1
00:01:01,400 --> 00:01:05,400
<i> (من الذي قطع (بيتلي بيلي
أحتاج إلى الورقة المفقودة</i>

2
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
أنا لا أحب أن تنظر إليها

3
00:01:07,700 --> 00:01:09,900
<i> لماذا لاتقرأ مقال كاثي؟
فهي مرحة</i>

4
00:01:10,100 --> 00:01:12,000
ايه، كريهة جداً

5
00:01:12,100 --> 00:01:14,000
واو ، طالعي الفلكي

6
00:01:14,100 --> 00:01:17,000
- اليوم ستموت
- ماذا؟

7
00:01:17,200 --> 00:01:21,200
ومن الممكن أن تحصل على مجاملة
من زميل عملك الجذاب

8
00:01:21,300 --> 00:01:23,900
- ليني؟
- هل ستموت حقيقة؟

9
00:01:24,000 --> 00:01:26,700
ذلك يبدو مميزاً على غير العادة
بالنسبة للطوالع الفلكية

10
00:01:26,800 --> 00:01:29,300
ربما من الأفضل أن أرى طالعي

11
00:01:29,400 --> 00:01:32,100
!اليوم زوجك سيموت

12
00:01:32,200 --> 00:01:34,300
هومر، أنا خائفة

13
00:01:34,400 --> 00:01:38,200
أيتها الصحيفة المخيفة
لاتؤذيني أنا خائف

14
00:01:38,300 --> 00:01:41,100
أوه، قطعت يدي

15
00:01:44,600 --> 00:01:46,700
!أخطأتني

16
00:01:46,900 --> 00:01:49,000
الطالع الغبي

17
00:01:52,900 --> 00:01:56,800
!الطالع الغبي

18
00:02:05,700 --> 00:02:09,300
- ..هومر، إذا مدحتك
- نعم، استمر

19
00:02:09,400 --> 00:02:12,600
تلك أفعى مجلجلة ممتازة على ذراعك

20
00:02:12,700 --> 00:02:15,900
نعم، إنها جذابة تماماً
لكن ألست قلقاً بشأن الموت

21
00:02:16,100 --> 00:02:18,900
لا، سيتعب من العض بعد حوالي ساعة

22
00:02:19,000 --> 00:02:21,200
إنها طبيعة الأفاعي الانهزامية

23
00:02:22,800 --> 00:02:25,400
ذلك الطالع كان خرافة
...لم يحدث شيء ، ماعدا

24
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
فأس في رأسي، وعضة الأفعى المجلجلة
ومسألة الخصوة

25
00:02:28,600 --> 00:02:31,900
- أين الحلوى؟
- لاحلوى حتى تكمل البروكلي

26
00:02:32,000 --> 00:02:35,300
حسناً

27
00:02:41,300 --> 00:02:43,900
موت آخر مرتبط بالبروكلي

28
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
- ..لكني اعتقدت أن البروكلي
- أوه، نعم

29
00:02:46,100 --> 00:02:48,000
إحدى النباتات الأخطر على الأرضِ

30
00:02:48,100 --> 00:02:52,000
الذي يحاول تحذيرك بنفسه
بطعمه الفضيع

31
00:02:52,100 --> 00:02:54,500
العمل يكون سهلاً عندما
يكونون متصلبين مثل هذا

32
00:02:55,500 --> 00:02:58,000
وحزين جداً

33
00:03:05,100 --> 00:03:06,800
!القديس بيتر

34
00:03:06,900 --> 00:03:09,900
!وصلت إلى الجنة قبلك يافلاندرز

35
00:03:10,000 --> 00:03:11,900
ها، ها، ها، ها، ها

36
00:03:12,000 --> 00:03:14,600
لاتحتفل بهذه السرعة سيد سيمبسون

37
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
لاأرى ولاعمل صالح بجانب اسمك

38
00:03:18,100 --> 00:03:22,100
حسناً، الشيء حول ذلك يكون، امم

39
00:03:22,300 --> 00:03:24,500
أوه

40
00:03:24,600 --> 00:03:28,400
هومر إهدأ، سأعطيك فرصة
لدخول الجنة

41
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
لديك 24 ساعة للعودة
وفعل عمل صالح واحد

42
00:03:32,600 --> 00:03:35,100
آسف، لم أنتبه لعدد الساعات والأعمال الصالحة

43
00:03:39,700 --> 00:03:45,100
هومر، لاأستطيع التصديق أن
قطعة بروكلي قتلتك

44
00:03:45,200 --> 00:03:48,000
بحق الجحيم ماذا أعتقد؟؟؟

45
00:03:54,400 --> 00:03:56,100
!أكلت البروكلي ثانية

46
00:03:56,200 --> 00:03:58,900
بقي 23 ساعة

47
00:04:03,100 --> 00:04:07,100
مارج سيمبسون

48
00:04:07,200 --> 00:04:10,900
هومر، هذا أنت
اعتقدت أني لن أراك ثانية

49
00:04:11,000 --> 00:04:14,300
أنت مخطئة
مخطئة جداً

50
00:04:14,400 --> 00:04:17,300
- هل يجب عليك أن تحدثني هكذا؟
- لا، ليس في الواقع

51
00:04:17,400 --> 00:04:20,600
مارج ساعديني، يجب علي أن
أعمل عملاً صالحاً كي أدخل الجنة

52
00:04:20,700 --> 00:04:23,000
حسناً، لدي قائمة بجميع
الأعمال اليومية

53
00:04:23,100 --> 00:04:25,400
تنظيف القراج، صبغ البيت بوية
تجصيص الـ

54
00:04:25,500 --> 00:04:28,700
انتظري، أنا أحاول الدخول فقط
لاأريد أن أكون المسيح

55
00:04:28,800 --> 00:04:30,900
حسناً، عمل صالح، عمل صالح

56
00:04:31,100 --> 00:04:33,100
!هلا والله

57
00:04:34,600 --> 00:04:39,100
<i> يارفاق، فرصة لعمل خيري</i>

58
00:04:40,500 --> 00:04:41,800
!لا، إنها لي

59
00:04:41,900 --> 00:04:43,400
أوه ياإلهي

60
00:04:43,500 --> 00:04:46,100
ماذا يحدث لي؟

61
00:04:46,200 --> 00:04:48,200
الناس ينظرون إلى داخل فستاني

62
00:04:48,300 --> 00:04:50,600
توقفي عن التلوي

63
00:04:52,400 --> 00:04:56,700
أوه، أنا متأكد جداً أنها كانت
ستصبح هتلر القادم

64
00:04:56,800 --> 00:04:58,800
مرحباً؟ العمل الصالح اكتمل

65
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
دعنا نرى، عمل صالح

66
00:05:06,400 --> 00:05:08,300
يجب علي أن أجد عملاً صالحاً

67
00:05:10,000 --> 00:05:12,600
- # أبوك ميت #

68
00:05:12,700 --> 00:05:14,700
# أبي في السجنِ ##

69
00:05:14,800 --> 00:05:17,900
نيلسن!

70
00:05:18,000 --> 00:05:21,400
- من قال هذا؟
- أَنا الشبح

71
00:05:21,500 --> 00:05:24,900
بارت ساعدني

72
00:05:30,600 --> 00:05:34,600
باقي دقيقة واحدة لدخول الجنة
يجب أن يكون هناك عمل صالح أفعله

73
00:05:34,700 --> 00:05:37,200
هيا، فكر، فكر

74
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
طفلي الرضيع!

75
00:05:41,700 --> 00:05:44,200
!أوقفي ذلك البكاء

76
00:05:44,300 --> 00:05:47,100
ياإلهي، أنت مزعج

77
00:05:51,900 --> 00:05:54,900
هذه معجزة، شكراً لله

78
00:05:58,100 --> 00:06:00,600
هل رأيت ذلك؟
لقد عملت ماطلبت، والآن افتح

79
00:06:00,700 --> 00:06:03,200
أوه، آسف جداً لم أشاهدك

80
00:06:03,300 --> 00:06:05,600
اعتقدك أنك ترى كل شئ

81
00:06:05,700 --> 00:06:09,100
- لا، ذلك سانتا كلوز
- ستحل علي اللعنة

82
00:06:09,300 --> 00:06:12,000
أنا متأسف لذلك

83
00:06:18,200 --> 00:06:21,400
أَنا هومر سيمبسون

84
00:06:21,500 --> 00:06:26,700
!اصمت أيها الوغد
استعد للخلود المروع الأليم

85
00:06:26,800 --> 00:06:28,900
أوه لا

86
00:06:29,000 --> 00:06:32,600
ها ها

87
00:06:32,700 --> 00:06:35,500
أسكت، ستوقظ جون وين

88
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
لقد استيقظت

89
00:06:46,400 --> 00:06:50,100
إبني، لاأحب أن تراقب النار
إنها عنيفة جداً

90
00:06:53,700 --> 00:06:56,600
ستفوتك أفضل لقطة ياأختي
إنسي أمر هذا الكتاب الغبي

91
00:06:56,700 --> 00:07:00,100
لكن قصص الجن هذه تأخذني بعيداً
عن حياة الفلاح القاسية

92
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
إنها ليست سيئة

93
00:07:04,100 --> 00:07:06,500
أوه، لقد شفيت قريباً من الطاعون

94
00:07:06,600 --> 00:07:09,700
مرحباً أيتها الزوجة
مرحباً أيها الأطفال

95
00:07:10,900 --> 00:07:14,700
من عنده مزاج لرقصة الميغ؟

96
00:07:14,800 --> 00:07:18,000
هه أضحك على مين؟

97
00:07:18,100 --> 00:07:20,100
أنا لست مرحاً

98
00:07:21,200 --> 00:07:23,900
- طردت من العمل "كأحمق" اليوم
- ماذا؟

99
00:07:24,000 --> 00:07:27,400
لماذا الحمقى هم أول من يطردون؟

100
00:07:27,500 --> 00:07:29,100
- ربما يمكن أن تكون غبياً
- حقاً؟

101
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
ماذا تعتقد؟ هل أحببته؟

102
00:07:39,100 --> 00:07:43,000
أوه، أنا لست غبياً
لقد ولدت أحمقاً وسأموت أحمقاً

103
00:07:43,100 --> 00:07:46,900
لكن بدون أجرك الاسبوعي الضعيف
كيف سنطعم أطفالنا؟

104
00:07:47,000 --> 00:07:50,700
لاتقلقي، لاطفل سيجوع في بيتي أبداً

105
00:07:50,800 --> 00:07:53,200
<i>"الغابة العميقة المظلمة"
مع السلامة ياأطفال</i>

106
00:07:53,300 --> 00:07:56,200
تمتعوا ببيتكم الجديد

107
00:07:56,300 --> 00:07:58,300
قولوا مرحباً لأخيكم وأختكم

108
00:07:59,700 --> 00:08:03,100
أخ وأخت أخرى؟

109
00:08:03,200 --> 00:08:05,400
واجه الأمر، هم ليسوا آباء عظماء

110
00:08:07,800 --> 00:08:11,200
لا! تحت هذا الجسر يوجد قزم

111
00:08:11,300 --> 00:08:13,400
كل شئ في هذه الغابة
موجود في قصص الجن هذه

112
00:08:13,500 --> 00:08:16,500
وهذا الكتاب سوف يساعد على نجاتنا

113
00:08:17,900 --> 00:08:20,400
أوه، لقد تقدمت بقوة مرة أخرى

114
00:08:20,500 --> 00:08:23,000
أنا وحيد وبائس جداً

115
00:08:27,500 --> 00:08:30,200
مرحباً، نحن أيتام محبوبون تائهون

116
00:08:36,100 --> 00:08:39,000
صحون من العصيدة

117
00:08:39,100 --> 00:08:42,500
أوه، هذا يبدو مألوفاً نوعاً ما
دعنا نرى

118
00:08:44,100 --> 00:08:45,400
حار جداً

119
00:08:45,500 --> 00:08:48,400
بارد جداً

120
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
حسناً، هذا لايتطلب عبقرية

121
00:08:51,800 --> 00:08:55,000
نحن في بيت الدببة الثلاثة

122
00:09:05,600 --> 00:09:08,400
كان ذلك وشيكاً

123
00:09:08,500 --> 00:09:10,400
أتسائل أين قولدلوكس؟

124
00:09:13,000 --> 00:09:15,700
<i> ذلك السرير كان مناسباً تماماً</i>

125
00:09:17,600 --> 00:09:19,800
!أوه، لا

126
00:09:29,000 --> 00:09:32,700
التخلص من أولادك في الغابة
تجعل أيديك مليئة بالتراب

127
00:09:32,900 --> 00:09:36,100
!ماذا؟ رميت أطفالنا المساكين إلى الغابة

128
00:09:36,200 --> 00:09:38,600
<i>!من الممكن أن نبيعهم
مقابل دجاجتين أو عرض أفضل</i>

129
00:09:38,700 --> 00:09:41,400
- ارجع وأحضرهم
- لدي فكرة أفضل

130
00:09:41,500 --> 00:09:44,800
أعرف كيف نستبدل أولئك الأطفال

131
00:09:44,900 --> 00:09:49,000
ابني، ابنتي، أنا آسف جداً

132
00:09:54,900 --> 00:09:58,800
!أيها الفارس الشجاع
تسلق وأنقذني

133
00:10:05,000 --> 00:10:08,200
<i> !انتظر</i>

134
00:10:13,600 --> 00:10:16,700
واو، منزل مصنوع من كعكة الزنجبيل

135
00:10:17,700 --> 00:10:19,700
ادخلوا يا أعزائي

136
00:10:19,800 --> 00:10:21,900
أفضل الحلويات في الداخل

137
00:10:22,000 --> 00:10:25,800
انتظر، دعني أراجع الكتاب

138
00:10:25,900 --> 00:10:29,800
- تبدو لطيفة، سأذهب إليها فأنا أثق بها
- يبدو أنك محق

139
00:10:34,700 --> 00:10:37,900
اكنسي بسرعة، فقد قرب وقت ضربك

140
00:10:38,000 --> 00:10:40,300
أوه، هذا فظيع

141
00:10:40,400 --> 00:10:42,800
لذيذ جداً

142
00:10:42,900 --> 00:10:45,800
إنها تسمنك كي تتمكن من أكلك

143
00:10:45,900 --> 00:10:47,800
ايه، ماذا ستفعلين؟

144
00:10:49,200 --> 00:10:51,700
حسناً، توقف على الأقل عن
رش نفسك بالزبدة

145
00:10:51,800 --> 00:10:54,500
أوقفي المحادثة واكنسي
هذا البيت قذر

146
00:10:54,600 --> 00:10:58,200
- لماذا تهتمين، لايبدو أن لديك أصدقاء
- لدي صديق

147
00:10:58,300 --> 00:10:59,800
- أكيد
- ايه صح

148
00:10:59,900 --> 00:11:02,400
- حقيقة لدي
- أوه؟ ما اسمه؟

149
00:11:02,500 --> 00:11:05,900
جورج...كولدرن
"كولدرن تعني قدر"

150
00:11:06,000 --> 00:11:10,200
جورج كولدرن؟ ربما يمكن أن
يثبتني بالمغرفة

151
00:11:12,400 --> 00:11:15,500
إلى هذا الحد، سأدخلك الفرن

152
00:11:17,900 --> 00:11:19,800
ماذا؟

153
00:11:21,100 --> 00:11:23,500
ممم جدران سكر

154
00:11:23,600 --> 00:11:25,900
أبي، علمت بأنك ستنقذنا

155
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
أنقذك وأحشو نفسي بالحلويات
كلها أمور جيدة

156
00:11:30,900 --> 00:11:35,500
هذا قصب حلوى لتثبيت الجدار
!أيها الأحمق الأخرق

157
00:11:49,200 --> 00:11:52,200
هذا كل مالديك هاه؟

158
00:11:55,300 --> 00:11:57,500
ممم سمك

159
00:11:57,600 --> 00:12:02,100
أوه لا! هذا أنا
أبعديني من هنا

160
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
!فقط دقيقة

161
00:12:10,500 --> 00:12:15,100
<i> أخرجني، لايمكن أن اتحمل الألم أكثر</i>

162
00:12:20,700 --> 00:12:22,600
مرحباً، أنا جورج كولدرن

163
00:12:22,700 --> 00:12:25,900
- هل سوزان مستعدة الآن؟
- تقريباً، فقط اعطها 20 دقيقة

164
00:12:28,300 --> 00:12:30,600
نعم، لكن الحفلة الموسيقية في الثامنة

165
00:12:33,200 --> 00:12:37,400
حسناً نحن مازلنا فقراء، لكن شكراً
لأبيك، لأننا لن نجوع أبداً

166
00:12:37,500 --> 00:12:39,400
بالحديث عن ذلك، أريد أخرى

167
00:12:39,500 --> 00:12:42,000
لحظة

168
00:13:02,700 --> 00:13:05,200
لنصفق لسنوركي بشدة

169
00:13:07,300 --> 00:13:11,600
والآن نحتاج إلى متطوع للمرح مع سنوركي
لذا ارفع يدك فقط إذا كنـــ

170
00:13:21,300 --> 00:13:23,800
أيها الجمهور، نحن نسخن حوض سرطان البحر

171
00:13:23,900 --> 00:13:26,200
<i> لذا أسرعوا إذا أردتم ملاعبته
قبل أكله</i>

172
00:13:28,400 --> 00:13:30,300
أنت بخير، لقد ذهبوا

173
00:13:30,400 --> 00:13:32,500
يمكن أن..  هي أين تذهب؟

174
00:13:38,800 --> 00:13:42,600
تريد أن تكون مع أصدقائك

175
00:13:55,500 --> 00:13:57,400
إنه يهرب، اقتله

176
00:13:57,500 --> 00:14:00,600
استمر! اسبح إلى الحرية! اذهب

177
00:14:49,500 --> 00:14:53,100
كحول وسباحة ليلية
إنه اتحاد فاتن

178
00:14:58,000 --> 00:15:01,600
أوه أسماك القرش! قتلة البحر

179
00:15:01,700 --> 00:15:03,800
أنتم لستم أسماك قرش

180
00:15:03,900 --> 00:15:07,200
أنتم دلافين ، مهرجوا البحر

181
00:15:07,300 --> 00:15:10,400
هي ماهذه المزحة؟

182
00:15:21,400 --> 00:15:25,800
كدمات وحروق بأنوف الدلافين، طبعات الزعانف

183
00:15:25,900 --> 00:15:29,200
هذا يبدو مثل عمل المراهقين المشاغبين
إذا إلغيت الحفلة الراقصة

184
00:15:32,400 --> 00:15:36,300
لقد بدء الأمر
الدلافين ضدنا

185
00:15:36,400 --> 00:15:41,400
وفقط أنا كلب البحر القديم
أعلم كيف أوقف الــ

186
00:16:32,100 --> 00:16:35,300
اثنان كرستي شيلك
وهمبرقر بالجبن

187
00:16:35,400 --> 00:16:37,600
وسطل ضخم من الفطيرة

188
00:16:40,100 --> 00:16:42,500
نعم، أود إضافة البطاطس معه

189
00:16:46,400 --> 00:16:49,200
أي شئ للهروب من العمل

190
00:16:50,600 --> 00:16:53,000
خبرنا الهام : الدلافين القاتلة

191
00:16:53,100 --> 00:16:56,200
- دلافين قاتلة؟
- الموجة الأخيرة لجرائم القتل

192
00:17:00,200 --> 00:17:03,200
هل قلت دلافين قاتلة؟

193
00:17:03,300 --> 00:17:05,400
قصدت إيطاليين قتلة

194
00:17:05,500 --> 00:17:08,800
الإيطاليين الأذكياء الشبان

195
00:17:08,900 --> 00:17:11,800
الإيطاليون الأذكياء؟
هناك شئ خاطئ

196
00:17:11,900 --> 00:17:14,200
إنها دلافين، يجب أن نوقفهم

197
00:17:14,300 --> 00:17:17,400
إذا تكلمنا بصوت منخفض لاأعتقد
أن بإمكانهم سماعــ

198
00:17:20,700 --> 00:17:23,700
تبدو تلك الدلافين مصممة على القتل

199
00:17:23,800 --> 00:17:25,500
يجب أن نحذر الجد

200
00:17:29,900 --> 00:17:32,200
الهاتف مشغول، يبدو أن كل شئ بخير

201
00:17:36,500 --> 00:17:39,500
سأضرب كبدك ضربة قوية

202
00:17:42,300 --> 00:17:45,600
أيها الناس رجاءً، كلنا خائفون

203
00:17:45,700 --> 00:17:50,200
لكننا لانستطيع ترك بعض الدلافين القاتلة
تمنعنا من العيش وتحصيل النقاط

204
00:17:53,400 --> 00:17:56,600
ويلي، هل يجب أن تنظف الزجاج الآن؟

205
00:17:56,700 --> 00:18:00,400
تريد المساحة، لأن هذا ماستحصل
عليه إذا قاطعتني مرة أخرى

206
00:18:15,500 --> 00:18:18,900
<i> - إنه يقترب من المنصة
- بالتأكيد لايستطيع الكلام</i>

207
00:18:20,000 --> 00:18:24,100
سنوركي... يتحدث... رجل

208
00:18:26,300 --> 00:18:28,200
آسف، دعوني أبدأ مجدداً

209
00:18:28,300 --> 00:18:31,200
منذ قرون مضت
الدلافين عاشت على الأرض

210
00:18:31,300 --> 00:18:33,200
ماذا قال؟

211
00:18:33,300 --> 00:18:36,000
قال : الدلافين عاشت على الأرض

212
00:18:36,100 --> 00:18:39,600
ثم أجدادكم أوصلونا إلى البحر

213
00:18:39,700 --> 00:18:41,800
حيث عانينا لملايين السنوات

214
00:18:41,900 --> 00:18:45,700
لكنكم بدوتم سعيدين في المحيط
كل ذلك القفز اللعوب

215
00:18:45,800 --> 00:18:50,500
كنا نحاول الخروج، إنه بارد ومبتل
في كل صباح أجد نخامة علي

216
00:18:50,600 --> 00:18:53,500
- إضافة إلى مياة المجاري التي نتخلص منها
- إنه أنتم إذا

217
00:18:53,600 --> 00:18:56,300
إنها هي فقط، خذ هذه الذي ظلمتك

218
00:18:56,500 --> 00:19:01,300
أنا الملك سنوركي آمر بإبعاد
كل البشر إلى البحر

219
00:19:05,100 --> 00:19:08,000
<i> دلفين متغطرس</i>

220
00:19:08,100 --> 00:19:11,100
<i> - إلى أين سنذهب؟
- انتظروا توقفوا</i>

221
00:19:11,200 --> 00:19:15,100
يمكن أن نتغلب على الدلافين
لاتنسوا بأننا اخترعنا الحاسب

222
00:19:15,200 --> 00:19:17,600
السخان الدافئ، مصاص الشراب
اقشر وكل الروبيان

223
00:19:17,700 --> 00:19:20,200
صالة المجد، وكأس الحلوى

224
00:19:20,300 --> 00:19:25,500
لن أجعل سمك التونة يرميني في البحر

225
00:19:38,600 --> 00:19:42,600
العديد من الدلافينِ

226
00:19:54,200 --> 00:19:58,300
أوه، لا. أنت مسكين

227
00:19:58,400 --> 00:20:00,700
يا ابن القـ

228
00:20:00,800 --> 00:20:04,100
اترك ابنتي لوحدها
!تعالوا يابشر

229
00:20:04,200 --> 00:20:07,700
نحن أبدنا فصيلة كاملة من قبل
ويمكن أن نفعل هذا ثانية

230
00:20:17,100 --> 00:20:19,500
ساعدوني

231
00:20:34,800 --> 00:20:39,000
هيا يارجال، دعونا نقودهم إلى المحيط

232
00:20:48,500 --> 00:20:51,800
حسناً، يجب عليك أن تسلميه إلى الدلافين
إنه مرغوب لديهم

233
00:20:51,900 --> 00:20:54,700
أتمنى أني لم أطلق سراح ملكهم
و.. أنت تعرف

234
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
البشرية المنكوبة

235
00:20:57,500 --> 00:21:00,000
"حبيبتي، لاتقولي "منكوبة

236
00:21:00,100 --> 00:21:03,600
سيصبح هناك تنظيمات
ولكن اووه

237
00:21:11,600 --> 00:21:16,300
هل بإمكانك التصديق ياكودوس؟
!لم يدعونا نمثل في عرض الهالوين

238
00:21:16,400 --> 00:21:19,900
هل أنت متأكد أن هاتف الفضاء يعمل؟

239
00:21:20,000 --> 00:21:23,700
أغلقه، يمكن أن يتصلوا في أي لحظة

240
00:21:23,800 --> 00:21:26,000
عرفت أنه يجب علينا
أن نرسل سلة كعك

241
00:21:28,100 --> 00:21:30,700
كانج وكودوس للإنتاج الفني

242
00:21:30,800 --> 00:21:34,900
نعم، ثانية واحدة

243
00:21:35,000 --> 00:21:38,900
هل تريد أن نعمل إعلان تجاري
لشئ يدعى بـ "البحرية القديمة"؟

244
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
ايه، العمل هو العمل

245
00:21:41,200 --> 00:22:42,000
ترجمة : أبو سعيدان
الرياض، المملكة العربية السعودية
تعديل ترجمة
D.LUFFY

