1
00:00:14,590 --> 00:00:18,716
<font color="#00FFFF">..في مطلع القرن الثاني والعشرون

2
00:00:19,490 --> 00:00:25,347
<font color="#00FFFF">..حيث يُهدد العالم كارثة بيئية

3
00:00:26,064 --> 00:00:30,902
<font color="#00FFFF">...وأمل البشرية الوحيد في النجاة

4
00:00:32,006 --> 00:00:35,292
<font color="#00FFFF">..يقبع على بعد 85 مليون عامًا في الماضي

5
00:01:20,605 --> 00:01:22,682
.مرحبًا يا أبي -
مرحبًا يا صاح -

6
00:01:23,565 --> 00:01:26,818
ما الذي يوجد في الحقيبة؟
ماذا بها؟ بربك، أي شيء بها؟

7
00:01:31,331 --> 00:01:33,701
مستحيل.. كيف حصلت عليها؟ -
جاء بأي شيء؟ -

8
00:01:34,287 --> 00:01:38,075
هذه البرتقالة -
!كلا! من أين؟ -

9
00:01:38,736 --> 00:01:43,913
!لا أذكر آخر مرة رأيت واحدة فيها
..(انظري يا (زوي

10
00:01:45,854 --> 00:01:47,870
.(مرحبًا يا (زوي -
يمكنني تقشيرها لها -

11
00:01:51,164 --> 00:01:52,788
.مرحبًا -
كيف كان يومك؟ -

12
00:01:53,312 --> 00:01:56,170
أفتقدتكِ فيه، ماذا عن يومكِ؟ -
في الواقع كان رائعًا -

13
00:01:56,672 --> 00:01:59,217
ثلاث مرضى إضافيين لديهم ضيق تنفس

14
00:01:59,460 --> 00:02:02,190
أحدهم كان صبيًا بسن السابعة، يشق
.عليه التنفس وحده

15
00:02:02,208 --> 00:02:06,663
الأمور تزداد سوءًا في الخارج، حتى قناع
..التنفس لم يعد كافيًا

16
00:02:06,698 --> 00:02:07,953
القليل على أنفكِ؟

17
00:02:10,708 --> 00:02:12,812
رائع، صحيح؟

18
00:02:15,202 --> 00:02:19,431
إنهم قادمون، لقد كنت بالأسفل ورأيتهم
.إنهم في طريقهم إلى هنا الآن

19
00:02:22,135 --> 00:02:25,009
حبيبتي (زوي)، حان وقت لعب الإختباء، حسنًا؟

20
00:02:26,048 --> 00:02:29,048
.تعالي.. اصعدي إلى هنا من أجل أمكِ

21
00:02:29,393 --> 00:02:30,312
.ستكون الأمور على ما يرام

22
00:02:34,807 --> 00:02:36,520
.حسنًا.. كوني هادئة

23
00:02:53,717 --> 00:02:57,769
دورية التعداد السكاني، أنت قيد التحقيق
.لإحتمالية إنتهاكك القانون

24
00:02:59,265 --> 00:03:03,376
كلا، لابد وأن هناك خطأ
.فأنا شرطيّ أيضًا

25
00:03:05,926 --> 00:03:08,915
.أريدكم أن تتنحوا جانبًا كي نفحص المبنى

26
00:03:11,304 --> 00:03:13,664
.حسنًا، لنذهب.. هيا يا رفاق

27
00:03:17,319 --> 00:03:18,183
.لا بأس

28
00:03:25,956 --> 00:03:27,193
!كن حذرًا في تعاملك مع هذا

29
00:03:42,898 --> 00:03:43,911
!توقفا

30
00:03:46,749 --> 00:03:47,742
!أماه

31
00:03:52,415 --> 00:03:53,342
!أماه

32
00:04:00,942 --> 00:04:03,670
..هيا، تعالي.. لا تعبثين، تعالي

33
00:04:03,899 --> 00:04:06,302
!دعها وشأنها، لا تلمسها

34
00:04:06,337 --> 00:04:08,435
!أبتاه -
!كلا! أبي -

35
00:04:08,470 --> 00:04:12,652
!أمي -
.أبقيا في الخلف، (زوي) إنظري لأمكِ -

36
00:04:15,152 --> 00:04:19,514
!أوقفوا هذا، دعه يذهب -
!(جيم) -

37
00:04:23,139 --> 00:04:24,791
!أترى؟ ما كان ينبغي عليك فعل هذا

38
00:04:33,816 --> 00:04:37,388
<font color="#00FFFF">(سجن (جولاد
"بعد عامين"

39
00:04:44,302 --> 00:04:45,145
(شانون)

40
00:04:46,755 --> 00:04:48,612
!لقد دفعتِ ثمن خمس دقائق

41
00:04:52,746 --> 00:04:54,201
!(رباه يا (جيم

42
00:05:00,883 --> 00:05:03,258
(إلزبيث) -
(جيم) -

43
00:05:10,128 --> 00:05:11,354
!انظر لحالك

44
00:05:16,157 --> 00:05:19,364
ألا يحق له تنفس الهواء النقي لمجرد
!أنه مسجونًا؟

45
00:05:22,102 --> 00:05:24,868
لا تقلقي حيال شأني، أنا أتدبر
..أمري جيدًا

46
00:05:25,071 --> 00:05:27,170
ما الذي تفعلينه هنا؟
هل أبنائنا بخير؟

47
00:05:27,205 --> 00:05:28,465
..أجل، بخير حال

48
00:05:33,321 --> 00:05:39,021
.(لقد اتصل بيّ الرجال المجندون لـ(تيرا نوفا

49
00:05:46,426 --> 00:05:47,501
..(تيرا نوفا)

50
00:05:49,550 --> 00:05:51,221
!يالها من أخبار مذهلة

51
00:05:54,003 --> 00:05:59,479
متى؟ -
.تحدد رحيل البعثة العاشرة بالأسبوع المقبل -

52
00:05:59,931 --> 00:06:05,488
رباه يا (ليز)! يجب أن ترحلين وتأخذين
!أبنائنا، يجب عليكِ الرحيل

53
00:06:06,116 --> 00:06:08,668
.إنها فرصة لحياة أخرى -
..كلا، أنت لا تفهم -

54
00:06:08,703 --> 00:06:12,779
.لن يسمحوا بقدوم (زوي) معي -
لمَ؟ -

55
00:06:15,164 --> 00:06:18,126
.بسبب إنتهاكنا للقانون

56
00:06:18,940 --> 00:06:23,770
(لذا إما أن أسافر أنا مع (مادي
.و (جوش)، وإما فلن يسافر أحد

57
00:06:24,835 --> 00:06:28,087
!كلا، لابد وأن هناك طريقة للإلتواء على هذا

58
00:06:28,368 --> 00:06:29,545
!هناك طريقة

59
00:06:34,745 --> 00:06:37,022
.انتهى الوقت، هناك من هو قادم -
.حسنًا -

60
00:06:39,239 --> 00:06:41,985
..(جيم)
.اعتمد عليك

61
00:06:42,020 --> 00:06:44,129
!يجب أن نذهب، في الحال -
.حسنًا -

62
00:06:46,144 --> 00:06:50,237
فقط دعني أعطيه هذه، رجاءً.. فإن
!الهواء يقتله

63
00:06:50,302 --> 00:06:51,350
.حسنًا

64
00:06:55,795 --> 00:06:59,501
خذ هذا، كن حذرًا رجاءً، حسنًا؟

65
00:07:44,658 --> 00:07:46,984
<font color="#00FFFF">"..تيرا نوفا).. العالم الجديد)"

66
00:07:47,263 --> 00:07:51,624
<font color="#00FFFF">".اسم يعرفه كل شخص في أنحاء العالم كرمز للأمل"

67
00:07:52,291 --> 00:08:01,218
<font color="#00FFFF">مرت 22 عامًا منذ أن أكتشف العلماء أن تجربتهم"
"كشفت ظاهرة غير متوقعة

68
00:08:01,234 --> 00:08:06,776
<font color="#00FFFF">"حدد العلماء هذه الهالة كشق بين الزمن والفراغ"

69
00:08:06,811 --> 00:08:10,385
لقد قال بأنه سيكون على هذا القطار -
سيكون هنا يا (مادي)، فقد اخفضي صوتكِ -

70
00:08:10,747 --> 00:08:13,109
!لقد خططت للأمر جيدًا، لا تقلقي

71
00:08:13,335 --> 00:08:16,868
أجل، الخطوة الأولى، هروب أبي من
.مؤسسة عالية التأمين

72
00:08:16,903 --> 00:08:21,300
الخطوة الثانية هي إقتحام أبي لمؤسسة
!عالية التأمين.. أمر سهل للغاية

73
00:08:23,278 --> 00:08:24,891
.التالي في الصف رجاءً

74
00:08:26,653 --> 00:08:29,664
.(الطبيبة (إلزبيث شانون -
راحلة ومعكِ طفلين؟ -

75
00:08:30,246 --> 00:08:31,173
هذا صحيح

76
00:09:09,251 --> 00:09:11,987
<font color="#FFFC17">".العائلة تتكون من أربعة أفراد"

77
00:09:12,022 --> 00:09:14,670
<font color="#FFFC17">".الزيادة السكانية تقود للفناء"

78
00:09:22,387 --> 00:09:29,243
<font color="#00FFFF">البعثة العاشرة ستغادر
.إلى (تيرا نوفا) خلال ساعة من الآن

79
00:10:12,006 --> 00:10:12,990
شكرًا لك

80
00:10:20,169 --> 00:10:22,383
(رسالة من (كارا
"استدر"

81
00:10:30,699 --> 00:10:33,219
!أنا أحبك
!كما أفتقدك من الآن

82
00:10:36,637 --> 00:10:41,627
.سأجد طريقة لإرسالكِ إلى هناك
.حتى لو أضطررت للعودة وإرسالكِ بنفسي

83
00:10:43,339 --> 00:10:46,467
(إنها رحلة بلا عودة يا (جوش
.لا سبيل للعودة

84
00:10:47,443 --> 00:10:52,672
هذا هو النداء الأخير، رجاءً توجه مباشرةً إلى"
"رصيف الرحيل

85
00:10:54,056 --> 00:10:57,932
اذهب، عش حياة ممتعة -
أحبكِ -

86
00:11:06,858 --> 00:11:10,994
<font color="#00FFFF">انزع قناع التنفس رجاءً وضعها في المكان"
"المخصص لها

87
00:11:11,029 --> 00:11:13,378
<font color="#00FFFF">"فليس هناك حاجة لأقنعة التنفس"

88
00:11:36,707 --> 00:11:38,882
<font color="#FFFC17"> "ميدان (هوب): البوابة الأمنية رقم "3

89
00:12:02,074 --> 00:12:05,588
أخر رصيف من هذا الممر
!اسرع

90
00:12:05,915 --> 00:12:06,681
تنبيه

91
00:12:07,955 --> 00:12:10,805
"الممر 14 - الباب 26 - س"
"الطرد بإنتظارك"

92
00:12:15,812 --> 00:12:17,850
لقد تأخرت -
أين هي؟ -

93
00:12:19,305 --> 00:12:21,958
المال أولاً -
أين هي؟ -

94
00:12:34,124 --> 00:12:36,128
.تذكر، إن أمسكوا بك، فقد فعلت هذا وحدك

95
00:12:43,666 --> 00:12:46,943
"ستفتح البوابة خلال أقل من خمس دقائق"

96
00:12:46,661 --> 00:12:50,492
بربك يا (جيم)، أين أنت؟ -
إن لم يصل، فهل يجب أن نرحل؟ -

97
00:12:50,662 --> 00:12:54,199
.سيأتي.. لابد وأن يأتي

98
00:12:54,422 --> 00:12:59,506
آفق الحدث في النقطة 6 ميكرونات
النقطة السابعة.. نستقر عند النقطة السابعة

99
00:12:59,694 --> 00:13:04,069
الاستعداد للقيام بفتح البوابة -
البوابة مستقرة -

100
00:13:04,915 --> 00:13:06,744
.ابدأ فتح البوابة

101
00:13:16,209 --> 00:13:20,352
"أجسادكم ليست معتادة على الهواء الغني بالأكسوجين"

102
00:13:21,011 --> 00:13:23,491
"رجاءً استنشقوا نفس قصيرًا ومتساو"

103
00:13:24,728 --> 00:13:27,544
"ستتوافر المساعدة الطبية هناك"

104
00:13:36,312 --> 00:13:38,170
.سيدي، يجب أن تلقي نظرة على هذا

105
00:13:43,278 --> 00:13:44,490
صلني بالآمن

106
00:13:54,025 --> 00:14:00,824
هناك إحتمالية فقدان للأشخاص فور العبور، لأن"
"أعينكم ليست معتادة على الضوء اللامع

107
00:14:01,056 --> 00:14:04,144
".الرعاية الطبية ستكون متاحة للمساعدة"

108
00:14:04,385 --> 00:14:06,535
!أخبرتكِ أنه لن يظهر، هناك خطب ما

109
00:14:13,934 --> 00:14:14,541
!أمي

110
00:14:17,028 --> 00:14:18,466
!جيم)! حمدًا لله)

111
00:14:19,586 --> 00:14:21,773
أبي -
حسنًا، حسنًا -

112
00:14:23,037 --> 00:14:25,044
ترفقي.. لا تجذبي الإنتباه إلينا

113
00:14:30,540 --> 00:14:33,177
ما الأمر يا (جيم)؟ -
خذي الحقيبة -

114
00:14:43,583 --> 00:14:46,650
أيا يكن ما يحدث، فاستمروا في الحراك

115
00:14:46,912 --> 00:14:50,562
!اذهبوا.. اذهبوا

116
00:14:53,007 --> 00:14:55,255
.سيدي.. أريدك أن تتنحى عن الصف

117
00:14:59,044 --> 00:15:04,069
.لقد تم رؤيتك وأنت تغادر منطقة محظورة -
آسف، فقد أخذت المنعطف الخطأ -

118
00:15:04,229 --> 00:15:06,513
!أمي -
!يجب أن نمض -

119
00:15:06,544 --> 00:15:09,802
إن عبرنا، فلن يمكننا العودة -
سنعبر خلفك مباشرةً -

120
00:15:13,834 --> 00:15:14,620
.اذهب

121
00:15:21,246 --> 00:15:25,082
لقد عبرت من الأمن بالفعل -
أريد أن أفحص هويتك، وأجر مسح روتيني -

122
00:15:26,090 --> 00:15:27,574
أخبرتك بأنهم سمحوا ليّ بالعبور بالفعل

123
00:15:28,670 --> 00:15:30,759
كلا، لن أذهب بدون أبي -
اذهبي مع أخاكِ -

124
00:15:30,794 --> 00:15:33,238
!أماه -
(لا بأس.. سأعبر خلفكِ يا (مادي -

125
00:15:33,273 --> 00:15:36,115
ماذا عن أبي؟ -
سيجد وسيلة، حسنًا؟ -

126
00:15:36,414 --> 00:15:39,576
.فدومًا ما يجد وسيلة
!اذهبي

127
00:15:41,083 --> 00:15:44,947
!اذهبي أنتِ.. أنا أحبكِ

128
00:15:50,122 --> 00:15:53,266
!هذا سخيف
!لابد وأنك أقترفت خطئًا

129
00:15:59,779 --> 00:16:02,707
سيدي، يجب أن أعرف لمَ كنت في
.منطقة محظورة

130
00:16:10,506 --> 00:16:12,334
سيدي، يجب أن تأتي معي الآن

131
00:16:15,773 --> 00:16:18,987
!اوقفوا هذا الرجل.. اوقفوه

132
00:16:19,578 --> 00:16:21,579
!اوقفوه! امسكوا به

133
00:16:30,554 --> 00:16:33,142
تراجعوا، تراجعوا، هيا يا رفاق
!لنذهب

134
00:16:43,209 --> 00:16:46,339
.إنه يمر بصدمة زيادة أكسوجين
!ثاني أكيد الكربون في الحال

135
00:16:46,580 --> 00:16:47,349
!أبي

136
00:16:48,107 --> 00:16:49,149
!سلاح

137
00:16:50,661 --> 00:16:52,035
!ابتعدوا عن عائلتي

138
00:16:53,080 --> 00:16:55,096
! ضعه  أرضًا! ضعه أرضًا

139
00:16:57,879 --> 00:16:59,776
!ابحث في حقيبته عن أسلحة

140
00:17:01,791 --> 00:17:03,563
!كلا -
!كلا -

141
00:17:33,406 --> 00:17:38,344
<font color="#5EFB6E">(تـيـرا نـوفـا) - (الـمـوسـم الأول)
(الـحـلـقـة الأولـى) بعنوان (الـنـشـأة)</font>

142
00:17:38,524 --> 00:17:45,727
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

143
00:17:59,491 --> 00:18:03,354
ما وصلك صحيح، فردين إضافيين
رجل بالغ، وطفلة بعمر الخامسة

144
00:18:03,754 --> 00:18:08,249
(عُلم يا ملازم (واشنطون -
أخبر القائد (تايلور) أننا في طريق العودة -

145
00:18:18,478 --> 00:18:21,649
ما مدى سوء الورطة التي نحن بها برأيك؟ -
..لقد جُندتِ -

146
00:18:21,847 --> 00:18:26,144
أعني أنهم يحتاجوكِ كثيرًا ليتغاضوا عن هذا
..أما بالنسبة ليّ

147
00:18:27,931 --> 00:18:29,566
أتعتقد أنهم قد يستكملوا مدة حبسك؟

148
00:18:29,817 --> 00:18:35,642
لا آمل هذا.. فمن المقرر أن يتم
!الإفراج عني بعد 85 مليون عام

149
00:18:39,485 --> 00:18:41,061
أهذه سُحب؟

150
00:18:43,825 --> 00:18:48,750
أجل يا حبيبتي.. إنهم سُحب -
!لونهم شديد البياض -

151
00:19:07,409 --> 00:19:12,862
زوي).. أعلم بأنني رحلت لفترة طويلة)
...ولكنكِ تتذكريني

152
00:19:13,128 --> 00:19:13,988
صحيح؟

153
00:19:26,206 --> 00:19:29,911
آلصور) وقع في حقل ألغام صوتي، لنستمر في التحرك)

154
00:19:29,960 --> 00:19:33,202
آلصور).. من النوع الآكل للحوم؟) -
أجل -

155
00:19:34,317 --> 00:19:35,744
!آمل أننا قد أقتربنا

156
00:19:55,938 --> 00:19:58,023
.(مرحبًا.. أهلاً بكم في (تيرا نوفا

157
00:20:04,358 --> 00:20:05,711
!أهلاً

158
00:20:32,470 --> 00:20:34,807
..مواطني عام 2149

159
00:20:37,431 --> 00:20:42,262
أنا القائد (ناثانيال تايلور)، ولكنكم غالبًا ما
.تعلمون هذا

160
00:20:43,795 --> 00:20:50,411
تهانيّ.. كل شخص فيكم خطى أول خطاه
..كما فعلت قبل 7 أعوام

161
00:20:51,300 --> 00:20:54,840
..نحو بداية جديدة.. سويًا

162
00:20:55,985 --> 00:21:01,794
.نحن في مطلع حضارة جديدة
.بلا ضغوط

163
00:21:05,175 --> 00:21:10,354
العالم الذي رحلتم عنه وقع ضحية
..لبعض من غرائزنا البشرية الأساسية

164
00:21:10,648 --> 00:21:14,776
..الطمع.. الحرب.. التجاهل

165
00:21:16,975 --> 00:21:19,527
.لقد أفسدناه.. ودمرنا موطننا

166
00:21:24,897 --> 00:21:28,203
ولكن لقد وُثق بنا ومُنحنا فرصة أخرى

167
00:21:29,624 --> 00:21:34,857
!فرصة لبداية جديدة.. فرصة لتصحيح الأمور

168
00:21:38,288 --> 00:21:42,767
مرحبًا بكم في (تيرا نوفا) يا قوم
.مرحبًا بكم في داركم

169
00:21:59,502 --> 00:22:02,883
تايلور) يريد رؤيتكما بدون الأبناء)

170
00:22:06,141 --> 00:22:09,064
سنعود في الحال يا حبيبتي -
سنعود في الحال -

171
00:22:22,853 --> 00:22:27,036
الطبيبة (إلزبيث شانون)، الأولى على دفعتكِ
.(في كلية الطب بـ(نورثويستن

172
00:22:27,212 --> 00:22:34,193
دكتوراة في علوم أمراض المناعة والبكتيريا
..وعلوم أخرى لا يمكنني حتى قرائتها

173
00:22:34,690 --> 00:22:38,110
عامين من الإنقاذ الخيري
..وأنا أساعد كافة الأشخاص

174
00:22:38,145 --> 00:22:39,710
..(أيها القائد (تايلور -
..ولكن ما لا أفهمه هو -

175
00:22:39,745 --> 00:22:45,036
أنه وارد هنا أن زوجكِ مسجون لمدة
..(ستة سنوات في سجن (جولاد

176
00:22:45,274 --> 00:22:50,634
.ولكن.. ها هو هنا.. ومعكما طفل ثالث مختبئ

177
00:22:52,510 --> 00:22:57,065
ما الذي سأفعله حيال هذا؟ -
..اصغ، كانت هذه فكرتي كلها -

178
00:22:57,352 --> 00:23:00,144
حسنًا.. لم تدرِِ (إلزبيث) حتى -
حقًا؟ -

179
00:23:04,101 --> 00:23:07,941
رجل هرب من (جولاد) وحده بدون
!مساعدة من الخارج؟

180
00:23:11,501 --> 00:23:14,808
(لم يسمحوا لنا بإحضار (زوي
لم يكن هناك خيار آخر

181
00:23:15,539 --> 00:23:18,976
القانون نص على أن يكون لكل عائلة
..طفلين، وأنتم لديكم ثلاثة، وتم إكتشاف هذا

182
00:23:19,082 --> 00:23:21,393
..وقد تم معاقبتك لهذا.. وإليكما الأمر

183
00:23:22,505 --> 00:23:25,487
..لا يهمني قانون تعداد سكاني من زمن آخر

184
00:23:25,830 --> 00:23:30,810
.ما يهمني هو مدى حاجة المستعمرة للفرد

185
00:23:31,076 --> 00:23:36,205
طبيبة... نحتاج إليكِ
أما هارب من السجن.. فلا نحتاج إليه

186
00:23:36,502 --> 00:23:39,289
..قائد (تايلور)، كل ما نطمح إليه

187
00:23:40,622 --> 00:23:45,601
هو بداية جديدة... نريد أن نكون
عائلة مجددًا

188
00:23:52,459 --> 00:23:55,268
حسنًا يا طبيبة (شانون)، يسعدنا إنضمامك إلينا

189
00:23:57,781 --> 00:24:02,751
الملازم (واشنطون) ستريكِ مكان أبنائكِ
سأجري محادثة خاصة مع زوجكِ

190
00:24:08,036 --> 00:24:13,057
ليس هذا فحسب، بل كنت شرطيًا
قبل أن تهرب

191
00:24:13,317 --> 00:24:14,938
(مكافحة المخدرات في شرطة (شيكاغو

192
00:24:14,973 --> 00:24:19,289
..لا أفهم.. رجل أقسم على طاعة القانون

193
00:24:19,498 --> 00:24:22,163
..وامرأة ناجحة مثل زوجتك

194
00:24:22,809 --> 00:24:26,813
فما الداعي لطفل ثالث والمخاطرة بكل هذا؟

195
00:24:28,059 --> 00:24:33,424
بدت فكرة جيدة حينها -
اعتقدت أن هذه فكرة جيدة؟ -

196
00:24:33,683 --> 00:24:37,638
!أنه لن يكتشف أحد فعلتك؟
تبًا يا بنيّ، بما كنت تفكر؟

197
00:24:37,702 --> 00:24:42,447
ما بيني وبين زوجتي ليس من شانك
هل ستسجنني أم ماذا ستفعل؟

198
00:24:42,482 --> 00:24:46,007
ما أريد فعله هو إلقاءك خارج السياج
وتركك تتجول بنفسك

199
00:24:46,046 --> 00:24:49,207
ما تريد فعله هو إعطائي سلاح وشارة
..لأفعل ما أجيده

200
00:24:49,933 --> 00:24:52,552
لابد وأن هناك أشرار هنا، ألا تريد الإمساك بهم؟

201
00:24:58,779 --> 00:25:01,809
القسم الزراعي ينقصه رجل

202
00:25:03,619 --> 00:25:04,540
هذا كل شيء

203
00:25:06,764 --> 00:25:10,726
وفقًا لأبنتي فأنا ضد الخضروات

204
00:25:13,879 --> 00:25:15,248
سأبذل قصارى جهدي

205
00:25:27,610 --> 00:25:31,695
عمل في مجال الزراعة، يمكنك النجاح في
هذا صحيح؟

206
00:25:32,212 --> 00:25:34,054
إعداد الدعامات وترخيص الأرصفة

207
00:25:35,134 --> 00:25:37,825
وحدتكم هنا في الجزء الأحدث من المستوطنة

208
00:25:38,086 --> 00:25:40,876
هناك قاعدة تبادل من هذا الطريق للمؤن

209
00:25:41,075 --> 00:25:47,093
بعض هذه الوحدات لم تنتهي بعد
ولا أعتقد أن وحدتكم قد تم دهانها بعد

210
00:25:48,736 --> 00:25:52,516
أهذه ملكنا؟ -
إن أحتجتم أي شيء، فأعلمونا فحسب -

211
00:25:55,090 --> 00:25:56,375
زوي).. هيا بنا)

212
00:26:06,255 --> 00:26:10,145
سآخذ الغرفة التي بها نافذتين -
انا من يختار أولاً -

213
00:26:10,180 --> 00:26:12,196
من أصدر هذا القرار؟ -
أنا أكبركم -

214
00:26:12,442 --> 00:26:14,920
(عجبًا، لقد منحونا الموديل (مـ7

215
00:26:16,316 --> 00:26:20,006
ليس سيئًا، صحيح؟
..نقوم بدهن الحوائط

216
00:26:20,895 --> 00:26:25,259
ونحضر بساطًا أو ما شابه -
ألديهم هنا بسط؟

217
00:26:25,835 --> 00:26:29,413
..لربما بساط صغير سيكون جيدًا في القاعة
..لا أدري

218
00:26:32,831 --> 00:26:33,603
..(جيم)

219
00:26:36,545 --> 00:26:40,670
لقد قمنا بالصواب، صحيح؟
بمجيئنا إلى هنا؟

220
00:26:42,342 --> 00:26:48,175
أمي.. لا غرفة ليّ -
سنبتكر شيئًا يا حبيبتي -

221
00:26:53,186 --> 00:26:57,561
إنها لا تعرفني -
آخر مرة رأيتها كانت في الثالثة من عمرها -

222
00:27:02,511 --> 00:27:05,214
...إذن.. يجب أن نجد فراش لـ

223
00:27:06,584 --> 00:27:10,110
ما اسمكِ مجددًا؟
..صحيح.. (مارثا)، حسنًا

224
00:27:10,533 --> 00:27:15,354
إذن نحن في حاجة.. صحيح، صحيح
..(بارسيلا)

225
00:27:18,254 --> 00:27:19,791
ليس (بارسيلا)، صحيح؟

226
00:27:23,989 --> 00:27:28,017
مهلاً، تذكرته.. إنه (زوي)؟
صحيح؟

227
00:27:28,218 --> 00:27:31,717
(مرحبًا يا (زوي)، اسمي (ألفريدو
..سعيد للقائكِ

228
00:27:31,752 --> 00:27:34,104
حسنًا، ماذا هناك؟ -
كلا، ليس اسمك -

229
00:27:35,267 --> 00:27:36,454
ما هو اسمي إذن؟

230
00:27:41,535 --> 00:27:42,805
!أبتاه

231
00:27:51,231 --> 00:27:55,601
(حسنًا.. لقد تقرر الأمر.. أنا و(زوي
..سنأخذ هذه الغرفة بما أنها الأكبر

232
00:27:55,636 --> 00:27:58,347
ويمكننا النوم سويًا في الفراش -
أيمكنني رؤيتها؟ -

233
00:28:01,560 --> 00:28:05,387
عائلة كبيرة وسعيدة، كما لو لم يحدث شيء -
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -

234
00:28:10,744 --> 00:28:15,369
أعتقد أنه يجب أن ننسى أننا دافعنا عن
!أنفسنا العام المنصرم لأن والدنا كان بالسجن

235
00:28:15,404 --> 00:28:15,797
(جوش)

236
00:28:15,930 --> 00:28:17,942
!يكفي هذا -
!على الأقل فهذا خطئك -

237
00:28:18,890 --> 00:28:23,234
إن لم يفقد هدوءه ويلكم هذا الشرطي
لكان خرج من الأمر بغرامة، ألم تفكر بهذا؟

238
00:28:23,269 --> 00:28:26,075
لن نمكث ونتجادل حول الماضي، حسنًا؟

239
00:28:27,125 --> 00:28:32,303
إننا نبدأ حياتنا من جديد.. كعائلة

240
00:28:38,515 --> 00:28:41,859
زوي).. أرأى أحدًا (زوي)؟)
أين ذهبت؟

241
00:28:42,030 --> 00:28:44,468
اعتقدت أنها كانت معكِ -
!(كانت معي بالفعل، (زوي -

242
00:28:45,042 --> 00:28:46,961
(زوي) -
(زوي) -

243
00:29:34,667 --> 00:29:35,361
!(زوي)

244
00:30:21,483 --> 00:30:26,290
ليلة طيبة يا عزيزتي -
أنا سعيدة لأنك بالدار يا أبي -

245
00:30:35,716 --> 00:30:36,451
ليلة طيبة

246
00:30:42,279 --> 00:30:44,872
ليلة طيبة -
أجل -

247
00:31:00,220 --> 00:31:05,232
لقد اعتادت على النوم في غرفتي
..يبدو أنه لم يعد هناك فراش

248
00:31:07,698 --> 00:31:10,864
لحسن الحظ هناك أريكة -
صحيح -

249
00:31:27,681 --> 00:31:32,935
..جوابي على سؤالكِ هو بلى
.قد أصبنا بمجيئنا هنا

250
00:31:47,312 --> 00:31:49,686
أتخبريني بأن هذا كل ما يمكننا تناوله خلال
الأيام الثلاثة المقبلة؟

251
00:31:49,721 --> 00:31:51,750
ألم تقرأ أي من المحاضرات التي أعطونا إياها؟

252
00:31:51,947 --> 00:31:56,019
الطعام الحقيقي به أنزيمات لم تعتاد عليها أجسادنا
بعد، بجانب أن مذاقه ليس سيئًا حقًا

253
00:31:55,854 --> 00:31:58,316
لا أريد الذهاب في الجولة، أريد
البقاء معكِ

254
00:31:58,351 --> 00:32:02,563
لدى أمكِ عمل جديد يجب أن تذهب إليه
..و(مادي) و(جوش) سيذهبا في الجولة

255
00:32:02,583 --> 00:32:05,876
يمكنكِ الذهاب معهما، حسنًا؟ -
لقد استخدمت المياه الساخنة كلها، شكرًا -

256
00:32:05,911 --> 00:32:09,926
كلا، الألواح الشمسية يمكن أن تسخن لفترة معينة -
لُم الشمس على هذا إن أردت -

257
00:32:20,443 --> 00:32:23,027
قسم الزراعة من هنا

258
00:32:23,190 --> 00:32:27,136
مهلاً، من هذا الإتجاه؟
..أواثقة؟ حسنًا، يجب أن أذهب

259
00:32:27,171 --> 00:32:32,888
هذا.. حسنًا.. استمتعوا بوقتكم -
حسنًا، الآن أنتِ.. لا تتجولين وحدكِ -

260
00:32:32,894 --> 00:32:37,243
حسنًا؟ حسنًا
!أراكم وقتما انتهي.. استمتعوا

261
00:32:37,616 --> 00:32:40,347
حسنًا، ينبغي أن نقابلهم في الطرف الجنوبي

262
00:32:40,535 --> 00:32:43,986
!محال.. لا أصدق هذا

263
00:32:45,496 --> 00:32:48,789
لا تصدقين ماذا؟
ما هذه؟

264
00:32:49,615 --> 00:32:51,022
لابد وأنك تمزح

265
00:32:51,063 --> 00:32:55,786
إنه المسبار.. الذي أرسلونه حينما أكتشفوا
الشق الزمني

266
00:32:56,034 --> 00:32:59,047
كيف لا تعلم بأمر هذا؟ -
(لقد كان مشغولاً بحياتي يا (مادي -

267
00:32:59,184 --> 00:33:03,004
في البداية لم يعلم أحد إلى أي زمن كان
..يقود الشق الزمني أو البعد أو ما يقود إليه

268
00:33:03,215 --> 00:33:08,700
لقد أرسلوا تلك الحزمة وبها لحم خنزير كي يعلموا
عدد ملايين السنين التي مرت عليها حينما يجدوها

269
00:33:08,885 --> 00:33:10,003
إلا أنهم لم يجدوها أبدًا

270
00:33:11,144 --> 00:33:14,273
هكذا عرفوا أنهم يتعاملون مع مجرى زمني مغايير

271
00:33:14,530 --> 00:33:16,709
!أيا يكن -
..(أيا يكن؟ حسنًا يا (جوش -

272
00:33:16,744 --> 00:33:23,880
أتدرك أنه لو كنا في مجرى الزمن نفسه فإن
.شيء كالتخطي على فراشة قد يغير كل شيء

273
00:33:24,455 --> 00:33:27,206
مثل كمثال.. ما كنا لنولد قط

274
00:33:27,769 --> 00:33:34,145
أيمكنني كتابة اسمي عليها كالباقيين؟ -
أجل، امض قدمًا يا (زوي)، افعليها -

275
00:33:34,842 --> 00:33:37,298
سأرحل من هنا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

276
00:33:37,471 --> 00:33:40,040
سأحضر طعام حقيقي، فأنا جائع -
ماذا عن الجولة؟ -

277
00:33:40,292 --> 00:33:42,038
ستجعل دماغي يتفجر -
(جوش) -

278
00:33:42,071 --> 00:33:43,189
(اعتني بـ(زوي

279
00:33:44,357 --> 00:33:49,060
لنبق الأمر بسيطًا، لمً لا تساعدنا
في تقطيع بعض الأحطاب؟

280
00:33:49,095 --> 00:33:52,162
تقطيع الأحطاب.. أجل، أعتقد أن
بوسعي التعامل مع هذا

281
00:33:52,197 --> 00:33:57,309
جيد، أجل هذا المكان في حاجة شديدة
للكثير من الصيانة

282
00:33:58,192 --> 00:33:59,330
سأدعك لتباشر عملك

283
00:34:06,275 --> 00:34:07,174
حسنًا

284
00:34:41,001 --> 00:34:46,688
أنا بخير.. أنا بخير.. إنها حشرة فحسب
..لا تقلقا

285
00:34:48,815 --> 00:34:51,349
.إنها.. إنها حشرة

286
00:35:00,792 --> 00:35:01,947
!أجل

287
00:35:10,979 --> 00:35:11,706
شكرًا

288
00:35:21,179 --> 00:35:25,809
ماذا؟ هذا مضحك لكِ؟ أهكذا تتصرفين
لرؤيتكِ شخص جديد يحاول أكل فاكهة؟

289
00:35:29,199 --> 00:35:30,881
اعطيني إياها

290
00:35:38,401 --> 00:35:39,121
جيد

291
00:35:45,630 --> 00:35:50,533
ستعتاد على الطعم، أعدك -
حسنًا، سأقبل بكلمتكِ -

292
00:35:51,215 --> 00:35:55,450
ما اسمك؟ -
(جوش) -

293
00:35:55,485 --> 00:36:00,546
أنا (سكاي)، من البعثة الخامسة
إذن أنت مجند أم جئت بالقرعة؟

294
00:36:00,745 --> 00:36:02,719
لقد تم تجنيد أمي، لذا جئنا جميعًا

295
00:36:03,466 --> 00:36:04,935
معظم البشر يعدون أنفسهم محظوظين

296
00:36:10,248 --> 00:36:15,797
لقد تركت شخصًا خلفك -
إذن ما الذي يمكننا فعله هنا على كلٍ؟ -

297
00:36:18,145 --> 00:36:21,098
حسنًا.. هذا يعتمد على رغبتك في الاقتراب
من الحافة

298
00:36:33,137 --> 00:36:35,833
حسنًا، المريض بالفراش الأول تم تخديره
وتم تخييط جرحه

299
00:36:35,868 --> 00:36:38,025
عظيم -
أيتها الممرضة، ساعديني هنا رجاءً -

300
00:36:38,538 --> 00:36:41,768
إن كان لديكِ وقت، هلا فحصتي أكسوجين
الفراش رقم 3؟

301
00:36:42,807 --> 00:36:44,312
(مرحبًا، أنا الطبيبة (شانون

302
00:36:46,032 --> 00:36:50,499
حسنًا، لقد آتيت شاكيًا من الغثيان والصداع
صحيح؟

303
00:36:50,689 --> 00:36:54,383
الطبيب الآخر قال بأنني مفرط التأكسج
رغم عدم فهمي لهذا

304
00:36:54,413 --> 00:36:56,687
هذا يعني بانك لست معتاد على هذه الكمية
من الهواء النقي

305
00:36:59,683 --> 00:37:02,528
هلا نزعتيه عني؟ لقد قالوا أن هذا
..سيستغرق نصف ساعة على الأكثر

306
00:37:02,563 --> 00:37:05,650
وقد مضى هذا الوقت على الأقل، أجل -
لا أرى أي أجهزة تنفس هنا -

307
00:37:08,113 --> 00:37:09,588
أهذا مصطلح تقني؟

308
00:37:11,183 --> 00:37:14,340
آسفة.. مثير

309
00:37:15,237 --> 00:37:17,760
لابد وأنهم يتخلصون من الأكسوجين الفائض
عن طريق الدم

310
00:37:17,585 --> 00:37:21,305
هلا نزعتيه عني فحسب؟ -
أجل، دعني أقوم بهذا -

311
00:37:32,270 --> 00:37:36,078
ها قد نزعتها.. أفضل حالاً

312
00:37:39,936 --> 00:37:41,141
(جوش) -
أبي -

313
00:37:41,635 --> 00:37:43,271
يفترض بك أن تكون في الجولة
فما الذي تفعله؟

314
00:37:46,285 --> 00:37:49,554
جوش)، ليس هكذا تقض يومك الأول)
..هلا عذرتي ابني رجاءً

315
00:37:49,650 --> 00:37:52,346
يجب أن يكون بمكان آخر، هيا بنا -
هيا بنا -

316
00:37:52,809 --> 00:37:56,142
..لقد أخبرتك -
لا يمكنك أن تؤمرني بما أفعل بعد فترة غيابك تلك -

317
00:38:03,730 --> 00:38:04,691
.لنذهب

318
00:38:15,549 --> 00:38:17,839
إذن كم مدى سوء الأحوال في عام 2149؟

319
00:38:18,007 --> 00:38:20,925
المضحك أنه حينما كنا هناك كنا نعتقد
بأن كل شيء على ما يرام

320
00:38:20,960 --> 00:38:25,509
ولكن مجيئنا هنا جعلني أدرك كم أصبح العالم
.بحالة مزرية

321
00:38:23,815 --> 00:38:28,805
لا أتذكر كثيرًا حقًا، فقد كنت طفلة حينما
.غادرنا، هذا منزلي

322
00:38:30,110 --> 00:38:34,382
يا رفاق.ز هذا (جوش) وهو جديد -
..(مرحبًا بك في (تيرا نوفا -

323
00:38:34,605 --> 00:38:37,743
(أنا (تاشا)، وهذا (هنتر -
كيف حالك أيها المستجد؟ -

324
00:38:39,746 --> 00:38:42,720
جيد حتى الآن، إذن أهذا منزلكم جميعًا؟

325
00:38:42,885 --> 00:38:44,981
(أجل، وشخص آخر يُدعى (ماكس

326
00:38:45,735 --> 00:38:48,381
وعائلاتكم؟ -
والداي يعيشا بالقرب من هنا، لمَ؟ -

327
00:38:48,511 --> 00:38:50,494
أنتم تملكون منزل، ألستم في السادسة
عشر من عمركم؟

328
00:38:50,570 --> 00:38:52,476
وماذا في هذا؟ أقصد أننا نعمل
ولدينا وظائف

329
00:38:52,500 --> 00:38:54,590
أجل، هذه هي الحدود يا بني
يجب أن تنضج بسرعة

330
00:38:54,625 --> 00:38:59,703
لقد سمعت خطاب (تايلور) الترحيبي، صحيح؟
..الفجر الجديد.. والحضارة

331
00:39:00,558 --> 00:39:02,269
كيف حال المكتب يا عزيزي؟ -
..ليس سيئًا -

332
00:39:02,436 --> 00:39:05,026
.لقد أنهينا محرك توربيني آخر اليوم

333
00:39:04,902 --> 00:39:06,935
من المستجد؟ -
(أُدعى (جوش -

334
00:39:06,970 --> 00:39:10,843
ماكس).. يسعدني لقاؤك)
الجو حار جدًا، من مستعد لـ"خ.ب"؟

335
00:39:10,851 --> 00:39:13,030
أجل -
على الأقدام؟ مستحيل -

336
00:39:13,216 --> 00:39:15,241
حسنًا، خمنوا من بدأ في وظيفة إصلاح
السفن هذا الأسبوع؟

337
00:39:15,684 --> 00:39:18,931
عظيم -
حسنًا، ألقاكم في المكان المعتاد بعد 20 دقيقة -

338
00:39:18,809 --> 00:39:22,794
أجل، "خ.أ" في أول أيامك
لابد وأن يسجل هذا كرقم قياسي

339
00:39:38,005 --> 00:39:41,851
.نخبنا
أننا قد حققناها فعلاً

340
00:39:43,134 --> 00:39:44,710
كانت تنتابني الشكوك

341
00:39:53,861 --> 00:39:57,486
إذن.. كيف كان يومكِ؟

342
00:39:58,799 --> 00:40:05,885
حسنًا، لقد مارست بعض من طب القرون
الوسطى، كما عالجت لصًا

343
00:40:06,930 --> 00:40:10,773
لصّ؟ -
أجل، هذا ما أخبروني به، لمَ؟ -

344
00:40:12,183 --> 00:40:17,198
فقط، لمَ قد يسرق شخص شيء هنا؟
تتوافر لكل شخص مستلزماته

345
00:40:17,370 --> 00:40:19,507
من يعلم، ولكن خمن؟ -
ماذا؟ -

346
00:40:20,586 --> 00:40:24,335
ليس هذا من شأنك، فلم تعد شرطيًا

347
00:40:27,547 --> 00:40:31,111
إذن، ما أمر (جوش)، في تركه للجوله؟

348
00:40:32,122 --> 00:40:36,807
لا أدري، لم يحضرها فحسب، أقصد
..أنني لست متفاجئًا

349
00:40:37,146 --> 00:40:41,657
ولا أنا أيضًا، يجب ألا نكون قاسيين عليه
..فقد مر بالكثير

350
00:40:41,910 --> 00:40:44,834
كلنا قاسينا، ولكن لا يبرر هذا اسلوبه
في الحديث معي

351
00:40:45,509 --> 00:40:48,078
لقد افتقدك حقًا، وأنت تعلم هذا

352
00:40:50,750 --> 00:40:56,774
امنحه بعض الوقت وسيعود كما كان -
إنما أنا قلق حياله -

353
00:40:58,923 --> 00:41:02,039
لديه تلك الجاذبية في إيجاد المشاكل

354
00:41:03,826 --> 00:41:05,646
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
ابق على مقربة -

355
00:41:11,214 --> 00:41:15,048
حسنًا؟ -
لا تأت إن لم ترد -

356
00:41:15,782 --> 00:41:19,855
بالخارج؟ أتمزحين؟ -
الطريقة الوحيدة لتعرف هو بالمجيئ -

357
00:41:22,639 --> 00:41:24,778
ها قد خرجت.. ليس بالأمر الجلل

358
00:41:28,577 --> 00:41:30,013
أقادم أم لا؟

359
00:41:45,254 --> 00:41:47,957
سكاي)، هيا.. لقد كنا سنترككِ ونرحل)

360
00:41:48,146 --> 00:41:52,681
(كلا، ما كنت لترحل يا (هنتر -
استعد لـ"خ.ب" أيها المستجد -

361
00:41:53,581 --> 00:41:56,793
خ.ب"؟" -
خارج البوابات -

362
00:42:06,937 --> 00:42:10,313
من يرغب في الطريق المختصر؟ -
محال يا (سكاي)، سنلقاكِ هناك -

363
00:42:11,986 --> 00:42:14,567
جارينا -
أحاول هذا -

364
00:42:18,286 --> 00:42:21,802
مجرد عاوي.. الصوت يظهرهم أسوء مما هم حقيقةً

365
00:42:27,519 --> 00:42:29,105
ماذا؟ أستبق مكانك وتشاهد؟

366
00:42:56,314 --> 00:42:58,706
أتعتقد أن هذا كان ممتعًا؟ أترغب في
رؤية شيء رائع حقًا؟

367
00:42:58,738 --> 00:43:01,805
أروع من هذا؟ بالتأكيد -
حسنًا، تعال -

368
00:43:05,007 --> 00:43:05,732
من هذا الطريق

369
00:43:09,484 --> 00:43:14,207
شاهد هذه.. وجدتها حينما كنا نستكشف المكان

370
00:43:20,428 --> 00:43:21,343
هناك المزيد هنا

371
00:43:37,894 --> 00:43:41,255
ما هذه؟ تبدو ككتابات هندسية أو ما شابه

372
00:43:42,397 --> 00:43:46,666
أعتقد أنهم معادلات ولكني لست متأكدة
فلا يمكنني فهمها قط

373
00:43:47,886 --> 00:43:50,656
من كتبها؟ -
لا أدري -

374
00:43:50,683 --> 00:43:54,756
لم كتبها على مجموعة من الصخور؟ -
ليس الأمر بمنطقيّ، يبدو كأنها هنا منذ فترة -

375
00:43:56,111 --> 00:43:59,175
أأخبرتِ (تايلور) عن هذا المكان؟ -
كلا، لا يفترض بنا حتى التواجد هنا -

376
00:43:59,243 --> 00:44:03,396
لا يسمح بدخول المنطقة بأكملها، يبدو الأمر كما
لو أن (تايلور) لا يرغب في أن يعلم أحد بشانها

377
00:44:07,319 --> 00:44:10,965
لا تخبر أحدًا عن هذا، حسنًا؟

378
00:44:12,226 --> 00:44:13,223
أتعدني؟

379
00:44:15,664 --> 00:44:16,202
جيد

380
00:44:20,149 --> 00:44:25,440
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

381
00:44:43,467 --> 00:44:48,172
ما الذي سرقه ليضطرك لإطلاق النار عليه؟ -
هو وأصدقاءه كانوا يسحبون طاقتنا الكهربية -

382
00:44:48,219 --> 00:44:50,521
ولمً يحتاجون لفعل هذا؟ -
"إنهم من "السيكسرز -

383
00:44:51,653 --> 00:44:52,356
سيكسرز"؟"

384
00:44:56,394 --> 00:45:00,077
!مرر سلاحك من على الأرض
!في الحال

385
00:45:10,487 --> 00:45:16,466
إذن، إن (كالسونياس) حساسة للغاية، لذا يجب
..أن تبقي درجات النيتروجين مضبوطة

386
00:45:16,678 --> 00:45:20,326
وإلا سيسمم الجذر -
يسمم؟ -

387
00:45:20,352 --> 00:45:21,249
صحيح -
صحيح -

388
00:45:21,622 --> 00:45:26,698
إذن كل ما يجب عليك فعله هو لصق هذه بجذر
النبات، ثم يجب أن تسجلها هنا

389
00:45:26,866 --> 00:45:29,543
حسنًا -
أتسمعني؟ -

390
00:45:32,812 --> 00:45:37,559
وكما كنت أقول، بمجرد إدخالها هناك بداخل
النبات تقوم بتسجيلها هنا

391
00:45:37,594 --> 00:45:43,179
أجل، أتدري.. سوف.. سوف أعود وسنقوم
..بالمزيد من ذاك الـ

392
00:45:43,244 --> 00:45:45,887
حسنًا -
التسمم... التسمم -

393
00:45:58,664 --> 00:46:02,965
وميدان (هوب) يقول بأنه يريد إرسال أكثر
من مائة شخص المرحلة المقبلة

394
00:46:03,134 --> 00:46:05,619
هذا يعني المزيد من وحدات السكن، ولا وقت كاف لهذا

395
00:46:18,769 --> 00:46:22,271
أوقف العمل على المشروع الجنوبي، سنركز
على المشروع الغربي

396
00:46:26,110 --> 00:46:28,255
!(انخفض يا (تايلور -
!انخفض -

397
00:46:37,286 --> 00:46:40,335
ألق به في العزل، سأتعامل معه لاحقًا

398
00:46:45,391 --> 00:46:48,384
أتريد إخباري بمن كان هذا وبما يحدث
هنا بحق الجحيم؟

399
00:46:54,416 --> 00:47:00,228
تعال، لنذهب في جولة.. يجب أن تعلم
الكثير حيال هذا المكان

400
00:47:06,877 --> 00:47:10,444
كانت المدرسة جيدة، ألا تعتقدين هذا؟
..فناء لا يجب أن ترتدي فيه قناع التنفس

401
00:47:10,815 --> 00:47:13,802
أريد أن أرى الديناصورات مجددًا -
(زوي) -

402
00:47:13,837 --> 00:47:20,089
حقًا؟ ليست بالفكرة الجيدة رغم ذلك، لأنه
...حينما تشبع الديناصورات فيصابهم النعاس

403
00:47:20,157 --> 00:47:24,565
وخوارهم مزعج للغاية -
حسنًا، في الواقع (البراشيصور) ليسوا بأكلي العشب حقًا -

404
00:47:24,600 --> 00:47:30,007
أحيانا يكملوا حميتهم بالزواحف الصغيرة
ولذا لديهم قواطع بدائية جانبية

405
00:47:30,042 --> 00:47:31,207
.مجموعتين علوى ودنيا

406
00:47:35,270 --> 00:47:39,703
حسنًا، أراكما لاحقًا -
حسنًا -

407
00:47:41,555 --> 00:47:42,534
!اقتليني الآن

408
00:47:43,824 --> 00:47:49,629
(لا يمكنك بناء حضارة في يوم يا (شانون
حتمًا سيكون هناك نكسات، ولدينا منها

409
00:47:50,291 --> 00:47:53,915
حقًا؟ ألديك مثال؟ -
..ذاك الشخص الذي حاول إطلاق النار عليّ -

410
00:47:55,474 --> 00:48:01,452
(إنه جزء من مستوطنة أخرى انفصلت عن (تيرا نوفا
"وفي هذه الأنحاء نسميهم بألـ"سيكسرز

411
00:48:01,678 --> 00:48:05,163
يطلقون عليهم هذا الأسم لأنهم جاءوا جميعًا
.في البعثة السادسة

412
00:48:08,342 --> 00:48:15,123
بدى عليهم في البداية أنهم مثلنا جميعًا، ولكن
..لاحقًا بدأنا نلاحظ بعض الأشياء

413
00:48:15,420 --> 00:48:18,868
..مثل حجم فضولهم حيال إجراءات أمن المخيم

414
00:48:19,229 --> 00:48:25,249
بمجرد أن وجدنا مخبأ الأسلحة المحرمة
بات الأمر واضحًا.. بأن لديهم أجندة خاصة

415
00:48:25,884 --> 00:48:32,041
أي أجندة خاصة؟ ومن أرسلهم؟ -
صدقني، أطرح السؤال ذاته على نفسي بليالِ كُثر -

416
00:48:32,617 --> 00:48:39,250
للإختصار فقد فطنوا إلى أننا علمنا بأمرهم
فقاموا بسرقة المخزن كاللصوص في الليل

417
00:48:39,817 --> 00:48:43,138
كمية كبيرة من المعدات الهامة.. والأسلحة

418
00:48:44,837 --> 00:48:50,451
لربما قاموا بالغش في القرعة بطريقة ما -
جالت هذه الفكرة بخاطري -

419
00:48:51,594 --> 00:48:55,762
ما قول ميدان (هوب) حيال كل هذا؟ -
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سألتهم؟

420
00:48:56,099 --> 00:49:02,685
لا أعرف من في المستقبل قد أثق به طالما
لا أعرف من أرسلهم وسبب إرسالهم

421
00:49:26,521 --> 00:49:32,275
هذا ما نقاتل لأجله يا (جيم).. بداية جديدة
لنا جميعًا

422
00:49:36,827 --> 00:49:42,910
إن أظهر اليوم شيئًا، فهو أنك لديك القدرات
(لتكون جزء من طاقمي الأمني في (تيرا نوفا

423
00:49:44,580 --> 00:49:49,046
لقد طلبت مني شارة وسلاح.. هما لك إن رغبت بهما

424
00:49:50,909 --> 00:49:52,453
(أهلاً بك معنا يا (شانون

425
00:49:59,809 --> 00:50:02,172
ماذا هناك؟ أين؟

426
00:50:04,892 --> 00:50:09,893
من (تايلور) إلى المخيم، لدي سيارتين متجهتين
إليكم ومعهم أسلحة

427
00:50:11,722 --> 00:50:16,359
من هم؟ -
السيكسرز". توشك الأمور على أن تصبح دموية" -

428
00:50:28,569 --> 00:50:33,073
من (تايلور) إلى القاعدة، ألديك رؤية لهلاء "السيكسرز"؟ -
إننا نراهم ولكن لدينا طاقم يعمل خارج البوابات -

429
00:50:33,781 --> 00:50:38,115
نحتاج إلى وقت لندخلهم -
سأحاول أن أبطأهما -

430
00:50:38,318 --> 00:50:43,093
ولكن أدخل الجميع بمجرد استطاعتك -
!إلى هناك! في اتجاه الساعة الثانية -

431
00:50:52,238 --> 00:50:52,915
!احذر

432
00:50:57,116 --> 00:50:59,744
على أي شيء يطلقون النار؟
لأنهم لا يطلقونها علينا

433
00:51:03,071 --> 00:51:07,926
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!كارناتورص)، كم أكرهم) -

434
00:51:13,805 --> 00:51:15,097
!تم الإنتهاء منه

435
00:51:23,251 --> 00:51:26,265
ما الذي يحدث بالخلف؟ -
فقط استمر بالقيادة -

436
00:51:29,620 --> 00:51:34,457
الحالة تغيرت، لدينا (كارناتورص) أدخل الجميع
.سنتعامل مع "السيكسرز" لاحقًا

437
00:51:36,189 --> 00:51:38,503
لقد كدنا ننتهي، ولكن يجب أن تمنحنا بعض الوقت

438
00:51:43,834 --> 00:51:46,130
"ابق هؤلاء القوم بالخلف! لدينا "سيكسرز
!قادمون

439
00:51:50,522 --> 00:51:51,578
تول أمر القيادة -
ماذا؟ -

440
00:51:51,770 --> 00:51:54,208
تول أمر القيادة -
حسنًا، حسنًا -

441
00:51:59,698 --> 00:52:03,099
انظر إليّ أيها الوغد.. انظر هنا

442
00:52:04,437 --> 00:52:09,547
أماه! ما الذي يحدث؟ -
!تعاليا! ابقيا منخفضتين -

443
00:52:19,721 --> 00:52:21,982
!هيا، تعال

444
00:52:32,568 --> 00:52:33,742
ما الذي تنتظره؟

445
00:52:38,374 --> 00:52:39,536
(أطلق يا (سونيكز

446
00:53:03,898 --> 00:53:05,397
!تراجعوا، تراجعوا

447
00:53:19,302 --> 00:53:21,881
(مرحبًا يا (تايلور -
ما الذي تفعلينه هنا يا (ميرا)؟ -

448
00:53:24,805 --> 00:53:29,245
ليست هذه بالطريقة للتعامل مع الرفاق -
اجعلي رجالكِ يخفضوا اسلحتهم -

449
00:53:29,562 --> 00:53:31,784
أنتم أولاً -
إننا نفوقكم عددًا -

450
00:53:32,877 --> 00:53:37,552
إذن مما تخاف هكذا؟ -
لقد أتيتِ إلى هنا لغرض -

451
00:53:37,759 --> 00:53:40,665
لديك أحد رجالي -
..لقد أُصيب (كارتر) بعيار ناري -

452
00:53:41,593 --> 00:53:45,876
بينما كان يحاول سرقة خلايا الطاقة منا -
إننا ندري بأنه حيّ وأنه في العزل -

453
00:53:46,723 --> 00:53:51,776
وكيف تعلمين هذا؟ -
(لربما لايزال لدينا بعض الأصدقاء هنا في (تيرا نوفا -

454
00:53:52,001 --> 00:53:57,614
حسنًا، لربما سأجلس مع (كارتر) وأتحدث
معه قليلاً عن أصدقائكما

455
00:53:57,878 --> 00:54:01,125
!نريد (كارتر) أيها اللعين -
!اخفض سلاحك في الحال -

456
00:54:01,140 --> 00:54:04,288
!لا تفكر حيال هذا حتى -
!عبئ الذخيرة... هناك -

457
00:54:04,328 --> 00:54:07,884
!انتبه لكلماتك -
!تراجع، لا تقترب -

458
00:54:08,869 --> 00:54:12,097
!يكفي -
!توقفوا -

459
00:54:35,221 --> 00:54:36,082
مقايضة

460
00:54:41,505 --> 00:54:44,779
ما هذا؟ -
حديد نيزكي -

461
00:54:45,272 --> 00:54:50,625
إنهم يسيطرون على مناجم الحجارة -
أريد (كارتر) ومعدات طبية وذخيرة -

462
00:54:54,615 --> 00:54:59,040
يمكنكِ أخذ رجلكِ وأخذ الأدوية
ولكن لا ذخيرة

463
00:55:00,105 --> 00:55:04,257
مستحيل -
لا يمكنك لومي على المحاولة -

464
00:55:06,280 --> 00:55:11,324
أخرج (كارثر) يا (غوزمان) من العزل
وأحضر بعض المعدات الطبية

465
00:55:19,944 --> 00:55:25,277
أنت جديد.. مرحبًا بك في النعيم

466
00:55:34,304 --> 00:55:36,481
أبي -
أأنتم بخير؟ -

467
00:55:37,490 --> 00:55:43,997
أجل، كيف صرت في خضم هذا؟ -
لقد طلب مني (تايلور) الإنضمام للآمن -

468
00:55:48,926 --> 00:55:54,495
إذن ستعود شرطيًا مجددًا؟ -
طبيبة (شانون) يمكننا الإستفادة بمساعدة في المستشفى -

469
00:55:56,611 --> 00:55:59,844
لا بأس.. اذهبي.. سأعيد الفتيات للمنزل

470
00:56:02,883 --> 00:56:07,520
هيا، لا بأس -
لم يكن هذا ديناصورًا لطيفًا -

471
00:56:07,766 --> 00:56:10,546
كلا، لم يكن، صحيح؟ -
أسيعود؟ -

472
00:56:11,588 --> 00:56:14,769
اصغي، لا يجب أن تقلقي حياله، حسنًا؟
أنتِ بمأمن هنا

473
00:56:15,470 --> 00:56:19,478
أود العودة لدارنا -
أتريدين العودة لدارنا؟ -

474
00:56:21,803 --> 00:56:27,110
أدري ما تعنيه، الجو مشرق، صحيح؟
!لامع جدًا، وذاك الهواء النقي المنعش؟

475
00:56:27,762 --> 00:56:31,037
!عجبًا! ألا يضايقكِ هذا مثلي
وما خطب تلك الزهور؟

476
00:56:31,169 --> 00:56:33,819
..أعني، هناك الكثير جدًا من الألوان
!ورائحتهم التي تملك المكان

477
00:56:33,854 --> 00:56:34,479
!أبي

478
00:56:37,497 --> 00:56:41,784
هيا، أنتِ بداركِ يا عزيزتي.. كلنا كذلك

479
00:56:43,937 --> 00:56:47,154
(أنا أؤكد لكِ يا (سكاي -
لقد اقتربنا يا (ماكس)، ثق بيّ -

480
00:56:47,327 --> 00:56:50,852
أعتقدت أنكم تأتون إلى هنا طيلة الوقت -
أجل، حسنًا قد مر ما يفوق الأسبوع -

481
00:56:51,005 --> 00:56:53,230
والغابة تنمو بسرعة كبيرة -
أجل -

482
00:56:53,316 --> 00:56:55,764
وصلنا.. ها هو

483
00:57:01,178 --> 00:57:04,508
كيف الحال؟ -
..كان بوسعه الاستفادة بأيام أخرى، ولكن -

484
00:57:05,586 --> 00:57:06,628
ليس سيئًا

485
00:57:13,771 --> 00:57:14,721
تذوقه

486
00:57:23,384 --> 00:57:28,327
أجل، هذا خمر.. من الطراز الطبشيري

487
00:57:29,803 --> 00:57:32,533
مما صنعتموه؟ -
"نسميهم بـ"فاكبندق -

488
00:57:32,778 --> 00:57:36,554
كما في جزء من الفاكهة
وجزء من البندق

489
00:57:36,894 --> 00:57:41,470
يبدو كما لو أننا بحاجة.. لإعادة التخزين -
حسنًا، لمً لا تذهبوا وتحضروا فاكهة طازجة؟ -

490
00:57:41,559 --> 00:57:43,454
وسنبدأ أنا و(جوش) بالقطع -
لنفعل هذا -

491
00:57:53,953 --> 00:57:57,894
لمً تمنح (ميرا) الأدوية؟ كل ما نفعله
يجعل من الصعب علينا هزيمتهم

492
00:57:58,040 --> 00:58:00,705
اصغ يا (غوز)، إننا بحاجة للذخيرة، وأنت
تعلم هذا

493
00:58:01,805 --> 00:58:06,788
يا طبيبة! يكفي أدوية لا أريد أن يقل مخزوننا

494
00:58:14,893 --> 00:58:21,591
اصغ، آسف أنكِ تورطتي في ذاك الموقف
كان ينبغي أن يكون الأمن أكثر حرصًا على السجين

495
00:58:22,146 --> 00:58:24,246
لم تكن أول مرة يرفع فيها مريض سكين عليّ

496
00:58:25,243 --> 00:58:29,030
أتوقع هذا بما أنكِ عملتِ في مستشفى
الولاية

497
00:58:32,134 --> 00:58:38,770
طبيبة (شانون)، بسجل حافل كسجلكِ وبما
..حققتيه من إنجازات

498
00:58:39,825 --> 00:58:45,522
كان بوسعكِ قضاء حياة ناعمة هناك
أقصد بالمال والاتصالات كان بوسعكِ شراء حياة ناعمة

499
00:58:46,105 --> 00:58:52,046
لربما حتى أحد تلك المنازل في المدن المغلقة
ورغم ذلك اخترتي المجيء إلى هنا، فما السبب؟

500
00:58:52,765 --> 00:58:55,816
حسنًا، أجل.. صدقني.. كان لديّ الكثير من
..الزملاء الذين سلكوا هذا الطريق

501
00:58:56,495 --> 00:59:02,831
يلتهمون ما يستطيعون من عالم يلفظ أنفاسه
ولكنني لم أرغب بهذا لأبنائي بحياة كهذه

502
00:59:03,768 --> 00:59:07,534
أعني أني أدري بأن الحياة هنا ستقدم الكثير
..من التحديات على الأقل ولكن

503
00:59:09,860 --> 00:59:14,172
أعتقد أنهم يستحقون الفرصة ليكونوا جزءًا
..من شيء حقيقي

504
00:59:15,670 --> 00:59:19,974
شيء جديد.. شيء لديه مستقبل

505
00:59:21,540 --> 00:59:26,321
أتفهم.. شعرت بالطريقة ذاتها حيال إحضار
ابني إلى هنا

506
00:59:26,943 --> 00:59:32,166
لم أدر أن لديك ابن -
آتى عبر البعثة الثانية -

507
00:59:32,411 --> 00:59:38,034
عمل هنا في قسم العلماء، وقد فُقد منذ
بضعة أعوام

508
00:59:39,347 --> 00:59:44,387
آسفة للغاية -
هناك أمل دومًا، لم أفقد الأمل في إيجاده -

509
00:59:46,022 --> 00:59:50,716
طبيبة (شانون)، من الرائع أنكِ معنا
أعتقد أنكِ ستبلين حسنًا هنا

510
00:59:52,129 --> 00:59:57,478
هلا بوسعي أن أطلب منك أن تكون حريصًا
على زوجي رجاءً؟

511
00:59:58,571 --> 01:00:01,982
لقد طلبت منه أن يكون في فريقك الأمني
..وهذا أمر بينك وبينه

512
01:00:03,167 --> 01:00:10,003
ولكنك تعلم أنني من تسهر قلقة -
سأتأكد بأن يعود إليكِ بالمنزل -

513
01:00:18,482 --> 01:00:23,117
ما هذه؟ -
(إنها الشوكة الموجودة في ذيل (السلاشر -

514
01:00:23,335 --> 01:00:26,965
كل الذكور منهم لديهم هذه -
إنها حادة -

515
01:00:27,223 --> 01:00:29,054
أجل.. ينبغي أن ترى أسنانهم

516
01:00:31,208 --> 01:00:34,514
لا تقلق، إنهم غالبًا ما يصطادون ليلاً -
اجل -

517
01:00:36,172 --> 01:00:36,647
!غالبًا؟

518
01:00:41,863 --> 01:00:42,705
كلا، شكرًا لك

519
01:00:54,909 --> 01:00:59,312
آسف حيال ما حدث هناك.. ذاك الأمر مع أبي

520
01:01:04,711 --> 01:01:10,161
أنتما لا تتلائما جيدًا؟ -
إننا فقط.. مختلفان جدًا، هذا ما في الأمر -

521
01:01:14,524 --> 01:01:21,107
أعني، أنه يمكنه أن ينطلق بلا حواجز في لحظات
لقد رأيتي كم أنه لا يحترم الخصوصيات

522
01:01:22,065 --> 01:01:26,400
"أهكذا تبدأ يومك الأول يا (جوش)؟"
"اعذريني يا آنسة، ينبغي أن يكون ابني بمكان آخر"

523
01:01:30,373 --> 01:01:34,093
أيحاضرني بشان القواعد؟
لقد تخطى كل قانون كي يأت إلى هنا فحسب

524
01:01:34,176 --> 01:01:40,222
صحيح، كلا.. إنه كالشخص الذي يظهر بمكان
..جديد ويقول "لن أحضر الجولة

525
01:01:40,431 --> 01:01:43,810
"وسأذهب للسباحة مع أشخاص لا أكاد أعرفهم
صحيح؟

526
01:01:46,719 --> 01:01:49,724
أجل، أنتما مختلفان تمامًا

527
01:01:54,601 --> 01:01:55,845
تمام الإختلاف

528
01:01:58,437 --> 01:01:59,311
أجل

529
01:02:13,394 --> 01:02:20,244
أنت تنزف مجددًا.. لنلق نظرة
اصغ، أدري بأن الأمور لم تسير كما خططنا

530
01:02:21,848 --> 01:02:26,961
كل هذا على وشك التغير -
دلتا 1، أيمكنك سماعي؟ -

531
01:02:27,654 --> 01:02:30,252
دلتا1، أيمكنك سماعي؟ -
معك يا دلتا 2 -

532
01:02:30,375 --> 01:02:32,842
(اكتشفنا مركبة تابعة لـ(تيرا نوفا
ويبدو أن بها طاقة مشحونة

533
01:02:34,208 --> 01:02:39,196
أحضر إمدادات الطاقة وأي ذخيرة تجدها
ولكن تحرك بسرعة، لا يمكن أن يكونوا بعيدين

534
01:03:01,230 --> 01:03:05,037
خلايا الطاقة هذه محشورة -
اسرع -

535
01:03:05,318 --> 01:03:08,024
ما خطبك؟ -
أعتقد أنني أسمع شيئًا -

536
01:03:08,286 --> 01:03:11,815
أنت دومًا ما تسمع شيئًا.. أحضرتها

537
01:03:13,183 --> 01:03:14,165
لنرحل من هنا

538
01:03:21,556 --> 01:03:23,760
ما كان هذا؟ -
غالبًا مجرد عاوٍ -

539
01:03:24,415 --> 01:03:29,465
أجل.. عاوٍ -
أتدرون؟ لقد تأخر الوقت.. ينبغي أن نرحل -

540
01:03:45,326 --> 01:03:50,353
أأردت أن تراني؟ -
شانون)، تعال.. لدينا حالة هنا) -

541
01:03:50,943 --> 01:03:54,742
أحد مركباتنا اختفت.. وألتقطت كاميرا
.المراقبة هذا

542
01:03:55,265 --> 01:03:59,118
اثنان من ابنائنا يتسلسلان إلى خارج النطاق -
!(جوش) -

543
01:04:00,867 --> 01:04:04,902
لقد كنا نحاول التوصل للمركبة عبر الاتصالات
لمدة النصف ساعة الأخيرة، ولا رد

544
01:04:05,104 --> 01:04:09,143
الليل يحُل.. إن لم نصل إليهم بسرعة، فربما
يصل إليهم شيئًا آخر

545
01:04:11,516 --> 01:04:15,270
لمً بحق السماء قد يفعل شيئًا كهذا؟ -
..لابد وأنها أقنعته بهذا، لذا -

546
01:04:15,595 --> 01:04:19,460
سأذهب مع فريق البحث -
اقنعته؟ من تقصد؟ -

547
01:04:19,616 --> 01:04:22,916
تلك الفتاة التي قابلها أثناء تغيبه عن الجولة
أخبرته بأن يعود ولكنه لم يستمع لكلامي

548
01:04:24,166 --> 01:04:26,541
حسنًا، سأذهب معك -
كلا، لن تأتين، فهذا خطر للغاية -

549
01:04:26,681 --> 01:04:30,031
!جيم)، ابننا في الخارج) -
أجل، دعيني أتولى أمر هذا -

550
01:04:30,078 --> 01:04:33,842
كلا، طريقة تعاملك هي ما جعلته يخرج -
(إلزبيث) -

551
01:04:38,322 --> 01:04:40,910
ابقيا هنا، اعتني باختكِ -
!أبتاه -

552
01:04:40,942 --> 01:04:44,765
لا بأس.. ستصير الأمور على ما يرام
أعدكِ

553
01:04:53,864 --> 01:04:56,239
!كلا، كلا، سحقًا -
ما الأمر؟ -

554
01:04:56,481 --> 01:04:59,000
تم سرقتنا، أختفت خلايا الطاقة
تعطلت المركبة

555
01:04:59,885 --> 01:05:03,704
حسنًا، إذن ينبغي أن نتصل بأحد
يجب أن نخبرهم باننا بالخارج هنا

556
01:05:03,819 --> 01:05:06,532
ألم تسمعين ما قاله؟
لقد تعطلت المركبة، هذا يعني أن اللاسلكي لا يعمل

557
01:05:06,744 --> 01:05:09,210
ولا يمكننا السير فالمسافة طويلة جدًا
ولن نصل قبل حلول الظلام

558
01:05:12,513 --> 01:05:14,143
!رباه
ما هذا؟

559
01:05:17,175 --> 01:05:18,736
(هذه مركبة الـ(سيكسرز -
ما هم الـ(سيكسرز)؟ -

560
01:05:19,844 --> 01:05:21,668
مهلاً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لإستعادة ممتلكاتنا -

561
01:05:21,736 --> 01:05:25,722
كلا يا (سكاي)، لن أذهب إلى هناك
(لا يمكنكِ الوثوق بـ(سيكسر

562
01:05:27,033 --> 01:05:33,213
أيا يكن يا (تاشا)، ساتولى أمرهم بنفسي
..مرحبًا؟ إننا عُزلى

563
01:05:33,701 --> 01:05:35,086
إنما نريد أن نتحدث معكم

564
01:05:36,232 --> 01:05:41,651
إننا محاصرين هنا بدون خلايا الطاقة تلك -
.سكاي)، انظري... دماء) -

565
01:05:41,686 --> 01:05:44,425
يا رفاق، لقد وجدتهم.. خلايا الطاقة هنا

566
01:05:47,607 --> 01:05:49,324
!سلاشر)، اركضوا، هيا، هيا، هيا)

567
01:05:49,451 --> 01:05:51,578
!اذهب، اذهب، (سلاشر)، أهرب فحسب -
ما هذا؟ -

568
01:05:52,230 --> 01:05:56,748
!ابتعدوا عني -
!رجاءً يا رجل، دعنا ندخل -

569
01:05:57,530 --> 01:06:01,491
أنا أتذكرك، (دراك)، صحيح؟
(هذا أنا (سكاي

570
01:06:01,897 --> 01:06:06,974
سكاي)، حسنًا.. ادخلوا)
!هيا، هيا، ادخل، ادخل

571
01:06:07,094 --> 01:06:08,779
!هيا، اسرع

572
01:06:11,690 --> 01:06:14,519
ماكس)، شغل هذه المركبة) -
..أجل، حسنًا، هذا له مفتاح ذو شفرة -

573
01:06:14,641 --> 01:06:15,844
..وإن لم أعرف الشفرة، فحينها

574
01:06:16,470 --> 01:06:18,683
حسنًا، شغل اللوحة واضغط على المحرك -
لا يمكنني، فالمحرك محشور -

575
01:06:18,810 --> 01:06:24,627
دراك)، كيف تشغل هذه المركبة؟) -
لقد تعطلت، محول الطاقة تحطم آثر اصطدام ذيل (سلاشر) به -

576
01:06:26,292 --> 01:06:30,555
!رباه! إنه ينزف بشدة

577
01:06:32,732 --> 01:06:35,195
والدتك طبيبة، صحيح؟ -
وجدت أسلحة -

578
01:06:35,401 --> 01:06:40,121
اربط هذه حول ساقه فوق الجرح بشدة
إن نجوت من هذا فلن تعود مستجدًا

579
01:06:42,215 --> 01:06:43,495
!رباه

580
01:07:15,591 --> 01:07:19,365
آخر مكان معلوم هو العلامة الخارجية على
بعد 2 كيلومتر من الطريق الجنوبي الشرقي

581
01:07:19,462 --> 01:07:21,886
سنذهب في هذا الإتجاه.. ابدئوا في الفحص
.عن علامات الحرارة

582
01:07:21,900 --> 01:07:24,730
هانتر بويس) مفقود)
(و(ماكس بوب

583
01:07:25,477 --> 01:07:26,296
وفتاة أخرى -
من؟ -

584
01:07:26,610 --> 01:07:28,973
ابنتي -
تاشا)؟) -

585
01:07:31,101 --> 01:07:32,740
هناك ذخيرة وأسلحة في المركبة

586
01:07:32,808 --> 01:07:37,055
ستحتاج إلى طبيب -
كلا، كلا الابوان في حالات الطوارئ.. فكرة سيئة -

587
01:07:37,090 --> 01:07:38,524
(آسفة يا (جيم -
كلا، سأذهب أنا -

588
01:07:38,550 --> 01:07:43,179
!لا وقت للمشاجرات، لتأتي كلاكما معي
!تحركوا يا قوم

589
01:08:03,130 --> 01:08:09,463
معظم الناس تعرف أنني كنت أول شخص يمر
..من البوابة، ما لا يعرفونه أنني أول من جاء بعدي

590
01:08:10,363 --> 01:08:15,595
لم يظهروا في الحال.. بالنسبة لهم
تم نقلهم في لحظة

591
01:08:15,854 --> 01:08:23,624
أما بالنسبة ليّ فمر 118 يومًا.. أصغيا، أدري
بأنكما قلقان على ابنكما، ولديكما الحق في هذا

592
01:08:23,743 --> 01:08:28,247
ولكن ما أقصده أنه يمكن النجاة في الغابة

593
01:08:39,305 --> 01:08:43,370
لمً يستمر في إصدار هذا الصوت؟
!رباه! هناك واحد آخر

594
01:08:46,671 --> 01:08:50,584
السلاشرز) تصطاد في قطيع، يحاصروا فريستهم)
ويبعثوا إشارات للآخرين، لن يمض كثيرًا إلا وستجد العشرات منهم

595
01:08:51,865 --> 01:08:54,296
!إننا محبوسون هنا
!سنبقى محاصرين هنا

596
01:08:54,461 --> 01:08:57,426
ماذا عن اللاسلكي؟ أيمكننا جعله يعمل بدون المحول؟ -
لن تعمل الاتصالات -

597
01:08:57,583 --> 01:09:00,359
ولكن (ألفارز) ربما يكون لديه لاسلكي نقال
على الأرضية

598
01:09:00,394 --> 01:09:04,663
اخرجه يا (هانتر)، إنه في الحقيبة -
وجدته -

599
01:09:06,369 --> 01:09:08,973
أيمكن لأحد سماع هذا؟
استجب، (تيرا نوفا)، استجب

600
01:09:16,953 --> 01:09:20,055
إننا نسير في دوائر -
كلا، إننا نؤسس مجال للبحث -

601
01:09:20,099 --> 01:09:22,309
حسنًا، ماذا إن كانا خارج المجال؟ -
إذن سنقوم بتوسيعه -

602
01:09:24,446 --> 01:09:27,105
أيمكن لأحد سماع هذا؟
استجب، (تيرا نوفا)، استجب

603
01:09:27,266 --> 01:09:30,789
(تم الاستقبال، هنا (تانغو نوفمبر 1
عرف نفسك

604
01:09:31,762 --> 01:09:36,452
(قائد (تايلور)، معك (هانتر بويس
إننا محاصرين في مركبة خارج الحدود

605
01:09:37,230 --> 01:09:40,818
هل تعمل مركبتكم يا (هانتر)؟ -
لقد أختطف (السيكسرز) وحدات الطاقة -

606
01:09:46,026 --> 01:09:49,750
هانتر)، أتسمعني؟ (سلاشرز)؟)
كرر هذا مجددًا، ماذا تقول عن الـ(سلاشرز)؟

607
01:09:55,088 --> 01:09:57,649
احتفظ بذخيرتك، ادخر الطلقات -
فهمت -

608
01:09:58,368 --> 01:10:02,489
(هانتر)، كرر ما قلته عن (السلاشرز) -
..ثلاثة أو ربما أكثر، لا يمكنني رؤية -

609
01:10:06,983 --> 01:10:09,003
..على بعد 80 متر من -
ثمانون مترًا؟ -

610
01:10:09,038 --> 01:10:11,891
..لقد قلت اننا على بعد 80 متر شرق -
شرق ماذا؟ -

611
01:10:14,887 --> 01:10:16,122
أين هو؟ -
التقطه -

612
01:10:16,157 --> 01:10:18,445
جوش)، التقط الهاتف.. التقطه)

613
01:10:20,278 --> 01:10:23,577
مرحبًا! إن كنت لاتزال معي، فنحن.. على
..بعد ثمانون متر شرق

614
01:10:23,612 --> 01:10:27,449
(هذا (جوش -
جوس)، أنا والدك) -

615
01:10:27,548 --> 01:10:30,638
لم يسعني سماع الإذاعة الأخيرة، كررها

616
01:10:31,455 --> 01:10:35,647
أمي، أبي! أهذان أنتما؟ -
أتسمعني يا (جوش)؟ -

617
01:10:35,682 --> 01:10:39,838
!كرر رجاءً
!(جوش)

618
01:10:46,355 --> 01:10:49,335
!ابتعدوا عنا -
المنطقة هنا آمنة -

619
01:10:51,758 --> 01:10:53,419
وأنا كذلك -
أتعتقدين أنهم هربوا؟ -

620
01:10:54,123 --> 01:10:57,369
(لا تفترض شيئًا مع الـ(سلاشرز
..لقد ابعدهم إطلاقنا للنيران للوقت الحالي

621
01:10:57,471 --> 01:10:58,742
ولكنهم سيعيدوا تجميع أنفسهم وسيهاجمونا

622
01:10:59,005 --> 01:11:02,023
كلا، ينبغي.. ينبغي أن نهرب بينما يمكننا هذا -
نهرب إلى أين؟ -

623
01:11:02,103 --> 01:11:04,405
(تيرا نوفا) -
هذا على بعد خمسة كيلومترات يا (تاشا)، لن ننجو -

624
01:11:04,440 --> 01:11:09,568
لدينا أسلحة كما أن أي فعل أفضل من البقاء مختبئين -
كلا، لا ندري كم عددهم بالخارج، ولدينا ذخيرة مدودة

625
01:11:09,603 --> 01:11:14,164
(لربما أكون مستجدًا ولكن.. أعني أن القائد (تايلور
..تلق مكالمتنا ويعلم أننا في ورطة

626
01:11:14,199 --> 01:11:17,850
يجب أن نصمد قليلاً حتى يصل إلى هنا -
!قد يمكث ساعات قبل أن يجدنا -

627
01:11:17,885 --> 01:11:20,357
(حسنًا، لدينا ذخائر تكفي لإيقاف (سلاشرز
!لمدة أطول، يمكننا فعلها

628
01:11:20,410 --> 01:11:22,136
!رباه! إنه لا يعلم حتى ما يتحدث عنه

629
01:11:22,171 --> 01:11:24,958
..(تاشا)، (تاشا) -
!يمكنهم شم رائحة دمائه! يمكنهم شم رائحة دمائه -

630
01:11:25,268 --> 01:11:27,166
..سيأتون -
!اهدئي -

631
01:11:27,201 --> 01:11:29,539
!لن ننجوا -
.(تاشا)، (تاشا) -

632
01:11:29,607 --> 01:11:32,209
!تاشا)، كلا! توقفي) -
!(تاشا)! (تاشا) -

633
01:11:32,276 --> 01:11:35,734
!كلا! (تاشا)! هذا انتحار

634
01:11:53,467 --> 01:11:56,702
مرحبًا -
مرحبًا، ما الذي تفعله هنا؟ -

635
01:11:56,737 --> 01:12:03,278
حسنًا، مع الظروف المواتية أردت الإطمئنان عليكما -
أجل، إننا بخير، طبقًا لما يحدث -

636
01:12:04,148 --> 01:12:08,012
لم نتلق أي رد من فريق البحث بعد، ولكن
لن يطول الأمر كثيرًا

637
01:12:08,047 --> 01:12:12,917
أثق بأن أخاكِ سيكون بخير
...إن أحتجتما أي شيء

638
01:12:12,993 --> 01:12:19,280
لا ترحل.. (زوي) خائفة
صحيح يا (زوي)؟

639
01:12:25,863 --> 01:12:29,221
هنا (تانغو نوفمبر)، كل الترددات مفتوحة لديّ
أتسمعني يا (هانتر)؟

640
01:12:30,635 --> 01:12:34,556
اتسمعني يا (جوش شانون)؟
هنا القائد (تايلور). استمر شرقًا

641
01:12:34,591 --> 01:12:38,099
أعتقد بأن الإشارة جاءت من هناك -
بكل تلك التكنولوجيا، ألا ينبغي أن يعلموا بمكانها؟ -

642
01:12:38,236 --> 01:12:39,873
(إلزبيت) -
لكنا سنعلم لو كنا بأي مكان آخر -

643
01:12:39,940 --> 01:12:42,220
..ولكن هذه غابة كثيفة -
!احذر -

644
01:12:46,608 --> 01:12:47,073
!رباه

645
01:12:51,346 --> 01:12:54,171
ما اسمها؟ -
(تاشا) -

646
01:12:54,152 --> 01:12:56,988
حسنًا يا (تاشا)، أتسمعيني؟
أنا طبيبة، حسنًا؟

647
01:13:00,960 --> 01:13:03,965
أنا هنا.. هذا أنا، والدكِ.. أنا هنا يا حبيبتي

648
01:13:04,137 --> 01:13:07,133
أريدك أن تضغط على هذا الجرح، هنا، هنا
تاشا)، ابقي معي، حسنًا؟)

649
01:13:07,200 --> 01:13:10,125
..لقد ظهر (سلاشر)، وأطلقت عليه النار

650
01:13:11,059 --> 01:13:13,606
أيمكنكِ إخباري بمكان الآخرين؟ -
كلا -

651
01:13:14,590 --> 01:13:17,285
سنوصلها بأمان إلى المستشفى فور استقرار حالتها

652
01:13:18,842 --> 01:13:21,950
تاشا)، هل عبرتِ المياه لتصلي إلى هنا؟)

653
01:13:24,019 --> 01:13:30,536
هناك بحيرة على بعد نصف كيلو متر من
الشمال، (براكو)، ابق مع (غوز) والطبيبة

654
01:13:30,692 --> 01:13:33,934
أمرك يا سيدي -
بقيتكم، لتتجمعوا -

655
01:13:36,819 --> 01:13:41,388
ضع يدك هناك -
من باب الاحتياط -

656
01:13:42,249 --> 01:13:48,794
جيم)، تمهل.. اصغ.. آسفة حيال ما قلته)
هذا ليس خطئك

657
01:13:49,204 --> 01:13:53,609
بلى، إنه خطئي.. لقد جاء (جوش) إلى هنا
!مع أصدقائه فقط ليثيرني

658
01:13:53,719 --> 01:13:57,254
!يثيرك؟ كلا.. من شابه أباه
..فتاة جميلة وفرصة لتخطي القوانين

659
01:13:57,289 --> 01:14:02,366
لكنت ستفعل الأمر ذاته إن كنت بنفس عمره -
حسنًا، ينبغي أن تدرين، لأنكِ كنتِ تلك الفتاة -

660
01:14:06,195 --> 01:14:08,691
اعده -
سأعيده -

661
01:14:21,523 --> 01:14:25,457
ماكس)، لنقل أننا سنركض لسيارتنا)
هل خلايا الطاقة تلك مستقرة؟

662
01:14:25,903 --> 01:14:30,152
تلك فارغة تمامًا، والاخرتان انتصفت طاقتهما -
..(إن غطيت عليك أنا و(هانتر -

663
01:14:30,220 --> 01:14:34,306
فكم من الوقت سيكفيك لتنصيب تلك الخلايا؟ -
ربما خمس أو عشر دقائق -

664
01:14:36,459 --> 01:14:39,355
أقترح بأن نركض لعربتنا ونشحنها ونرحل من هنا

665
01:14:40,527 --> 01:14:45,279
هانتر)، أبحث في الخزانات عن أسلحة)
يمكننا فعلها يا رفاق

666
01:14:46,642 --> 01:14:47,322
هيا بنا

667
01:14:56,706 --> 01:14:58,673
أأنتِ مصابة؟ -
أنا بخير -

668
01:14:59,731 --> 01:15:06,874
أنتِ بارعة في تولي القيادة -
(أجل، حسنًا والدي كان معاون القائد (تايلور -

669
01:15:08,023 --> 01:15:10,642
يبدو بأن هذا أثر عليّ -
كان؟ -

670
01:15:13,847 --> 01:15:18,437
(حُمى (سينسيلك
وكذا أمي

671
01:15:23,525 --> 01:15:30,100
تعازييّ -
أيا يكن، سيخسر المرء والديه آجلاً أم عاجلاً -

672
01:15:31,358 --> 01:15:37,860
ما لا يجب أن يحدث هو العكس.. لنحاول أن
نخرج من هنا سالمين، حسنًا؟

673
01:15:43,901 --> 01:15:48,949
إن تعاركنا مع الـ(سلاشرز) فصوب على البطن
الأسلحة الصاعقة لا يمكنها إختراق الجلد لسمكه

674
01:15:49,016 --> 01:15:53,896
وابق على بعد خمسة أمتار من ذيلهم -
تانغو نوفمبر)، هنا (غوزمان)، أتسمعني؟) -

675
01:15:54,386 --> 01:15:58,332
أجل، أسمعك -
سنعيد (ساشا) للمخيم، الطبيبة تحتم على إجراء جراحة -

676
01:15:58,367 --> 01:16:03,099
مفهوم.. يا (غوز)، إنها بين أيدي أمينة -
حاذر -

677
01:16:03,392 --> 01:16:08,735
ميرا) في منطقتك. استقبلنا أحاديث لا سلكية) -
!سحقًا! عُلم -

678
01:16:09,629 --> 01:16:13,406
!ميرا).. ما لا أحتاجه الآن نهائيًا) -
أقومها دومًا يشكلون المتاعب؟ -

679
01:16:13,441 --> 01:16:19,380
أجل، حتى الآن.. لا أدري من أرسلهم، ولا السبب
..ولكنني سأخبرك بشيء.. لن أسمح لهم

680
01:16:19,415 --> 01:16:24,826
ولا لغيرهم بأن يقف عقبة في طريقة ما
(نبنيه هنا، ستنجح (تيرا نوفا

681
01:16:26,903 --> 01:16:30,352
كيف الأمور لديك يا (جوش)؟ -
يبدو كأن المنطقة آمنة -

682
01:16:31,432 --> 01:16:34,942
حسنًا، أعتقد أن المنطقة آمنة هنا أيضًا -
وهذا الجانب أيضًا -

683
01:16:35,786 --> 01:16:40,068
حسنًا، تذكروا بأن نبقى سويًا، أجاهزون؟ -
اصغي، لربما ليست هذه بالفكرة الجيدة -

684
01:16:40,237 --> 01:16:44,065
ربما يجب أن نبقى هنا وننتظر المساعدة -
سبق وتحدثنا عن هذا، لا يمكننا البقاء هنا -

685
01:16:44,200 --> 01:16:49,013
فقط هون على نفسك يا رجل، اصغ، إن كانت
ستقضم (السلاشرز) أحد، فلن تكون جبانًا مثلك

686
01:17:03,960 --> 01:17:08,801
!كلا -
!(هانتر)! (هانتر) -

687
01:17:13,103 --> 01:17:14,429
!(هانتر)

688
01:17:30,847 --> 01:17:34,387
هانتر).. أأنت بخير؟)
ساعدني

689
01:17:42,574 --> 01:17:45,215
يجب أن نصل إلى المركبة -
ماذا عن (هانتر)؟ -

690
01:17:45,725 --> 01:17:48,720
سأبق وأحميه، فقط اذهبا وضعا خلايا الطاقة
..تلك وحركوا تلك المركبة

691
01:18:01,989 --> 01:18:02,965
نفذت ذخيرتي

692
01:18:48,178 --> 01:18:52,639
أحيطوا بهم واصعقوهم
..شكلوا مجالاً

693
01:18:59,448 --> 01:19:01,548
تعالي يا (سكاي)، سأحمي ظهركِ

694
01:19:04,098 --> 01:19:05,708
!(جوش) -
!أبي -

695
01:19:06,892 --> 01:19:07,451
(جوش)

696
01:19:10,450 --> 01:19:11,266
!انخفض

697
01:19:20,146 --> 01:19:22,324
لا بأس.. لا بأس.. هذا أنا

698
01:19:24,667 --> 01:19:25,267
قضي الأمر

699
01:19:29,379 --> 01:19:32,680
ضعه في وسيلة النقل -
(ماكس)، (ماكس) -

700
01:19:33,366 --> 01:19:41,156
!رباه! ستكون على ما يرام -
أأنتِ بخير أيتها الشابة؟ -

701
01:19:41,632 --> 01:19:44,703
تاشا).. لقد حاولت أن تعود للمخيم) -
لقد وجدناها -

702
01:19:46,853 --> 01:19:49,960
(لقد قلتِ بان هناك (سيكسرز -
أجل، هناك -

703
01:19:52,118 --> 01:19:54,664
تعال معي -
أنتم بأمان -

704
01:20:06,122 --> 01:20:11,445
لقد اختفى -
ميرا).. لقد عادت لرجلها) -

705
01:20:19,498 --> 01:20:21,732
يبدو بأنهم قد عادوا

706
01:20:33,069 --> 01:20:36,096
دعنا نفحص جرحك -
حاول ألا تثقل بوزنك عليها -

707
01:20:36,151 --> 01:20:37,790
"أعتقد بأننا ندري الآن سبب تسميتهم"بـ"سلاشرز
"سلاشرز تعني المُشرحين أو أصحاب الأسواط"

708
01:21:05,452 --> 01:21:10,267
أنا آسف، أنا آسف -
لا بأس -

709
01:21:39,812 --> 01:21:45,295
أود أن أبلغك بكامل أسفي لما حدث اليوم -
أدري -

710
01:21:46,039 --> 01:21:49,242
لقد كنت تعاملني بمنتهى اللطف منذ أن
..مات والداي

711
01:21:52,806 --> 01:21:54,539
فقط لا أحب أن أخيب أملك

712
01:21:56,303 --> 01:21:59,755
حسنًا، لا تزالين حية وهذا هو الأمر الهام

713
01:22:01,561 --> 01:22:05,351
الآن تعلمين سبب حظر تلك المنطقة -
سيدي -

714
01:22:06,804 --> 01:22:11,417
حسنًا، إنها مقاطعة للـ"سلاشرز

715
01:22:16,822 --> 01:22:20,884
إذن، ما الذي كنتم تفعلونه هناك على أيٍ؟ -
أمور غبية -

716
01:22:24,600 --> 01:22:25,362
نحتسي الشراب

717
01:22:30,548 --> 01:22:36,132
لم تقربوا الشلالات، صحيح؟ -
أجل يا سيدي -

718
01:22:36,439 --> 01:22:40,831
جيد.. جيد

719
01:22:45,558 --> 01:22:47,607
فهذه قد تكون مياه خطرة

720
01:22:59,699 --> 01:23:04,560
لقد جاء أحد هنا، وجدت بصمات أقدام -
إنهم هؤلاء الفتية -

721
01:23:05,046 --> 01:23:08,826
لن يروق لـ(تايلور) هذا
فهو يريد إخفاء هذا

722
01:23:10,200 --> 01:23:15,702
لمً لم يفجر الصخور فحسب؟ -
لأنها الصلة الوحيدة التي تركها له ابنه -

723
01:23:18,022 --> 01:23:25,302
أعجز عن فهم سبب تدوين هذا الوغد المجنون هذه هنا -
..لمً برأيك؟ ليلقي بهم في وجه أياه العجوز -

724
01:23:28,647 --> 01:23:33,482
كلما اقترب من إجابة، وضعها هنا لـ(تايلور) ليراها

725
01:23:34,553 --> 01:23:38,511
(ليذكره.. بالسبب الحقيقي لتواجد (تيرا نوفا

726
01:23:39,355 --> 01:23:43,071
تحكم في الماضي.. تتحكم في المستقبل

727
01:23:44,955 --> 01:23:48,914
هذه هي مفاتيح.. كل الأمور

728
01:24:04,528 --> 01:24:05,854
هل سيسقط علينا؟

729
01:24:08,134 --> 01:24:10,072
ما الذي سيسقط علينا يا عزيزتي؟

730
01:24:13,273 --> 01:24:18,789
ما هذا؟ -
هذا يا حلوتي (زوي) هو القمر -

731
01:24:20,593 --> 01:24:25,341
ولن يسقط علينا -
لقد كدت أنس شكله -

732
01:24:26,008 --> 01:24:31,683
لقد كنت طفلاً حينما ساء الهواء ولم اراه مجددًا -
أكان دومًا بهذه الضخامة؟ -

733
01:24:33,643 --> 01:24:39,440
ليس دومًا.. إنه يتحرك مبتعدًا عن الأرض
مسافة نصف سنتيمتر كل عام

734
01:24:40,175 --> 01:24:44,727
إذن، فهو أكثر قربًا من الأمس -
تقصدين من الغد -

735
01:24:45,945 --> 01:24:47,322
تعي ما أقصده

736
01:24:52,553 --> 01:24:57,036
!السماء جنونية -
!هذا المكان جنوني بأكمله -

737
01:25:02,945 --> 01:25:09,335
النجوم متغيرة هنا أيضًا، ليسوا في الأماكن
..نفسها كما في عام 2149

738
01:25:09,403 --> 01:25:13,851
لأن العالم استمر لمدة 85 مليون عام
في التوسع، أقصد قوموا بالحساب

739
01:25:18,901 --> 01:25:20,969
سندع أمر الحساب لكِ يا حبيبتي

740
01:25:23,789 --> 01:25:36,925
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

