليشكرني على إقناع
. ( برودي )

88
00:05:33,812 --> 00:05:35,913
. أنت محق

89
00:05:35,947 --> 00:05:37,948
... جئتُ لمعرفة مدى الإرتباط الوثيق

90
00:05:37,982 --> 00:05:40,517
. للصورة العامة التّي تطابق الرجل

91
00:05:40,552 --> 00:05:43,154
... بالنسبة لشخص مرّ بما قد مرّ به

92
00:05:43,188 --> 00:05:46,524
الرّقيب ( برودي ) بصورة ملحوظة
. هادئ

93
00:05:46,559 --> 00:05:49,094
هل تسألينني اذا ما كان
مستقر عاطفياً ؟

94
00:05:49,128 --> 00:05:51,096
أهو كذلك ؟

95
00:05:51,131 --> 00:05:53,766
. لستُ طبيباً نفسياً

96
00:05:53,800 --> 00:05:55,968
لكنك وصّيت له طبيب نفسي
... ( في ( ألمانيا

97
00:05:56,003 --> 00:05:58,438
الذّي أنا متأكدة بأنّك ستعرض لي
. تقريره

98
00:05:58,472 --> 00:06:01,508
لذا , اذا رفعنا الغطاء , فماذا نجد ؟

99
00:06:01,542 --> 00:06:04,311
. حسناً , لم نقم بفحصه للمكتب الوطني

100
00:06:04,345 --> 00:06:07,613
هذا سبب وجودكِ هنا
أليس كذلك ؟

101
00:06:07,648 --> 00:06:11,617
. بالمعنى إنّه الأكثر أهميّة

102
00:06:11,651 --> 00:06:14,953
... اذا فُحص ملفه النّفسي مرّة اخرى

103
00:06:14,987 --> 00:06:17,322
و مبادئة السّياسة صحيحة
لما لا ؟

104
00:06:17,356 --> 00:06:19,523
... أنا أعلم بالتأكيد الكثير من النّاس

105
00:06:19,558 --> 00:06:21,526
الذين سيقومون بفتح دفاتر شيكاتهم
. له حالياً

106
00:06:23,563 --> 00:06:28,167
آسفة على المقاطعة , سيدي
. لكن ( سول بيرنسون ) ينتظرك خارجاً

107
00:06:30,738 --> 00:06:32,573
. أخبريه بأنّني قادم إليه

108
00:06:33,875 --> 00:06:36,845
متأسف , سيّدة ( جينز ) لكن يجب
. أن أتّخذ هذا الأمر

109
00:06:36,879 --> 00:06:40,983
زميلي لم يتعلّم كيفيّة رفض الإجابة
. على السؤال

110
00:06:41,017 --> 00:06:43,419
... نائب الرّئيس يتذّكر جيداً محادثتك

111
00:06:43,453 --> 00:06:44,753
. بشأن ترقيتك لمنصب المدير

112
00:06:44,788 --> 00:06:46,889
... أي معلومات يمكنك أن تخبرنا بها

113
00:06:46,923 --> 00:06:50,426
عن الرّقيب ( برودي ) سنكون
. ممتنين جداً

114
00:06:50,460 --> 00:06:52,528
كم المدّة التي سيقضيها ؟ -
سوف يأتيك الأن -

115
00:06:52,563 --> 00:06:55,197
... هل أخبرتيه بأنّ معي عملية قانونية له

116
00:06:55,232 --> 00:06:57,099
ليوقّع عليها ؟ -
... سيّدي هو الأن يجتمع مع  -

117
00:06:57,134 --> 00:06:59,769
. ( ليزي )

118
00:06:59,803 --> 00:07:01,037
. ( سول )

119
00:07:03,240 --> 00:07:05,341
. أراك لا حقاً

120
00:07:05,376 --> 00:07:08,312
سررت بلقائك -
مرحباً أيّها الرّائد -

121
00:07:11,149 --> 00:07:14,117
أخبرني ما هو الشيء المهم الذي
. لا يمكن الإنتظار عنه

122
00:07:14,152 --> 00:07:16,287
( أبو نذير ) , ( ديفيد )
هل تذكره ؟

123
00:07:16,321 --> 00:07:19,022
قرنان , ذيل طويل , رائحة
الكبريت القوية ؟

124
00:07:19,057 --> 00:07:22,526
. أظنّنا وجدنا كيف يموّل هجومه

125
00:07:22,560 --> 00:07:24,896
... هذه صورة مساعد الأمير

126
00:07:24,930 --> 00:07:26,364
... ( لطيف ) , بن ( وليد )

127
00:07:26,398 --> 00:07:28,800
التقطت بعد تسع ساعات من مقتل
. ( لين ريد )

128
00:07:28,834 --> 00:07:30,301
... و القلادة التي كانت ترتديها

129
00:07:30,335 --> 00:07:32,036
... التي ذكرت الشّرطة بأنّه سرق

130
00:07:32,070 --> 00:07:34,705
نعتقد بأنّها في هذه
. الحزمه

131
00:07:34,740 --> 00:07:36,741
هل تقولين بأنّ هذه عملية النقل
التي كنّا نبحث عنها ؟

132
00:07:36,775 --> 00:07:39,243
كانت نظريّة عمل -
... ( من الصعب تصديق بأنّ ( لطيف  -

133
00:07:39,278 --> 00:07:42,613
ترك نصف مليون دولار في مغسلة
. الثّياب

134
00:07:42,647 --> 00:07:45,716
لا تظن بأنّ صاحب المغسلة ضاعف
. المبلغ كوسيط للحوالة

135
00:07:45,750 --> 00:07:47,217
... مئات الملايين تنقل

136
00:07:47,251 --> 00:07:49,319
دون إستخدام الشّبكات الرّسمية
. كل يوم

137
00:07:49,353 --> 00:07:50,954
و لإنهّم يستندون على إحترام
... سرهم

138
00:07:50,988 --> 00:07:53,089
لا يوجد هناك أي سجلات لهم
... الأمر الذي يجعل

139
00:07:53,124 --> 00:07:55,425
المعاملات الماليّة شبه مستحيلة
. كي نتعقبها

140
00:07:55,460 --> 00:07:57,961
نعم , لكن أنظمة الحوالة تستخدم
... عادةً لنقل الأموال

141
00:07:57,996 --> 00:08:00,897
عبر الحدود دولياً , ليس مثل
. أن يسقط ميّتاً

142
00:08:00,932 --> 00:08:04,835
ما تقولينه هو غير تقليدي
أليس كذلك ؟

143
00:08:04,869 --> 00:08:07,637
أبو نذير ) , دائماً غير تقليدي )
. بهذه الطريقه هو حرٌ طليق

144
00:08:07,672 --> 00:08:09,840
أصدقائنا في المكتب تولوا عملية
... المراقبة المستمرّة

145
00:08:09,874 --> 00:08:12,476
على خمس عمليّات حوالة في منطقة
. المترو

146
00:08:12,510 --> 00:08:16,446
( حيث أنّنا حصلنا على صورة ( لطيف
. في المغسلة

147
00:08:16,481 --> 00:08:19,916
منذئذٍ  , 51 من الزبائن
. جاء وذهب

148
00:08:19,951 --> 00:08:23,586
ربّما واحدٌ منهم لديه القلادة
. أو ما يعادلها نقداً

149
00:08:23,621 --> 00:08:26,589
واحدٌ منهم يحتمل أن يكون بحوزته
... ( المال الذي يستخدمه ( أبو نذير

150
00:08:26,624 --> 00:08:28,158
لتمويل الهجوم على الأراضي
. الأمريكيّة

151
00:08:28,192 --> 00:08:30,126
... لما لا نسأل الشخص

152
00:08:30,161 --> 00:08:32,462
صاحب المغسلة من أي الزبائن
معه القلادة ؟

153
00:08:32,496 --> 00:08:34,597
نفس السّبب لن نسلّم
. ( لطيف )

154
00:08:34,631 --> 00:08:36,999
الإعتقالات في هذا الوقت ستكون
. ذات قيمة سالبة

155
00:08:37,034 --> 00:08:38,801
... ( نحن لا نريد خيال ( أبو نذير

156
00:08:38,836 --> 00:08:41,104
قبل أن نعرف كم من العملاء
. شغّلهم

157
00:08:41,138 --> 00:08:43,306
لين ريد ) , قتلت منذ ثلاثة )
. أسابيع

158
00:08:43,340 --> 00:08:45,374
ممّا يعني بأنّنا لمدة ثلاث أسابيع
. نطارد الأشرار

159
00:08:45,409 --> 00:08:47,877
ولهذا السبب نحتاج أن نبدأ
. بالعمليّة فوراً

160
00:08:47,911 --> 00:08:49,912
. إبحثي في ملفات هؤلاء الناس

161
00:08:51,581 --> 00:08:53,882
. نفّذي

162
00:08:55,351 --> 00:08:57,318
. حسناً , سمعتوه

163
00:08:57,352 --> 00:08:59,486
دعونا نبدأ بوضع صورة كل مشتبه
. لنتعرّف على الوجوه

164
00:08:59,521 --> 00:09:02,989
بالتعاون مع دائرة الهجرة والتجنيس و
. وكالات السّيارات , في كل قاعدة بيانات لدينا

165
00:09:03,024 --> 00:09:07,494
وبمجرد أن يحدث ذلك , سوف ننقسم
. إلى فريقين ونديرها بإستمرار

166
00:09:07,528 --> 00:09:09,996
هذا يعني الشيكات الخلفيّة
... مراقبة محدودة

167
00:09:10,031 --> 00:09:12,799
التّمييز بين الوجوه بين الأسر
. الأصدقاء , و الموظفين

168
00:09:35,258 --> 00:09:38,360
هل أستطيع التحدّث معك
لدقيقة ؟

169
00:09:38,394 --> 00:09:40,162
مذكرّة مراقبة المخابرات الأجنبية
. سوف تنتهي غداً

170
00:09:40,196 --> 00:09:42,163
اذا كنتِ تطلبين مني أن أمددها
. لا

171
00:09:42,198 --> 00:09:43,899
على الأقل اصغ إلي خارج
. العمل

172
00:09:43,933 --> 00:09:46,334
اضطررتُ إلى سحب هيكلي العظمي عند
... ( مكتب القاضي ( تيرنر

173
00:09:46,368 --> 00:09:48,236
لكي تحصلي على أربعة أسابيع فقط
. في المقام الأول

174
00:09:48,270 --> 00:09:50,571
أعرف ما فعلته -
... ولم تقدّمي  -

175
00:09:50,605 --> 00:09:54,441
( أي شيء يدل على إتصال الرّقيب ( برودي
. ( أو مؤامرة ضد ( أمريكا

176
00:09:54,475 --> 00:09:55,909
. هذا لا يعني بأنّي مخطئة

177
00:09:55,943 --> 00:09:58,177
ربّما هذا يعني بأنّه خمد قليلاً
. لفترة

178
00:09:58,212 --> 00:10:01,380
. تحوّل و تدرّب لكنّه خامد

179
00:10:01,415 --> 00:10:04,383
. ( أنتِ تجادلين نفسكِ , ( كاري

180
00:10:04,418 --> 00:10:06,753
لا يمكننا مراقبته إلى أجل غير مسمى
. أنتِ تدركين

181
00:10:06,787 --> 00:10:08,755
( لكن , ( سول  -
اسمعي -

182
00:10:08,789 --> 00:10:10,557
. إسمعي بعناية

183
00:10:10,592 --> 00:10:13,694
معلومات عميلتك الّتي ضحّت بحياتها
... للحصول عليها

184
00:10:13,728 --> 00:10:15,897
... لا تبدديها بمواصلة التّجسس

185
00:10:15,931 --> 00:10:18,266
على عائلة ( برودي ) لأن خصوصيتهم
. محميّة دستورياً

186
00:10:18,301 --> 00:10:19,901
. ليست بهذه المسألة

187
00:10:19,936 --> 00:10:21,703
. ( المال الذّي نتعقّبه متّصل بـ ( برودي

188
00:10:21,738 --> 00:10:23,605
. أنا لم أجد الطريقة

189
00:10:23,639 --> 00:10:25,874
اذا كنتِ محقة , فإنّ المال في نهاية
. المطاف سيقودنا إليه

190
00:10:25,908 --> 00:10:28,543
لكن إلى ذلك الحين , يجب عليكِ
. أن تمتنعي عن المراقبة

191
00:10:28,578 --> 00:10:31,379
فرصتكِ الأولى هي أن تفككِ
... الكاميرات و الميكروفونات

192
00:10:31,413 --> 00:10:33,081
من بيت الرّقيب ( برودي ) ثم
. أخفي أثارك

193
00:10:33,115 --> 00:10:34,482
أنحن واضحون ؟

194
00:10:44,626 --> 00:10:47,427
. إنّهم حفنة من الأطفال

195
00:10:47,462 --> 00:10:49,963
إنّهم جنود البحرية , لقد كانوا ينظرون
. إليك كنجم موسيقى الروك

196
00:10:49,998 --> 00:10:52,132
ليس لأنّني كنتُ أسير حرب
. لمدّة ثمان سنوات

197
00:10:52,166 --> 00:10:54,167
بل لأنّ وجهي يظهر على كل شاشات
... التلفزة

198
00:10:54,202 --> 00:10:56,069
. على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية

199
00:10:56,104 --> 00:10:59,672
مهما كان السّبب , زيارتك تعني الكثير
. ( لهم , ( برودي

200
00:10:59,706 --> 00:11:01,974
. حسناً , سآخذ وعد منك لهذا

201
00:11:02,008 --> 00:11:04,510
ممتاز , أراك غداً -
حسناً -

202
00:11:04,544 --> 00:11:07,813
مهلاً , أأنت جائع ؟

203
00:11:07,847 --> 00:11:09,982
ما رأيك أن نشوي شرائح اللّحم الليلة -
. شكراً , لا أريد

204
00:11:10,016 --> 00:11:11,650
. سوف آكل شيء في طريقي للمنزل

205
00:11:11,684 --> 00:11:14,185
أمتأكد بأنّك لن تأتي ؟ -
نعم -

206
00:11:14,220 --> 00:11:15,920
لما لا ؟

207
00:11:15,954 --> 00:11:19,257
مايكي ) , كل ما أقوله هو )
... منذ آخر اسبوعين

208
00:11:19,291 --> 00:11:21,626
. بالكاد تأتي لمرّة واحدة

209
00:11:21,661 --> 00:11:23,795
. لأنّي أقود بمؤخرتك كل يوم

210
00:11:23,829 --> 00:11:25,530
أظنني أصبحت مملاً بالنسبة
. لك

211
00:11:25,565 --> 00:11:27,532
. أترى ؟ , هذا بالضبط ما أتحدّث عنه

212
00:11:27,567 --> 00:11:30,102
... كل مرّة أدعوك إلى منزلي

213
00:11:30,137 --> 00:11:31,871
. أنت تعتذر بحجج واهية

214
00:11:34,308 --> 00:11:36,276
اذا لم أكن أعرف , على نحو
... أفضل

215
00:11:36,311 --> 00:11:39,113
. أعتقد بأنّك تتجّنبنا

216
00:11:39,147 --> 00:11:43,717
مهلاً , أنا أريد فقط أن أعطيكم
. فسحة

217
00:11:43,752 --> 00:11:45,986
أقصد , أتيح لك البقاء لوحدك
... مع عائلتك

218
00:11:46,021 --> 00:11:48,055
. دون أن أقاطعكما

219
00:11:49,491 --> 00:11:51,959
. ( حسناً , أنا أقدّر لك هذا , ( مايك

220
00:11:51,993 --> 00:11:53,960
. أنت تبحث عن عائلة

221
00:11:53,995 --> 00:11:56,029
. ( و تريد ( جيسيكا

222
00:11:56,063 --> 00:11:59,499
. مثلما فعلت عندما كنتُ غائب

223
00:11:59,533 --> 00:12:02,935
سوف تفعل الشيء نفسه اذا كنت
. في مكاني

224
00:12:04,505 --> 00:12:07,808
أتعلم ماذا ؟

225
00:12:07,842 --> 00:12:10,344
. لستُ متأكد بأنّني سأفعل

226
00:12:14,850 --> 00:12:17,253
. ( أراك غداً , ( مايك

227
00:12:17,287 --> 00:12:20,056
. حسناً

228
00:12:40,310 --> 00:12:43,112
ما الذي يثير إهتمامكما ؟

229
00:12:43,147 --> 00:12:45,048
. هناك , في الحقل

230
00:12:48,319 --> 00:12:51,054
هل ترى قرون الوعل ؟

231
00:12:51,088 --> 00:12:52,589
. إنّه ذكر الوعل

232
00:12:52,623 --> 00:12:54,224
! ياله من جميل

233
00:12:54,259 --> 00:12:56,527
نعم , حتّى إنّه يدوس تلك الزهور
. التي زرعتيها

234
00:12:57,829 --> 00:13:00,131
كيف كانت زيارتك للمجنّدين ؟

235
00:13:00,165 --> 00:13:01,566
رائعة -
جيد -

236
00:13:01,600 --> 00:13:03,768
. أجل

237
00:13:03,803 --> 00:13:05,036
متى العشاء ؟

238
00:13:05,071 --> 00:13:07,872
. متى ما أردته

239
00:13:07,906 --> 00:13:11,542
. ( حسناً , نحتاج إلى غاز ( البروبان
نوع من أنواع الغازات ويستخدم بشكل شاسع *
في حفلات الشواء و مواقد محمولة و التدفئة

240
00:13:14,579 --> 00:13:17,081
لا تقلق , عزيزي , ربّما يكون قد
. مرّ بيوم سيء

241
00:13:17,115 --> 00:13:19,916
. إنسي الأمر , لا يهم

242
00:13:22,020 --> 00:13:24,355
. هيّا , دعنى نغتسل

243
00:13:35,500 --> 00:13:37,367
هل الأطفال نائمون ؟

244
00:13:43,207 --> 00:13:45,375
حسناً , ما الذي تنتظره ؟

245
00:14:36,758 --> 00:14:38,158
. رجلٌ جامح

246
00:14:38,193 --> 00:14:41,295
إترك هذا الهراء , سوف تفوتك
. الحرب

247
00:16:01,578 --> 00:16:02,778
. هيّا , دسّه في قميصك

248
00:16:06,015 --> 00:16:08,583
( دينا )
. إنّها تنتظر في السّيارة

249
00:16:09,785 --> 00:16:11,218
هل رأيتِ الأزهار ؟

250
00:16:11,252 --> 00:16:13,620
نعم -
لقد أخبرتكِ -

251
00:16:13,655 --> 00:16:15,789
. سوف أضع عليها صابون

252
00:16:15,823 --> 00:16:18,257
صابون ؟ -
... نعم  -

253
00:16:18,292 --> 00:16:19,826
. هل تعتقد بأنّ الوعل يشم الناس

254
00:16:19,860 --> 00:16:21,828
... اذا كان هذا لا يعمل

255
00:16:21,862 --> 00:16:23,596
. يمكننا أن نضع سياج

256
00:16:23,631 --> 00:16:24,831
. نضع سياج

257
00:16:24,866 --> 00:16:26,600
. هذه فكرة

258
00:16:26,634 --> 00:16:28,902
ربّما ( مايك ) سوف يفعل ذلك
. إنّه مفيدٌ جداً

259
00:16:35,327 --> 00:16:37,027
. (كاري )

260
00:16:37,178 --> 00:16:39,245
هل أنتِ جاهزة ؟

261
00:16:42,149 --> 00:16:44,150
. هيّا , ليس لدينا كل اليوم

262
00:16:44,184 --> 00:16:46,752
سوف يذهبون للكنيسة لمدّة
. ساعة ونصف

263
00:16:46,787 --> 00:16:49,422
التّنازل عن هذه العملية هو
. خطأ سخيف

264
00:16:51,725 --> 00:16:54,093
ألا توافقني ؟

265
00:16:54,127 --> 00:16:55,661
. ليس لدينا خيار

266
00:16:55,695 --> 00:16:57,329
قال : ( سول ) بأنّه سيقطع رأسي
... ويعلّقه في عصا

267
00:16:57,363 --> 00:16:58,630
و سوف يعرضه أمام
. المفتّش العام

268
00:16:58,664 --> 00:17:00,632
نعم , لكن ما رأيك ؟

269
00:17:00,666 --> 00:17:02,300
( أعني , أنت كنت تراقب ( برودي
. مثلي

270
00:17:02,334 --> 00:17:04,269
يجب أن يكون لك رأي -
... كنّا نراقبه  -

271
00:17:04,303 --> 00:17:06,605
لمدّة شهر و وصلنا إلى
. نقطة فارغة

272
00:17:08,542 --> 00:17:10,510
ماذا عن ( ماكس ) ؟
ما رأي ( ماكس ) ؟

273
00:17:10,545 --> 00:17:13,513
رأيه بأنّ زوجته جميلة , تمام ؟

274
00:17:13,548 --> 00:17:14,982
. هيّا

275
00:20:02,487 --> 00:20:04,322
لقد كنت أبحث عنك في كل
. مكان

276
00:20:04,356 --> 00:20:05,657
. لحظة من فضلك

277
00:20:05,691 --> 00:20:06,958
. أنتهينا , حان وقت الرّحيل

278
00:20:14,001 --> 00:20:16,169
هل أنت جاهز ؟

279
00:20:16,204 --> 00:20:18,305
. لم نترك أي قمرة

280
00:20:18,340 --> 00:20:20,141
اعتقد بأنّ أجعلكِ تفعلي
. شرفك

281
00:20:41,096 --> 00:20:43,064
. مرحباً

282
00:20:45,567 --> 00:20:47,034
. لقد كانت خدمة رائعة

283
00:20:47,069 --> 00:20:48,269
. نعم , سيّدي , لقد كانت

284
00:20:48,303 --> 00:20:50,671
أيّها الرّقيب , هذه
. ( إليزابيث جينز )

285
00:20:50,705 --> 00:20:52,940
إنّها أحد مستشاري نائب الرّئيس
. المقرّبين

286
00:20:52,974 --> 00:20:55,175
ياله من شرف أن ألتقي بك , أيّها
. ( الرّقيب ( برودي

287
00:20:56,878 --> 00:20:58,545
أهذا حدث بالأمس ؟

288
00:20:58,580 --> 00:20:59,847
. عندما أوصلته

289
00:20:59,881 --> 00:21:01,682
ماذا قال بالضبط ؟

290
00:21:01,716 --> 00:21:03,784
. لقد سألني لماذا لا أئتي للمنزل

291
00:21:03,818 --> 00:21:06,453
. قلت له بأنّي لا أريد التّدخل

292
00:21:06,488 --> 00:21:08,455
هل تظّني ( دينا ) وشت بنا ؟

293
00:21:08,489 --> 00:21:10,290
كلاّ -
... ربّما علينا  -

294
00:21:10,324 --> 00:21:12,592
أن نمضي قدماً و نخبره بأنفسنا ما
... فعلناه هو

295
00:21:12,626 --> 00:21:13,960
كان علينا أن نخبره في لحظة
. وصوله

296
00:21:13,994 --> 00:21:15,795
أمّا الأن سوف تنقلب علينا
. إنّها كذبة كبيرة

297
00:21:15,829 --> 00:21:17,896
قصتك ألهمت أمةٌ في أشد الحاجة
. للإلهام

298
00:21:17,931 --> 00:21:19,131
... حسناً

299
00:21:19,165 --> 00:21:20,633
. لستُ متأكداً حيال ذلك

300
00:21:20,667 --> 00:21:23,068
لقد طلبت من الرائد ( فوستر ) أن
... يعرّفنا عليك لأن

301
00:21:23,103 --> 00:21:25,905
. هناك شيء أود مناقشته معك

302
00:21:25,939 --> 00:21:28,007
ربّما أدعوك للغداء في الإسبوع
المقبل ؟

303
00:21:29,143 --> 00:21:31,111
. موافق , سيّدتي

304
00:21:31,145 --> 00:21:32,379
. لا تدفعي نفسكِ للجنون

305
00:21:35,317 --> 00:21:37,285
... أعتقد بأنّ

306
00:21:37,319 --> 00:21:40,055
ربّما ينبغي علينا إيجاد وسيلة
... مناسبة لنا جميعاً

307
00:21:40,089 --> 00:21:43,158
لنكون معاً مرّة اخرى دون الشّعور
. بالحرج

308
00:21:47,162 --> 00:21:49,363
سوف يكون لدينا ضيوف في
. ليلة الغد

309
00:21:50,532 --> 00:21:53,667
. رائع , سوف أحضر

310
00:21:53,701 --> 00:21:55,669
. مهلاً

311
00:21:55,703 --> 00:21:57,337
بالكاد نتحدّث معاً في ثلاثة
. أسابيع

312
00:21:57,371 --> 00:22:00,740
. أنا نوعاً ما قلقٌ عليكِ

313
00:22:02,876 --> 00:22:05,144
. أنا بخير

314
00:22:05,178 --> 00:22:07,213
. أخبريني

315
00:22:08,682 --> 00:22:10,583
... إنّه

316
00:22:12,119 --> 00:22:14,454
... هو فقط

317
00:22:14,488 --> 00:22:16,990
ما الأمر ؟

318
00:22:17,024 --> 00:22:19,759
لا شيء -
. ( أريد أن أعرف , ( جيسيكا  -

319
00:22:28,569 --> 00:22:31,204
تصريح عمل ينتهي في نهاية
. تشرين الثاني

320
00:22:31,238 --> 00:22:33,206
. ( تقطن مع زميلين في ( تينلي تاون

321
00:22:33,240 --> 00:22:34,874
. ( أمها العزباء رجعت إلى ( جاكرتا

322
00:22:34,909 --> 00:22:36,509
... اذاً , هي من ترسل تكاليف المنزل

323
00:22:36,543 --> 00:22:38,945
وهذا يفسّر سبب زيارتها
. لوسيط الحوالة

324
00:22:38,979 --> 00:22:40,546
المعلومات الشّخصيّة جميعها
... أطّلعنا عليها

325
00:22:40,581 --> 00:22:42,482
و اتّصلت بالمشرفة عليها
. في دراستها

326
00:22:42,516 --> 00:22:44,183
... مجتهدة , دؤوبة

327
00:22:44,218 --> 00:22:46,519
. متفوّقة في قسم تكنلوجيا المعلومات

328
00:22:46,553 --> 00:22:48,454
. حسناً , إمضي

329
00:22:49,590 --> 00:22:51,558
أين ( كاري ) ؟

330
00:22:51,592 --> 00:22:52,826
. ستكون هنا قريباً

331
00:22:52,860 --> 00:22:55,728
. لقد قالت بأنّها ستتأخّر

332
00:22:55,762 --> 00:22:57,063
هل قالت لك السّبب ؟

333
00:22:57,097 --> 00:22:58,965
. كلاّ , سيّدي

334
00:23:00,767 --> 00:23:02,735
كيف تعرفها جيداً ؟

335
00:23:02,769 --> 00:23:04,169
. أعتبر بأنّنا أصدقاء

336
00:23:04,204 --> 00:23:06,738
أتفهّم الأمر , هي نوعاً ما
... بطلٌ شعبي

337
00:23:06,773 --> 00:23:09,007
. لبعض محلّلينك

338
00:23:09,041 --> 00:23:10,542
حسناً , لقد قرأنا كل البرقيّات
... سيدي

339
00:23:10,576 --> 00:23:12,143
. سمعنا بالقصص

340
00:23:13,579 --> 00:23:15,713
معك الأمر أكثر من ذلك
أليس كذلك ؟

341
00:23:15,747 --> 00:23:17,648
. تريد أن تفعل ما تفعله هي

342
00:23:17,682 --> 00:23:20,851
. إنّه ليس سراً لقد نفّذت مهمّات

343
00:23:20,885 --> 00:23:22,486
. ثلاث سنوات متتالية

344
00:23:22,520 --> 00:23:24,355
. ( أتعلم , أنت لا تشبه ( جالفيز

345
00:23:24,389 --> 00:23:26,357
. أنا أشبه أمي , سيّدي

346
00:23:26,391 --> 00:23:28,059
( أمي ( لبنانيّة  -
و والدك ؟ -

347
00:23:28,093 --> 00:23:29,327
. ( غواتيمالي )

348
00:23:29,362 --> 00:23:30,929
. تقابلوا في معرض للسّيارات

349
00:23:30,963 --> 00:23:33,498
أمي رفضت أن تنزع الحجاب عنها
... من أجل إلتقاط صورة

350
00:23:33,533 --> 00:23:35,901
. و أبي كان المصوّر

351
00:23:37,437 --> 00:23:38,670
. ( أمريكا )

352
00:23:38,705 --> 00:23:40,406
. نعم , سيّدي

353
00:23:40,440 --> 00:23:43,209
. ملفك يقول بأنّك تتقن العربيّة

354
00:23:43,243 --> 00:23:44,610
. و الإسبانية أيضاً , سيّدي

355
00:23:44,644 --> 00:23:46,778
أتعلم , قد يكون هناك شيء ما
... ظهر

356
00:23:46,813 --> 00:23:48,180
. ( في محطة ( القاهرة

357
00:23:48,214 --> 00:23:52,783
توصيتي سوف يكون لها ثقلها
... و التي

358
00:23:52,818 --> 00:23:55,620
. ( تعيدنا إلى ( كاري ماثسون

359
00:23:55,654 --> 00:23:58,122
لم أضمّك معها عن طريق
. الصّدفة

360
00:23:58,157 --> 00:24:01,025
. لا أفهمك

361
00:24:01,059 --> 00:24:03,427
( خلال الإستجواب , ( كاري
... لم تذكر

362
00:24:03,461 --> 00:24:05,896
. إسم ( أبو نذير ) من فراغ

363
00:24:05,930 --> 00:24:07,564
بعد ثلاثة أيام , أحد تقارير
... عملائها

364
00:24:07,599 --> 00:24:10,867
سجّل أول ظهور لـ ( أبو نذير ) منذ
. سبع سنوات

365
00:24:10,902 --> 00:24:13,036
. ربّما يكون الأمر صدفة

366
00:24:13,070 --> 00:24:17,173
أو ربّما هناك شيءٌ لا تريد
. أن تخبرنا به

367
00:24:19,241 --> 00:24:21,542
هل تريد أن تجرّب المهمات ؟

368
00:24:21,577 --> 00:24:24,079
إكتشف اذا ما كانت تخبّئ شيئاً
. ما

369
00:24:28,618 --> 00:24:30,486
... سيّدي

370
00:24:30,520 --> 00:24:33,822
... أنا لستُ مرتاحاً مع

371
00:24:33,856 --> 00:24:38,493
تجسّس ؟

372
00:24:38,527 --> 00:24:40,261
... أنا أتأكّد بأن ليس هناك إطلاق مدافع

373
00:24:40,296 --> 00:24:41,830
... من على سطح سفينتي

374
00:24:41,864 --> 00:24:45,600
لأنّه اذا كان هناك , أريد
. أن أطرحهم

375
00:24:51,775 --> 00:24:53,443
. ( مرحباً , ( كاري

376
00:24:53,477 --> 00:24:54,777
. ( أهلاً , ( ديفيد

377
00:24:54,812 --> 00:24:57,247
. آسفة على تأخري

378
00:24:57,282 --> 00:24:59,016
ماذا كنتم تفعلون ؟

379
00:24:59,050 --> 00:25:01,585
أراد أن يراجع ملف
... ( جالباني )

380
00:25:01,620 --> 00:25:03,287
. قبل أن تتم تبرئته

381
00:25:03,322 --> 00:25:07,525
. لذا , نحن في المهمة التالية

382
00:25:07,559 --> 00:25:10,027
( رقيم فيصل )
... أستاذ مساعد

383
00:25:10,061 --> 00:25:12,262
. ( في جامعة ( برايدن

384
00:25:19,704 --> 00:25:22,972
تلك المرأة التي تحدّثت معها في الكنيسة
اليوم , من تكون ؟

385
00:25:23,007 --> 00:25:25,141
. إنّها تعمل لدى نائب الرّئيس

386
00:25:25,176 --> 00:25:27,444
تعمل لديه كيف ؟

387
00:25:27,479 --> 00:25:29,680
. تقريباً مستشارة

388
00:25:29,714 --> 00:25:32,382
ماذا كانت تريد ؟

389
00:25:32,416 --> 00:25:34,718
. تريد أن تدعوني للغداء

390
00:25:34,752 --> 00:25:36,553
لماذا ؟

391
00:25:36,587 --> 00:25:38,822
. لا أدري

392
00:25:43,861 --> 00:25:46,230
. لقد دعوت ( مايك ) لـ ليلة الغد

393
00:25:46,264 --> 00:25:48,866
إنّه يعرف معظم الضيوف الذين
... سيأتون , لذا

394
00:25:48,900 --> 00:25:50,501
لا , إنّها فكرة رائعة
. ( جيس )

395
00:25:50,536 --> 00:25:51,836
. الأكثر مرحاً

396
00:25:58,445 --> 00:26:00,013
... ( من الأفضل أن أتفقّد ( كرس

397
00:26:00,047 --> 00:26:02,349
أتأكّد اذا ما كان يحل
. واجبه

398
00:26:32,647 --> 00:26:34,048
. نعم

399
00:26:34,082 --> 00:26:35,883
ماذا حدث لكِ ؟

400
00:26:35,918 --> 00:26:38,019
لقد أختفيتِ -
لدي بعض الأعمال الشّخصية -

401
00:26:38,053 --> 00:26:39,754
. لأهتم بها

402
00:26:39,788 --> 00:26:41,589
. نعم

403
00:26:42,991 --> 00:26:45,259
... حسناً , اصغ إلي

404
00:26:45,293 --> 00:26:47,695
لقد أنتهيت من قراءة معلومات عن
. ( فيصل )

405
00:26:47,729 --> 00:26:49,196
... اصغ إلى هذا

406
00:26:49,230 --> 00:26:51,565
ثلاث رحلات إلى ( لاهور ) في
. الأشهر 18 الماضية

407
00:26:51,599 --> 00:26:52,966
لأي غرض ؟

408
00:26:53,001 --> 00:26:54,401
. غير واضح

409
00:26:54,436 --> 00:26:55,969
سأطلب الإتصال بالمخابرات
. الباكستانية

410
00:26:56,004 --> 00:26:57,871
. أنا لا أثق بهؤلاء الأوغاد

411
00:26:57,906 --> 00:26:59,473
... قم بحجز مواعد في الجامعة

412
00:26:59,507 --> 00:27:00,908
. جد ما يمكنك

413
00:27:00,942 --> 00:27:02,543
وغداً أنا وأنت سوف
... نقضي

414
00:27:02,578 --> 00:27:06,247
. وقتاً رائعاً مع أستاذنا

415
00:27:18,661 --> 00:27:21,263
أتعلمين , إنّه لمن العرف عندما
... تنتظري شخصٌ ما ليقول

416
00:27:21,297 --> 00:27:24,065
" تفضّل "
. قبل أن تدخلي

417
00:27:24,099 --> 00:27:26,668
لم تقولي شيئاً لوالدكِ
أليس كذلك ؟

418
00:27:26,702 --> 00:27:29,738
عن ماذا ؟

419
00:27:31,540 --> 00:27:34,275
. كلاّ , لم أقل

420
00:27:34,309 --> 00:27:36,010
... لأنكِ اذا كنتِ قلتِ له

421
00:27:36,044 --> 00:27:37,578
. أمي , لم أنطق بكلمة

422
00:27:39,547 --> 00:27:42,116
الأمر يشبه الإستجواب الأسباني
. هنا

423
00:27:42,150 --> 00:27:44,419
أنا أصدّقكِ , تمام ؟

424
00:27:58,803 --> 00:28:00,804
ماذا تفعلين , أمي ؟

425
00:28:00,838 --> 00:28:03,540
. أجلس على فراشك

426
00:28:03,574 --> 00:28:06,309
. نعم , أرى ذلك

427
00:28:06,343 --> 00:28:07,677
أهي جريمة ؟

428
00:28:07,711 --> 00:28:10,213
. لا , ليس بالضبط

429
00:28:10,247 --> 00:28:12,515
اذاً ماذا ؟

430
00:28:17,588 --> 00:28:19,956
أهناك علّة ما ؟

431
00:28:19,990 --> 00:28:22,258
. لا

432
00:28:27,999 --> 00:28:30,800
هل تنوون الطلاق ؟

433
00:28:30,835 --> 00:28:32,669
. لا

434
00:28:32,703 --> 00:28:35,038
. لم نكن ننوي الطلاق

435
00:28:37,041 --> 00:28:39,976
... لأنّي أريدكِ أن

436
00:28:40,011 --> 00:28:41,845
. تعرفي بأنّه لا مانع لدي

437
00:28:41,879 --> 00:28:44,147
يجب عليكم فعل الأفضل لكما
. مهما كلّف الأمر

438
00:28:44,181 --> 00:28:45,548
... ( دينا )

439
00:28:45,583 --> 00:28:47,884
لا أحد يرغب بالطلاق
تمام ؟

440
00:28:47,918 --> 00:28:50,453
. تمام

441
00:28:53,424 --> 00:28:55,725
... ربّما يجب عليكِ

442
00:28:55,759 --> 00:28:58,193
إخبار ( كرس ) بذلك , لأنّه يظن
... بأن هذا سيحدث

443
00:28:58,228 --> 00:29:01,463
. أنتِ وأبي سوف تدمرون حياته

444
00:29:08,371 --> 00:29:10,706
إشاعة أم حقيقة ؟

445
00:29:10,740 --> 00:29:13,609
ماذا , أنا و المدير ؟

446
00:29:13,644 --> 00:29:16,012
لماذا صرت مهتماً فجأة ؟

447
00:29:16,046 --> 00:29:18,382
لا أعرف , لا زلت أسمع  بأنّه كان
. لديكما شيء ما ذات مرّة

448
00:29:18,416 --> 00:29:21,185
هل هذا من شأنك ؟

449
00:29:25,656 --> 00:29:29,258
. أتيحت لنا الفرصة

450
00:29:30,895 --> 00:29:32,729
مضلّلة , و قديمة
. في طي النسيان

451
00:29:32,763 --> 00:29:34,630
ماذا ؟

452
00:29:34,665 --> 00:29:37,133
. لقد كنتُ مخطئاً بالرهان

453
00:29:37,167 --> 00:29:40,636
لماذا ؟ , هل يبدو مستبعد ؟

454
00:29:40,671 --> 00:29:42,771
. نوعاً ما

455
00:29:42,805 --> 00:29:44,606
. حسناً , لقد كان الرّجل الأذكى

456
00:29:44,640 --> 00:29:46,608
. في الشرق الأدنى , الذي قسّم بـ ميل
الشرق الأدنى = الدولة العثمانية *

457
00:29:46,643 --> 00:29:48,310
... الأمر ليس عن هذا , بل

458
00:29:48,344 --> 00:29:50,646
أنا لا أرى بأنّكما فقدتم الكثير من
. الحب بينكما

459
00:29:50,680 --> 00:29:53,548
. لم ينتهي الأمر بنهايةٍ جيدة

460
00:29:53,583 --> 00:29:54,916
على الإطلاق ؟

461
00:29:59,589 --> 00:30:01,823
. ذاك رجلنا المنشود

462
00:30:24,847 --> 00:30:28,416
أظنّك قلت بأنّه يقطن في
" حي " توركستون

463
00:30:28,451 --> 00:30:30,418
. بلى

464
00:30:30,452 --> 00:30:33,655
. لا يتجه إليه الأن

465
00:30:37,526 --> 00:30:39,293
مرحباً ؟

466
00:30:39,328 --> 00:30:40,795
أين هو ؟

467
00:30:40,829 --> 00:30:42,330
. بعد الرابعة

468
00:30:42,365 --> 00:30:44,099
من المحتمل أنّه في طريقه
. إلى هنا

469
00:30:44,133 --> 00:30:46,101
. أخبريه بأنّ الإشارة سيئة

470
00:30:46,135 --> 00:30:47,636
ماذا قلت ؟

471
00:30:47,670 --> 00:30:49,104
يجب عليه أن يذهب مع
. طريق آخر

472
00:30:49,138 --> 00:30:50,405
. أخبريه الأن

473
00:31:31,448 --> 00:31:33,849
الرجل لم يتعدّى السّرعة المحددة
. ولو لمرّة

474
00:31:33,883 --> 00:31:36,419
هل هذا يجعله مشبوهاً أكثر أو أقل ؟

475
00:31:36,453 --> 00:31:39,189
. يجعله مملاً كالهراء

476
00:31:39,223 --> 00:31:41,191
. نحن نتبعه طوال الظهر

477
00:31:41,225 --> 00:31:43,159
بعد إنتهاء اليوم الدراسي , ذهب
... إلى المطعم المغربي

478
00:31:43,193 --> 00:31:45,195
القريب من المطار , حيث تناول
. العشاء لوحده

479
00:31:45,229 --> 00:31:47,096
. الفريق الثاني قريبون من بيته الأن

480
00:31:47,131 --> 00:31:48,531
... حقيبته بدت وكأنّها ممتلئة

481
00:31:48,565 --> 00:31:50,767
لذا , تخميني هو أنّه سيبقى كل
. الليلة في بيته

482
00:31:50,801 --> 00:31:52,235
هو أستاذ مساعد في ماذا ؟

483
00:31:52,269 --> 00:31:54,537
الهندسة الميكانيكيّة
. تخصّص ميداني

484
00:31:54,571 --> 00:31:56,339
. عموماً , الأمر يشبه مقيّم العمل

485
00:31:56,373 --> 00:31:57,740
مُسلِم ؟

486
00:31:57,775 --> 00:31:59,208
. نعم , لكنّه ليس يفهم القرآن جيداً

487
00:31:59,242 --> 00:32:00,609
. ( يتعلّم عند ( خالد محمّد

488
00:32:00,644 --> 00:32:02,845
ماذا عن تلك الرّحلات الثلاث
لـ ( باكستان ) ؟

489
00:32:02,880 --> 00:32:05,248
( يلقي محاضرات في جامعة ( لاهور
. لقد تمّ التّحقق منها

490
00:32:05,282 --> 00:32:06,917
... كان يوصل مجموعة من الأوراق

491
00:32:06,951 --> 00:32:08,719
. عن تطبيقات الطّاقة

492
00:32:08,753 --> 00:32:11,522
حسناً , سنرى ما سيجلبه لنا الفريق
. الثاني هذه الليلة

493
00:32:11,556 --> 00:32:13,625
. اذا لم يأتي بأي شيء , أكملي

494
00:32:15,661 --> 00:32:18,130
مهلاً , لمن عيد الميلاد اليوم ؟

495
00:32:18,164 --> 00:32:19,865
. ( أظن ( ميتشل

496
00:32:19,899 --> 00:32:21,700
. سأذهب لأشتري له مشروباً

497
00:32:21,734 --> 00:32:23,568
طبعاً , ماذا عنكِ ؟
أتريدِ مشروباً آخر ؟

498
00:32:23,602 --> 00:32:24,969
. كلاّ , يجب أن أذهب

499
00:32:25,004 --> 00:32:27,905
. إبقي و زوريني

500
00:32:27,940 --> 00:32:30,574
أزورك ؟

501
00:32:30,609 --> 00:32:33,811
لما لا ؟

502
00:32:33,845 --> 00:32:36,981
لماذا صرت لطيفاً معي ؟

503
00:32:37,015 --> 00:32:38,549
هل أحتاج لسبب ؟

504
00:32:38,583 --> 00:32:40,084
... ليس إلاّ اذا كنتَ تأمرني

505
00:32:40,118 --> 00:32:42,285
. أن أصدق كل كلمة تقولها

506
00:32:42,320 --> 00:32:44,488
. حسناً

507
00:32:44,522 --> 00:32:46,089
. حسناً

508
00:32:46,123 --> 00:32:49,126
الأمر يحدث لي كلّما خطرت لي
... فكرة

509
00:32:49,160 --> 00:32:50,661
... أن أكون غاضبٌ عليكِ

510
00:32:50,695 --> 00:32:52,897
. وهو في الحقيقة أنّي غاضبٌ عليك

511
00:32:55,134 --> 00:32:58,604
دعنى نكون صريحين , هل سنتحدّث عن
... ( بغداد )

512
00:32:58,638 --> 00:33:01,807
أو عن ماذا حدث قبل ( بغداد ) ؟

513
00:33:01,842 --> 00:33:04,243
. كلها

514
00:33:04,277 --> 00:33:07,312
هل فحصت عن مرض السّرطان أو شيء
من هذا , ( ديفيد ) ؟

515
00:33:07,346 --> 00:33:09,147
. أتري ؟ , إنّها عادةٌ لديكِ أيضاً

516
00:33:09,182 --> 00:33:11,849
. لا أحد منّا يقدر على نسيانه

517
00:33:11,884 --> 00:33:13,584
تناسي ماذا بالضبط ؟

518
00:33:15,287 --> 00:33:17,855
فترة إنعدام الثقة التي حصلت
. بيننا

519
00:33:17,889 --> 00:33:20,457
. حسناً , هذا يحتاج الكثير من الوقت

520
00:33:20,491 --> 00:33:21,925
أليس كذلك ؟

521
00:33:23,995 --> 00:33:26,296
. لا أدري حيال هذا

522
00:33:33,672 --> 00:33:36,475
. اذا لم أكن قد قلتها فسوف أقولها الأن

523
00:33:38,978 --> 00:33:41,380
. ( متأسفة , ( ديفيد

524
00:33:41,415 --> 00:33:44,784
... لذلك أنا واضح

525
00:33:44,818 --> 00:33:47,019
هل نحن نتحدّث عن ( بغداد ) أو عن
ماذا حدث قبل ( بغداد ) ؟

526
00:33:47,054 --> 00:33:48,621
. كلها

527
00:33:48,655 --> 00:33:50,723
. كلها , وأغلبها قبل

528
00:33:50,757 --> 00:33:53,993
لا أكاد أصدّق بأنّي طردتكِ
. إلى ( نيويورك ) بهذا الشّكل

529
00:33:54,027 --> 00:33:56,161
لا , لم يكن علي الذهاب
. في المقام الأول

530
00:33:56,195 --> 00:33:57,729
. لديك تفسير مقنع

531
00:33:57,763 --> 00:34:00,498
لا أدري , أود أن أهرب من نفسي
. أيضاً

532
00:34:00,532 --> 00:34:02,666
( لو كنتُ أعرف عن زواجك ( ديفيد
... فلن أفسده

533
00:34:02,701 --> 00:34:04,568
. كلاّ , كلاّ

534
00:34:04,603 --> 00:34:07,839
. الحقيقة هي أنّه انتهى بالكامل

535
00:34:11,543 --> 00:34:14,178
كيف حال ( فيكتوريا ) ؟

536
00:34:14,213 --> 00:34:16,414
. تزوّجت

537
00:34:16,448 --> 00:34:19,184
( برجلٌ يهودي لطيف من ( فورت لودرديل
. طبيب

538
00:34:19,218 --> 00:34:21,153
هي و أطفالي انقلبوا ضدي
. السنة الماضية

539
00:34:21,187 --> 00:34:23,389
هل تمازحني ؟
فيكتوريا ) ؟)

540
00:34:24,758 --> 00:34:26,993
... حسناً

541
00:34:27,027 --> 00:34:28,595
. مبروك
باللغة العبرية *

542
00:34:33,134 --> 00:34:34,569
. إنّه قصير

543
00:34:39,041 --> 00:34:41,309
كيف صار ذلك ؟

544
00:34:43,612 --> 00:34:45,179
. كان الأمر صعباً , لن أكذب

545
00:34:45,214 --> 00:34:46,780
. حسناً , هو على الأقل في المنزل

546
00:34:46,815 --> 00:34:48,182
... زوج ( جوني ) لا يزال هناك

547
00:34:48,216 --> 00:34:50,417
وهي بالكاد تتحدّث معه لمرّة واحدة
... في الشهر

548
00:34:50,451 --> 00:34:52,119
. على التيلفون , عندما يعود للكتيبة

549
00:34:52,153 --> 00:34:53,954
. نعم

550
00:34:53,988 --> 00:34:56,189
كيف كانت ممارسة الجنس ؟

551
00:34:57,758 --> 00:34:59,292
. أعرف

552
00:34:59,326 --> 00:35:01,127
فظيعة , أليس كذلك ؟

553
00:35:01,161 --> 00:35:02,795
. كأنّي لم أمارس الجنس

554
00:35:02,830 --> 00:35:06,132
دينيس ) , لم تستطع أن تقوم  ) -
بتنصيب قضيب زوجها لمدة سنة
حقاً ؟ -

555
00:35:06,167 --> 00:35:08,535
نعم -
ماذا عن الحبوب , كالفياقرا أو أياً كان ؟ -

556
00:35:08,569 --> 00:35:12,306
ليست المشكلة بين رجليه
... إنّها هنا

557
00:35:12,341 --> 00:35:14,609
هل أنا مع رجلٌ عاجز جنسياً ؟

558
00:35:14,643 --> 00:35:16,477
. لا أظن ذلك

559
00:35:16,512 --> 00:35:17,879
. لأنّكِ لم تجرّبي

560
00:35:22,151 --> 00:35:25,820
... يبدو كأنّهم

561
00:35:25,854 --> 00:35:27,221
. هذا هي

562
00:35:27,256 --> 00:35:28,656
( مرحباً , ( جيس  -
مرحباً  -

563
00:35:28,690 --> 00:35:30,224
هذه ( دامي ) , ( دامي ) هذه
. ( جيسيكا )

564
00:35:30,258 --> 00:35:31,625
. ( جيسيكا ) , هذه ( دامي )

565
00:35:31,660 --> 00:35:33,594
. دابي ) , سررت بلقائك )

566
00:35:33,628 --> 00:35:36,763
. إسمي ( دامي ) بحرف الإم

567
00:35:36,797 --> 00:35:38,998
. ( دامي )

568
00:35:39,033 --> 00:35:41,300
تفضّلوا , دعوني أقدّم لكم
. شيئاً لتشربوه

569
00:35:41,335 --> 00:35:42,501
. لا بأس

570
00:35:53,113 --> 00:35:55,648
أين وجدتها ؟

571
00:35:55,682 --> 00:35:58,618
لقد كانت فترةٌ وجيزة , تمام ؟

572
00:36:02,656 --> 00:36:05,791
أين ( برودي ) على أي حال ؟

573
00:36:05,825 --> 00:36:08,160
. لا أدري , لم أراه لبعض الوقت

574
00:36:08,194 --> 00:36:09,628
. لا أدري أين ذهب

575
00:36:09,662 --> 00:36:11,196
أتريديني أن أبحث عنه ؟

576
00:36:11,230 --> 00:36:12,997
. هذا سيكون رائعاً , شكراً لك

577
00:36:23,675 --> 00:36:25,976
. سأعود عمّا قريب

578
00:36:37,859 --> 00:36:40,094
. ( برودي )

579
00:36:46,267 --> 00:36:48,668
. ( برودي )

580
00:36:48,703 --> 00:36:51,004
متى ستعودين للعمل بدوام كامل ؟

581
00:36:51,038 --> 00:36:53,340
هذا الإسبوع على ما أعتقد -
هذا سيكون رائعاً -

582
00:36:53,374 --> 00:36:55,141
إخرجي من بيتكِ قليلاً -
هل أنتِ جائعة ؟ -

583
00:36:55,176 --> 00:36:57,310
... أنا أتضوّر جوعاً

584
00:36:59,946 --> 00:37:01,146
! ( برودي )

585
00:37:05,118 --> 00:37:06,920
. يا إلهي

586
00:37:06,954 --> 00:37:08,355
ما الأمر ؟

587
00:37:08,390 --> 00:37:09,490
هل الجميع بخير ؟

588
00:37:09,524 --> 00:37:10,657
... يبدو أنّ الصّابون

589
00:37:10,692 --> 00:37:11,659
... ( لم يفيد , ( جيس

590
00:37:11,693 --> 00:37:14,028
. ثم قتلت الوعل

591
00:37:14,062 --> 00:37:15,830
. ( أعطني المسدّس , ( برودي

592
00:37:15,864 --> 00:37:16,664
! ( إنقلع , ( مايك

593
00:37:16,699 --> 00:37:17,565
! أمي

594
00:37:18,867 --> 00:37:20,201
. ( عد للداخل , ( كرس

595
00:37:20,235 --> 00:37:21,502
. كل شيء سيكون بخير

596
00:37:21,537 --> 00:37:22,904
. هيّا ( كرس ) فلندخل

597
00:37:22,938 --> 00:37:24,172
ستكون بخير -
... ( أتعلم ( مايك  -

598
00:37:24,206 --> 00:37:25,406
أستطيع التّعامل مع هذا
... هلاّ

599
00:37:25,440 --> 00:37:26,874
. أخبرت الجميع أن يذهبوا لبيوتهم

600
00:37:26,908 --> 00:37:28,209
. كلاّ , لن أترككِ لوحدك

601
00:37:28,243 --> 00:37:29,510
. فقط إذهب , من فضلك

602
00:37:29,545 --> 00:37:31,112
. ( إفعل ما تقوله لك , ( مايك

603
00:37:34,215 --> 00:37:35,549
. تأكّد من أنّ ( كرس ) بقي في الداخل

604
00:37:35,583 --> 00:37:36,917
. لا أريده أن يعود إلى هنا

605
00:37:36,951 --> 00:37:38,084
كرس ) ؟ لماذا ؟ )
ما المشكلة ؟

606
00:37:38,119 --> 00:37:39,552
ما الذي سأفعله ؟

607
00:37:39,586 --> 00:37:41,955
. لا أعتقد بأنّك ستفعل أي شيء

608
00:37:41,989 --> 00:37:43,623
. حسناً

609
00:37:43,657 --> 00:37:45,225
... سأذهب لإحضار المِكنسة

610
00:37:45,259 --> 00:37:47,126
وأنظّف تلك المزبلة قبل أن
. يتمكن الذباب منها

611
00:37:47,161 --> 00:37:50,129
! اللّعنه
. ( لا تذهب , ( برودي

612
00:37:50,164 --> 00:37:52,198
لقد كان يأكل كل زهوركِ
. إكراماً للمسيح

613
00:37:52,232 --> 00:37:53,533
ما الأمر ؟

614
00:37:53,567 --> 00:37:56,269
! لقد أطلقت النّار

615
00:37:56,303 --> 00:37:59,605
! أمام أصدقائنا , أمام إبننا

616
00:37:59,640 --> 00:38:01,574
هل تظن بأنّ هذا شيءٌ طبيعي
. اذاً تفضل

617
00:38:01,609 --> 00:38:03,543
ليس هناك أي خطأ أرتكبته -
أهذا صحيح ؟ -

618
00:38:03,577 --> 00:38:07,080
أنت بالكاد تنام , و أدرت ظهرك
... لإصدقائك

619
00:38:07,114 --> 00:38:08,581
. و تخيف أطفالك

620
00:38:08,615 --> 00:38:09,949
... أعني , أنت حتّى لم

621
00:38:09,983 --> 00:38:11,818
. ماذا ؟ , قوليها

622
00:38:11,852 --> 00:38:13,553
! و لا يمكنك حتّى مضاجعة زوجتك

623
00:38:18,626 --> 00:38:20,593
. ( نحتاج إلى مساعدة , ( برودي

624
00:38:20,628 --> 00:38:22,896
. أفهم هذا

625
00:38:22,930 --> 00:38:25,498
أسحب رأسي إلى الطّبيب النفسي ؟

626
00:38:25,533 --> 00:38:27,501
أنا لا أبالي مع من ستتحدّث
... إليه

627
00:38:27,535 --> 00:38:30,170
. ما دمت ستتحدّث إلى شخصٌ ما

628
00:38:30,205 --> 00:38:31,672
ماذا لو رفضت ؟

629
00:38:35,276 --> 00:38:38,145
. بعدها لن أفعل هذا بعد اليوم

630
00:39:51,788 --> 00:39:54,256
. ليس هناك فائدة إذا تخيّلت الأسوء

631
00:39:54,290 --> 00:39:56,524
أنا لستُ أتخيّل , لقد تبعوني إلى
. هذا المنزل

632
00:39:56,559 --> 00:39:59,227
. تبعوك ثم مرّوا على هذا المنزل

633
00:39:59,261 --> 00:40:02,096
يا قرّة عيني , أعدك لا أحد يدري
. بأننا نعيش هنا

634
00:40:02,131 --> 00:40:04,198
كيف تكوني موقنة ؟
... لأنّهم اذا كانوا يعرفون    -

635
00:40:04,233 --> 00:40:05,500
... فسوف يراقبون منزلنا

636
00:40:05,534 --> 00:40:06,701
. ليس بالقيادة خارج المنزل

637
00:40:06,736 --> 00:40:08,270
. كلاّ

638
00:40:08,304 --> 00:40:09,938
. لا زلت أفضّل أن نرحل

639
00:40:09,973 --> 00:40:11,774
. لدينا تعليمات صارمة بالبقاء هنا

640
00:40:13,878 --> 00:40:17,881
و في الوقت نفسه , نحن عاهدنا أنفسنا
. بأن لا نخاف

641
00:40:17,916 --> 00:40:21,452
. لديك صف لتدرسه

642
00:40:21,487 --> 00:40:23,922
. بعد ساعة

643
00:40:23,956 --> 00:40:26,457
. من المهم أن تفعل ما تفعله دوماً

644
00:40:26,492 --> 00:40:28,359
. إذهب إلى عملك

645
00:40:30,896 --> 00:40:33,531
" حياتي "
بالعربي *

646
00:40:33,565 --> 00:40:35,800
. نعلم بأنّ هذا ليس سهلاً

647
00:41:13,206 --> 00:41:15,808
من التالي ؟

648
00:41:15,842 --> 00:41:17,510
. ( الشّيخ ( إيّاد حسّون

649
00:41:17,544 --> 00:41:19,478
... إنّه المشرف على البيت الإسلامي

650
00:41:19,512 --> 00:41:21,180
. ( في حي ( كونشن

651
00:41:21,214 --> 00:41:22,581
أله تاريخ سيء ؟

652
00:41:22,616 --> 00:41:24,317
الأمر يعتمد -
على ماذا ؟ -

653
00:41:24,351 --> 00:41:25,852
. اذا أخذتِ الأمر على أنّه تاريخ سيء

654
00:41:25,886 --> 00:41:28,454
ألقي القبض عليه منذ 12 سنة
... لرفضهِ مغادرة

655
00:41:28,488 --> 00:41:29,856
. مظاهرة ممنوعة

656
00:41:29,890 --> 00:41:32,125
على ماذا يحتج ؟

657
00:41:32,159 --> 00:41:37,197
وجود القوّات الأمريكيّة في
. ( المملكة العربية السعودية )

658
00:41:37,232 --> 00:41:38,966
. حسناً , إبدأ في حالة هجرته

659
00:41:39,001 --> 00:41:40,835
. سأعود إليك

660
00:41:40,869 --> 00:41:42,637
أي حظ ؟ -
. ليس بعد  -

661
00:41:42,671 --> 00:41:44,771
إبقاء الموظفين يعملون بكل طاقاتهم
. سوف يقلب الأمور

662
00:41:44,806 --> 00:41:46,173
... لم أعطي أي معلومه

663
00:41:46,207 --> 00:41:47,541
. ولا حتّى جزئياً للمخابرات

664
00:41:49,010 --> 00:41:50,845
إتّهام الإمام , أو حزام ناسف
... لطفل إسلامي

665
00:41:50,879 --> 00:41:52,380
. في طريقة للإنفجار

666
00:41:52,414 --> 00:41:53,815
. مصدر عيش

667
00:41:53,849 --> 00:41:55,283
. هذا سيكون رائعاً

668
00:41:55,317 --> 00:41:56,784
أهناك أي شيء على قائمة عيد
الميلاد الخاصة بك ؟

669
00:41:56,819 --> 00:42:00,321
. نعم

670
00:42:00,355 --> 00:42:02,490
( دعني أجعل ( فيرجل ) و ( ماكس
. ( يراقبوا ( برودي

671
00:42:02,524 --> 00:42:04,392
لكن هذه المرّة , لم نترك
. أي أثر لنا

672
00:42:04,426 --> 00:42:07,328
مثل الظّل , نوبتان و 12 ساعة  -
لا -

673
00:42:07,363 --> 00:42:09,030
. مع إكمالنا تتبّع أهدافنا الأخرى

674
00:42:09,065 --> 00:42:10,665
... اذا لم تلاحظي

675
00:42:10,699 --> 00:42:13,067
. هناك إهتمام ٌ سياسي على الرّقيب

676
00:42:13,102 --> 00:42:15,537
الأن أكثر من أي وقت مضى , علينا
. أن نحافط على مسافاتنا

677
00:42:17,072 --> 00:42:19,407
. أعلم بأنّ هذا صعب

678
00:42:19,442 --> 00:42:22,477
لا أستطيع المساعدة لكني أشعر
. بأنّي أفتقد إلى شخص ما

679
00:42:22,511 --> 00:42:25,313
. أنتِ تفتقديه

680
00:42:25,347 --> 00:42:27,915
عندما تراقبي شخصٌ ما طوال الوقت
. فإنكِ ستشعرين بهذا

681
00:42:27,950 --> 00:42:30,384
. أتعلمين كل شخص سيشعر بهذا

682
00:42:30,419 --> 00:42:32,586
. ( إنّه في رؤيتك الداخليّة , ( كاري

683
00:42:32,620 --> 00:42:34,921
. أنتِ تتحرّكين في إتجاه آخر

684
00:42:36,290 --> 00:42:38,391
مفهوم ؟

685
00:42:39,726 --> 00:42:42,028
. أجل

686
00:43:49,971 --> 00:43:52,339
. مرحباً

687
00:43:52,374 --> 00:43:54,642
أأنت بخير ؟

688
00:43:54,676 --> 00:43:56,244
. نعم

689
00:43:56,278 --> 00:43:58,179
. أشاهد العاصفة

690
00:43:58,213 --> 00:44:00,081
حقاً ؟

691
00:44:00,115 --> 00:44:01,849
أهي قادمة أم ذاهبة ؟

692
00:44:01,884 --> 00:44:04,252
. صعب القول

693
00:44:04,286 --> 00:44:06,621
. قادمة على ما أعتقد

694
00:44:10,226 --> 00:44:12,594
أتريد أن تنضم إلي ؟

695
00:44:12,628 --> 00:44:16,464
. كنتُ أتجّهز للذهاب

696
00:44:19,001 --> 00:44:20,835
... لدي

697
00:44:20,870 --> 00:44:22,437
... لدي جلسة لأحضرها

698
00:44:22,471 --> 00:44:24,105
. في الكنيسة الليلة

699
00:44:24,139 --> 00:44:26,507
. حسناً

700
00:44:26,542 --> 00:44:28,375
... أعتقد

701
00:44:28,410 --> 00:44:32,479
أعتقد بأنّي في مأزق وأحاول
. علاجه

702
00:44:32,513 --> 00:44:34,447
. حسناً

703
00:44:35,850 --> 00:44:37,217
. شكراً لك

704
00:44:37,251 --> 00:44:38,885
. نعم , لا تشكريني الأن

705
00:44:38,919 --> 00:44:41,353
أعتقد بأن معدتي لن تقدر
... على

706
00:44:41,388 --> 00:44:42,855
. التّحمل لمدّة خمس دقائق

707
00:44:46,760 --> 00:44:49,028
حسناً , دعني أعطيك مظلّة
. تحسّباً للأضرار

708
00:46:11,076 --> 00:46:12,977
. لا تستخدم الحليب

709
00:46:13,011 --> 00:46:14,945
. منتهي

710
00:46:14,980 --> 00:46:17,315
. شكراً لك

711
00:46:22,020 --> 00:46:23,420
. آسفة

712
00:46:23,454 --> 00:46:26,389
. لا تقلقي , لا تقلقي

713
00:46:26,424 --> 00:46:28,225
. مهلاً , أنا أعرفك

714
00:46:28,259 --> 00:46:30,661
كنتِ في الإستجواب -
من فضلك -

715
00:46:30,695 --> 00:46:33,097
ماذا ؟ -
... إنّه  -

716
00:46:33,132 --> 00:46:37,135
. ليس من المفترض أن أكون هنا

717
00:46:37,170 --> 00:46:38,503
لما لا ؟

718
00:46:38,538 --> 00:46:41,874
حسناً , فليجلس الجميع
. سوف نبدأ

719
00:46:45,545 --> 00:46:47,412
! مهلاً

720
00:46:51,617 --> 00:46:53,985
. مهلاً , انتظري

721
00:46:54,019 --> 00:46:57,020
. مهلاً , انتظري

722
00:46:57,054 --> 00:46:58,688
! انتظري

723
00:46:58,722 --> 00:47:00,189
. آسفة

724
00:47:00,224 --> 00:47:02,925
لم أكن أدري بأنّك ستكون في
. هذه المجموعة

725
00:47:02,960 --> 00:47:05,194
. لستُ كذلك , أول مرّة لي

726
00:47:05,229 --> 00:47:07,263
حسناً , سأتركك للجلسة -
مهلاً , انتظري  -

727
00:47:07,298 --> 00:47:08,698
. انتظري لدقيقة

728
00:47:08,732 --> 00:47:11,334
ماذا قلتِ لي إسمكِ مجدداً ؟

729
00:47:11,368 --> 00:47:14,437
( كاري )
( كاري ) , ( ماثسون )

730
00:47:14,471 --> 00:47:16,706
... أنا لا أفهم

731
00:47:16,740 --> 00:47:18,274
ما المشكلة ؟

732
00:47:18,308 --> 00:47:20,309
. لا مشكلة لدي اذا رغبتِ في البقاء

733
00:47:20,343 --> 00:47:21,811
لا , ليس الأمر كذلك
... إنّه

734
00:47:21,845 --> 00:47:24,213
لا أحد هنا يعرف ما الذي أقوم
. به من أجل لقمة العيش

735
00:47:24,247 --> 00:47:25,480
. مازلت ضابطة مخابرات نشطة

736
00:47:25,514 --> 00:47:28,716
. سرّكِ محفوظ معي

737
00:47:28,750 --> 00:47:30,885
... بالإضافة , أنا أفضّل

738
00:47:30,919 --> 00:47:33,487
. أن لا أبقى مع الغرباء على أي حال

739
00:47:33,521 --> 00:47:36,856
من الصّعب الذهاب إلى نفس الجلسة
. مرّتين

740
00:47:36,891 --> 00:47:38,157
. يبدو معقداً

741
00:47:40,660 --> 00:47:42,828
أأنتِ بخير ؟

742
00:47:42,862 --> 00:47:44,630
هل أنت ؟

743
00:47:44,664 --> 00:47:46,465
. على أي حال , يجب أن تذهب للداخل

744
00:47:46,499 --> 00:47:48,500
. لقد بدأوا

745
00:47:48,534 --> 00:47:51,903
. مهلاً , أنا لن أدخل إلاّ اذا دخلتِ

746
00:47:51,938 --> 00:47:53,338
... من فضلك , هذا

747
00:47:53,372 --> 00:47:55,374
. هذا ليس ضرورياً

748
00:47:55,408 --> 00:47:57,877
أو علينا أن نؤجل جلستنا السريّة ؟

749
00:47:57,911 --> 00:48:00,313
ما رأيكِ ؟

750
00:48:00,347 --> 00:48:02,849
. شيءٌ مغري

751
00:48:02,883 --> 00:48:05,151
صحيح ؟

752
00:48:08,088 --> 00:48:09,823
هل أسألكِ سؤالاً ؟

753
00:48:09,857 --> 00:48:12,492
. أكيد

754
00:48:12,526 --> 00:48:14,661
أين قلتِ بأنّكِ خدمتي ؟
في بغداد ؟

755
00:48:14,695 --> 00:48:16,429
. نعم

756
00:48:19,734 --> 00:48:22,068
كيف يكون من الصّعب التحدّث
... مع

757
00:48:22,103 --> 00:48:24,705
مع النّاس الذين لم يذهبوا إلى هناك ؟

758
00:48:26,908 --> 00:48:28,443
. لدي سؤال أفضل

759
00:48:28,477 --> 00:48:30,846
كيف يكون من الصّعب الحديث
... مع أي واحد

760
00:48:30,880 --> 00:48:34,650
لم يكن هناك على الإطلاق ؟

761
00:48:38,956 --> 00:48:43,359
. حسناً , الأن سوف أذهب

762
00:48:43,394 --> 00:48:45,394
. لا تتركيني في هذا الوضع

763
00:48:45,429 --> 00:48:49,064
! وحيداً , تحت المطر

764
00:48:49,098 --> 00:48:50,699
. ستكون بخير

765
00:48:50,733 --> 00:48:52,467
لا أحد يتوقع منك أن تقول
... أي شيء

766
00:48:52,501 --> 00:48:54,535
حتّى المقابلة الثانية أو الثالثة
. على فكره

767
00:48:54,570 --> 00:48:58,005
حسناً , هذا مرجّح أن أقابلكِ مرّة ثانية
. أو ثالثة

768
00:49:01,706 --> 00:49:18,806
... تـرجـمـة
سـعـد الـخـالـدي

