1
00:01:10,570 --> 00:01:12,902
أيها الطبيب ، أنا مجنون

2
00:01:22,415 --> 00:01:25,543
أهلاً بكم مرة أخرى في برنامج
(المسابقات المفضل بـ(أمريكا

3
00:01:25,652 --> 00:01:27,984
(مي وانتي)

4
00:01:28,088 --> 00:01:32,354
وها هو الرجل الذي يطرح الأسئلة
(فيرجيل سنكلير)

5
00:01:32,459 --> 00:01:35,326
(حسناً ، (مو سيزلاك -
(أجل يا (فيرجيل -

6
00:01:35,428 --> 00:01:39,387
البارحة سألناك إن كنت تريد المخاطرة
بكل ما ربحت من أجل 500 ألف دولار

7
00:01:39,499 --> 00:01:43,392
وأنت ماطلت لمدة 20 دقيقة -
أجل ، فعلت ، قيل لي أن أفعل هذا -

8
00:01:43,503 --> 00:01:49,131
هذا رائع ، لكن يجب أن نحصل
على جوابك في الـ10 أو 15 دقيقة التالية

9
00:01:51,711 --> 00:01:54,305
أتريد بعضاً من هذا؟ أتريد؟

10
00:01:54,414 --> 00:01:58,646
يمكنني القول بصراحة إنني أريد -
حسناً إذن ، مقابل نصف مليون دولار -

11
00:01:58,751 --> 00:02:02,346
أي من التالي ليس جسيماً دون ذري؟

12
00:02:02,455 --> 00:02:02,723
!يا للهول

13
00:02:03,324 --> 00:02:09,929
"أ - بروتون" ، "ب - نيوترون"
ج - بنبون" أم "د- إلكترون"؟"

14
00:02:09,929 --> 00:02:12,898
رباه! دعنا نرى

15
00:02:12,999 --> 00:02:19,566
ولدت في (إنديانا) لذا فهذه ليست الإجابة

16
00:02:19,672 --> 00:02:21,367
سأتصل بصديق

17
00:02:23,510 --> 00:02:27,139
مرحباً ، (مو) ، نحن نشاهدك بالتلفاز

18
00:02:27,247 --> 00:02:31,376
(أعلم هذا يا (هومر -
هل هناك تقدم في هذه العقبة؟ -

19
00:02:31,484 --> 00:02:35,352
هومر) ، أرجوك)
لدي سؤال من النوع النووي هنا

20
00:02:35,455 --> 00:02:39,391
(بدأ كل شيء عندما خرج (نيوليكيول
من عشه

21
00:02:39,492 --> 00:02:43,292
الإجابة هي بونبون -
سأختار بونبون -

22
00:02:43,396 --> 00:02:46,695
بونبون يا (مو)؟ جواب نهائي؟

23
00:02:46,799 --> 00:02:49,859
أجل -
إجابة صحيحة -

24
00:02:52,372 --> 00:02:56,468
أتريد أن تتوقف حيث أنت
أم تحاول الوصول للمليون دولار؟

25
00:02:59,212 --> 00:03:05,879
عجباً! أحب العملة كثيراً ، لكن أعتقد
أنني سأبقى في الأمان وأكتفي بما حققت

26
00:03:05,985 --> 00:03:07,680
أنت الرئيس -
أجل أنا -

27
00:03:11,591 --> 00:03:14,219
برنامج المسابقات السخيف هذا مجرد بدعة

28
00:03:14,327 --> 00:03:17,854
بدعة أم لا ، لقد جاء يبقى -
ويسحب من برنامجك معدلات المشاهدة -

29
00:03:17,964 --> 00:03:22,659
ماذا تريدان مني؟ أقدم برنامج أطفال -
وهو تقليدي ، نريدك أن تجدده -

30
00:03:22,769 --> 00:03:24,862
كن جامحاً ، حطم الحدود ، مزقف وأحرق

31
00:03:24,971 --> 00:03:27,496
بدون أن تنفر أي شخص

32
00:03:27,607 --> 00:03:31,134
ملاحظات المحطة اللعينة
أيمكنك تصديق هذا؟

33
00:03:32,345 --> 00:03:34,711
كل ما نقوله ، كن خطراً لكن ودوداً

34
00:03:34,814 --> 00:03:38,079
كن لطيفاً لاذعاً

35
00:03:38,184 --> 00:03:40,084
هل أعجبك هذا الخروج؟

36
00:03:40,186 --> 00:03:42,518
أود رؤيته بدون الصرخة -
كنت أفكر بنفس الشيء -

37
00:03:46,859 --> 00:03:52,854
(مرحباً يا أطفال ، لنصفق للسيدة (ميمي
وكلابها البودل الباحثة عن الجبن

38
00:03:55,168 --> 00:04:00,196
سنعود بمشهد
.. يتم في أكثر الأماكن جنوناً

39
00:04:00,306 --> 00:04:05,234
المطعم -
ابدؤوا الإعلانات -

40
00:04:05,345 --> 00:04:07,939
(كرستي)
ألي بكلمة في ديكور المطعم هذا؟

41
00:04:08,047 --> 00:04:10,345
أيمكنك جعله يبدو كمطعم صغير؟

42
00:04:10,450 --> 00:04:14,079
(مطعم (ساينفيلد -
هل جننتما؟ سأكون على الهواء في 5 ثوان -

43
00:04:14,187 --> 00:04:16,849
.. الشيء المميز في (ساينفيلد) كان -
(أنت على الهواء يا (كرستي -

44
00:04:18,825 --> 00:04:26,093
لا شيء يضاهي وجبة في مطعم ممتاز
ها هي النادلة

45
00:04:26,199 --> 00:04:29,930
نفقد المشاهدين من المراهقين الذكور
أيمكنك ارتجال شيء ما؟

46
00:04:30,036 --> 00:04:33,904
ستعطيني ملاحظات
!بينما أنا على الهواء؟ هذا يكفي

47
00:04:34,007 --> 00:04:37,067
يا أطفال ، أنا في هذا المجال منذ 61 عاماً

48
00:04:37,176 --> 00:04:40,202
لكن هذان الاحمقان سلبا المتعة منه

49
00:04:40,313 --> 00:04:43,680
لا أحتاج 12 مسؤولاً ليعلموني كيف أتبول

50
00:04:43,783 --> 00:04:45,808
"أيمكنك تبديل "أتبول
بـ(ويز) = "إخراج فضلاتي"؟

51
00:04:45,918 --> 00:04:48,386
(لا أعلم ، هذا قد يغضب مالكي (تشيز ويز

52
00:04:48,488 --> 00:04:51,013
كنت أفكر بنفس الشيء -
طفح الكيل -

53
00:04:51,124 --> 00:04:56,260
أيها الأطفال ، لا تدعوا برنامج الجمعة
يفوتكم ، سيكون الأخير بالنسبة لي

54
00:04:57,762 --> 00:04:58,796
الاستقالة من العمل الاستعراضي

55
00:04:58,898 --> 00:05:02,698
يعجبني هذا ، لكن كيف سينتهي؟ -
اغرب عن وجهي -

56
00:05:02,802 --> 00:05:05,327
انتظر -
لدينا المزيد من الملاحظات -

57
00:05:08,640 --> 00:05:10,700
!اترك العربة ، تباً لك

58
00:05:10,810 --> 00:05:14,507
يمكنك قتلي لكن اثنان آخران
سيأخذان مكاني

59
00:05:19,085 --> 00:05:23,145
لا أصدق أن (كرستي) سيعتزل
هذا خبر مأساوي

60
00:05:23,256 --> 00:05:26,919
عالم بدون (كرستي) ، كيف سيبدو؟

61
00:05:28,594 --> 00:05:30,562
ماذا يعرض على التلفاز؟ -
ناتسي) المهرج) -

62
00:05:30,663 --> 00:05:33,131
!مرحى

63
00:05:35,201 --> 00:05:40,138
أعتقد من الأفضل أن يتم إلغاء برنامج
قبل أن يصبح مبتذلاً ومكرراً

64
00:05:40,239 --> 00:05:42,173
ماغي) أطلقت النار)
على السيد (بيرنز) مرة أخرى

65
00:05:48,414 --> 00:05:52,316
اعتزال (كرستي) المهرج
أثار الكثير من مشاعر الكرب

66
00:05:52,418 --> 00:05:56,184
والتي لم تر منذ تحطم الطائرة الصغيرة
(ومقتل فريق (بانانا سبليتس

67
00:05:56,289 --> 00:05:58,621
والآن سنكون على الهواء
(في استوديوهات (كراستيلو

68
00:06:00,960 --> 00:06:03,190
كيف الحال هناك يا رئيس الشرطة
كلانسي ويغم)؟)

69
00:06:03,296 --> 00:06:09,566
هؤلاء الأطفال يخرجون عن السيطرة
لذا سنطلق غاز التشتيت

70
00:06:11,469 --> 00:06:13,969
.. كينت) ، أما زال لديكم المسابقة)

71
00:06:14,073 --> 00:06:16,405
حيث نخمن المدينة
التي بها مذيعة النشرة الجوية؟

72
00:06:16,509 --> 00:06:19,501
كان هذا منذ 8 أعوام -
هل هي (بيتسبرغ)؟ -

73
00:06:19,612 --> 00:06:23,139
(تحدثت مع (كرستي
عن تراثه من الضحك

74
00:06:23,249 --> 00:06:28,277
كينت) شباب اليوم يظنون أن)
الكوميديا عبارة عن كلمات بذيئة

75
00:06:28,388 --> 00:06:32,848
لكنها عبارة عن كلمات تبدو بذيئة
(مثل (ماكلاك

76
00:06:35,661 --> 00:06:40,228
(أيعجبك هذا؟ إنه بالمجان ، (ماكلاك

77
00:06:40,333 --> 00:06:44,595
اصمت يا مهرج الأطفال ثقيل الظل
كنت الاكثر إضحاكاً في ثنائينا

78
00:06:44,704 --> 00:06:48,537
هل شاهدت الحلقات القديمة من قبل؟ -
كينت) ، هذه قصة محزنة) -

79
00:06:48,641 --> 00:06:51,633
سجلت فوق كل الحلقات القديمة

80
00:06:51,744 --> 00:06:56,340
(كنت معجباً بـ(جادج جودي
وكان ثمن الشريط الفارغ 3.99 دولاراً

81
00:06:56,449 --> 00:06:58,883
ماذا تفعل لو كنت مكاني؟

82
00:06:58,985 --> 00:07:04,548
!هذه حلقاتي -
بصراحة ، لم تكن بخسارة كبيرة -

83
00:07:04,657 --> 00:07:08,753
البرنامج لم يصبح مضحكاً حتى طردنا
سايد شو بوب) واستخدمنا شخصاً آخر)

84
00:07:08,861 --> 00:07:15,892
محوت ماضيّ ، والآن سأمحو مستقبلك

85
00:07:17,002 --> 00:07:17,902
أطفئ الأنوار

86
00:07:18,004 --> 00:07:21,303
في سجن (شينو) يتسنى لهم البقاء
حتى الساعة 9 مساءً

87
00:07:21,407 --> 00:07:26,943
(تحدثت مع مدير سجن (شينو
وأخبرني أن هذا غير صحيح

88
00:07:28,347 --> 00:07:32,714
سيدي القاضي
سجني يعتبر عقوبة قاسية وغير معتادة

89
00:07:32,819 --> 00:07:37,688
أولاً ، خف حمام السجن
أصغر من مقاسي بكثير

90
00:07:37,790 --> 00:07:44,187
ثانياً نادي كتاب السجن
يتكون بالأكثر من سجناء يجلدونني بالكتب

91
00:07:44,297 --> 00:07:46,265
هذه من مجموعة (توم كلانسي) الجديدة

92
00:07:46,365 --> 00:07:49,698
ولو أنها أقل ألماً من قراءتها
هل أنا على حق أيها الحضور؟

93
00:07:49,802 --> 00:07:51,736
قبلت الدعوى ، أطلقوا سراح السجين

94
00:07:57,743 --> 00:08:01,144
لا تحاول القيام بأي شيء غريب
(هذه المرة يا (بوب

95
00:08:01,247 --> 00:08:06,011
.. سأراقبك مثل الحبوب الحمراء على
انتظر ، لا تمش سريعاً

96
00:08:06,118 --> 00:08:11,989
هذا ليس عدلاً ، لديك ساقان طويلتان
(وقدماي صغيرتان ، (بوب

97
00:08:15,161 --> 00:08:18,255
ها هو مخزنك ، مثلما تركته تماماً

98
00:08:18,364 --> 00:08:22,562
(شكراً لك يا (رافييل
.. هذا سؤال محرج ، لكن

99
00:08:22,668 --> 00:08:24,863
أتريد العيش هنا؟ دولاران في اليوم

100
00:08:24,971 --> 00:08:29,601
شكراً لك يا صاحب الخان الطيب

101
00:08:29,709 --> 00:08:31,836
هل ستحتاج لمن يوخزك لتستيقظ؟ -
رجاءً -

102
00:08:31,944 --> 00:08:33,844
لا مشكلة

103
00:08:37,149 --> 00:08:41,584
مرحباً أيها الجار ، ماذا تكتب؟

104
00:08:41,687 --> 00:08:45,054
إن كان لابد أن تعرف ، إنه مخطط
للانتقام مختار بعناية

105
00:08:45,157 --> 00:08:48,092
انتقام؟ نصف الرجال هنا يخططون لذلك

106
00:08:52,597 --> 00:08:54,191
لكن خطتي أفضل

107
00:08:57,870 --> 00:09:02,933
.. المرحلة الأولى تبدأ بعد 10 ، 9 ، 8

108
00:09:03,042 --> 00:09:06,569
لا يمكنني الانتظار

109
00:09:06,679 --> 00:09:11,480
بوب) ، درجات تخرجك)
أعلى من أن تكون مساعد بواب

110
00:09:11,584 --> 00:09:17,655
أنت تخجلني -
لكن تزعجني محاولاتك المتواصلة للقتل -

111
00:09:17,757 --> 00:09:20,920
لأكون صريحاً ، أغلب هذه المحاولات
(كانت لقتل (بارت سمبسون

112
00:09:21,027 --> 00:09:26,096
حظاً طيباً ، هذا الفتى سريع كالطيور
لن تستطيع قتله

113
00:09:26,198 --> 00:09:29,065
أعلم هذا

114
00:09:29,168 --> 00:09:34,862
أتعلم يا (بوب)؟ صوتك سيكون مثالياً
لإذاعة المدرسة الصباحية

115
00:09:34,974 --> 00:09:39,138
انتباه! نزهة نادي اللغة الفرنسية
تم إلغاؤها

116
00:09:39,245 --> 00:09:42,476
!يا للأسف -
تم تعيينك -

117
00:09:42,582 --> 00:09:46,609
.. بدأ الأمر

118
00:09:50,756 --> 00:09:54,590
أعني مهنتي في إذاعة المدرسة
هذا ما بدأ

119
00:09:58,731 --> 00:10:00,665
صباح الخير مدرسة (سبرنغفيلد) الابتدائية

120
00:10:00,766 --> 00:10:04,293
في قسم المفقودات اليوم
لدينا تنورة مربعة النقش

121
00:10:04,403 --> 00:10:08,271
(أعتقد أنها تابعة لعشيرة (غراهام مونرو

122
00:10:08,374 --> 00:10:11,866
هذا المذيع الصباحي صوته مألوف جداً

123
00:10:11,978 --> 00:10:17,780
(وأخيراً ، (بارت سمبسون
.. يجب أن يذهب بدون أن يصطحبه أحد

124
00:10:17,883 --> 00:10:22,843
إلى كوخ الأدوات الرياضية القديمة
خلف المدرسة

125
00:10:22,955 --> 00:10:26,823
الوداع يا مغفلين

126
00:10:47,813 --> 00:10:53,483
(مرحباً يا (بارت -
هذا أنت يا (بوب) ، كيف حالك؟ -

127
00:10:53,586 --> 00:10:57,283
بدون صراخ؟ ولا حتى تنهيدة؟

128
00:10:57,390 --> 00:11:02,384
لست خائفاً منك ، كلما اشتبكنا
انتهى بك الأمر في السجن ، 6 مرات

129
00:11:02,495 --> 00:11:08,692
أعترف بأن الرقم يشير إلى فوز
جانب واحد ، لكن هذه المرة لن أفشل

130
00:11:12,138 --> 00:11:14,868
الجرافات! عدوتي اللدودة

131
00:11:14,974 --> 00:11:18,842
ظننت أنني عدوك اللدود -
(لدي حياة بعيداً عنك يا (بارت -

132
00:11:23,816 --> 00:11:27,877
ماذا ستفعل بي؟ -
صدقني ، لدي خطة -

133
00:11:27,987 --> 00:11:30,615
(لنرَ ، "أخرجك من المدرسة ، أغوي (بارت
"ليذهب للسقيفة

134
00:11:30,723 --> 00:11:35,857
تقييد المذكور في مقعد بحبل"
"(ها نحن ، أمر (بارت) بقتل (كرستي

135
00:11:35,961 --> 00:11:38,657
كرستي)؟ هذا هو الرجل الوحيد)
الذي لن أقتله أبداً

136
00:11:38,764 --> 00:11:47,230
ستقتله ، أثناء عرضه الأخير
ولن تعرف حتى أنك تقوم بهذا

137
00:11:48,340 --> 00:11:54,610
انظر للعملة اللامعة يا (بارت) هكذا
تباً! أين ذهبت؟

138
00:11:54,714 --> 00:11:57,615
أحتجتها لغسل ملابسي -
.. أيها الغبي -

139
00:11:57,717 --> 00:11:59,412
أنت نظرت

140
00:12:04,824 --> 00:12:08,021
هذا سيفي بالغرض

141
00:12:08,127 --> 00:12:14,358
(انظر للدوامات يا (بارت
.. دعها تغشيك بدوائرها

142
00:12:14,467 --> 00:12:21,430
دوائرها ، أنت تحت سيطرتي -
أنا تحت أمرك -

143
00:12:21,540 --> 00:12:25,374
لم أقل أي شيء عن أوامر
إن كنت تحت سيطرتي فقل هذا

144
00:12:25,478 --> 00:12:27,412
أنا تحت سيطرتك

145
00:12:27,513 --> 00:12:31,210
ممتاز ، في الواقع لنعد إلى الأوامر
بل السيطرة

146
00:12:32,618 --> 00:12:37,317
(انظرا ، (كرستي
دعانا إلى تسجيل حلقته الأخيرة

147
00:12:39,325 --> 00:12:43,852
مرحباً يا عائلتي -
أين كنت أيها الشاب؟ إنه وقت النوم -

148
00:12:43,963 --> 00:12:50,624
.. كنت في -
"إن سُئلت قل "كنت بمتجر الزهور -

149
00:12:50,736 --> 00:12:56,571
كنت بمتجر الزهور -
أجل ، كنت بمتجر الزهور أيضاً -

150
00:12:56,571 --> 00:12:59,465
كنت أشرب في متجر الزهور القديم

151
00:13:01,316 --> 00:13:03,919
والآن لنرَ إن كنت ستهاجم بطلك حقاً

152
00:13:12,124 --> 00:13:19,996
أجل ، حطم فخذه
المعذرة ، أيمكنك التقاط صورة لنا؟

153
00:13:20,099 --> 00:13:22,863
ستركز الكاميرا علينا أتوماتيكياً

154
00:13:22,968 --> 00:13:24,595
تفعل ذلك

155
00:13:24,703 --> 00:13:28,571
أيها الرئيس ، ربما تود أن تلقي نظرة
على ما يدور بالخارج

156
00:13:28,674 --> 00:13:33,304
اقتل (كرستي) كما ستقتله
ليلة الغد

157
00:13:33,412 --> 00:13:36,973
من الرائع أن نرى طفلاً
يستخدم مضرباً خشبياً

158
00:13:37,082 --> 00:13:40,210
هذه الأيام لا يتحدثون
(إلا عن الألمنيوم و(جورج دبليو

159
00:13:40,319 --> 00:13:42,514
انظر ماذا وجدت بوجبتي 

160
00:13:42,621 --> 00:13:45,886
!لعبة الكرة والدبابيس -
ردها لي -

161
00:13:45,991 --> 00:13:48,858
أرد ماذا يا (لو)؟

162
00:13:58,537 --> 00:14:01,904
مساء الخير أيها الأولاد
أهلاً بكم في حلقتي الأخيرة

163
00:14:02,007 --> 00:14:07,674
كلمة "أسطورة" لها معان كثيرة -
(هذا لأجل (سايد شو بوب -

164
00:14:12,918 --> 00:14:17,789
مدهش! مضحك حتى النهاية
دقيقة صمت ، أصبح برنامجي الآن

165
00:14:19,525 --> 00:14:24,162
شكراً لكم .. شكراً لكم

166
00:14:27,333 --> 00:14:29,927
.. كان حلماً فحسب

167
00:14:30,035 --> 00:14:39,000
لكن الليلة سأتذوق شراب الانتقام الحلو -
رش الحشرات -

168
00:14:55,127 --> 00:14:59,063
(هنا (كينت بروكمان
في آخر حلقة لـ(كرستي) المهرج

169
00:14:59,164 --> 00:15:01,394
(وها هو الممثل العاطل (رانيير وولفاكسل

170
00:15:01,500 --> 00:15:06,863
فليعطني أحدكم عملاً أرجوكم
قمت بتخفيض أجري إلى 8 ملايين

171
00:15:06,972 --> 00:15:10,240
أتسمعين هذا يا (هوليوود)؟
الفتى يريد عملاً

172
00:15:10,240 --> 00:15:15,033
أقوم بمشاهد عارية ، وأمثل دور الأحمق
لا تدعني ألكم عنقك

173
00:15:15,845 --> 00:15:16,812
على الرحب والسعة

174
00:15:26,158 --> 00:15:32,790
والآن المعتزل للمرة الخامسة والأخيرة
كرستي) المهرج)

175
00:15:34,838 --> 00:15:37,363
شكراً لكم يا قوم
والآن ، اربطو أحزمة الضحك

176
00:15:37,773 --> 00:15:42,298
بينما يقوم قردنا الراقص بالتعري

177
00:15:46,613 --> 00:15:48,305
اخلع ملابسك

178
00:15:54,119 --> 00:15:59,821
(بارت) .. (بارت)

179
00:15:59,925 --> 00:16:03,395
حان الوقت لنسف المهرج

180
00:16:03,395 --> 00:16:09,261
حان الوقت لنسف المهرج -
اذهب لنسفه -

181
00:16:09,368 --> 00:16:12,030
والآن مفاجأة خاصة

182
00:16:12,137 --> 00:16:17,734
"ظهوري الأول في "مسهل موكب الصيف
فلنشاهد

183
00:16:17,843 --> 00:16:21,404
(انظروا إليّ ، أنا (كابوتنك
القمر الاصطناعي الروسي

184
00:16:21,513 --> 00:16:24,971
(فرقة باليه (البولشوي
يقومون برقص "كسارة البندق" في سروالي

185
00:16:25,884 --> 00:16:28,884
في ذلك الوقت لم نكن نستطيع
قول "سروال" على التلفاز

186
00:16:28,988 --> 00:16:34,456
تم إبعادي لـ8 سنوات ، وأخيراً حصلت
(على فرصة أخرى ببرنامج (الضحك

187
00:16:34,960 --> 00:16:39,560
كرستي) ، ما الذي ستحصل عليه)
عندما تدمج دجاجة وكعكة؟

188
00:16:40,665 --> 00:16:45,332
الباب اللعين عالق
لا تحملق يا (أرتي) ، ساعدني

189
00:16:45,437 --> 00:16:49,897
هذا المصراع الدنيء أخرني 22 عاماً

190
00:16:59,718 --> 00:17:02,619
متفجرات بلاستيكية لذيذة

191
00:17:07,693 --> 00:17:10,787
.. والآن ، أيها القاتل المنوم مغناطيسياً

192
00:17:10,896 --> 00:17:17,201
(سيبدأ هجومك عندما يقول (كرستي
"لم أرَ جمهوراً رائعاً كهذا قبلاً"

193
00:17:17,302 --> 00:17:21,329
ستجري وتحضنه
وتحول كليكما إلى أشلاء

194
00:17:21,440 --> 00:17:23,340
أياً كان

195
00:17:23,442 --> 00:17:27,208
.. الآن سأريكم مقاطع صغيرة من

196
00:17:27,312 --> 00:17:30,907
لا ، أردت إبقاء هذا سراً

197
00:17:31,016 --> 00:17:33,883
أيمكنني إحراج هذا الرجل للحظة؟

198
00:17:33,986 --> 00:17:37,513
.. منذ 3 سنوات
تعهد (كرستي) بدفع أكثر من مليون دولار

199
00:17:37,623 --> 00:17:39,557
"(لبدء "مراكز عناية (كرستي

200
00:17:39,658 --> 00:17:44,360
توقف رجاءً -
وللآن لم يعطنا (كرستي) مليماً -

201
00:17:44,463 --> 00:17:48,831
هل فعل يا (فرانسيس)؟ -
أشعر بالبرد طوال الوقت -

202
00:17:48,934 --> 00:17:53,098
كان الأمر مجرد فوضى في دفتر الحسابات

203
00:17:53,205 --> 00:17:55,765
أيمكنني الحصول على الشيك الآن؟ -
الآن؟ -

204
00:17:55,874 --> 00:17:58,809
أجل -
(فليباركك الرب يا (كرستي -

205
00:18:00,211 --> 00:18:06,578
وإن كان صاحب المصرف يشاهدني
لا تدع شيئاً "يوقف دفع" الشيك

206
00:18:11,857 --> 00:18:18,127
الممر الضيق ، نقطة مثالية للانتقام

207
00:18:20,299 --> 00:18:26,461
رقائق البطاطا
الطبق الجانبي المثالي للانتقام

208
00:18:26,572 --> 00:18:33,144
يا لها من ليلة مميزة! أتعلمون؟
لم أرَ جمهوراً رائعاً كهذا قبلاً

209
00:18:38,250 --> 00:18:43,048
.. ضحكنا كثيرا ، لكنني أنوي الجدية -
هذه لحظة هزيمتك -

210
00:18:43,155 --> 00:18:47,489
قريباً ستصبح أشلاء

211
00:18:47,593 --> 00:18:49,891
هذا شنيع -
(اصمت يا (ليو -

212
00:18:49,995 --> 00:18:57,292
أود أن أشكر السماء على نجاحي
رغم أنني لم أصلِ قط

213
00:18:57,402 --> 00:19:02,671
لكن قبل أن يخبو نجمي
هناك شيء واحد يجب أن أقوله

214
00:19:02,774 --> 00:19:07,609
.. عبر السنين قمت بالكثير من هذا

215
00:19:07,713 --> 00:19:11,615
.. وقد .. سروالي لأجل

216
00:19:11,717 --> 00:19:13,810
لكن هناك شيء واحد أنا خجل منه

217
00:19:13,919 --> 00:19:15,944
خجل؟

218
00:19:16,054 --> 00:19:18,648
كان هناك رجل يعمل معي

219
00:19:18,757 --> 00:19:20,850
رجل عطوف وطريف

220
00:19:20,959 --> 00:19:24,895
لكنني خذلته وقدته نحو طريق الجرائم

221
00:19:24,997 --> 00:19:32,263
لذا أينما كنت ، أرغب أن أقول لك
سايد شو بوب) ، أنا آسف)

222
00:19:32,371 --> 00:19:38,207
بوب) ، رددت على إساءتي بالكراهية)

223
00:19:38,310 --> 00:19:42,269
لكنني أحتاج إليك اليوم

224
00:19:42,381 --> 00:19:49,385
فقدت عقلك ولفقت لي تهمة
ولهذا سجنوني

225
00:19:51,088 --> 00:19:53,618
هذا الرجل اللطيف المضحك

226
00:19:56,695 --> 00:19:59,255
!كلا ، فتاي المفخخ

227
00:20:00,265 --> 00:20:05,360
.. تصبحون على خير و
انظروا ، معجب صغير مشعث الشعر

228
00:20:05,470 --> 00:20:08,439
ماذا تقولون أيها الجمهور؟ هل أعانقه؟

229
00:20:17,249 --> 00:20:20,082
!كلا

230
00:20:30,095 --> 00:20:33,553
يا إلهي! قنبلة -
كنت أفكر بنفس الشيء للتو -

231
00:20:37,536 --> 00:20:42,029
ماذا حدث؟ هل تأذى أحد؟ -
فقط بضعة مديرين للمحطة -

232
00:20:51,617 --> 00:20:58,822
لدينا ملاحظات ، هل فكرت
في استخدام (ديف شابل)؟ تدمير

233
00:21:00,225 --> 00:21:05,690
"حسناً جميعاً ، قولوا "مضحك -
مضحك -

234
00:21:05,797 --> 00:21:08,960
!رائع

235
00:21:09,067 --> 00:21:13,401
كرستي) ، أنا آسف بشأن محاولة قتلك)

236
00:21:13,505 --> 00:21:21,378
هلا تتوقف عن الأسف ، كلما حاولت
قتلي ازدادت معدلات مشاهدتي

237
00:21:21,480 --> 00:21:23,607
(نحن جيدان معاً يا (كرستي

238
00:21:23,715 --> 00:21:26,741
يحزنني أنك ستحصل على عقوبة الإعدام

239
00:21:26,852 --> 00:21:29,753
لا تذكرني

240
00:21:31,290 --> 00:21:33,224
أين تود القيام بهذا؟

241
00:21:33,325 --> 00:21:37,989
أليس من المعتاد أن أحظى بمحاكمة؟ -
فتى ذكي ، أليس كذلك؟ -

242
00:21:38,969 --> 00:21:44,377
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com
تعديل ترجمة
D.LUFFY
