﻿1
00:00:02,643 --> 00:00:03,758
بروفة رائعة يا شباب

2
00:00:03,803 --> 00:00:05,156
شكرا
فلنفعلها

3
00:00:05,203 --> 00:00:06,875
لا يمكننى أن أصدق أننا سنقدم عرضا

4
00:00:06,923 --> 00:00:10,552
لرئيس الولايات المتحدة الأمريكية، هذا رائع
للغاية

5
00:00:12,043 --> 00:00:13,795
هل رأيتم ذلك؟

6
00:00:13,843 --> 00:00:17,279
الفتى الجديد قام بلمسى! ألم يخبره أحدكم؟

7
00:00:17,323 --> 00:00:21,794
مرحبا! لا تلمس النجمة أبدا! أبدا أبدا أبدا

8
00:00:23,763 --> 00:00:25,037
ضحكت عليك

9
00:00:27,043 --> 00:00:30,080
نحن نفعل ذلك بكل الراقصين الجدد، أتمنى ألا
تكون غاضبا منى

10
00:00:30,123 --> 00:00:33,160
لقد أهنتينى للغاية! أنا راحل من هنا

11
00:00:33,203 --> 00:00:35,080
جيرمى
ضحكت عليك

12
00:00:36,723 --> 00:00:37,951
أنت بارع

13
00:00:38,003 --> 00:00:40,801
بارع بما يكفى كى أصطحبك لدار عرض؟

14
00:00:40,843 --> 00:00:43,038
سأحب ذلك
و أنا أيضا

15
00:00:44,763 --> 00:00:46,481
أرغب فى مشاهدة الكوميديا

16
00:00:46,523 --> 00:00:49,196
أو مشاهدة تى ديجز يخلع قميصه

17
00:00:49,243 --> 00:00:51,313
أى منهما سيكون جيدا

18
00:00:52,043 --> 00:00:55,353
جيرمى، هذه هى حارستى الخاصة، روكسى

19
00:00:55,403 --> 00:00:59,999
هذا صحيح، و مهمتى هى حماية هانا مونتانا
من الخطر

20
00:01:00,043 --> 00:01:03,194
كل أنواع الخطر! هل تفهم ما أعنى أيها الفتى
الراقص؟

21
00:01:03,243 --> 00:01:04,881
أعتقد أنك تفهم

22
00:01:14,043 --> 00:01:15,635
<i>هيا</i>

23
00:01:15,683 --> 00:01:18,117
<i>لديك الليموزين عند الباب الأمامى</i>

24
00:01:19,723 --> 00:01:23,159
<i>أحدث صيحة، كل حذاء</i>
<i>كل لون</i>

25
00:01:23,363 --> 00:01:26,753
<i>عندما تكون مشهورا</i>
<i>قد تشعر بالمتعة</i>

26
00:01:27,243 --> 00:01:31,316
<i>هذا أنت حقا</i>
<i>و لكن لا أحد يعرف ذلك</i>

27
00:01:32,083 --> 00:01:35,280
<i>من كان يظن</i>
<i>أن فتاة مثلى</i>

28
00:01:35,523 --> 00:01:40,358
<i>قد تصبح نجمة مشهورة؟</i>

29
00:01:40,803 --> 00:01:44,876
<i>لديك أفضل ما فى الاثنين</i>

30
00:01:44,923 --> 00:01:46,800
<i>ابدأ ببطء و هدوء</i>

31
00:01:46,843 --> 00:01:48,515
<i>ثم أطلق العنان</i>

32
00:01:48,563 --> 00:01:52,602
<i>لديك أفضل ما فى الاثنين</i>

33
00:01:52,883 --> 00:01:54,555
<i>امزج كل شىء</i>

34
00:01:54,603 --> 00:01:57,959
<i>و أنت تعلم أنه</i>
<i>أفضل ما فى الاثنين</i>

35
00:02:04,803 --> 00:02:06,839
إذن، كيف كان الموعد؟

36
00:02:07,483 --> 00:02:10,634
موعدى، أم موعدها؟

37
00:02:12,683 --> 00:02:15,800
تاى قام بخلع قميصه مرتين

38
00:02:15,843 --> 00:02:19,119
وددت لو قمت بالتشجيع بكلتى يدى، و لكننى لم أرد ترك
علبة الفشار

39
00:02:20,003 --> 00:02:22,995
أبى، لن يدعونى ثانية

40
00:02:23,403 --> 00:02:26,634
يا عزيزتى أنت تقولين نفس الشىء عن كل فتى تواعدينه
أنت و روكسى

41
00:02:27,923 --> 00:02:30,881
هل على أن أخبرك ما هو الخطأ فى هذه الجملة؟

42
00:02:31,283 --> 00:02:35,037
حس فكاهة! سيساعدك هذا كثيرا فى حياتك

43
00:02:36,363 --> 00:02:38,957
و الآن أنت ستقومين بالغناء للرئيس غدا

44
00:02:39,003 --> 00:02:41,039
عليك أن تستريحى، و على أن أذهب للمنزل

45
00:02:41,083 --> 00:02:43,153
و أعثر على بنطالى المضاد للرصاص

46
00:02:44,603 --> 00:02:47,163
تبقى الرصاصات خارجا، و تبقى روكسى بالداخل

47
00:02:49,563 --> 00:02:52,396
أبى، هذه الليلة كانت كارثية

48
00:02:53,323 --> 00:02:57,111
أنا متأكد أنها لم تكن بهذا السوء، أراهن على أن الفتى قد
حظى بوقت ممتع

49
00:02:57,163 --> 00:03:00,872
أبى، روكسى قامت بربط جرس إلى ذراعه

50
00:03:00,923 --> 00:03:03,391
لذا فى كل مرة حاول القيام بحركة، انطلق الجرس

51
00:03:06,323 --> 00:03:09,156
و كم مرة بالضبط انطلق الجرس؟

52
00:03:09,203 --> 00:03:10,431
لا يهم يا أبى

53
00:03:10,483 --> 00:03:14,442
كل مرة يرن، روكسى تصرخ: لا تفعل، و أنا أصيح: اللعنة

54
00:03:15,123 --> 00:03:19,116
يا عزيزتى روكسى تقوم بواجبها.. و كى أكون 
صريحا معك، أنا أتفق معها

55
00:03:19,163 --> 00:03:20,278
لأن عندما يتعلق الأمر بالفتيات

56
00:03:20,323 --> 00:03:23,440
الأولاد قد يقولون و يفعلون أى شىء

57
00:03:23,483 --> 00:03:25,917
لا لا جولى، أنا جاد

58
00:03:25,963 --> 00:03:28,557
أنا متسابق دراجات بخارية محترف

59
00:03:30,483 --> 00:03:33,839
بالطبع! أنا أعمل على دراجتى فى الوقت الحالى

60
00:03:38,283 --> 00:03:40,558
استمعى لهذا المحرك يهدر

61
00:03:41,083 --> 00:03:43,074
جولى؟ جولى؟

62
00:03:44,083 --> 00:03:46,597
يا رجل، كيف يتأتى أنها لم تصدق ذلك؟

63
00:03:46,643 --> 00:03:49,840
أظن كان عليك العصر بدلا من الخلط

64
00:03:49,883 --> 00:03:51,316
بالطبع

65
00:03:53,803 --> 00:03:58,001
أبى، ليس كل الأولاد بهذا الشكل.. أراهن على أنك لم تكن 
تكذب

66
00:03:58,043 --> 00:04:01,160
يا عزيزتى عندما يكون لديك شعر كهذا

67
00:04:01,203 --> 00:04:03,000
لا تضطر للكذب

68
00:04:08,363 --> 00:04:10,479
<i>كل شخص يخطئ</i>

69
00:04:13,803 --> 00:04:15,919
<i>كل شخص يمر بتلك الأيام</i>

70
00:04:17,203 --> 00:04:19,194
<i>واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة</i>

71
00:04:19,243 --> 00:04:20,881
<i>كل شخص يخطئ</i>

72
00:04:20,923 --> 00:04:22,720
<i>كل شخص يمر بتلك الأيام</i>

73
00:04:22,763 --> 00:04:24,674
<i>كل شخص يعلم ما</i>
<i>ما أتحدث عنه</i>

74
00:04:24,723 --> 00:04:26,793
<i>كل شخص يمر بهذا</i>

75
00:04:28,643 --> 00:04:32,761
مونتانا ظهرت.. أكرر، مونتانا ظهرت

76
00:04:32,803 --> 00:04:34,919
نعم سيدتى، سأحصل على توقيعها

77
00:04:37,523 --> 00:04:39,036
أحضروا الرئيس

78
00:04:39,083 --> 00:04:42,962
واو! الرئيس! سوشى! لولا تحب السوشى

79
00:04:46,203 --> 00:04:49,195
السيد الرئيس، صوفى

80
00:04:49,243 --> 00:04:52,474
أود أن أقوم بتقديمكما لابنتى، هانا مونتانا

81
00:04:52,523 --> 00:04:54,798
انتظرى أرجوك، الآن انطلقى

82
00:04:58,003 --> 00:04:59,675
تمام

83
00:04:59,723 --> 00:05:03,511
لا يمكننى أن أصدق أننى مع هانا مونتانا

84
00:05:03,563 --> 00:05:06,157
لا يمكننى أن أصدق أننى مع ملاك أمريكا

85
00:05:06,203 --> 00:05:08,353
و أنا كقائد للعالم الحر

86
00:05:08,403 --> 00:05:13,397
هل يمكننى أن أخبرك أن الحفل كان رائعا و أنك كنت
كالقنبلة؟

87
00:05:14,363 --> 00:05:17,036
أبى، كن جادا أو فلتصمت

88
00:05:18,323 --> 00:05:20,518
ماذا؟ فقط لأننى رجل البيت الأبيض

89
00:05:20,563 --> 00:05:22,872
فهذا لا يعنى أنه لا يمكننى الحديث بحرية

90
00:05:23,403 --> 00:05:26,793
لا تقلقى يا عزيزتى، فكل الآباء محرجين بهذه
الصورة

91
00:05:27,163 --> 00:05:30,872
نعم، و لكن أبوك لم يوقف موكبا من أجل حصان صغير

92
00:05:31,323 --> 00:05:34,872
يا صوفى، الجياد لها ملاك، و الملاك يقومون بالتصويت

93
00:05:35,443 --> 00:05:37,434
و أمكننى إطعامه جزرة

94
00:05:37,483 --> 00:05:39,758
ألا تحب عندما تقوم تلك الشفاه الغليظة ذات الشعر

95
00:05:39,803 --> 00:05:42,112
بدغدغة كف يدك؟

96
00:05:42,163 --> 00:05:43,676
هذا هو الجزء المفضل لدى

97
00:05:45,443 --> 00:05:48,321
سوشى! الرئيس يحب السوشى

98
00:05:49,923 --> 00:05:53,233
راقبوا هذا.. السفير اليابانى أحبه

99
00:06:09,403 --> 00:06:12,156
روكسى، ماذا تفعلين؟

100
00:06:12,203 --> 00:06:14,671
هناك ما يكفى للجميع

101
00:06:15,323 --> 00:06:16,881
كافى لجعلك تمرض

102
00:06:16,923 --> 00:06:20,518
عفوا يا سيدى، و لكن لدينا هنا حالة سمك فاسد

103
00:06:20,563 --> 00:06:22,155
معذرة؟

104
00:06:22,203 --> 00:06:25,115
السلمون سيعود ضد التيار

105
00:06:29,683 --> 00:06:31,002
مدهش

106
00:06:31,523 --> 00:06:34,720
أنف مثل هذا لابد أن يعمل من أجل

107
00:06:34,763 --> 00:06:37,357
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

108
00:06:38,163 --> 00:06:40,279
هذا يشرفنى يا سيدى، و لكن لا يمكننى ترك
هانا

109
00:06:40,323 --> 00:06:42,154
بالطبع يمكنك
ماذا؟

110
00:06:42,883 --> 00:06:44,919
أعنى

111
00:06:46,043 --> 00:06:48,352
لا يمكنك تفويت فرصة مثل هذه

112
00:06:48,403 --> 00:06:52,521
إنه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

113
00:06:53,803 --> 00:06:57,318
ليس سيئا! صافحينى آنسة مونتانا

114
00:06:57,363 --> 00:06:59,240
صافحنى يا ريس

115
00:07:02,003 --> 00:07:06,918
و لكن روكسى، البلد تحتاج لحاسة الشم لديك

116
00:07:07,163 --> 00:07:10,473
أعنى، لبن فاسد.. بولونيا فاسدة

117
00:07:10,523 --> 00:07:14,072
هذه الصياحة هى الوحيدة التى يمكنها إبقاء الرئيس

118
00:07:14,123 --> 00:07:17,081
فى منصبه، و بعيدا عن المرحاض

119
00:07:18,763 --> 00:07:23,314
أنا أقدر ذلك، و لكن لا أعرف إن كان على... أنا أعنى

120
00:07:26,923 --> 00:07:30,040
ياله من زى طريف يا بنى

121
00:07:30,083 --> 00:07:31,277
لم أر كل هذا الجلد

122
00:07:31,323 --> 00:07:34,998
منذ تأنقت جدتك من أجل بطولة لعبة البينجو

123
00:07:37,843 --> 00:07:40,152
أبى! أبى! أبى

124
00:07:40,723 --> 00:07:42,714
و الآن معذرة

125
00:07:43,443 --> 00:07:47,231
أنا الآن ذاهب إلى جولى كى أخبرها أننى فزت بالمركز
الرابع فى سباق الدراجات البخارية

126
00:07:47,283 --> 00:07:50,002
حسن، لم لا تخبرها ببساطة أنك الفائز؟

127
00:07:50,043 --> 00:07:52,841
لأننى بهذه الطريقة ليس على أن أريها الكأس

128
00:07:52,883 --> 00:07:54,601
دائما أفكر

129
00:07:58,323 --> 00:08:00,518
أرأيت يا مايلى؟ لو قبلت تلك الوظيفة

130
00:08:00,563 --> 00:08:03,794
من سيحميك من الفتيان الذين دائما ما يفكرون؟

131
00:08:04,203 --> 00:08:07,639
أعنى، لقد اعتنيت بك منذ لقائنا فى محل الشعر
المستعار

132
00:08:12,203 --> 00:08:14,080
لا، لا، لا، لا، لا

133
00:08:20,523 --> 00:08:22,400
لا أشجع ذلك

134
00:08:26,283 --> 00:08:28,160
حسنا! هذا سيكون شاقا

135
00:08:28,203 --> 00:08:30,034
سأعود حالا

136
00:08:34,443 --> 00:08:37,515
الآن هذا مناسب
أنا أحبه

137
00:08:39,043 --> 00:08:41,876
مايل، ما رأيك فى هذا؟

138
00:08:42,723 --> 00:08:44,679
أنا أخمن أنك أبوها

139
00:08:45,563 --> 00:08:47,952
لا تقلقى، سأساعده أيضا

140
00:08:48,523 --> 00:08:52,232
أنا أبدو مثل العمة بيرل عندما عادت من محل الزينة
النسائية

141
00:08:56,283 --> 00:08:59,639
أعرف، و لقد غيرت حياتى أيضا

142
00:08:59,683 --> 00:09:01,639
و لكن فلنواجه الأمر، روكسى

143
00:09:01,683 --> 00:09:04,880
هذا الأنف أكبر منا سويا

144
00:09:06,923 --> 00:09:10,393
أنت تريديننى أن أذهب، أليس كذلك؟
لا، ليس صحيحا

145
00:09:10,443 --> 00:09:13,640
بل هو صحيح.. لأننى أقف فى وجه أعمالك

146
00:09:14,883 --> 00:09:17,397
انظرى فى عينى و أخبرينى أن هذا ليس صحيحا

147
00:09:17,963 --> 00:09:21,842
حسنا هو صحيح! أنا فتاة و لدى طلب

148
00:09:24,323 --> 00:09:28,111
أرجوك أخبرينى أنك قلت أنك فتاة و لديك ركب

149
00:09:29,243 --> 00:09:32,315
روكسى، أنا لا أريدك أن ترحلى

150
00:09:32,363 --> 00:09:33,842
أنا أريد فقط بعض الفسحة

151
00:09:33,883 --> 00:09:37,273
بالطبع! أنا أعطيك الفسحة و من ثم شىء ما يحدث لك

152
00:09:37,883 --> 00:09:39,236
هذه ليست طريقتى فى الطهى

153
00:09:39,283 --> 00:09:41,558
حسن، و أنا تعبت منك، تطهين حياتى كلها 

154
00:09:41,603 --> 00:09:44,322
بالحديث عن الطهى، من يريد الحلوى؟

155
00:09:44,363 --> 00:09:46,319
ثم يمكننا نثر السكر جميعا

156
00:09:46,363 --> 00:09:49,116
و نسترخى و نفكر بموضوعية

157
00:09:49,163 --> 00:09:52,553
أنا لا أحتاج للموضوعية، أنا فقط أريد حماية هانا

158
00:09:52,603 --> 00:09:55,197
و إن لم يمكننى فعلها بطريقتى، فلن أفعلها

159
00:09:55,243 --> 00:09:57,199
حسن، ربما ليس عليك فعلها

160
00:09:57,243 --> 00:10:01,031
حسن، إذا كان هذا هو ما تريدين، فسيسعدنى
تلبية رغبتك

161
00:10:01,083 --> 00:10:03,233
إلى اللقاء، آنسة مونتانا

162
00:10:07,283 --> 00:10:08,796
أنا ألوم نفسى

163
00:10:09,083 --> 00:10:11,836
كان على تقديم عرض الحلوى أولا

164
00:10:12,483 --> 00:10:14,360
إنه ليس خطأك يا أبى

165
00:10:14,403 --> 00:10:18,681
سوف نجد حارسا خاصا أفضل من روكسى، حارسا
يتفهم

166
00:10:19,203 --> 00:10:20,431
ركبى

167
00:10:21,803 --> 00:10:24,636
هؤلاء الصغار هنا.. نعم

168
00:10:28,283 --> 00:10:30,239
إذن، أخبرنا شيئا عن نفسك

169
00:10:30,283 --> 00:10:34,242
و ما يؤهلك كى تكون حارسا  خاصا لهانا مونتانا

170
00:10:34,283 --> 00:10:36,035
أنا أحبك موسيقاك

171
00:10:36,843 --> 00:10:41,394
و أحب ما ترمزين إليه: الشباب، البراءة، و 
المرح

172
00:10:42,283 --> 00:10:45,878
و إذا هدد أى شخص ذلك، سأنتزع أحشاءه و
أمزقها

173
00:10:45,923 --> 00:10:48,198
و أطعمها للحمام

174
00:10:50,723 --> 00:10:54,636
أنا الحارس الخاص الذى تريدين! أنا الحارس
الخاص الذى تحتاجين

175
00:11:00,963 --> 00:11:05,639
أشكرك، سيد مدمر

176
00:11:08,283 --> 00:11:12,913
هناك الكثير من الرجال يحاولون إشعال الحفل

177
00:11:12,963 --> 00:11:15,716
حسن، لدى سؤال واحد لهم

178
00:11:16,483 --> 00:11:18,041
هل لديكم الشجاعة؟

179
00:11:19,763 --> 00:11:21,958
هل لديكم؟

180
00:11:25,643 --> 00:11:30,717
أشكرك، سيد الغريب الغامض

181
00:11:32,403 --> 00:11:34,155
حسن، يليق به

182
00:11:35,843 --> 00:11:39,074
دعينى أوضح شيئا يا أميرتى

183
00:11:39,483 --> 00:11:42,395
أى شخص يقترب منك

184
00:11:42,443 --> 00:11:44,479
سنضطر لأخذه فى جولة

185
00:11:44,523 --> 00:11:47,321
و قد نتحدث قليلا

186
00:11:48,203 --> 00:11:50,159
و ما أريد قوله هو

187
00:11:50,203 --> 00:11:54,196
انتهت القصة، انسى أمره

188
00:11:56,163 --> 00:11:58,472
أشكرك، سيد

189
00:12:00,003 --> 00:12:03,234
لا يوجد اسم هنا
أنت لست بحاجة لمعرفة اسمى

190
00:12:06,843 --> 00:12:09,915
حسن، مايل، لقد رأيت ما يزيد على الثلاثين 
حارس

191
00:12:09,963 --> 00:12:13,194
لابد أن أحدهم يعجبك
بالفعل 

192
00:12:13,243 --> 00:12:15,757
و لقد رأيتها فى وجه كل من دخل اليوم

193
00:12:15,803 --> 00:12:18,237
أنت تفتقدين روكسى، أليس كذلك؟
نعم

194
00:12:18,923 --> 00:12:20,879
لقد أخطأت يا أبى

195
00:12:20,923 --> 00:12:24,472
أعنى.. فى بعض الأوقات تثير أعصابى

196
00:12:25,203 --> 00:12:26,955
و لكنها من العائلة

197
00:12:27,003 --> 00:12:28,880
حسن، الرئيس لن يغادر المدينة قبل الغد

198
00:12:28,923 --> 00:12:30,993
لذا فلديك الفرصة لكى تتحدثى إليها فى النزل
قبل سفرها

199
00:12:31,043 --> 00:12:32,635
و لكنها لن تعود أبدا 

200
00:12:32,683 --> 00:12:34,355
بعد ما قلته لها

201
00:12:34,403 --> 00:12:38,442
لن تعرفى أبدا مالم تحاولى، فأغرب من ذلك قد حدث
بالفعل

202
00:12:41,923 --> 00:12:43,720
أنت محق فى هذا

203
00:12:47,563 --> 00:12:49,838
هيا جولى، أقسم لك

204
00:12:49,883 --> 00:12:53,159
كنت سأريك الدراجة، و لكننى حطمتها فى حادث

205
00:12:53,243 --> 00:12:55,438
انظرى، هذا هو المقود

206
00:12:56,563 --> 00:13:00,920
هيا يا فتاة، لا تسيرى بهذه السرعة، سأصاب 
بطفح جلدى

207
00:13:03,243 --> 00:13:05,393
ريكو، اصنع بصديق معروفا

208
00:13:05,443 --> 00:13:08,196
اذهب للمتجر و أحضر لى بودرة الأطفال

209
00:13:08,923 --> 00:13:12,359
جاكسون، سأقول ذلك لأننى أهتم لأمرك

210
00:13:12,403 --> 00:13:14,314
أنت مثير للشفقة

211
00:13:21,643 --> 00:13:24,919
الابنة الأولى كانت منفعلة للغاية عندما أخبرتها بقدومك

212
00:13:25,603 --> 00:13:29,516
حسن، لقد فكرت فى أن تعليم ملاك أمريكا إحدى
أغنياتى

213
00:13:29,563 --> 00:13:32,236
سيكون طريقة عظيمة لخدمة بلدى

214
00:13:32,283 --> 00:13:34,080
يالها من معطاءة

215
00:13:34,483 --> 00:13:35,916
صوفى ستكون هنا حالا

216
00:13:35,963 --> 00:13:38,761
و حتى تصل، لديكن تصريح باللعب بالعرائس

217
00:13:40,003 --> 00:13:42,392
ياله من مرح، كذا أخبرونى

218
00:13:42,443 --> 00:13:43,671
حسنا

219
00:13:44,403 --> 00:13:46,280
بينما أنا فى الانتظار، سأذهب لألقى التحية

220
00:13:46,323 --> 00:13:47,551
على إحدى حارساتى السابقات

221
00:13:47,603 --> 00:13:49,036
هذا ممنوع

222
00:13:49,083 --> 00:13:50,880
أمتأكد أنت؟
هذا أكيد

223
00:13:50,923 --> 00:13:53,312
لدى أوامر بإبقاء هانا فى هذه الغرفة

224
00:13:53,363 --> 00:13:56,753
أوامر من ابنة سبع سنوات! غدا سنصنع دمية 
حيوان الرنة

225
00:14:02,323 --> 00:14:04,757
حسن، هذا رائع! الآن نحن عالقتان هنا

226
00:14:04,803 --> 00:14:08,193
كلا، هانا هى العالقة هنا

227
00:14:12,163 --> 00:14:15,075
ليس لديك أية فكرة، أليس كذلك؟
على الإطلاق

228
00:14:19,523 --> 00:14:21,673
هانا! انظرى إلى هذا

229
00:14:21,723 --> 00:14:23,953
أنا أبدو مثلك تماما

230
00:14:26,283 --> 00:14:28,319
واو

231
00:14:28,363 --> 00:14:30,797
أنت تبدين مثلى أكثر مما أبدو أنا شخصيا مثلى

232
00:14:31,443 --> 00:14:33,354
فلنتعلم الأغنية الجديدة

233
00:14:33,803 --> 00:14:35,555
<i>كل شخص يخطئ</i>

234
00:14:35,603 --> 00:14:37,753
<i>كل شخص يمر بتلك الأيام</i>

235
00:14:41,483 --> 00:14:42,757
روكسى؟

236
00:14:43,363 --> 00:14:46,480
روكسى؟ روكسى؟ 

237
00:14:47,963 --> 00:14:51,194
هاأنت! أنت أتيت باكرا

238
00:14:52,203 --> 00:14:53,352
حقا؟

239
00:14:53,803 --> 00:14:57,352
حسن، لم لا أنصرف الآن و آت فيما بعد؟ إلى
لقاء

240
00:14:57,403 --> 00:15:00,361
أوه، لا، لا، لا.. أنا أعرف كم أنك مشغولة

241
00:15:00,403 --> 00:15:03,952
سمعت أنك أفضل متحدثة للكلاب على الساحل الغربى

242
00:15:04,483 --> 00:15:06,121
متحدثة للكلاب؟

243
00:15:08,683 --> 00:15:11,481
هامفرى المسكين، عازف عن الطعام

244
00:15:11,523 --> 00:15:14,037
و هو حزين أكثر من نائب الرئيس

245
00:15:14,083 --> 00:15:16,438
عندما نجحت فى الكشف الطبى الخاص بى

246
00:15:17,043 --> 00:15:19,273
هل يمكنك مساعدته، أرجوك؟

247
00:15:19,323 --> 00:15:22,633
أتمنى ذلك، و لكن أتتنى مكالمة طارئة

248
00:15:22,683 --> 00:15:26,881
كلب صيد خجول فى بيفرلى هيلز! مؤسف للغاية
إلى لقاء

249
00:15:30,683 --> 00:15:33,834
أرجوك. أنت أملى الأخير

250
00:15:33,883 --> 00:15:36,272
و أنا لا أسألك بصفتى رئيسا

251
00:15:36,323 --> 00:15:38,917
أنا أسألك بصفتى صاحب كلب

252
00:15:38,963 --> 00:15:42,035
يمكنه اصطحابك فى جولة على طائرة الرئيس

253
00:15:43,883 --> 00:15:45,680
أمرك، سيدى الرئيس

254
00:15:48,043 --> 00:15:51,592
أظن أننى سأتحدث إلى الكلب

255
00:15:55,163 --> 00:15:56,676
أين روكسى؟

256
00:15:57,443 --> 00:15:59,877
ماذا قلت؟
إذا سمحت لى

257
00:15:59,923 --> 00:16:03,677
دعنى أقم بعملى، فأنا لا أخبرك كيف تدير الدولة

258
00:16:04,563 --> 00:16:06,519
أفهم وجهة نظرك.. تابعى

259
00:16:09,043 --> 00:16:11,034
نعم. نعم

260
00:16:12,403 --> 00:16:14,598
سأخبره، حسنا

261
00:16:14,643 --> 00:16:17,840
لقد سأم من طعام الكلاب

262
00:16:17,883 --> 00:16:19,601
شىء ممل

263
00:16:20,243 --> 00:16:22,234
أنت مدهشة

264
00:16:23,883 --> 00:16:25,555
هل يمكننى التحدث لخدمة الغرف؟

265
00:16:25,603 --> 00:16:29,073
هذا هو رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

266
00:16:30,363 --> 00:16:31,762
حسنا، سأنتظر

267
00:16:33,443 --> 00:16:34,842
و أنت أيضا

268
00:16:43,523 --> 00:16:46,515
حسن، فلتنظر إلى هذا.. ها هو، يبدو لذيذا

269
00:16:47,203 --> 00:16:49,034
و نعود إلى كلمة الوداع، إلى لقاء

270
00:16:49,083 --> 00:16:52,234
حسنا، لا، لا.. انتظرى لحظة.. إنه لم يأكل بعد

271
00:16:52,283 --> 00:16:53,921
حسنا، حسنا

272
00:16:57,923 --> 00:17:01,233
هامفرى، كل ما تفضل

273
00:17:02,203 --> 00:17:04,034
كبد مسلوق

274
00:17:05,803 --> 00:17:08,476
يخنى لسان الثور! نعم

275
00:17:09,403 --> 00:17:11,963
مخ عجل محمر

276
00:17:16,403 --> 00:17:19,076
أعتقد أنه يعرف أنك تمثلين

277
00:17:19,123 --> 00:17:21,478
لابد أنك تمزح

278
00:17:22,163 --> 00:17:24,631
كنت سأفعلها بنفسى، و لكننى قمت بتبييض 
أسنانى

279
00:17:24,683 --> 00:17:27,072
و لا يمكننى تحمل بقعة لحم

280
00:17:31,003 --> 00:17:33,597
من الأفضل أن أحصل على ميدالية من أجل هذا

281
00:17:46,083 --> 00:17:48,517
ياله من كبد جيد

282
00:17:54,683 --> 00:17:58,437
<i>لا أحد كامل، لا، لا أحد كامل</i>

283
00:18:01,643 --> 00:18:04,282
هل أنت متأكدة أنك هانا مونتانا؟

284
00:18:04,323 --> 00:18:05,881
لماذا؟ بالطبع أنا هانا

285
00:18:05,923 --> 00:18:08,721
لم تسألين سؤالا سخيفا كهذا؟

286
00:18:09,123 --> 00:18:10,192
لست أدرى

287
00:18:10,243 --> 00:18:11,961
لأنك سيئة للغاية

288
00:18:14,523 --> 00:18:17,162
حسن، ماذا تنتظرين؟ أنا لم أحضر الأضواء

289
00:18:17,203 --> 00:18:19,080
لم أحضر فرقتى الموسيقية

290
00:18:19,123 --> 00:18:21,512
نعم، و لم تحضرى موهبتك أيضا

291
00:18:24,523 --> 00:18:27,640
أنا فقط أريد هانا التى رأيتها على المسرح

292
00:18:28,043 --> 00:18:30,034
و أنا أيضا يا صغيرة، و أنا أيضا

293
00:18:33,963 --> 00:18:36,716
هيا، كل .. كل

294
00:18:36,763 --> 00:18:38,481
أتوسل إليك

295
00:18:39,323 --> 00:18:41,200
لم لا تجربين المخ؟

296
00:18:41,243 --> 00:18:44,280
لو كان لدى مخ لما كنت هنا الآن

297
00:18:48,003 --> 00:18:50,722
سيدى الرئيس، متحدثة الكلاب هنا

298
00:18:50,763 --> 00:18:52,958
أشكرك، أيها العميل واضح جدا

299
00:18:55,043 --> 00:18:57,079
حسن، إنها من بالخارج

300
00:18:58,683 --> 00:19:00,355
يا خبر

301
00:19:02,883 --> 00:19:05,033
سيدى الرئيس، لست أدرى ماذا يحدث هنا

302
00:19:05,083 --> 00:19:06,118
و لكن على أن أخبرك

303
00:19:06,163 --> 00:19:07,721
انتظروا! انتظروا انتظروا

304
00:19:07,763 --> 00:19:09,355
هامفرى لديه ما يريد قوله

305
00:19:09,403 --> 00:19:11,473
لا أطيق الانتظار

306
00:19:11,523 --> 00:19:13,479
ماذا كان ذلك، هامفرى؟

307
00:19:13,843 --> 00:19:16,311
السبب وراء عزوفك عن الطعام

308
00:19:16,363 --> 00:19:18,877
هو أنك تفتقد شخص ما بشدة؟

309
00:19:19,523 --> 00:19:22,083
حسن، لم لا تخبر ذلك الشخص؟

310
00:19:24,083 --> 00:19:26,836
حاولت، و لكنه لا يرد على اتصالاتك التليفونية؟

311
00:19:26,883 --> 00:19:28,839
أعنى، يستمع إليك

312
00:19:29,883 --> 00:19:33,762
انتظروا.. أعتقد أننى فهمت ما يجرى هنا؟

313
00:19:33,803 --> 00:19:35,122
حقا؟

314
00:19:35,483 --> 00:19:36,711
بالطبع

315
00:19:37,083 --> 00:19:39,881
عزيزى هامفرى يفتقدنى

316
00:19:39,923 --> 00:19:43,711
لقد كنت مشغولا للغاية، و كنت أتجاهلك، أليس
كذلك يا عزيزى؟

317
00:19:43,763 --> 00:19:47,233
لحظة، سيادة الرئيس، ربما لم تكن تلك غلطتك

318
00:19:47,283 --> 00:19:50,832
ربما كان هامفرى غير مطيع، و عنيد

319
00:19:50,883 --> 00:19:53,113
و شقى بعض الشىء

320
00:19:53,163 --> 00:19:57,441
حقا؟ حسنا هامفرى يقول أنه كان يحاول فقط
أن يكون كلبا

321
00:19:57,483 --> 00:20:00,316
و أحيانا تحتاج الكلاب بعضا من الحرية

322
00:20:01,963 --> 00:20:05,876
و لكن ماذا لو أنه هرب و أوقع نفسه فى الكثير من
المشاكل؟

323
00:20:07,563 --> 00:20:10,714
حسن، عليك أن تثق بأنك دربته جيدا بما فيه
الكفاية

324
00:20:10,763 --> 00:20:12,640
كى يعرف الخطأ من الصواب

325
00:20:12,683 --> 00:20:14,275
و قد فعلت

326
00:20:15,843 --> 00:20:18,994
ما كان ذلك يا عزيزى؟
لقد قال أنه يحبك

327
00:20:20,403 --> 00:20:22,598
و هو يعرف أنك تحبه أيضا

328
00:20:22,643 --> 00:20:24,474
طبعا أحبه

329
00:20:24,523 --> 00:20:28,436
و سنقضى وقتا أطول سويا، بدءا من الآن

330
00:20:29,003 --> 00:20:31,642
هيا يا صاح، لقد رأيت كلبة بودل فرنسية فى
الرواق

331
00:20:31,683 --> 00:20:34,641
و هى تبدو رائعة! هيا هيا

332
00:20:36,523 --> 00:20:39,435
أنا أحبك يا روكسى
و أنا أحبك أيضا

333
00:20:39,483 --> 00:20:41,201
لهذا أرغب فى حمايتك

334
00:20:41,243 --> 00:20:44,280
أعرف، و لكن من الممكن

335
00:20:44,923 --> 00:20:47,278
من الممكن أننى أحميك بشكل مبالغ فيه؟

336
00:20:47,323 --> 00:20:50,121
روكسى، أنا لا أريدك خارج حياتى

337
00:20:50,963 --> 00:20:54,478
فقط أريدك فى حياتى أقل من هذا بقليل

338
00:20:54,803 --> 00:20:58,159
و أنا أعرف أن هذه ليست طريقة عملك 

339
00:20:58,203 --> 00:21:02,162
يا صغيرة أنت تناولت طعام الكلاب من أجلى، ربما يمكننى
التنازل قليلا

340
00:21:02,483 --> 00:21:04,394
إذن لن تأتى معى فى مواعداتى؟

341
00:21:04,443 --> 00:21:07,162
كلا، سآتى و لكنك فقط لن ترينى

342
00:21:07,963 --> 00:21:10,352
يمكننى تحمل هذا
و أنا أيضا

343
00:21:12,283 --> 00:21:16,356
و لكن ما لا يمكننى تحمله هو رائحة أنفاس الكلاب.. مقزز

344
00:21:17,363 --> 00:21:19,354
و لكنك مازلت جذابة

345
00:21:23,283 --> 00:21:25,399
أبى، انظر من عاد

346
00:21:25,443 --> 00:21:26,922
بالطبع أنا عدت

347
00:21:26,963 --> 00:21:28,715
الرئيس و ابنته رائعون

348
00:21:28,763 --> 00:21:30,719
و لكنهم ليسوا عائلتى

349
00:21:30,763 --> 00:21:33,596
كنت هناك لمدة يومين، و لم أتلق حضنا واحدا

350
00:21:34,723 --> 00:21:37,317
حسنا، فلنهتم بهذا الآن

351
00:21:37,363 --> 00:21:39,752
من الجيد عودتك إلينا

352
00:21:39,803 --> 00:21:42,761
لم أنته بعد! لقد كانا يومين يا روبى راى

353
00:21:44,963 --> 00:21:47,955
مايلى، لم ترتدين ملابسا تشبه ملابس لولا؟

354
00:21:48,843 --> 00:21:51,596
صحيح، لقد اضطررنا لتبديل الملابس فى الفندق
و

355
00:21:52,523 --> 00:21:54,479
أوه لا!! ليلى

356
00:21:55,883 --> 00:21:59,159
و الآن سنقوم بهذا حتى تتقنيه تماما

357
00:21:59,643 --> 00:22:02,521
الآن، مرة أخرى من البداية
لكن

358
00:22:03,403 --> 00:22:08,158
ماذا كان هذا يا جماعة؟
أعيدى أعيدي، أكثر أكثر

359
00:22:09,363 --> 00:22:13,072
لقد سمعتهم.. و الآن خمسة ستة سبعة ثمانية

360
00:22:13,123 --> 00:22:15,159
<i>كل شخص يخطئ</i>

361
00:22:15,203 --> 00:22:17,353
<i>كل شخص يمر بتلك الأيام</i>

362
00:22:19,123 --> 00:22:22,877
و أنا أمر بأحد هذه الأيام الآن
على الأقل ستذهبين لمنزلك فى النهاية

36
00:22:25,123 --> 00:22:29,877
د. محمد عزام
mmdazm1@yahoo.com