1
00:01:21,837 --> 00:01:24,617
مهرجان المثلجات الاجتماعي"
"مراسم يوم أحد يمكنك تجرعها

2
00:01:24,817 --> 00:01:28,383
مثلجات في الكنيسة؟ 
أشعر بالفضول والريبة في آن واحد

3
00:01:29,956 --> 00:01:34,994
يا لكل هذه النكهات! التوت العذراء
وصية النعناع ، علكة الكتاب المقدس

4
00:01:35,095 --> 00:01:38,326
وأيضاً إن رغبتم ، فلدينا
نكهة مثلجات الموحدين

5
00:01:38,431 --> 00:01:41,332
لا شيء هنا -
بالضبط -

6
00:01:41,434 --> 00:01:45,372
برج بابل) ، واجعليه يصل إلى السماء)

7
00:01:45,772 --> 00:01:47,740
إلى السماء

8
00:01:52,444 --> 00:01:53,571
بوركت

9
00:01:57,951 --> 00:02:03,321
مرحباً ، اخترعت أول جهاز
صنع مثلجات داخل بقرة

10
00:02:03,423 --> 00:02:05,391
ويستفيد من المعدات الأربع

11
00:02:05,492 --> 00:02:09,223
الأولى مليئة بالملح الخشن والثانية
بالسكر والثالثة بالقشدة

12
00:02:09,329 --> 00:02:13,060
والرابعة بالـ(فريون) الحارق لبرودته

13
00:02:13,166 --> 00:02:15,532
أريد المثلجات داكنة اللون

14
00:02:15,635 --> 00:02:18,001
(واحدة بالشوكولاتة يا (موتيلدا

15
00:02:22,842 --> 00:02:25,572
هل لي بمثلجات
بنكهتي الشوكولاتة والوانيليا؟

16
00:02:27,878 --> 00:02:28,977
هراء! يمكنك فعل ذلك

17
00:02:33,853 --> 00:02:38,187
لم أرَ عقلاً متجمداً إلى هذه الدرجة

18
00:02:38,291 --> 00:02:40,657
أعطني 50 سنتيمتراً مكعباً
من حلوى الفادج الساخنة فوراً

19
00:02:41,160 --> 00:02:44,924
لا تتحرك
ستحس بإحساس طفيف بالشوكولاتة

20
00:02:51,337 --> 00:02:56,734
حسناً ، لنرحب بمغنية هذه الأمسية
.. يسمونها (مادونا) المسيحية

21
00:02:56,843 --> 00:02:58,811
(رايتشل جوردان)

22
00:03:01,814 --> 00:03:07,612
التقي يحبني وأنا متأكدة من هذا
فأنا إحدى رفيقاته في جولاته

23
00:03:07,720 --> 00:03:11,178
رايتشل جوردان) ، أليست المرأة)
التي كنت معجباً بها يا (نيد)؟

24
00:03:11,291 --> 00:03:15,193
لم أكن معجباً بها

25
00:03:15,295 --> 00:03:18,287
هل احمر وجهك  خجلاً يا سيد (فلاندرز)؟ -
.. كلا -

26
00:03:18,398 --> 00:03:20,832
دعا (نيد) وشأنه -
(شكراً لك يا (هومر -

27
00:03:20,934 --> 00:03:24,335
لن يعترف بأنه معجب بها
حتى يتأكد بأنها تبادله الإعجاب

28
00:03:24,437 --> 00:03:26,564
ولا توجد إلا طريقة واحدة لمعرفة ذلك

29
00:03:26,673 --> 00:03:29,301
هل (رايتشل) معجبة بـ(نيد)؟

30
00:03:29,409 --> 00:03:34,411
مكتوب أنني مصاب بالقمل -
!فلاندرز) مصاب بالقمل) -

31
00:03:38,818 --> 00:03:42,549
كان هذا رائعاً ، لا أصدق
(أنها وجدت قافية لـ(حزقيا

32
00:03:42,655 --> 00:03:47,750
إنها تتجه نحونا -
حسبتك غير معجب بها -

33
00:03:52,931 --> 00:03:56,625
نيد فلاندرز)؟ أين كنت مختبئاً؟)

34
00:03:56,736 --> 00:04:02,263
!مرحباً يا (رايتشل) ، عجباً
كلانا يحب مثلجات الوانيليا دون إضافات

35
00:04:02,375 --> 00:04:04,366
في الواقع ، كانت كل الإضافات قد نفدت

36
00:04:06,512 --> 00:04:10,414
يزحف النمل إلى داخل فمي
ولا أكترث لذلك

37
00:04:10,516 --> 00:04:15,282
أين أعضاء فرقتك؟ -
استبدلوا الموسيقى الدينية بالبوب -

38
00:04:15,388 --> 00:04:17,583
كل ما فعلوه هو تغيير
(كلمة (يسوع) إلى (حبيبي

39
00:04:17,690 --> 00:04:20,454
!يا للفظاعة -
سيدخلون النار -

40
00:04:20,560 --> 00:04:25,497
كيف تجري حياتك؟ -
!تريد معرفة كيف تجري حياتك -

41
00:04:25,598 --> 00:04:30,035
كانت وفاة زوجتي عصيبة ، لكن
أظنني أخيراً صرت جاهزاً للمضي قدماً

42
00:04:30,136 --> 00:04:33,105
رائع ، ربما نحتسي القهوة في وقت ما

43
00:04:33,206 --> 00:04:36,698
!تريد احتساء القهوة في وقت ما

44
00:04:36,809 --> 00:04:40,370
(أنا أسمعها يا (هومر -
(إنه يسمعك يا (رايتشل -

45
00:04:40,480 --> 00:04:44,746
أود اللقاء بك لكن غداً لديّ مهمة
إنقاذ في حوض المعمودية

46
00:04:44,851 --> 00:04:48,954
حسناً ، ربما في وقت لاحق
الأجدر أن أذهب إلى فندقي

47
00:04:49,055 --> 00:04:53,518
فندق؟ لمَ لا تقيمين في منزل (نيد)؟ -
منزلي؟ فيم سيفكر الجيران؟ -

48
00:04:53,626 --> 00:04:55,457
نحن الجيران ونحن لا نفكر

49
00:04:55,561 --> 00:04:59,395
نيد) ، أتفهم شعورك بعدم الارتياح)
ما زلت تحاول نسيان ذكرى زوجتك

50
00:04:59,499 --> 00:05:01,626
(انتظري للحظة رحيل (مود

51
00:05:01,734 --> 00:05:04,669
انتهيت من العيش في الماضي
ويمكنك التحقق من ذلك بنفسك

52
00:05:09,075 --> 00:05:11,839
لا شك بأن لمنزلك طرازاً معيناً

53
00:05:11,944 --> 00:05:15,141
حسناً ، سأبيت على الأريكة
ويمكنك المبيت في غرفتي

54
00:05:15,248 --> 00:05:19,912
هلا تنامين على جانبي من السرير
(أحاول حفظ انبعاج جسم (مود

55
00:05:20,887 --> 00:05:25,014
آسفة -
لا عليك ، بعض النشاء كفيل بإصلاحها -

56
00:05:27,292 --> 00:05:30,419
هل تشعرين بالبرد؟ سيمدك هذا بالدفء

57
00:05:30,530 --> 00:05:33,431
(يا لهذا ، مكتوب عليه اسم (مود

58
00:05:35,533 --> 00:05:39,138
أحب القماش المزأبر ، ألا تحبينه؟ -
لا أحبه ولا أكرهه -

59
00:05:39,238 --> 00:05:44,839
(طاب مساؤك يا (مود
(أقصد (مود) بل (رايتشل) بل (مود

60
00:05:55,955 --> 00:06:00,051
رباه! تحاول جعلي أشبه زوجتك الميتة

61
00:06:00,159 --> 00:06:05,627
لا ، أعلم أن هذا يبدو غير مألوف قليلاً
لكن ليتك تدعينني أساوي الخلف

62
00:06:05,732 --> 00:06:09,600
(سأطلب سيارة أجرة ، وداعاً يا (نيد

63
00:06:09,702 --> 00:06:14,473
أنا أخدع نفسي ، لم أنس (مود) إطلاقاً

64
00:06:14,574 --> 00:06:17,475
أجل ، ربما كان هذا سابقاً لأوانه

65
00:06:17,577 --> 00:06:20,978
ألن تدعوني للدخول؟

66
00:06:22,648 --> 00:06:25,549
أقدر لكم عرضكم
.. (أن تقوموا بجرد أغراض (مود

67
00:06:25,651 --> 00:06:27,915
لو كان الأمر عائداً لي
لما تخلصت من شيء

68
00:06:28,020 --> 00:06:32,184
لا تقلق ، سنتخذ كل القرارات الصعبة
كيلا تضطر لذلك

69
00:06:32,291 --> 00:06:35,192
يمكننا أخذ كل ما نشاء ، صحيح؟ -
ماذا؟ -

70
00:06:35,294 --> 00:06:39,230
لا تصغ إليه ، بل استمتع
في عيادة طبيب العيون فحسب

71
00:06:39,332 --> 00:06:41,232
أستمتع دائماً

72
00:06:41,334 --> 00:06:43,199
(وداعاً يا سيد (فلاندرز -
(وداعاً يا سيد (فلاندرز -

73
00:06:46,706 --> 00:06:51,744
!يا لـ(نيد) المسكين
(كل ركن من الأركان يذكره بـ(مود

74
00:06:51,844 --> 00:06:54,904
أجل ، ذكريات حياة كاملة

75
00:06:55,014 --> 00:07:00,211
هومر) ، أليس لديك أي احترام؟) -
بلى ، طبعاً ، لكن الحياة تستمر -

76
00:07:00,319 --> 00:07:04,356
"من التراب إلى التراب"
إنها دورة وليحيى الروك وهكذا

77
00:07:06,559 --> 00:07:09,528
لا ترم بهذه في سلة المهملات
(إنها أولى أسنان (رود

78
00:07:09,629 --> 00:07:11,654
أنت محقة ، يمكننا استخدامها في الشعوذة

79
00:07:11,764 --> 00:07:17,494
عجباً! 3 أحذية
لابد أن أحداً ما كان مولعاً بها

80
00:07:20,506 --> 00:07:24,701
يستغرق هذا وقتاً طويلاً
أعرف كيف أسرّع جريان الأمور

81
00:07:31,483 --> 00:07:33,111
انحشرت وسادتها

82
00:07:36,222 --> 00:07:40,318
رباه! تبدو الغرفة خاوية

83
00:07:40,426 --> 00:07:43,953
هل أنت بخير يا (نيد)؟ -
أجل ، مصدوم قليلاً -

84
00:07:44,063 --> 00:07:47,997
ما هذه؟ ماكينة تصنيف؟ -
نوعاً ما -

85
00:07:50,736 --> 00:07:53,603
لننتقل إلى الجزء المحرج
علينا التحدث عن الأجر

86
00:07:53,706 --> 00:07:57,703
قلت إننا سنفعل هذا بدافع الصداقة -
ماذا؟ لا يبدو شيئاً قد أقوله -

87
00:07:57,810 --> 00:08:00,404
"أبي ، ثمة شيء لم "نصنفه

88
00:08:00,513 --> 00:08:04,950
دفتر رسم (مود) القديم
كانت فنانة صغيرة موهوبة

89
00:08:05,051 --> 00:08:07,417
حقاً؟ ويخال لك أنك كنت تعرفها

90
00:08:07,520 --> 00:08:10,785
هذا رسم منزلنا وقوس قزح

91
00:08:10,890 --> 00:08:13,791
ويد بيضاء تصافح يداً سوداء

92
00:08:15,862 --> 00:08:17,830
أرض التسبيح؟

93
00:08:17,930 --> 00:08:20,364
ألعاب ركوب ، مطاعم ، بركة للزكاة

94
00:08:20,466 --> 00:08:24,027
تبدو كمدينة الملاهي -
أنت محقة -

95
00:08:24,136 --> 00:08:26,502
صممت (مود) مدينة للملاهي مسيحية

96
00:08:26,606 --> 00:08:29,632
لابد أنه كان حلمها الأخير -
!عجباً -

97
00:08:29,742 --> 00:08:31,710
لنبنها لأجلها يا أبي

98
00:08:31,811 --> 00:08:33,779
(هذه فكرة لطيفة يا (تودي

99
00:08:33,880 --> 00:08:39,318
لكن بناء مدينة للملاهي يتطلب الكثير
من المال والقوى العاملة والأبواب الدوارة

100
00:08:39,418 --> 00:08:41,215
لكن أمي كانت تريدها

101
00:08:53,665 --> 00:08:58,133
لكن أين تضع شيئاً بذلك الحجم؟ -
"يمكنك ترميم قرية "الحكايات -

102
00:08:58,237 --> 00:09:01,035
لم يزرها أحد منذ انقطع
رأس ذلك الطفل فيها

103
00:09:01,140 --> 00:09:03,973
يبدو هذا ممتازاً -
ولمَ لا؟ -

104
00:09:04,076 --> 00:09:07,671
من مستعد لبناء مدينة للملاهي؟ -
!مرحى -

105
00:09:09,515 --> 00:09:14,416
"أبيع قرية "الحكايات
لابد أنك فقدت صوابك

106
00:09:14,520 --> 00:09:20,657
إنها مغلقة منذ وقت طويل وخطر لي
أن أحولها لمدينة للملاهي مسيحية

107
00:09:20,760 --> 00:09:24,287
مسيحية؟ إنها فكرة مختلفة

108
00:09:24,397 --> 00:09:27,093
الأمر هو أنني لا أملك المال الكثير

109
00:09:27,199 --> 00:09:30,191
فأي نفع أرجوه من ورائك؟
اغرب عن وجهي أيها الوجودي

110
00:09:30,303 --> 00:09:32,567
.. لكنني -
أنت محق ، كان قولاً خشناً -

111
00:09:32,672 --> 00:09:36,768
اسمع ، ربما أتبرع بإنشاء
مدينة الملاهي لأعفى من الضرائب

112
00:09:36,876 --> 00:09:41,711
إن فعلت ذلك فسأجعل
هذا المكان منارة مضيئة للرب

113
00:09:41,814 --> 00:09:48,387
أنت مليء بها! المحبة
.. وهذا مثير للغثيان

114
00:09:48,487 --> 00:09:52,524
لم يعد هناك الكثير من أمثالك
.. والآن أخرج

115
00:09:52,625 --> 00:09:56,828
قلمك وسنجعل الأمر رسمياً -
بوركت يا سيدي -

116
00:10:00,599 --> 00:10:04,627
ورشة (جوبيتو) ستكون
حظيرة رائعة لمشهد الميلاد

117
00:10:06,806 --> 00:10:11,604
تقوم بهذا بطريقة الحمقى
(جرب القليل من فيتامين (غ

118
00:10:14,647 --> 00:10:21,016
هل جننت؟ -
لا تقلق ، إنه إحراق مسيطر عليه -

119
00:10:28,363 --> 00:10:33,598
!تباً للمراهقين وزجاجات جعتهم -
!أجل ، المراهقين -

120
00:10:35,801 --> 00:10:40,363
أنا قلقة عليك يا (نيد) فقد كنت تعمل
دون توقف طوال الأسبوع الماضي

121
00:10:40,473 --> 00:10:42,600
كان الأمر أصعب بقليل مما تصورت

122
00:10:42,708 --> 00:10:46,337
لكنني لن أتذمر
لأنني أعمل من أجل الرب

123
00:10:46,445 --> 00:10:48,413
(أنت كبيرة عمالنا يا (مود 

124
00:10:48,514 --> 00:10:52,541
أما زالت تتحكم بك من القبر؟
هل يستطعن فعل ذلك؟

125
00:10:52,652 --> 00:10:56,349
كلا ، لا أمانع بهذا
لكن مدخراتي بدأت تشح

126
00:10:56,455 --> 00:10:58,923
ما رأيك بطلب التبرعات من المجتمع؟

127
00:10:59,025 --> 00:11:01,994
لا أجيد الاستجداء

128
00:11:02,094 --> 00:11:05,825
أنا أجيده ، يسرني أن أتقدم
بمبادرة الاستجداء

129
00:11:05,931 --> 00:11:08,331
(شكراً لك يا (هومر -
لا عليك -

130
00:11:08,434 --> 00:11:10,402
سأحتاج لكيس كبير وأداة حادة

131
00:11:11,804 --> 00:11:14,671
أظنني أستطيع التبرع بهذه الأزياء

132
00:11:14,774 --> 00:11:17,208
إنهما من مقطع التراشق بالفطائر
في العشاء الأخير الهزلي

133
00:11:18,809 --> 00:11:21,746
يمكنكما أخذ هذه الألعاب النارية
التي صادرتها

134
00:11:21,847 --> 00:11:25,613
ادعى بعض الصينيين الاحتفال
برأس السنة الجديدة في شباط

135
00:11:25,718 --> 00:11:29,654
!أجل ، يا لهم ولحيلهم الجنونية

136
00:11:33,391 --> 00:11:34,259
لكن طعامهم طيب

137
00:11:35,661 --> 00:11:39,597
ستمتص نشارة الخشب هذه القيء
.. من الأفعوانية

138
00:11:39,699 --> 00:11:41,724
إنها خلطة (ويلي) الخاصة

139
00:11:43,836 --> 00:11:48,306
هل أشم أثراً لرائحة القرفة؟ -
لن أقول أبداً -

140
00:11:48,407 --> 00:11:51,433
اليوم هو موعد الافتتاح الكبير
"لمدينة الملاهي "أرض التسبيح

141
00:11:51,544 --> 00:11:55,173
وننتقل على الهواء إلى مؤسسها
(السيد (نيدوارد فلاندرز

142
00:11:55,281 --> 00:12:00,152
(صباح الخير يا (كينت
قام متطوعونا بعمل رائع لإعداد المتنزه

143
00:12:00,252 --> 00:12:06,256
(سنري سكان (سبرنغفيلد
أن الإيمان والإخلاص هما الاكثر إثارة

144
00:12:06,358 --> 00:12:09,452
حسناً ، يردني أن العمدة
قادم لقص شريط الافتتاح

145
00:12:11,864 --> 00:12:15,823
ببالغ الفخر أفتتح هذه المدرسة الجديدة
أو الملعب أو عامل الجذب

146
00:12:24,764 --> 00:12:27,723
مود فلاندرز) علمتنا)"
"بهجة الخزي وخزي البهجة

147
00:12:28,981 --> 00:12:32,917
(تحقق حلمك أخيراً يا (مود

148
00:12:37,757 --> 00:12:41,193
توقفوا! من يجرؤ على إزعاج
الملك (داود)؟

149
00:12:42,595 --> 00:12:49,267
صمتاً ، اقتحمتم الغرفة التي كتبت فيها
مزاميري المائة والخمسين

150
00:12:50,368 --> 00:12:53,668
أرجو أن تستمتعوا بالإنصات إليها

151
00:12:53,773 --> 00:13:00,000
المزمور الأول ، طوبى للرجل
الذي لم يسلك في مشورة الكفرة

152
00:13:01,780 --> 00:13:06,744
بمَ تضربها؟ لا يوجد مضرب -
يمكنك التصدي للشيطان بإيمانك -

153
00:13:06,852 --> 00:13:10,788
بوجهي؟ هل تنعتني بالقبيح؟ -
كلا ، أرى أنك جميل -

154
00:13:10,890 --> 00:13:14,053
طفح الكيل

155
00:13:14,160 --> 00:13:16,822
بماذا ترغب أيها المسيحي الصغير؟

156
00:13:16,929 --> 00:13:19,454
ما رأيك بقليل من هلام سفينة نوح؟

157
00:13:19,565 --> 00:13:21,590
هل يوجد إثنان من كل نكهة؟

158
00:13:21,700 --> 00:13:25,192
كلا ، جميعها متشابهة ، نكهة عادية

159
00:13:25,304 --> 00:13:27,272
ماذا عن قناع (مود)؟

160
00:13:27,373 --> 00:13:30,399
أنا (مود) ، الدين رائع

161
00:13:30,509 --> 00:13:32,477
هل يمكنني المكوث في السيارة

162
00:13:32,578 --> 00:13:34,910
لنمكث كلانا في السيارة -
وداعاً -

163
00:13:35,014 --> 00:13:38,814
متنزه ديني دون جعة؟
ها قد رأيت كل شيء

164
00:13:38,918 --> 00:13:40,317
هذه الحلوى دون المستوى

165
00:13:40,419 --> 00:13:44,687
أي دين يحب بذور شجرة الخروب
(فهو لا يناسب (كارل كارلسون

166
00:13:46,695 --> 00:13:49,163
تنح عن الطريق يا صاح ، أنت تسد المخرج

167
00:13:49,395 --> 00:13:52,432
هل تريد ختم يدك لتعاود الدخول؟ -
إياك أن تفعل ذلك -

168
00:13:53,233 --> 00:13:56,001
وداعاً -
!يا له من خداع -

169
00:13:56,102 --> 00:13:59,469
ليست جديرة حتى بإضرام النار فيها -
إلى أين يذهب الجميع؟ ما الخطب؟ -

170
00:13:59,572 --> 00:14:02,040
هذا المكان هو أوج الملل

171
00:14:02,141 --> 00:14:04,109
إنها مضجرة

172
00:14:09,949 --> 00:14:15,080
مود) ، حولت حلمك بمدينة)
اللملاهي دينية إلى مدينة إرباك

173
00:14:15,187 --> 00:14:20,917
(لا تقل هذا يا (نيد -
إنها كذلك ، إنها مدينة إرباك -

174
00:14:23,329 --> 00:14:26,890
آسف يا حبيبتي
أرجوك لا ترمقيني بهذه النظرة

175
00:14:37,508 --> 00:14:39,300
إنها معجزة

176
00:14:40,411 --> 00:14:43,541
كأنها عادت إلى الحياة

177
00:14:43,649 --> 00:14:47,380
ماذا قلت أيها القناع الطائر؟
تريد أن أطلق النار على الجميع؟

178
00:14:48,486 --> 00:14:51,252
أنا أمازحكم فحسب ، إنها معجزة

179
00:15:01,866 --> 00:15:08,104
هذا مذهل ، لم أوشك على فرك عيني
من عدم التصديق هكذا من قبل

180
00:15:08,207 --> 00:15:11,370
.. لا يهم

181
00:15:11,477 --> 00:15:15,641
أعتقد أن هذا إشارة من الرب
.. على أن نفقد صوابنا

182
00:15:15,748 --> 00:15:17,443
ماذا؟

183
00:15:17,549 --> 00:15:19,676
ما الذي دهاك؟

184
00:15:19,785 --> 00:15:22,219
اجلب ذلك -
حسناً يا سيدتي -

185
00:15:25,991 --> 00:15:29,620
يبدو أن ظاهرتنا ليست ظاهرة

186
00:15:31,228 --> 00:15:32,993
.. لأنه حين تنظر إليها من منظور العقل

187
00:15:38,569 --> 00:15:40,834
إنه يتحدث بلغة غريبة

188
00:15:40,940 --> 00:15:45,138
كف عن هذا يا (سيمور) واذهب
وجد ذلك الفتى لديه حقيبتي

189
00:15:45,244 --> 00:15:49,237
كان أمراً لا يصدق ، رأيت الفردوس

190
00:15:49,348 --> 00:15:52,317
لكنها لم تقتصر على سُحب
.. وملائكة يعزفون على القيثارات

191
00:15:52,418 --> 00:15:54,943
كما في العديد من حلقات
البخلاء الثلاثة" القصيرة"

192
00:15:55,054 --> 00:16:00,319
بل كانت مدرسة ابتدائية ذهبية
بقاعة معلمين تمتد على مرمى البصر

193
00:16:00,426 --> 00:16:03,190
ولم يكن أحد متخلفاً عن الحضور -
هل رأيتني هناك؟ -

194
00:16:03,295 --> 00:16:08,597
كلا ، كنت في الفردوس ، تصوري له

195
00:16:08,701 --> 00:16:12,467
(حقاً كانت هذه رغبة (مود

197
00:16:12,571 --> 00:16:15,472
أريد من تمثال (مود) أن يمدني برؤيا

198
00:16:15,574 --> 00:16:17,667
أريد أن أهلوس أنا أيضاً

199
00:16:17,776 --> 00:16:24,215
.. آسف ، سعر التذكرة لا يشمل
الرؤيا والمعجزات والأمور الأخرى

200
00:16:24,316 --> 00:16:28,252
نعم ، قوى السماء تأمركم أن
تعطوا (نيد) 10 دولارات إضافية

201
00:16:29,354 --> 00:16:32,723
!هومر) ، لا)
 لا يمكنني أن أتربّح من ظاهرة إلهية

202
00:16:32,825 --> 00:16:34,986
لمَ لا؟ الجميع يفعلون ذلك

203
00:16:35,094 --> 00:16:38,757
،يمكنك أن تمنح المال للأيتام
سمعت أنهم بحاجة لجدار جديد

204
00:16:39,864 --> 00:16:41,765
ثلاثة جدارن لا تكفي

196
00:16:45,201 --> 00:16:48,167
"أرض التسبيح ، وفيها (مود) الأعجوبة"

205
00:16:52,711 --> 00:16:54,872
(مود) ، أنا (ديسكو ستو)

206
00:16:54,980 --> 00:16:58,381
ألهميني بالفردوس قليلاً أيتها الجميلة

207
00:17:06,091 --> 00:17:09,356
ديسكو ستو) ، من هذا الطريق)

208
00:17:09,461 --> 00:17:13,056
،(لكن أيها القديس (بيتر
.. قلتَ أنني سأدخل أولاً

209
00:17:13,165 --> 00:17:15,963
!أجل -
!عجباً -

210
00:17:19,038 --> 00:17:23,270
!(فرانك سيناترا) -
هذه الجحيم بالنسبة لي ، سمعت؟ -

211
00:17:30,716 --> 00:17:33,549
من التالي؟ -
أنا ، شكراً سيدي -

212
00:17:45,397 --> 00:17:49,060
مقعدي! صار له عقلاً يفكر

213
00:17:49,168 --> 00:17:52,604
(ساعدني يا (سبوك -
يا للهول! القبطان في خطر -

214
00:17:56,909 --> 00:18:00,345
،لقد أنقذت حياة القبطان
.. أود أن أقبّلك

215
00:18:00,446 --> 00:18:02,710
(بصحبة (كات ومن) و(آيجنت 99

216
00:18:06,819 --> 00:18:12,081
لماذا يرى الجميع رؤى يا أبي؟ -
(لا تفسير لهذا يا (رودي -

217
00:18:12,191 --> 00:18:15,092
فذلك أشبه بتفسير كيفية طيران الطائرات

218
00:18:15,194 --> 00:18:19,995
مشواة تافهة! لمَ لا تتقدين؟
فتحة الغاز مفتوحة تماماً

219
00:18:20,099 --> 00:18:22,567
أدخل رأسك فيها لترى ماذا يجري

220
00:18:22,668 --> 00:18:27,105
فكرة سديدة -
لا يا أبي ، أظن هناك تسريباً في الخط -

221
00:18:27,206 --> 00:18:29,470
تسريب في الخط؟

222
00:18:39,151 --> 00:18:46,383
يا للهول! هذه ليست معجزة، الغاز
يجعل الجميع يهلوسون فحسب

223
00:18:50,129 --> 00:18:59,696
يا قوم ، اكتشفت شيئاً بهذا التمثال
.. قد يخيب آمالكم ، إن

224
00:19:00,329 --> 00:19:01,373
"من أجل الأيتام"

225
00:19:01,373 --> 00:19:06,369
ما الأمر يا سيد (فلاندرز)؟
هل هناك خطب بالمعجزة؟

226
00:19:06,478 --> 00:19:11,108
هل سيبقى مال للأيتام؟

227
00:19:14,019 --> 00:19:18,046
مرحباً ، شركة الغاز؟ ما مدى سمية غازكم؟

228
00:19:18,157 --> 00:19:22,890
لكنني بصدد الحديث
عن مكان في الهواء الطلق

229
00:19:22,995 --> 00:19:26,021
كيف يمكن أن يكون ذلك أسوأ؟

230
00:19:26,131 --> 00:19:31,169
حسناً ، تلف دماغي دائم أم مؤقت؟
لقد فهمت

231
00:19:31,270 --> 00:19:34,433
"عليّ إغلاق "أرض التسبيح
قد يتأذى أحد

232
00:19:36,640 --> 00:19:40,576
قد" يتأذى ، ثمة احتمالية بألا يتأذى أحد"

233
00:19:40,616 --> 00:19:44,284
"نيد) ، أثرت "أرض التسبيح)
.. بمدينة بأكملها

234
00:19:44,285 --> 00:19:47,254
برسالتها الملهمة وحالات
هذيانها السامة الخارقة

235
00:19:48,455 --> 00:19:52,747
انظر إلى تلك الوجوه الباسمة
الأغنياء يضحكون مع الفقراء

236
00:19:52,858 --> 00:19:55,827
والمتنمرون يتقاسمون الخبز
مع المجتهدين المنبوذين

237
00:19:55,928 --> 00:20:00,160
ويتيمان يوقدان الشموع على خط
إمداد الغاز الذي به صدع ، يوقدان الشموع؟

238
00:20:04,703 --> 00:20:05,766
لا

239
00:20:08,473 --> 00:20:13,243
لا أشعر بساقيّ -
ثمة دم في فمي -

240
00:20:16,347 --> 00:20:17,872
!بالغان يهاجمان يتيمين

241
00:20:17,983 --> 00:20:22,113
لا أظن (مود) كانت ستوافق على هذا -
طبعاً لا -

242
00:20:22,221 --> 00:20:24,189
إطلاقاً -
محال -

243
00:20:24,289 --> 00:20:27,156
"هذا المكان أقرب لـ"أرض الجنون

244
00:20:27,259 --> 00:20:33,323
"بدلاً عن "أرض التسبيح -
إنه تلاعب لفظي -

245
00:20:38,870 --> 00:20:43,830
ليرحم الرب روحك التي تستنشق
الغاز وتضرب الأيتام

246
00:20:43,942 --> 00:20:46,467
بوركت

247
00:20:46,578 --> 00:20:50,878
نيد) ، قرأت عن متنزهك في مجلة رابطة)
السيارات الامريكية الرهيبة

248
00:20:50,983 --> 00:20:56,650
(انظر من جاءت يا (نيد
إنها فتاة لست معجباً بها ، بلى

249
00:20:58,457 --> 00:21:00,687
عاود شعرك النمو جيداً

250
00:21:00,792 --> 00:21:04,785
إنه شعر مستعار
ودعنا لا نتحدث عن الامر ثانية

251
00:21:04,896 --> 00:21:08,957
ماذا حدث هنا؟ -
ما رأيك بأن أشرح لك على كوب قهوة؟ -

252
00:21:09,067 --> 00:21:11,467
إن كنت مستعدة لمنحي فرصة أخرى

253
00:21:21,813 --> 00:21:26,283
أأنت متأكد من رغبتك بهذا يا (نيد)؟ -
أجل -

254
00:21:32,057 --> 00:21:35,993
ما رأيك بالذهاب للسينما مساء الغد؟ -
فكرة رائعة -

255
00:21:36,094 --> 00:21:39,393
أظن أن (نيد) ، سيكون على ما يرام

256
00:21:39,641 --> 00:21:44,535
{\1c&H0f000&}::ts-ts::
http://ts-ts0.blogspot.com
تعديل ترجمة
D.LUFFY
