1
00:00:15,715 --> 00:00:18,650
المنظر غير جميل -
لا يجب أن يكون كذلك -

2
00:00:20,954 --> 00:00:23,946
لقد كنا بحاجة لإبعادهم عن المناطق
التي مازالت تستحق الإنقاذ

3
00:00:26,826 --> 00:00:30,626
... حسنا ، لقد أخبرت باقي الوحدات

4
00:00:30,997 --> 00:00:32,726
والآن سأخبركم أنتم

5
00:00:33,299 --> 00:00:35,767
عندما أقوم بجولة على دائرتي في
...نهاية هذا الأسبوع

6
00:00:35,869 --> 00:00:38,201
أريد أن أرى زوايا خالية

7
00:00:38,905 --> 00:00:41,931
إما أن ينتقلوا إلى هنا أو
...إلى المنطقتين الأخرتين

8
00:00:42,042 --> 00:00:43,839
أو إضربوهم بدون رحمة

9
00:00:44,544 --> 00:00:47,274
أي شيئ تحتاجون لفعله ، إفعلوه

10
00:00:47,380 --> 00:00:50,508
حتى لو وصل الأمر إلى عدم قدرتهم
...على الخروج من المشفى مشيا

11
00:00:50,617 --> 00:00:53,381
سأغطّي عليكم وعلى رجالكم
هل تفهمون ؟

12
00:00:53,486 --> 00:00:57,582
لقد قمت بتحويل ممثلنا الإعلامي إلى
المركز الرئيسي لباقي الأسبوع

13
00:00:57,690 --> 00:01:00,420
.كل شكاوى المواطنين ستعالج
(عن طريق الملازم (ميلو

14
00:01:02,829 --> 00:01:04,763
مهما تطلّب الأمر

15
00:01:05,298 --> 00:01:08,096
أنا لستُ قذرا حتى ، يا رجل
لدي حقوق وماشابه

16
00:01:08,201 --> 00:01:10,431
طبّق حقك في الصمت

17
00:01:18,278 --> 00:01:21,111
(أمور مثل هذه لا تحدث في (هامستردام

18
00:01:22,248 --> 00:01:24,079
أنا جاهز للوقوف في أي مكان ؟

19
00:01:24,184 --> 00:01:26,175
! تبا لكم جميعا ، نحن في أمريكا

20
00:01:27,320 --> 00:01:28,719
بل في غرب بالتيمور

21
00:01:30,890 --> 00:01:35,122
(أقسم بالرب ، أيها الضابط (هيرك
...أطلق كعكعتي الصغيرة

22
00:01:35,228 --> 00:01:38,629
وأفرادي سيكونون في أي مكان تريدونه
أقسم بالرب

23
00:01:43,837 --> 00:01:46,431
تلاعب بسيارة الرجل وستحصل
على إنتباهه

24
00:01:46,539 --> 00:01:48,564
كعكتي الصغيرة ؟ -
تمهّل -

25
00:01:52,178 --> 00:01:54,942
الأوغاد سيتعاملون مع محاميَّ

26
00:01:55,048 --> 00:01:58,347
هذا التصرفات تجاوزت الحدود -
أتظن ذلك ؟ -

27
00:01:59,352 --> 00:02:01,411
تبا لكم جميعا ، أوغاد كاذبون

28
00:02:05,225 --> 00:02:06,487
أيها السادة

29
00:02:17,670 --> 00:02:19,638
هكذا يكون تجاوز الحدود

30
00:02:21,608 --> 00:02:23,075
هذا صحيح

31
00:02:56,543 --> 00:02:58,238
هيا يا عزيزي

32
00:02:58,478 --> 00:03:00,412
أخرجوا من هناك

33
00:03:07,387 --> 00:03:09,048
(مازلنا في ولاية (ميريلاند

34
00:03:09,322 --> 00:03:12,155
لكن ، إلّم تقوموا بنقل نشاطكم
...إلى (هامستردام) غدا

35
00:03:12,258 --> 00:03:14,249
فالمرة القادمة ستكون في (فرجينيا) الغربية

36
00:03:14,360 --> 00:03:18,387
تلك النجمة هناك بجانب المغرفة ؟
ذلك إتجاه الشمال

37
00:03:18,798 --> 00:03:20,891
أنتم بحاجة للذهاب في الإتجاه المعاكس

38
00:03:37,083 --> 00:03:38,311
أوغاد

39
00:05:13,600 --> 00:05:16,000
إيفون باركسديل) : مجرّد رجل عصابات )

40
00:05:17,001 --> 00:05:29,201
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

41
00:06:06,833 --> 00:06:08,960
سنبدأ بالتهيئة الداخليّة في
غضون أسبوع

42
00:06:09,068 --> 00:06:10,865
وبالتالي فإنه علينا تعديل الميزانية

43
00:06:10,970 --> 00:06:12,130
وكيف ستعدّلونها ؟

44
00:06:12,238 --> 00:06:14,103
حسنا ، كمثال
سعر الحديد تضاعف

45
00:06:14,207 --> 00:06:15,572
سيصبح ثلاثة أضعاف إن لم نشتري الآن

46
00:06:15,675 --> 00:06:17,905
ألم نشتري الحديد بالفعل ؟ -
ليس معظمه ، لا -

47
00:06:18,010 --> 00:06:20,808
ثم هناك تكاليف عملية الإزالة
لقد زادت من التوقعات الأصلية

48
00:06:20,913 --> 00:06:25,043
أنت تعرف أن عليه أن يعتمر الخوذة
في مكان البناء ، إنه القانون

49
00:06:26,819 --> 00:06:28,309
تكاليف عملية الإزالة إرتفعت ؟

50
00:06:28,421 --> 00:06:29,820
حسنا  ، تعديلاتك هي ما تسببت بذلك

51
00:06:29,922 --> 00:06:31,719
التغييرات التي طلبتها في
الغرف العلوية

52
00:06:31,891 --> 00:06:34,553
إنها تتطلب تراخيص جديدة -
هذا يعني تأخيرا أكثر -

53
00:06:34,660 --> 00:06:37,288
مالم نُعجِّل بذلك
...سنجلب المهندس وطاقمه

54
00:06:37,397 --> 00:06:39,490
في عطلة الأسبوع ونمنح شيئا
للبلدية يوم الإثنين

55
00:06:39,599 --> 00:06:42,898
أليس ذلك جزءا من اجره الأصلي ؟ -
لا ، إنه غير متوقّع -

56
00:06:43,002 --> 00:06:47,200
إسمع ، جميعكم أخفق وبالتالي يجب عليكم
جميعا تحمّل تبعات ذلك ، حسنا ؟ - عذرا

57
00:06:47,240 --> 00:06:49,333
أقصد أن رجلي هنا لا يعرف شيئا
حول تكاليف الإزالة

58
00:06:49,442 --> 00:06:51,376
هو لا يعرف شيئا عن تكاليف الحديد

59
00:06:51,677 --> 00:06:53,804
إنه  يحاول إتمام البناء فحسب

60
00:06:53,913 --> 00:06:56,245
ومن المفترض أن لديكم الخبرة
بهذه الأمور

61
00:06:56,549 --> 00:07:00,178
ما أقوله هو أنه يبدو أن الخبرة
في غير موضعها

62
00:07:00,286 --> 00:07:03,847
للأسف ، سيد (باركسديل) ، فإن التكاليف
الإضافية هي من طبيعة الأعمال

63
00:07:03,956 --> 00:07:05,719
حسنا ، يجدر بنا مناقشة على الغداء

64
00:07:05,825 --> 00:07:08,293
بالطبع لا يا رجل ، لدي مكان آخر
لأذهب إليه

65
00:07:13,466 --> 00:07:16,094
الفتى (مارلو) هذا ، إنه شخص جديد
ضمن المنظمة

66
00:07:16,302 --> 00:07:18,167
بيل) منحه أفضل العقارات)

67
00:07:18,271 --> 00:07:19,932
...أفراد (باركسديل) أخذوا ما احتاجوا إليه

68
00:07:20,039 --> 00:07:21,939
بعد هدم الأبراج ، بدون مشاكل

69
00:07:22,041 --> 00:07:23,804
سترينغ) لم يقم بأي هفهوة)

70
00:07:23,910 --> 00:07:26,401
هل مازالو يبيعون المخدرات ؟ -
الكثير من المخدرات -

71
00:07:26,579 --> 00:07:27,944
إنه لا يُخلّف جثثا

72
00:07:28,047 --> 00:07:31,505
لا ، هو لا يحتاج لذلك ، لقد سيطر
على كل الزوايا التي يحتاجها

73
00:07:31,617 --> 00:07:33,141
وهل يفترض بي أن أبالي بذلك ؟

74
00:07:33,252 --> 00:07:36,585
أيها الملازم ، منذ أسبوعين
..ظهر (بيل) معزولا

75
00:07:36,689 --> 00:07:40,056
وكأن لديه الواجهة القانونية ليكون
قادرا على لعب دور البنك فحسب

76
00:07:40,159 --> 00:07:43,026
ما اكتشفته (كيما) أنه مازال منخرطا
بشكل مباشر في المخدرات

77
00:07:43,129 --> 00:07:45,359
وإلا ، فلما الحاجة للإجتماع مع
الفتى (ستانفيلد) ؟

78
00:07:45,465 --> 00:07:48,161
مازل متصلا بالعمليات اليومية

79
00:07:48,301 --> 00:07:50,769
... لو عندنا بعد 6 أو 8 أشهر

80
00:07:51,003 --> 00:07:53,972
لن تستطيع رؤيته يتحدث عن المخدرات
فضلا عن التعامل معها

81
00:07:54,073 --> 00:07:56,064
الآن أو أبدًا ، أيها الملازم

82
00:08:03,583 --> 00:08:05,414
سترينغر بيل) هادئ)

83
00:08:06,219 --> 00:08:10,519
ولطالما هو كذلك ، فلا أبالي إن
...عدنا بعد سنة من الآن

84
00:08:10,623 --> 00:08:13,148
ووجدنا أنه على رأس أكبر
لجنة في بالتيمور

85
00:08:13,259 --> 00:08:15,454
هذه الوحدة مُهتمة بجرائم القتل

86
00:08:28,508 --> 00:08:31,534
<i>الرائد (فويستر) ، يتصل بـ 2462
(الرائد (فويستر</i>

87
00:08:38,651 --> 00:08:40,414
ما هذا ؟

88
00:08:40,520 --> 00:08:43,387
تقرير من عشر صفحات عن الأعمال
...البطولية للشرطة

89
00:08:43,956 --> 00:08:47,551
بغية إستعادة مسدس الضابط (دوزرمان) ؟

90
00:08:50,396 --> 00:08:54,196
أرسله إلى الأعلى ، ذلك كفيل بأن
يُشغل الرؤساء عنك لبعض الوقت

91
00:08:54,534 --> 00:08:56,593
أنت حقا فعلت هذا ؟

92
00:08:58,437 --> 00:09:00,337
وهل لذلك أية أهميّة ؟

93
00:09:02,808 --> 00:09:06,574
.. جاي) ، أنا شرطي جرائم القتل)

94
00:09:07,246 --> 00:09:10,682
لدي جريمة مزدوجة لأعمل عليها

95
00:09:21,494 --> 00:09:24,361
لا نسيطر على (فاييت) و (بوبلتون) أيضا
ما هذا ؟

96
00:09:24,530 --> 00:09:26,589
أنا أعمل على ذلك يا رجل
و زوايا الجادة أيضا

97
00:09:26,699 --> 00:09:28,098
ماذا تقصد بأنك تعمل عليها ؟

98
00:09:28,200 --> 00:09:30,794
لما ليس لدينا مكان واحد  للبيع هناك
على الأقل ؟

99
00:09:30,903 --> 00:09:33,804
كان لدينا -
لقد حصل إخفاق هناك -

100
00:09:33,906 --> 00:09:36,568
قام بمهاجمة أفرادنا -
من ؟ -

101
00:09:37,243 --> 00:09:39,541
.. تاجر واحد فحسب ، يارجل -
إسمع -

102
00:09:40,346 --> 00:09:42,610
دعه يخبرني ، نحن وظفناه من أجل الحماية

103
00:09:42,715 --> 00:09:46,207
(إنه الفتى (مارلو -
مارلو) . من هو (مارلو) هذا ؟) -

104
00:09:46,485 --> 00:09:47,884
هل مُرتبط بإحدى العصابات ؟

105
00:09:47,987 --> 00:09:50,547
شابُ يعمل بمفرده أيضا

106
00:09:50,656 --> 00:09:54,558
يسيطر على 15 موقع هنا
وفي الجادَة

107
00:09:56,162 --> 00:09:58,323
...مستقل بدون أيّ دعم

108
00:09:58,431 --> 00:10:01,889
يسيطر على كل العقارات المهمّة
ونحن نقوم بماذا تحديدا ؟

109
00:10:03,336 --> 00:10:05,634
فتىً صغير يطردنا من الزوايا ؟

110
00:10:06,706 --> 00:10:09,300
أنا أفقد عقلي يارجل

111
00:10:14,213 --> 00:10:17,239
أنا قطعا لا أقصد التقليل من
... احترام إبنتك

112
00:10:18,150 --> 00:10:21,278
لكن (توشا) لم تقتل فقط لأنها تواجدت
في تلك الفوضى

113
00:10:21,387 --> 00:10:23,821
أعقد أننا جميعا نعرف ذلك ، صحيح ؟

114
00:10:24,590 --> 00:10:27,582
لقد كانت منخرطة ، نحن نعرف ذلك

115
00:10:28,327 --> 00:10:31,592
لدينا أدلة علمية تقول بأنها
أطلقت النار من مسدس

116
00:10:31,697 --> 00:10:33,892
..لكننا لم نجده هناك

117
00:10:34,000 --> 00:10:36,833
ذلك يعني أن احدهم أخذه ، صحيح ؟

118
00:10:36,936 --> 00:10:41,396
..أقصد ، أن إبنتك بالتأكيد لديها رأيها

119
00:10:41,707 --> 00:10:44,733
عندما كان الجميع في ذلك
الشارع يتحدّثون

120
00:10:44,977 --> 00:10:46,444
هل أنا مخطئ ؟

121
00:10:48,614 --> 00:10:51,674
حسنا ، لديّ شهود في مسرح الجريمة
...يقولون بأنها كانت هناك

122
00:10:51,784 --> 00:10:53,445
في منتصف عملية سطو مسلّح
لسرقة المخدّرات

123
00:10:53,552 --> 00:10:56,350
فتى إسمه (عمر) كان متواجدا أيضا ؟

124
00:10:56,889 --> 00:10:59,187
لا أحد يقول أن (توشا) كانت ملاكاً

125
00:10:59,859 --> 00:11:01,486
لا أحد يقول ذلك

126
00:11:04,664 --> 00:11:06,632
لكن مالذي يقولونه ؟

127
00:11:07,366 --> 00:11:08,799
...(رفقاء (توشا

128
00:11:08,901 --> 00:11:11,563
ربما لم يقوموا بإطلاق الرصاصة
...التي قتلتها

129
00:11:11,671 --> 00:11:14,105
لكن ، إلّم يأتوا أليّ مبكرا لإخباري
...بالقصة الحقيقية

130
00:11:14,206 --> 00:11:16,834
أؤكد لك أنهم لن يتمتعوا
...بنفسٍ من الحرّية

131
00:11:16,942 --> 00:11:19,069
.حتى يعود أولئك الحشرات

132
00:11:25,918 --> 00:11:28,682
ستسمعون الخبر من الأشخاص المناسبين

133
00:11:36,862 --> 00:11:39,353
سبق وتحدثتم إلى طبيبٍ شرعيّ
صحيح ؟

134
00:11:39,465 --> 00:11:41,057
مالذي قاله ؟

135
00:11:41,300 --> 00:11:44,531
قال عنه أنه تقرير ضعيف -
ضعيف ؟ -

136
00:11:45,071 --> 00:11:48,063
قال بأنه لو أفضى التحقيق إلى
...سيناريو ذا مصداقية

137
00:11:48,174 --> 00:11:50,574
فإنه سيقوم بتغيير سبب الموت
إلى جريمة قتل

138
00:11:50,676 --> 00:11:52,940
هل عندكم مشتبه به حتى ؟

139
00:11:54,180 --> 00:11:55,238
لا

140
00:11:55,681 --> 00:11:57,410
لا  أعرف الطريقة التي تعملون بها
...في المدينة

141
00:11:57,516 --> 00:12:00,314
لكن هنا في أنابوليس نحاول
قفل القضايا

142
00:12:00,419 --> 00:12:02,580
وليس الإتكاء على آخر قضية

143
00:12:02,988 --> 00:12:05,582
دائرتي ليست في حاجة لجريمة أخرى

144
00:12:27,279 --> 00:12:28,940
أنا سعيد لأنك استعطت القدوم

145
00:12:30,049 --> 00:12:32,711
(أيتها السيدات ، أيها القس (رايت
...أريدكم أن تلتقوا زوجي

146
00:12:32,818 --> 00:12:35,082
(سيدريك دانيالز) -
مسرور بلقائكم -

147
00:12:35,221 --> 00:12:38,418
لم أرها ، لا -
هي مدعوّة ، صحيح ؟ -

148
00:12:38,524 --> 00:12:41,493
بالطبع ، (يونيثا) لا تستطيع فعل
الكثير هذه الأيام

149
00:12:41,594 --> 00:12:43,255
ولا حتى اجتماعات المجلس

150
00:12:43,362 --> 00:12:47,196
أعتقد أن (يونيثا) ستعاني الأمرّين
مع قدوم الإنتخابات الإبتدائية

151
00:12:48,000 --> 00:12:50,093
المحافظ سينقذها على الرغم من ذلك

152
00:12:50,202 --> 00:12:53,069
أمازال يستفيد من أصوات غيره ؟ -
تبا يا فتى -

153
00:12:53,172 --> 00:12:55,504
إبحث في القاموس عن معنى مصطلح
"شاغل المنصب"

154
00:12:55,608 --> 00:12:58,509
وستجد (كلارنس رويس) مبتسما لك

155
00:12:58,611 --> 00:13:00,476
إنه يحصل على كل تذاكره
بالرغم من ذلك

156
00:13:00,579 --> 00:13:01,841
..المحافظ لديه إستطلاع جديد

157
00:13:01,947 --> 00:13:05,906
يظهر أن سلبياته إرتفعت في
السنة الماضية

158
00:13:06,552 --> 00:13:10,283
ليس وكأنه سيعقد مؤتمرا صحفيا
بشأن ذلك

159
00:13:10,389 --> 00:13:13,825
لقد سمعت أنكم قسوتم عليه في ذلك اليوم
بِشأن جريمة قتل الشاهد

160
00:13:13,926 --> 00:13:15,450
حسنا ، ليس على المحافظ بشكل مباشر

161
00:13:15,561 --> 00:13:19,053
لكننا وضعنا كبار الضباط في
...مواجهة اللجنة

162
00:13:19,165 --> 00:13:21,963
ولا أعتقد ، أن هناك أيّ تبريرات
بِشأن ما حدث

163
00:13:22,067 --> 00:13:23,728
واصل العمل على ذلك أيها النائب

164
00:13:23,836 --> 00:13:27,237
ضربة هنا وأخرى هناك
"كفيلة بجعل هذه الإدارة " عالم من الخير

165
00:13:29,275 --> 00:13:32,005
لهذا نحن بحاجة لدماءِ جديدة
في المجلس

166
00:13:32,111 --> 00:13:34,477
لإبقاء الجميع صادقا

167
00:13:36,182 --> 00:13:37,240
أجل

168
00:13:51,730 --> 00:13:53,664
لا تُحرِج نفسك

169
00:13:56,769 --> 00:13:57,895
إذن

170
00:13:59,071 --> 00:14:01,005
..جريمة القتل خاصتك لن تكون كذلك

171
00:14:01,106 --> 00:14:03,438
و(دانيالز) مركز تماما على
قضية أخرى

172
00:14:03,542 --> 00:14:04,600
أعرف ذلك

173
00:14:04,710 --> 00:14:08,077
أتعرف ماهو أصعب جزءٍ في
كونك شرطي ؟

174
00:14:08,581 --> 00:14:11,175
نعم ، ان تشرح لزوجتك لِما يتوجب
...عليها أن تأخذ مضادات حيوية

175
00:14:11,283 --> 00:14:13,114
لعلاج العدوى في كليتك

176
00:14:16,488 --> 00:14:19,480
كنت سأقول ، محاولة جعل هذه المهنة ذات أهمية

177
00:14:19,592 --> 00:14:20,854
وذلك أيضا

178
00:14:23,629 --> 00:14:27,497
بالحديث عن طليقتك ، كيف هو الحال ؟ -
لا شيئ -

179
00:14:28,667 --> 00:14:31,761
لديها علاقات مع أحد المحامين
رجل غني

180
00:14:32,271 --> 00:14:33,966
تبا له ولها

181
00:14:34,673 --> 00:14:36,470
وماذا إذن ، هل تمضي بحياتك ؟

182
00:14:40,012 --> 00:14:42,572
أجل ، ربما لدي أملٌ جديد الآن
بما أنك ذكرت ذلك

183
00:14:42,681 --> 00:14:43,773
حقا ؟

184
00:14:45,985 --> 00:14:49,216
نعم ، هناك تلك المرأة في مدرسة ولداي

185
00:14:50,022 --> 00:14:53,549
هي تجمع المال لصالح المدرسة
وكل ذلك ، تعرفين ؟

186
00:14:53,659 --> 00:14:57,254
لديها الوجه الجميل ، والجسم والعقل
كل ذلك مع بعض

187
00:14:57,363 --> 00:15:01,356
وتبدو من ذلك النوع الذي سيخبرني
... متى تسوء تصرّفاتي

188
00:15:01,467 --> 00:15:03,628
ربما ذلك ما أحتاجه

189
00:15:04,236 --> 00:15:06,761
إنها نوعا ما مثل (فريمون) بأثداء

190
00:15:08,340 --> 00:15:11,639
هل جلبت رقمها ؟ -
لا ، ليس تحديداً -

191
00:15:11,744 --> 00:15:13,371
...أيّ نوعٍ من المحقّقين سأكون

192
00:15:13,479 --> 00:15:16,812
إلّم أستطع تقصّي إمرأة بيضاء
في بالتيمور ، صحيح ؟

193
00:15:19,285 --> 00:15:20,752
ها أنت ذا

194
00:15:29,194 --> 00:15:31,424
لقد كنت لبقًا جدا هذه الليلة

195
00:15:32,798 --> 00:15:35,562
لقد أذهلتهم

196
00:15:36,101 --> 00:15:38,535
ذلك ما احتجته مني ، أليس كذلك ؟

197
00:15:40,272 --> 00:15:44,072
على أي حال ، لم يكن الأمر سيئًا
أنا أصبِح أفضل فيه الآن ، أعتقد

198
00:15:44,777 --> 00:15:45,937
أنت كذلك

199
00:15:54,720 --> 00:15:57,052
<i>..سيدريك) ربما بإمكاننا)</i>

200
00:15:58,524 --> 00:15:59,957
لا أدري

201
00:16:03,362 --> 00:16:07,230
حاليا ، أعلميني في أي مكانٍ
..تحتاجينني به

202
00:16:07,700 --> 00:16:11,966
وبأيِّ هيئةٍ تريدين إظهاري بها
و سأكون هناك

203
00:16:17,142 --> 00:16:19,508
أكثر من ذلك ، لأ أدري

204
00:16:27,553 --> 00:16:28,577
إذن ؟

205
00:16:31,023 --> 00:16:32,047
إذن ؟

206
00:16:33,892 --> 00:16:35,883
أنا أقول ، ماهو وضعنا ؟

207
00:16:39,031 --> 00:16:40,931
خذ نفسًا عميقا يارجل

208
00:16:42,034 --> 00:16:43,899
أقصد ، خذ نفسا عميقًا جدا

209
00:16:44,003 --> 00:16:47,495
إعلم أنك إذا أصدرت القرار
فسنكون في حرب

210
00:16:47,606 --> 00:16:49,904
سأكون هناك كما كنت دائما

211
00:16:55,581 --> 00:16:58,482
فكّر بشأن الحلبة يا رجل
لم يعد الأمر كما في السابق

212
00:16:59,051 --> 00:17:02,509
أقصد ، لا يتوجّب عليك دفع أي
مبلغ لشراء أية زوايا

213
00:17:05,691 --> 00:17:08,751
منذ متى نشتري الزوايا ؟

214
00:17:09,328 --> 00:17:11,091
.نحن نستحوذ عليها

215
00:17:11,730 --> 00:17:13,891
يارجل ، ستقوم بدفع الثمن بطريقة
أو بأخرى

216
00:17:13,999 --> 00:17:17,526
سواء بالافراد الذين سبق وخسرناهم
... أو ستخسرهم

217
00:17:17,636 --> 00:17:20,002
...الوقت يسبقنا أو يداهمنا

218
00:17:20,105 --> 00:17:23,734
أقصد أنه ستحصل على مرادك في
هذه اللعبة لكن لن يكون ذلك مجانا

219
00:17:28,247 --> 00:17:30,647
أقصد ، كم زاوية نحتاج ؟

220
00:17:31,183 --> 00:17:34,118
كم من المال يستطيع الزنجي جنيه ؟ -
أكثر مما يستطيع إنفاقه -

221
00:17:34,219 --> 00:17:36,983
عندها لن نكون متواجدين لإنفاق
ما سبق و جنيناه

222
00:17:37,089 --> 00:17:40,354
تبا ، أنا لم أقصد أن الأمر سيستغرق
كل تلك المدة

223
00:17:41,427 --> 00:17:43,918
نعم ، حسنا ، نحن هنا الآن

224
00:17:45,464 --> 00:17:49,264
الحقيقة أن لدينا كل فردٍ من العصابات في
...المدينة في الجانب الشرقي والغربي

225
00:17:49,368 --> 00:17:52,826
مستعد للتوحّد ، للمشاركة في المناطق
...لبيع ذلك المنتج الجيّد

226
00:17:52,938 --> 00:17:54,371
(الذي يجلبه (بروب جو

227
00:17:54,473 --> 00:17:56,873
ناخذ تلك الأشياء إلى وسط المدينة
..وندخل في لعبة الأموال

228
00:17:56,975 --> 00:17:58,840
حيث لن يدخل أي زنجيٍّ للسجن

229
00:18:00,145 --> 00:18:02,443
أقصد ، لقد تجاوزنا التقاتل
...بالمسدسات يا رجل

230
00:18:02,548 --> 00:18:06,644
سنجلب المنتج الجيد ، ولن نرى
بعدها سوى البنك

231
00:18:07,119 --> 00:18:10,350
لاشي ماعدا النقود ، لا زوايا
ولامناطق نفوذ ، لا شيئ

232
00:18:10,656 --> 00:18:13,454
سنجني الكثير من الأموال
... الشرعية يا رجل

233
00:18:13,659 --> 00:18:17,823
وفي حال إستهدفتنا الحكومة يارجل
لن يجدوا شيئا ليقولوه

234
00:18:18,630 --> 00:18:20,222
رجل أعمال ، أليس كذلك؟

235
00:18:21,333 --> 00:18:24,496
..دع الشباب يقلقون بشأن تفصيلات

236
00:18:25,904 --> 00:18:27,565
نقاط البيع

237
00:18:28,240 --> 00:18:31,175
أقصد ، من يُبالي بمن يقف
... على أية زاوية

238
00:18:31,276 --> 00:18:34,040
..إذا كنا نحن في الأعلى نجني الأموال

239
00:18:34,279 --> 00:18:38,113
ونستثمرها في الأعمال القويمة
ونتدبّر حالنا

240
00:18:39,351 --> 00:18:43,752
نستطيع التحكّم في ماهو أكبر
من الزوايا ، يا (بي) ، لا نقاش في ذلك

241
00:18:44,890 --> 00:18:46,357
...(نستطيع القيام بما قام به (ليتل ويلي

242
00:18:46,458 --> 00:18:49,154
...في الماضي ، مع كل تلك الأموال

243
00:18:49,261 --> 00:18:51,252
سنتحكّم في هذه المدينة اللعينة

244
00:18:58,770 --> 00:19:00,397
مثل رجال الأعمال

245
00:19:05,644 --> 00:19:09,045
(دعني أتحدث إلى الفتى (مارلو
لأرى إن كان بإمكانه تسهيل الأمور

246
00:19:09,148 --> 00:19:10,547
أقصد ، لن يكون الأمر بين ليلة
...وضحاها

247
00:19:10,649 --> 00:19:13,584
لأن الزنجي عنيد

248
00:19:14,153 --> 00:19:17,145
لكني اعتقد أني أستطيع التحدث
إليه ببعض المنطق

249
00:19:21,760 --> 00:19:24,752
نعم ، أنا لست رجل أعمالٍ مُتأنّقٍ مثلك

250
00:19:25,564 --> 00:19:28,328
تعرف ، أنا مجرد رجل عصابات
على ما أعتقد

251
00:19:29,668 --> 00:19:31,602
وأريد مناطقي

252
00:19:54,326 --> 00:19:56,385
شرطة جرائم القتل ، ذهبوا
(إلى أهل (توشا

253
00:19:56,495 --> 00:19:58,986
يتحدثون عن معرفتهم أنها كانت
منخرطة في الفوضى

254
00:19:59,097 --> 00:20:03,090
يقولون أن لديهم شاهدا وماشابه
كما أنهم ذكروا إسمك أيضا

255
00:20:07,940 --> 00:20:10,306
ماذا يقول الأهل إذن ؟ -
لقد اتصلوا بي -

256
00:20:10,576 --> 00:20:13,044
أنا أعرف هذا الشرطي يا رجل -
حقا ؟ -

257
00:20:13,145 --> 00:20:16,444
ربما يجدر بنا أن نساعده بإخباره
بما فعل كل شخص

258
00:20:16,548 --> 00:20:18,106
(توقفي عن الجموح يا (كيمي

259
00:20:18,217 --> 00:20:19,775
حسنا ، سأتكفّل بهذا

260
00:20:19,885 --> 00:20:20,874
...عائلة (توشا) تريد أن تعرف مني

261
00:20:20,986 --> 00:20:22,977
تحديدا مالذي حصل في ذلك اليوم
هذا كل ما أقوله

262
00:20:23,088 --> 00:20:25,352
حسنا ، أخبريهم أنها تلقّت رصاصة
عندما كانت تهاجم أولئك الفتية

263
00:20:25,457 --> 00:20:27,891
لا داعي لإدخال الشرطة في هذا

264
00:20:27,993 --> 00:20:30,120
يبدو لي أنه إنخرط بالفعل

265
00:20:30,229 --> 00:20:32,424
كيمي) لقد أخبرتك ، سأتكفّل بهذا)

266
00:20:46,478 --> 00:20:50,039
(كان زوجي يعمل لصالح السيد (كوبر
في شركة (أميركان) للمُعلّبات

267
00:20:50,482 --> 00:20:52,177
لقد جنى أموالا كثيرة

268
00:20:52,284 --> 00:20:54,718
لقد وفّرنا الأموال واشترينا هذا المنزل

269
00:20:55,554 --> 00:20:58,921
كانت هناك بعض العائلات البيضاء
لاتزال تعيش في الحيّ حينها

270
00:20:59,024 --> 00:21:01,720
(لقد تغيّر حالُ الحيّ سيدة (هازل

271
00:21:02,127 --> 00:21:04,755
هذه صورة المنزل

272
00:21:10,168 --> 00:21:13,262
تملكه البلدية ، كل الضرائب مدفوعة

273
00:21:13,372 --> 00:21:15,101
إنه جميلٌ جدا

274
00:21:17,209 --> 00:21:18,642
لكنّي لا أستطيع تحمّل تكلفته

275
00:21:18,744 --> 00:21:22,646
لا يتوجب عليك القلق بِشأن المال
لقد تم التكفّل بكل شيئ

276
00:21:22,814 --> 00:21:24,679
إنه برنامج خاصٌ لدينا

277
00:21:24,983 --> 00:21:28,885
..إنه للأشخاص الذين يعيشون

278
00:21:29,288 --> 00:21:31,313
..في أوضاع سيّئة جدا

279
00:21:31,423 --> 00:21:34,722
تعرفين ، مع نشاط المخدرات في الخارج

280
00:21:35,260 --> 00:21:38,889
إنه حي جميل

281
00:21:39,598 --> 00:21:42,931
آمن وعلى الخط 19

282
00:21:44,536 --> 00:21:47,164
و الكنيسة قريبة

283
00:21:47,272 --> 00:21:51,572
أيها الضابط ، هذا هو المنزل
الوحيد الذي أعرفه

284
00:21:51,743 --> 00:21:53,574
إنه كل ما لدي

285
00:21:53,679 --> 00:21:58,139
تقول لي أن لديك برنامجا بإمكانه
نقلي إلى مكان آخر

286
00:21:58,250 --> 00:22:01,777
لكن ليس لديك برنامج لما
يحدث خارج منزلي ؟

287
00:22:15,400 --> 00:22:17,027
لم تكن تكذِب

288
00:22:18,637 --> 00:22:22,733
أجل ، أخبرتُك ، لقد تحققت من
كل هذه الأبنية مثلما أمرتني

289
00:22:22,974 --> 00:22:25,807
لم أرى أي ألة تصوير ، لا أحد يتجسّس

290
00:22:26,712 --> 00:22:29,306
الرجل القرد وكل طاقمه يبيعون
...هنا منذ أيام

291
00:22:29,414 --> 00:22:31,211
وشرطيوّ المخدرات لا يتحرك لهم جفن

292
00:22:31,316 --> 00:22:33,011
سأخبرك ماذا

293
00:22:33,618 --> 00:22:37,110
ضع بعض أفرادي هنا، ليس الكثير
فقط الصغار منهم

294
00:22:37,456 --> 00:22:40,755
أبقي الحُزم صغيرة جدا ، تحسّبا في حال
ما لو كان فخًّا

295
00:22:40,892 --> 00:22:44,623
أريد أن أسمع بالمستجدات مباشرة منك -
سأعمل على ذلك -

296
00:22:46,631 --> 00:22:49,065
هذا الوضع مُريب يا رجل ، أتعرف ؟

297
00:22:56,475 --> 00:22:58,272
لقد إتصل (سترينغر) ، قال بأنه سيأتخّر

298
00:22:58,377 --> 00:23:00,368
بسبب شيئ يريد أن يراه في طريقه

299
00:23:06,451 --> 00:23:10,785
إذًا ، مالذي تخبرني به ، نحن ضُعفاء؟ -
(أيها الزعيم ، لقد إتصلتُ بـ (بلاك دوني -

300
00:23:11,256 --> 00:23:15,124
حسنا ، تكّلم يا رجل
توقف عن التلاعب بالكلام

301
00:23:15,827 --> 00:23:18,057
بلاك دوني) قال أنه لن يشارك في هذا)

302
00:23:18,163 --> 00:23:20,996
قال بأن الأخ (موزون) أوقف التعامل معنا

303
00:23:21,933 --> 00:23:23,195
ماذا عن (بيكوك) ؟

304
00:23:23,301 --> 00:23:26,327
بيكوك) يعمل مع بعض الدومينيكان)

305
00:23:26,905 --> 00:23:28,304
ماذا عن (إيجي) البَغل ؟

306
00:23:28,407 --> 00:23:32,070
إيجي) مسجون ، لقد قُبض عليه)
بسبب مسدس

307
00:23:32,778 --> 00:23:34,575
ماذا عن (بويد) القصير ؟

308
00:23:35,580 --> 00:23:38,572
بويد) القصير إلتزم الطريق النظيف)
وغيّر تصرفاته

309
00:23:40,452 --> 00:23:42,682
أجل ، أعرف ، لقد فاجأنا جميعا

310
00:23:43,789 --> 00:23:45,154
من لدينا ؟

311
00:23:45,957 --> 00:23:49,188
(الجندي الذي أرسلتَه إلينا ، (كاتي
...سيعمل

312
00:23:49,294 --> 00:23:52,092
لكن البقية ، لا أدري

313
00:23:52,664 --> 00:23:56,828
حسنا ، أنصت ، بشأن فوزك
بالبقاء هنا حاليا

314
00:23:56,935 --> 00:23:59,733
..إجمع (كاتي) رفقة الأفضل من البقية

315
00:23:59,838 --> 00:24:02,807
ولقن (مارلو) درسا ، أريد مناطقي

316
00:24:03,808 --> 00:24:07,808
ترجمة : عماد العلمي

317
00:24:11,416 --> 00:24:13,281
ماذا الآن ؟ -
(مشاكل ، سيد (بيل -

318
00:24:13,385 --> 00:24:15,717
لا ، الوقت غير مناسبٍ للمشاكل يا رجل
لدي أماكن لأتواجد بها

319
00:24:15,821 --> 00:24:17,220
لقد تم إخبارنا بأنه قد يستغرِق
...الأمر أسابيع قبل

320
00:24:17,322 --> 00:24:20,553
أن يعود مفتّشوا البلدية إلى هنا
للموافقة على التغييرات

321
00:24:20,659 --> 00:24:22,752
أسابيع ؟ -
كل يوم ننتظر فيه ، سنخسر أموالا -

322
00:24:22,861 --> 00:24:23,850
يا رجل ، مالذي يحدث ؟

323
00:24:23,962 --> 00:24:25,896
كيف لأحدٍ أن يجنيَ مالاً في
هذه اللعبة يا رجل ؟

324
00:24:25,997 --> 00:24:29,455
في كل مرّة أظن أننا بخير ، تأتي
أنت لتأخذ من جيوبي

325
00:24:34,940 --> 00:24:37,408
يجب أن تتصل بأحدهم ؟ -
مجددا ؟ -

326
00:24:37,976 --> 00:24:39,500
إنه المستشار ، صحيح ؟

327
00:24:39,611 --> 00:24:43,047
أن تدفع له المال ليقدّم المشورة ، صحيح ؟

328
00:24:43,148 --> 00:24:46,549
لهذا السبب لدينا رجل سياسي مثله
على جدول الرواتب

329
00:24:46,651 --> 00:24:50,519
هو يذهب إلى وسط المدينة ليقوم بما
نعجز نحن عن القيام به

330
00:24:51,556 --> 00:24:53,820
(الديمقراطية في حركتها ، سيد (بيل

331
00:24:58,430 --> 00:25:01,627
(حسنا ، أنظروا ، أنا و(سليم
...سنعمل من خلال الزقاق

332
00:25:01,733 --> 00:25:03,598
ونهاجمهم من الجانب

333
00:25:03,702 --> 00:25:06,603
أريدكم أن تأتوا من هنا

334
00:25:07,606 --> 00:25:11,042
ببطئ من خلال التقاطعات

335
00:25:11,643 --> 00:25:13,076
لما لا نأتي من هذا الطريق ؟

336
00:25:13,178 --> 00:25:15,578
بذلك لن نقلق بشأن المرور بالتقاطعات

337
00:25:15,780 --> 00:25:19,978
إذا جئت من هذا الطريق ، ستضع
السائق في مرمى النيران

338
00:25:20,485 --> 00:25:24,979
فكر بالأمر ، إذا تم إستهدافة
ستتحطّم السيارة

339
00:25:25,290 --> 00:25:26,552
والآن ، أين يضعك ذلك ؟

340
00:25:26,658 --> 00:25:30,560
بجانب ذلك ، أنت لا تريد أن تطلق
النار بالتقاطع من سائقك ؟

341
00:25:30,662 --> 00:25:32,653
حسنا ، إذا سنأتي ببطئ

342
00:25:32,764 --> 00:25:35,995
لن يقوموا بالبحث عنك لأننا
سنشغلهم بشكل كامل

343
00:25:36,101 --> 00:25:39,559
إختاروا أهدافهكم ، أقتلوهم
وتحركوا بسرعة

344
00:25:39,871 --> 00:25:41,668
من سيقود ؟ -
أنا سأقود -

345
00:25:41,773 --> 00:25:44,241
حسنا ، إحرص على التمهّل عند
... وصولنا إلى نهاية الحي

346
00:25:44,342 --> 00:25:45,434
وتخلّص من سلاحك

347
00:25:45,544 --> 00:25:49,002
وتخلّص من كل الرصاصات الفارغة
التي ترتدّ داخل السيارة

348
00:25:49,114 --> 00:25:50,604
تستطيع الشرطة تتبّع تلك الأشيئاء

349
00:25:50,715 --> 00:25:53,445
نتخلّص من القفازات أيضا صحيح ؟ -
لا ، بل إحتفِظ بها -

350
00:25:53,552 --> 00:25:55,952
سيجدون الحمض النووي عليها

351
00:25:56,054 --> 00:25:58,989
..حسنا ، سنستغرق بعض الوقت حتى نتجهّز

352
00:25:59,090 --> 00:26:02,184
نريد منكم أن تتراجعوا
بحوالي 4 أو 5 بنايات

353
00:26:02,294 --> 00:26:04,956
وعندما نصبح جاهزين ، سنتصل بكم
...على الهاتف السريع الإستعمال

354
00:26:05,063 --> 00:26:07,930
لكن يجب عليكم أن تنتظروا حتى أتصل بكم
هل تفهمون ؟

355
00:26:08,033 --> 00:26:09,625
سنقوم بما يتوجّب علينا

356
00:26:09,734 --> 00:26:12,862
إحرص على ترك بعض
... العمل لنا هناك

357
00:26:12,971 --> 00:26:15,531
لأني لا أريد أن أشعر وكأن
عملي تافه

358
00:26:15,640 --> 00:26:17,403
أنت محق بشأن ذلك

359
00:26:19,138 --> 00:26:21,538
إنه مجرد تغيير مكان، لا شيئ كبير

360
00:26:21,641 --> 00:26:23,506
...أنا لا أطلب حماية على مدار السّاعة

361
00:26:23,609 --> 00:26:26,544
أو أي شيء كهذا -
(لا شيئ كبير ؟ دعك من هذا يا (باني -

362
00:26:26,646 --> 00:26:28,773
أين سأعثر على منزل لهذه العجوز

363
00:26:28,881 --> 00:26:30,610
.لدي واحد بالفعل

364
00:26:30,716 --> 00:26:32,411
إنه منزل مستحوذٌ عليه أعلى
(طريق (هارفرد

365
00:26:32,518 --> 00:26:34,543
كل ما عليك فعله هو تجهيز
... العريضة المستعجلة

366
00:26:34,654 --> 00:26:36,622
أفرادي سيقومون بنقلها

367
00:26:38,324 --> 00:26:40,952
إنها شاهدة ضد طاقم مخدرات عنيف

368
00:26:41,060 --> 00:26:43,426
بدون تعاونها ، لن تسير القضية

369
00:26:43,529 --> 00:26:45,156
هي في 73 من عمرها

370
00:26:46,365 --> 00:26:48,299
أعتقد أنها عجوز شجاعة
...لإقدامِها على فعل هذا ، لكن

371
00:26:48,401 --> 00:26:49,663
(دعك من هذا يا (راي

372
00:26:49,769 --> 00:26:52,067
لقد فقدنا شاهد في قضية
مخدراتٍ للتو

373
00:26:52,171 --> 00:26:54,833
لانريد خسارة واحد آخر بهذه السرعة

374
00:26:58,644 --> 00:27:01,374
لو إلتفت (راولز) إلى هذا الأمر
فإنسى توقيعي

375
00:27:03,416 --> 00:27:04,849
أين تقيم الآن ، على أي حال ؟

376
00:27:04,951 --> 00:27:07,078
في شارع (فينسنت) ، القطاع الثاني

377
00:27:07,186 --> 00:27:10,417
إنه موقع سيّئ ، صحيح ؟ -
لن تصدق -

378
00:27:17,029 --> 00:27:18,587
علينا إنتظار المكالمة

379
00:27:18,698 --> 00:27:20,325
يارجل ماذا لو كانوا يقومون
بجولات تفقّدية ؟

380
00:27:20,433 --> 00:27:23,527
أيها الوغد ، لو انتظرنا سيكون ذلك
وقتا ضائعا عندما نهاجمهم

381
00:27:23,636 --> 00:27:27,402
بالإضافة لذلك ، كيف سيكون
وقعُ ذلك لدى (آيفون) ؟

382
00:27:27,507 --> 00:27:29,532
سيأخذان كل الإشادة

383
00:27:41,420 --> 00:27:43,684
إستعدوا يا رفاق

384
00:27:55,701 --> 00:27:59,193
(هاهو ذلك الوغد (ناي-ناي
أنا أقول بأن نهاجمه

385
00:27:59,305 --> 00:28:02,968
يجدر بنا انتظار المكالمة -
سيهرب لو انتظرنا يارجل -

386
00:28:07,146 --> 00:28:08,477
! هيا ، هيا ، هيا

387
00:28:16,188 --> 00:28:17,917
أخرج ، أخرج

388
00:28:18,024 --> 00:28:19,491
أيها اللعين

389
00:28:35,374 --> 00:28:36,807
ماذا ؟

390
00:28:43,649 --> 00:28:47,415
ألم أقل شيئا عن إنتظار المكالمة اللعينة ؟

391
00:29:01,067 --> 00:29:04,230
أنت تُتقن التهرّب من نّصف
الدعوات التي تصلك ؟

392
00:29:04,337 --> 00:29:07,135
تدشين المشاريع ، تنظيف مساحات اللعب
وماشابه ؟

393
00:29:07,239 --> 00:29:08,206
لا أملك خياراً

394
00:29:08,307 --> 00:29:09,865
كنت سأغادر في ذلك اليوم

395
00:29:09,976 --> 00:29:11,568
(حفل جمع تبرعات لصالح أخويّة (دلتا فيس
أتعرف ؟

396
00:29:11,677 --> 00:29:13,838
لكني سحبت نفسي إلى ذلك الإجتماع
لأظهر نفسي

397
00:29:14,046 --> 00:29:17,311
ومن كان هناك غير العجوز
(أوديل واتكينز)

398
00:29:17,617 --> 00:29:18,777
الشخص الناجح بنفسه

399
00:29:18,884 --> 00:29:23,048
أجل ، يتحدث بشكل علنيّ عن
خيبة أمله في المحافظ

400
00:29:24,523 --> 00:29:26,457
خيبة أمله ، حقا ؟

401
00:29:27,093 --> 00:29:30,392
كيف ؟ -
مثبطٌ بشكل جاد -

402
00:29:30,663 --> 00:29:32,130
بالطريقة نفسها مع أحد أطفالك

403
00:29:32,231 --> 00:29:35,462
لقد أراد أن فعلا أن يشاهد المحافظ
يتعرّض لحملة صحفيّة ، أتعرف ؟

404
00:29:35,568 --> 00:29:36,865
جعلني ذلك أفكّر

405
00:29:36,969 --> 00:29:39,460
ربما يستطيع أحدهم أن يترشّح لمنصب
المحافظ في المرّة القادمة

406
00:29:39,572 --> 00:29:42,006
مثل من ؟ السيدة رئيسة المجلس ؟

407
00:29:43,242 --> 00:29:44,869
حسنا ، (ميكي بيبر) سيُنافسه

408
00:29:44,977 --> 00:29:48,913
لا ، (مايك) سبق وقال أنه لن يغادر
المجلس ، لن يخاطر بذلك

409
00:29:49,015 --> 00:29:51,381
حسنا ، يجب أن يكون رجلاً جريئا

410
00:29:51,484 --> 00:29:53,179
وأسود البشرة

411
00:29:54,353 --> 00:29:56,412
هذه هي حال بالتيمور

412
00:30:02,928 --> 00:30:05,192
كم ستأخذ ؟ -
إثنتان -

413
00:30:06,599 --> 00:30:08,624
لم يكف عن المحاولة

414
00:30:09,902 --> 00:30:12,029
(لقد تحدّثت إلى أفضل رجال (باركسديل

415
00:30:12,138 --> 00:30:14,402
سيتوجّب عليه العودة إليك

416
00:30:14,507 --> 00:30:16,099
تعلم أنه لن يتوقف عند ذلك

417
00:30:16,208 --> 00:30:17,675
لا أريده أن يتوقّف

418
00:30:17,777 --> 00:30:19,472
باركسديل) ضعيف حاليا)

419
00:30:21,881 --> 00:30:24,941
وليس لديه الذخيرة التي لدي

420
00:30:25,084 --> 00:30:27,348
بلاشك ، أنت تحمل مشطا كاملا

421
00:30:27,453 --> 00:30:30,183
لكن ماذا ستفعل عندما تجلس
على رأس الطاولة  ؟

422
00:30:30,289 --> 00:30:33,190
بمجرد أن تصل إلى هناك ، يجب
عليك ان تتمسّك بذلك

423
00:30:35,394 --> 00:30:37,919
تبدو مثل مشكلة جيّدة

424
00:30:38,030 --> 00:30:39,054
أجل

425
00:30:39,165 --> 00:30:41,429
...السجن والمقابر

426
00:30:41,901 --> 00:30:43,664
ملأى بالفتيان الذين إعتلوا القمّة

427
00:30:43,769 --> 00:30:45,498
المهمّ أنهم إعتلوها

428
00:30:45,604 --> 00:30:47,595
لقد حان دوري الآن

429
00:30:50,276 --> 00:30:51,800
سنقوم بهذا ، أليس كذلك يا (كريس) ؟

430
00:30:51,911 --> 00:30:55,074
سنقوم بهذا يا بُنيّ -
أنا جاهز مثل البارحة يا صاح -

431
00:30:56,582 --> 00:30:58,049
هل ترغب بقميصٍ أبيض ؟

432
00:30:58,317 --> 00:31:00,945
أنت بحاجة لقميصٍ أبيض يا صاح

433
00:31:03,723 --> 00:31:05,691
إذاً أنت تنفّذ خطّتك يا (بابز) ؟

434
00:31:05,791 --> 00:31:08,055
(نقودُ هنا ، وأخرى هناك يا (كيما

435
00:31:08,627 --> 00:31:10,527
إذن مالجديد ؟ لماذا اتصلت ؟

436
00:31:10,629 --> 00:31:12,028
أتفقد الوضع فحسب

437
00:31:12,131 --> 00:31:15,066
أمازِلتِ مهتمّة بذلك الفتى (مارلو) ؟

438
00:31:15,701 --> 00:31:16,725
لا ؟

439
00:31:17,069 --> 00:31:20,095
إذا أردت مواصلة تلقّي أجرتك ، فيجب
..(عليك أن تذهب إلى (بارك هايتس

440
00:31:20,206 --> 00:31:23,869
وتعمل على ذلك الجامايكي (كينتل) الذي
يسيطر على الزوايا هناك ؟

441
00:31:24,009 --> 00:31:25,442
كينتل) ؟)

442
00:31:25,745 --> 00:31:29,841
(رؤسائي لا يُبالون بـ (مارلو
(ولا بجماعة (سترينغر

443
00:31:29,949 --> 00:31:32,110
هذا سيّء -
أجل -

444
00:31:32,351 --> 00:31:34,114
لأن هناك الكثير من الأحداث جارية الآن

445
00:31:34,220 --> 00:31:35,209
ماذا حدث ؟

446
00:31:35,321 --> 00:31:37,255
ذلك الشاب (مارلو) يأبى
أن يتزحزح

447
00:31:37,356 --> 00:31:40,450
(لقد قتل فردين من جنود (باركسديل
(في زواية (مونت آند فاييت

448
00:31:40,559 --> 00:31:42,459
منذ ساعتين ؟ -
ماذا ؟ -

449
00:31:42,561 --> 00:31:44,529
الزوايا كلها انقلب حالها

450
00:31:44,630 --> 00:31:47,224
ظننتُ أن (مارلو) يُسيطر على تلك الزوايا
لصالح (سترينغر) ، لقد رأيناهما يجتمعان

451
00:31:47,333 --> 00:31:48,493
لا أعرف ما رأيتِه

452
00:31:48,601 --> 00:31:51,069
كل ما أعرفه أن (مارلو) يعمل
بشكل مستقل

453
00:31:51,170 --> 00:31:53,502
الجانب الغربي سيتحوّل إلى بغداد

454
00:31:54,940 --> 00:31:57,670
في المقابل أنتم تبحثون
عن ذلك المهرج ، ما إسمه ؟ (كينتل) ؟

455
00:31:57,777 --> 00:32:00,610
(أنتم متقلبوا الحال كثيرا مع (بابز
أقسم بذلك

456
00:32:01,947 --> 00:32:04,040
هدية صغيرة لك ولفتيانك

457
00:32:04,150 --> 00:32:05,378
إتصلي بي

458
00:32:06,552 --> 00:32:08,486
! قمصان بيضاء ، قمصان بيضاء

459
00:32:09,989 --> 00:32:13,390
أيها المفوّض ، أنا أعلم بوقوع الحادثة
ورجالي يعملون عليها

460
00:32:13,492 --> 00:32:15,653
(لقد اتصلنا مبكرا بالوحدة المرنة (7إلى3

461
00:32:15,761 --> 00:32:17,388
و وحدة مكافحة المخدرات خاصتي
تقوم بالتحقيق

462
00:32:17,496 --> 00:32:19,191
<i>وماذا نعرف ؟</i>

463
00:32:19,832 --> 00:32:23,598
الشيئ الوحيد أن لذلك علاقة بالعصابات
لكن ، ماذا لدى قسم جرائم القتل ؟

464
00:32:23,702 --> 00:32:25,101
<i>تبا لهم </i>

465
00:32:25,204 --> 00:32:27,263
<i>أنا من يطلب منك الأجوبة الآن
أيها الرائد </i>

466
00:32:27,373 --> 00:32:29,637
<i>.. سيدي ، رجالي -
وبالتأكيد ليس لديك أيّ جواب -</i>

467
00:32:29,742 --> 00:32:31,266
.. رجالي في الخارج

468
00:32:36,715 --> 00:32:38,683
ما نعرفه هو أننا لا نستطيع
إخبار الرجل ؟

469
00:32:38,784 --> 00:32:40,445
الأمر مثلما قلته ، صراع عصابات

470
00:32:40,553 --> 00:32:42,077
لا ، أيّ عصابات ؟

471
00:32:42,221 --> 00:32:44,621
عصابات ، أوغاد لا يحبّون
بعضهم البعض

472
00:32:50,663 --> 00:32:53,496
أنا آسف أيها الرائد ، لكن ليس
لدينا أي شيئ

473
00:33:04,743 --> 00:33:07,268
إلعبها ، لن تجعلني أبالي

474
00:33:07,379 --> 00:33:08,971
الأمر كله متعلّقُ بالأوراق الرابحة

475
00:33:14,353 --> 00:33:15,786
(مساء الخير يا (عمر

476
00:33:17,957 --> 00:33:19,549
(مساء الخير يا (بروزر

477
00:33:24,830 --> 00:33:26,923
تتحدث عن الأوراق الرابحة الآن

478
00:33:34,173 --> 00:33:35,640
مرحبا جميعا

479
00:33:38,010 --> 00:33:40,308
ماذا على العشاء (جين) ؟ أنا جوعان

480
00:33:40,412 --> 00:33:41,879
إنه يجهز

481
00:33:46,819 --> 00:33:49,811
مرحبا أبي -
كيف حالك أيتها الجميلة ؟ -

482
00:33:50,122 --> 00:33:52,090
أبي لقد تشاركنا معك

483
00:33:53,092 --> 00:33:54,354
ذلك جميل

484
00:33:54,526 --> 00:33:56,551
جين) ، هل رأيت الشريط الذي)
كنت أشاهده ليلة أمس ؟

485
00:33:56,662 --> 00:33:58,596
لا أدري ما تتحدث عنه

486
00:33:58,697 --> 00:34:00,164
يجب أن تشاهدي هذا

487
00:34:00,266 --> 00:34:02,734
شريط مصوّر من ليلة الإثنين الماضي
إجتماع للمجلس

488
00:34:02,835 --> 00:34:05,668
كيفر) حاول إجهاض مقترحاتي لكني)
تخلّصت منه نهائيا

489
00:34:05,771 --> 00:34:07,705
لقد ظهرتُ بمظهرِ نادر يا عزيزتي

490
00:34:08,140 --> 00:34:11,371
هل رأيت ذلك الشريط ؟ -
ربما تركته داخل المشّغل ؟ -

491
00:34:13,913 --> 00:34:16,347
! ماذا ؟ ، تبا

492
00:34:18,751 --> 00:34:20,582
.. من قام بـ -
...أبي ، (فرانكي) تشارك معك -

493
00:34:20,686 --> 00:34:22,313
شطيرته

494
00:34:22,421 --> 00:34:26,084
لقد أخفيناها حتى لا يأكلها أحد
قبل أن تأتي

495
00:34:34,566 --> 00:34:37,694
هلّي ببعض الرقائق و المخلل
مع ذلك أيضا ؟

496
00:34:40,806 --> 00:34:43,070
لا أريد أن أقلل من احترامك

497
00:34:44,810 --> 00:34:46,971
سترينغر) أحسن معاملتي ، أتعرفين ؟)

498
00:34:47,079 --> 00:34:48,603
ليس فقط بدفع الفواتير

499
00:34:48,714 --> 00:34:51,512
هو و (إيفون) يعتقدون أنهم يدينون
لي بذلك القدر

500
00:34:52,484 --> 00:34:55,317
ليس الأمر مثلما يعتقد الناس أو
يتلكمون به أيضا

501
00:34:55,421 --> 00:34:57,150
ماذا يقولون يا عزيزتي ؟

502
00:34:57,256 --> 00:34:59,349
(ليس الأمر وكأني لا أفتقد (دي

503
00:35:00,159 --> 00:35:01,285
أنا أفتقده

504
00:35:02,428 --> 00:35:05,124
نعم ، حسنا ، أنا أيضا

505
00:35:05,998 --> 00:35:09,263
لقد مرّت فترة الآن -
أكثر من سنة -

506
00:35:11,870 --> 00:35:13,462
سترينغر) بخير)

507
00:35:14,340 --> 00:35:15,898
لا يمكن إنكار ذلك

508
00:35:18,344 --> 00:35:20,175
أشعر بالأمان برفقته

509
00:35:22,815 --> 00:35:25,113
(تريدين معرفة رأيي في علاقتك بـ (سترينغ

510
00:35:26,552 --> 00:35:28,179
لا يزعجني ذلك

511
00:35:29,221 --> 00:35:31,314
ظننتك ستغضبين

512
00:35:34,426 --> 00:35:37,793
أقصد ، كل ما تعلّق بـ (دي) ساء حاله
أتعرفين ؟

513
00:35:38,030 --> 00:35:40,658
<i>...في كل مرّة أفكر بشأنه</i>

514
00:35:41,300 --> 00:35:43,359
...وتعرفين أن أحد رجال الشرطة

515
00:35:43,469 --> 00:35:46,302
جاء إلى هنا وأعاد قلب المواجع
من جديد

516
00:35:46,739 --> 00:35:49,572
من فعل ذلك ؟ -
محقق شرطة من المدينة -

517
00:35:50,175 --> 00:35:54,134
(ذلك الذي حاول قلب (دي) ضد (إيفون
عندما تم حبسه في (جيرسي) ؟

518
00:35:54,546 --> 00:35:55,774
الرجل الأبيض ؟

519
00:35:56,081 --> 00:35:57,878
أشعثُ الشعر ؟ -
اجل -

520
00:35:58,951 --> 00:36:00,475
ماذا قال ؟

521
00:36:02,221 --> 00:36:03,654
ماذا قال ؟

522
00:36:04,690 --> 00:36:05,987
...قال

523
00:36:06,592 --> 00:36:09,584
<i>.. ربما (دي آنجيلو) لم يقم بـ</i>

524
00:36:10,729 --> 00:36:12,026
تعرفين

525
00:36:12,364 --> 00:36:13,956
الإنتحار

526
00:36:15,034 --> 00:36:17,468
قال أنه ربما يكون شيئا آخر

527
00:36:18,971 --> 00:36:20,996
وجاء إليك بذلك ؟

528
00:36:21,173 --> 00:36:23,334
.. ترك بطاقته ذلك اليوم

529
00:36:23,442 --> 00:36:25,433
لكني لم أتفوّه بشيئ للرجل

530
00:36:25,544 --> 00:36:27,569
لقد أخبرت (سترينغر) فحسب
هذا كل شيئ

531
00:36:34,853 --> 00:36:36,980
ستترشح للمجلس ؟

532
00:36:37,389 --> 00:36:38,549
نعم

533
00:36:39,391 --> 00:36:41,723
ستفوز على الأغلب أيضا

534
00:36:42,961 --> 00:36:45,122
وأنت هو الزوج الفخور ؟

535
00:36:51,036 --> 00:36:53,368
لست متأكدة ما هو شعوري تجاه ذلك

536
00:36:54,673 --> 00:36:57,699
إنه مظهرٌ فقط حتى موعد الإنتخابات
السنة القادمة

537
00:36:59,111 --> 00:37:02,171
ملازم شرطة برفقتها يبدو
منظرا جميلا

538
00:37:02,548 --> 00:37:04,539
من يُبالي ؟

539
00:37:04,650 --> 00:37:06,049
نصف أزواج البلد منفصلين

540
00:37:06,151 --> 00:37:08,517
والنصف الأخر يعملون على الطلاق
للمرة الثانية

541
00:37:08,620 --> 00:37:10,645
إنه خدمة لها

542
00:37:12,458 --> 00:37:14,255
من الصعب شرح ذلك

543
00:37:24,503 --> 00:37:26,767
لقد خيّبت أملها

544
00:37:28,507 --> 00:37:31,305
.. لقد عاشت من خلالي طوال سنوات كثيرة

545
00:37:31,443 --> 00:37:34,310
معتقدةً أني سأصل إلى منصب نائب المفوّض
...في أسوء الأحوال

546
00:37:34,413 --> 00:37:37,109
وأتجاوز قسم الشرطة ، من يدري ؟

547
00:37:37,483 --> 00:37:39,314
هناك بعض الأشياء حدثت منذ
...زمن بعيد

548
00:37:39,418 --> 00:37:41,215
عندما كنت في الجانب الشرقي

549
00:37:43,122 --> 00:37:45,449
أعتقد أنها أرادت شيئا أكبر لي

550
00:37:45,724 --> 00:37:48,693
...وبعد سنواتٍ وخططٍ كثيرة

551
00:37:49,194 --> 00:37:51,355
إتضح أن لدي نزعٌ أفضل
... لعمل الشرطة

552
00:37:51,463 --> 00:37:53,363
منه في تسلّق سُلم المناصب

553
00:37:53,465 --> 00:37:57,561
لقد ظلّت معتقدة أن مسيرتي المهنية
في طريقها لتكون شيئا كبيرا

554
00:37:57,669 --> 00:38:00,968
ربما أشعرتها بذلك فقط لأحافظ
على السلام

555
00:38:02,307 --> 00:38:04,639
الآن هي تريد أن تغدو شيئا كبيرا

556
00:38:07,146 --> 00:38:08,738
ماذا تريد أنت ؟

557
00:38:14,620 --> 00:38:17,214
لا أريد أن أخيّب أملها بعد الآن

558
00:38:17,322 --> 00:38:18,721
..والآن

559
00:38:18,824 --> 00:38:21,190
أنا أقدم مساعدة أكبر بالظهور في بعض
... عَشوات الدجاج

560
00:38:21,293 --> 00:38:23,124
...مُرتديا خاتم زواجي وبذلتي الزرقاء

561
00:38:23,228 --> 00:38:25,093
...أكثر من كوني الزوج الغير مطلّق بعد

562
00:38:25,197 --> 00:38:27,427
برفقة المرأة البيضاء

563
00:38:37,009 --> 00:38:41,469
سأفعل ما بوسعي لتنال مُبتغاها حاليا

564
00:38:42,614 --> 00:38:44,104
لا شيء أكثر من ذلك

565
00:38:45,150 --> 00:38:49,086
(آخر مرة رأيت (جيرارد
(كان يطلق النار في شارع (فاييت

566
00:38:49,188 --> 00:38:50,678
بدى وكأنه يفوز أيضا

567
00:38:50,789 --> 00:38:52,757
...إلى غاية  ظهوره هنا

568
00:38:52,858 --> 00:38:54,519
لن نعرف مالذي حدث هناك

569
00:38:54,626 --> 00:38:57,322
أنا متأكد من شيئ واحد

570
00:38:57,429 --> 00:39:00,193
إثنان من رجالنا قُتلا ، وليس
لدينا شيئ لنظهره

571
00:39:00,299 --> 00:39:03,496
ستتعامل الشرطة بثقلٍ كبير بشأن هذا
...أنا أقول بأن نخفف الحركة

572
00:39:03,602 --> 00:39:05,194
...نأخذ وقتنا لنتقوّى

573
00:39:05,304 --> 00:39:07,670
لا ، ليس لدينا وقت يا رجل

574
00:39:07,773 --> 00:39:11,265
عندما ينتشر خبر أن (مارلو) تمكّن مني
كيف سيكون مظهري ؟

575
00:39:11,376 --> 00:39:13,003
سأقوم بهذا بنفسي

576
00:39:13,111 --> 00:39:14,908
لا يا رجل ، لقد عدت للمنزل للتو

577
00:39:15,013 --> 00:39:17,777
إذا ظهر اسمك في جريمة قتل
سيتراجعون عن إطلاق سراحك

578
00:39:17,883 --> 00:39:18,872
دعني أهتم بهذا

579
00:39:18,984 --> 00:39:20,349
...(لقد كنا نفكر أنا و(كاتي

580
00:39:20,452 --> 00:39:22,443
أتعرف ما أقول
نستطيع مهاجمتهم بمفردنا

581
00:39:22,554 --> 00:39:24,385
بذلك لن يكون هناك أي فشل

582
00:39:24,489 --> 00:39:27,287
حسنا ، إهتمّا بذلك

583
00:39:28,894 --> 00:39:30,384
نفّذا المهمّة بشكل صحيح

584
00:39:34,933 --> 00:39:36,560
هل ترى كيف تم التعامل مع الأمر ؟

585
00:39:36,668 --> 00:39:39,296
اللعبة هي اللعبة يا رجل
لا نقاش بذلك

586
00:39:39,705 --> 00:39:41,468
كما كانت على الدوام

587
00:39:42,541 --> 00:39:45,032
<i>...لا أدري يا رجل ، أقصد </i>

588
00:39:50,749 --> 00:39:51,909
<i>... أقصد</i>

589
00:39:52,017 --> 00:39:54,645
...لقد كنت برفقة أحد أفرادك الشباب

590
00:39:54,753 --> 00:39:58,917
في شارع (فنسنت) ، حيث
المنازل مهجورة

591
00:39:59,024 --> 00:40:00,992
لقد جمعوا كل الطواقم هناك

592
00:40:01,093 --> 00:40:04,085
يبيعون الهيروين والكوكايين
وكأنها حلوى

593
00:40:05,530 --> 00:40:08,090
أطفال يبيعون العصير
إنه عالمٌ مختلِفٌ هناك

594
00:40:08,200 --> 00:40:11,636
..الشرطة واقفة هناك ، وكأن الأمر

595
00:40:11,903 --> 00:40:13,029
قانوني

596
00:40:13,205 --> 00:40:14,433
... أقصد

597
00:40:15,140 --> 00:40:16,334
يوميًّا

598
00:40:17,075 --> 00:40:18,975
إنه فرصة للعمل

599
00:40:24,883 --> 00:40:27,147
ماذا تقول يا رجل ؟ ماذا ؟

600
00:40:30,956 --> 00:40:32,321
لا شيئ يا رجل

601
00:40:34,059 --> 00:40:35,526
لاشيئ على الإطلاق

602
00:40:38,297 --> 00:40:40,265
(مخبِرُنا يقول أن أفراد (سترينغر
هم الفاعلون

603
00:40:40,365 --> 00:40:42,629
تريدنا ان نعمل عند وقوع الجثث
نحن نعمل على ذلك الآن

604
00:40:42,734 --> 00:40:44,531
(لدينا ذلك الفتى (مارلو
..(يعمل لصالح (سترينغر

605
00:40:44,636 --> 00:40:45,796
لكن ذلك قد يكون خاطئا

606
00:40:45,904 --> 00:40:48,600
ربما يخوض حربا من أجل تلك الزوايا

607
00:40:58,317 --> 00:40:59,841
دعني أكون واضحا

608
00:41:00,319 --> 00:41:02,685
.. (لم يعد الأمر يتعلق بـ (سترينغر بيل

609
00:41:02,788 --> 00:41:05,484
أو(كينتل ويليامسون) اللعين
أو بأي أحد منهم

610
00:41:06,625 --> 00:41:08,923
ماهي رتبتي أيتها المحقق (غريغز) ؟

611
00:41:09,961 --> 00:41:12,555
! رتبتي -
ملازم سيدي -

612
00:41:13,432 --> 00:41:15,866
ماهي رتبتي أيها المحقق (مكنلتي) ؟

613
00:41:20,205 --> 00:41:24,574
إن لم تستطيعا تذكر ذلك القدر
عندها تستطيعن العودة إلى وحدة المخدرات

614
00:41:24,676 --> 00:41:28,305
وأنت تستطيع العودة إلى أي وحدة
مازالت تقبل وجودك

615
00:41:28,413 --> 00:41:30,745
والآن ، أخرجا من مكتبي

616
00:41:59,111 --> 00:42:01,375
قلت في رسالتك أنم ستتواجد هنا

617
00:42:03,014 --> 00:42:07,508
كنت أظن أن أحد تابعيك سيظهر

618
00:42:07,886 --> 00:42:10,582
إتصلتَ بعائلة أحد أفرادي

619
00:42:12,290 --> 00:42:14,053
كنت أعمل فحسب

620
00:42:15,460 --> 00:42:17,894
أقوم بما يتوجّب على الرجل عمله

621
00:42:18,230 --> 00:42:20,221
حسنا ، أعلم أنك كنت مشغولا

622
00:42:20,565 --> 00:42:25,059
تستجوب بعض الشباب في
الجانب الغربي

623
00:42:26,238 --> 00:42:29,002
كان ذلك بخصوص مسدس شرطي

624
00:42:29,775 --> 00:42:32,403
نعم ، لقد حصلت على مرادك
بذلك الشأن أيضا

625
00:42:34,446 --> 00:42:37,381
الامر هنا يتعلق بشيئ آخر

626
00:42:38,150 --> 00:42:42,280
فتاة إسمها (توشا) والتي تفجر
رأسها في اشتباك ناري

627
00:42:46,925 --> 00:42:50,258
إلّم تكن هنا للتتعاون فما سبب قدومك ؟

628
00:42:53,432 --> 00:42:57,027
حسنا ، أعتقد أني سأسحب الفتاة
الأخرى في فرقتك

629
00:42:57,536 --> 00:42:59,333
لن تتحدّث إليك

630
00:42:59,438 --> 00:43:01,269
لا أحد سيتحدّث إليك

631
00:43:01,373 --> 00:43:03,307
لقد جئت إلى هنا لأوضح ذلك يا رجل

632
00:43:03,408 --> 00:43:04,875
! لن أحصل على شيئ

633
00:43:05,277 --> 00:43:07,575
لدي شاهد عيان بالفعل

634
00:43:07,679 --> 00:43:08,839
حقا ؟

635
00:43:09,448 --> 00:43:10,881
لا أدري بشأن ذلك

636
00:43:10,982 --> 00:43:14,713
العجوز (بروزر) سيكون كالأعمى
ثملا معظم الوقت

637
00:43:14,820 --> 00:43:18,085
تبا ، سيتوجب عليك أن تجففه قبل
وقوفه على المنصة

638
00:43:18,190 --> 00:43:21,159
بالإضافة لذلك ، فهو قد غيّر رأيه
بشأن تلك القصّة

639
00:43:21,259 --> 00:43:23,022
هذا ما سمعته على أية حال

640
00:43:23,128 --> 00:43:27,131
تبا ، بعد ذلك ، ، جميعكم ستتصلون
...بواحد من أولئك

641
00:43:27,365 --> 00:43:30,892
المحاسبين الذين يتحدث عنه رجال
الشرطة على الدوام

642
00:43:31,002 --> 00:43:32,264
هل تفهمني ؟

643
00:43:32,370 --> 00:43:33,769
لا معاملات للضرائب

644
00:43:33,872 --> 00:43:37,308
تبا ، بالطريقة التي تنظرون بها للأشياء
لا تتكلمون عن أي ضحيّة

645
00:43:37,409 --> 00:43:39,138
ترهات يا فتى ، لا نهتم بالضحية ؟

646
00:43:39,244 --> 00:43:41,235
لقد عدت للتو من عند عائلة (توشا) ، أتذكر ؟

647
00:43:41,346 --> 00:43:43,280
كل هذا الموت ، ألا تظن أن
لذلك أيّة تأثيرات ؟

648
00:43:43,381 --> 00:43:46,441
أنت لا تعرف حتى مالذي أتحدّث عنه

649
00:43:49,488 --> 00:43:51,456
لقد عشت قبل سنوات منك
(في (إدمونسون

650
00:43:51,556 --> 00:43:54,855
لكني أعام بأنك تذكر كيف كان
حال الحيّ

651
00:43:57,229 --> 00:43:59,424
لقد إحتوى فتيانًا سيئين حقا

652
00:44:01,132 --> 00:44:02,929
... لم يكن الأمر يتعلّق بالاسلحة

653
00:44:03,201 --> 00:44:06,068
بقدر ما كان يتمحور حول
معرفتك بما تفعله

654
00:44:06,171 --> 00:44:08,435
أولئك الفتية كانوا خطرين جدا

655
00:44:14,012 --> 00:44:15,343
.. قام والدي

656
00:44:17,082 --> 00:44:18,913
بإبقائي على الطريق السليم

657
00:44:20,752 --> 00:44:23,880
لكن ، مثل أي شاب صغير
أردت أن أكون قاسيا أيضا

658
00:44:24,122 --> 00:44:28,081
لذلك قمت بالتجول في كل بيوت الحفلات
التي يتسكّع بها الفتية الأشداء

659
00:44:28,960 --> 00:44:31,451
تبا ، لقد أيقنوا أني لست واحداً منهم

660
00:44:34,666 --> 00:44:36,429
..كانوا يقولون لي

661
00:44:36,535 --> 00:44:39,402
عد لمنزلك أيها المتعلّم ، أنت "
" لا تنتمي إلى هنا

662
00:44:42,507 --> 00:44:45,908
لم أدرك في ذلك الوقت مالذي
كانوا يفعلونه بي

663
00:44:50,215 --> 00:44:52,877
..بقدر ماكان ذلك الحي سيّئا

664
00:44:54,486 --> 00:44:56,386
لكن كان لدينا مجتمع

665
00:44:56,488 --> 00:44:59,013
لا أحد ، لا ضحايا ، من لم يُبالي

666
00:44:59,457 --> 00:45:02,290
...والآن كل ما لدينا هو قتلى

667
00:45:02,494 --> 00:45:05,019
و أوغادٌ هائجون مثلك

668
00:45:05,130 --> 00:45:09,294
هناك حيث قتلت الفتاة ، رأيت
(أطفالا يُقلّدون (عمر

669
00:45:10,001 --> 00:45:12,799
يصيحون باسمك ، ويمجدونك

670
00:45:13,572 --> 00:45:17,598
أشعرني ذلك بالغثيان أيها الوغد
إلى أيّ عمقٍ سقطنا

671
00:45:38,496 --> 00:45:41,897
خمسة وعشرون ألف دولار ، لستً
بحاجة لأكثر من هذا المبلغ

672
00:45:42,167 --> 00:45:43,259
ماذا تقول ؟

673
00:45:43,368 --> 00:45:46,496
أنا اخبرك فحسب كيف
يقومون بمنح التراخيص

674
00:45:46,605 --> 00:45:48,539
..يعلمون أن لديك متعاقدٌ عام

675
00:45:48,640 --> 00:45:50,403
وأفراده في الخارج جالسون
على مؤخراتِهم

676
00:45:50,508 --> 00:45:52,772
يعرفون أنك ستدفع الضعف في
كل أسبوع لا يعملون فيه

677
00:45:52,877 --> 00:45:54,936
25ألفا ستأتي لي بالتراخيص ؟

678
00:45:55,747 --> 00:45:57,806
20ألفا ستأتي لك بالتراخيص

679
00:45:58,116 --> 00:46:01,608
خمسة ألاف لصالحي جرّاء جلبي
أولئك الأوغاد

680
00:46:01,820 --> 00:46:05,221
أقصد ، أنا من تعرّضتُ للمخاطرة
...بذهابي لأولئك السارقين الأوغاد

681
00:46:05,323 --> 00:46:07,314
بالأموال في يديّ ، صحيح ؟

682
00:46:07,626 --> 00:46:09,491
.. (أنا أخبرك يا (سترينغ

683
00:46:09,594 --> 00:46:11,619
الأشخاص الذين يديرون المدينة
... هذه الأيام

684
00:46:11,730 --> 00:46:14,290
يجعلون من كان قبلهم يظهرون
وكأنهم رجال دين

685
00:46:14,399 --> 00:46:16,697
إنه حالٌ يبعث على الخزي

686
00:46:27,445 --> 00:46:29,072
متى ستصدر التراخيص ؟

687
00:46:29,481 --> 00:46:31,540
الإثنين كحد أقصى

688
00:46:34,541 --> 00:46:39,541
emad 21 ; ترجمة

689
00:46:46,097 --> 00:46:48,395
(ذاك هو الشخص يا (كات

690
00:46:48,833 --> 00:46:49,993
الأخرق

691
00:46:53,204 --> 00:46:55,604
أنا أعرف ذلك الشخص -
فعلا ؟ -

692
00:46:55,707 --> 00:46:58,642
إنه يدين لي بالمال في الحقيقة -
حقا ؟ -

693
00:47:04,783 --> 00:47:06,910
لا تقوله بتلك الطريقة

694
00:47:07,018 --> 00:47:10,181
لا ، كأنها تريد أن تحمِل
أو ماشابه ، إنتظر

695
00:47:10,288 --> 00:47:11,550
هل أنت بخير ؟

696
00:47:38,717 --> 00:47:39,775
اللعنة

697
00:47:39,951 --> 00:47:43,182
لقد فتحت النار مبكرا
لقد عطلت طلقتك

698
00:47:43,621 --> 00:47:45,384
هيا بنا ، لنذهب

699
00:47:49,027 --> 00:47:51,860
الشرطي هناك

700
00:47:52,230 --> 00:47:54,721
أجل ، أعرف ، لاتقلق بشأنه -
ماذا ؟ -

701
00:47:55,266 --> 00:47:57,063
الشرطة تسمح للزنوج بالمتاجرة هنا

702
00:47:57,168 --> 00:48:00,194
...الوضع
أذهبوا من هنا أيها الاطفال

703
00:48:00,305 --> 00:48:01,636
أذهب من هنا يا بُني

704
00:48:01,740 --> 00:48:03,367
من هذا الزنجي الصغير ؟

705
00:48:03,475 --> 00:48:05,705
ماذا لو أقفلوا علينا ؟

706
00:48:06,044 --> 00:48:08,069
آمل أن يكون لديكم فراشي أسنان

707
00:48:08,179 --> 00:48:09,441
...فتيان المدينة هناك

708
00:48:09,547 --> 00:48:11,276
تعرف ما أقوله
...إذا لم يكن لديك فرشاة أسنان

709
00:48:11,382 --> 00:48:13,213
ستستعمل فرشاة فتاً آخر

710
00:48:13,318 --> 00:48:15,513
أو ستقوم بفرك أسنانك بأظافرك

711
00:48:15,820 --> 00:48:17,481
..لن تتعرّضوا للإحتجاز

712
00:48:17,589 --> 00:48:20,183
بإمكانكم الإحتفاظ بـ20 دولار لكل واحد
خارج الحزمة

713
00:48:21,726 --> 00:48:22,988
حسنا

714
00:48:25,530 --> 00:48:28,294
من لديه ذلك المنتج ، الناري ؟ -
أ ، د ، ش -

715
00:48:31,236 --> 00:48:33,636
هيا يا (تومي) ، أترك الأمر

716
00:48:33,738 --> 00:48:36,434
إسمعي يا (تيري) ، يجب أن
تقومي بهذا لأجلي

717
00:48:36,708 --> 00:48:40,303
أخبرني لما تريد أن تصبح محافظا
ولما سأصوت لصالحك ضد (رويس) ؟

718
00:48:40,411 --> 00:48:43,471
لأن المدينة ليست على مايرام
وأعتقد أنه بإمكاني إصلاحها

719
00:48:43,581 --> 00:48:46,880
ذلك الرجل لا يُبالي بمعالجة المشاكل

720
00:48:46,985 --> 00:48:49,146
الجريمة خارج نطاق التحكّم

721
00:48:49,254 --> 00:48:51,722
الأسبوع الماضي ، طفلٌ شاهِد في
...قضية مخدرات

722
00:48:51,823 --> 00:48:53,757
أُرديّ قتيلا بسبب عيوبٍ في النظام

723
00:48:53,858 --> 00:48:55,621
تحدّثت إلى المحافظ والذي تعهّد بالتحرّك

724
00:48:55,727 --> 00:48:58,958
لكن السيد " الإصلاح ليس مجرّد شعار
... في إدارتي

725
00:48:59,063 --> 00:49:01,531
ربّت على مؤخرتي ، وشكرني
..على إهتمامي

726
00:49:01,633 --> 00:49:03,362
وأرشدني إلى الباب ، تلك
كانت النهاية

727
00:49:03,468 --> 00:49:05,993
...إذا باتخاذ الجريمة كقضيّة انتخابية

728
00:49:06,104 --> 00:49:08,732
...الوالد الأبيض العظيم المنقِذ

729
00:49:08,840 --> 00:49:12,742
ضد المحافظ الحالي الأسود
في مدينة 65 بالمئة من سكانها سود ؟

730
00:49:12,844 --> 00:49:15,472
سودٌ وبيضٌ وخُضر ، السكان غاضبون

731
00:49:15,580 --> 00:49:17,445
مالذي يجعلك تعتقد أن هذا سينجح ؟

732
00:49:17,549 --> 00:49:21,451
أولا ، سمعت أن المحافظ لديه مشاكل
في قاعدته مع أكبر داعميه

733
00:49:21,619 --> 00:49:23,678
..ثانيا ، لدي القائد العام للشرطة

734
00:49:23,788 --> 00:49:27,349
رجل (رويس) ، يخبرني بكل الإخفاقات
...في قسمه

735
00:49:27,458 --> 00:49:28,925
(وفي الدائرة الداخلية لـ (رويس

736
00:49:29,027 --> 00:49:31,518
وثالثا ، (توني غراي) من
...الدائرة الخامسة

737
00:49:31,629 --> 00:49:34,757
أتى إليَّ قائلا ، أنه يفكّر بالترشح
لمنصب المحافظ

738
00:49:34,866 --> 00:49:36,891
هذا سيقسم أصوات السود

739
00:49:37,535 --> 00:49:40,095
مازلت تحتاج للاعب يُعطي السّود
...من الطبقة الوسطى

740
00:49:40,205 --> 00:49:42,230
الترخيص بالتصويت ضد رجل منهم

741
00:49:42,340 --> 00:49:44,035
هل عندك رجلٌ من ذلك النوع ؟

742
00:49:44,142 --> 00:49:46,110
لا يوجد الكثير من أولئك في الأرجاء

743
00:49:47,045 --> 00:49:48,213
إلايجا) ؟)

744
00:49:48,646 --> 00:49:51,513
رجل سياسي أسود من الكونغرس لن
يقوم بإنقاذ مؤخرتك البيضاء

745
00:49:51,616 --> 00:49:54,380
ماذا عن (أوديل واتكينز) ؟

746
00:49:54,485 --> 00:49:56,009
... حسنا ، من المضحك أنك ذكرته

747
00:49:56,120 --> 00:49:59,283
لأني لا أظنه سعيدا مع المحافظ حاليا

748
00:49:59,390 --> 00:50:02,587
لا أدري ، سمعت أن إستطلاعا جديدا
أظهر (رويس) بشكل سلبيٍّ جدا

749
00:50:02,694 --> 00:50:05,162
يجب عليك أن تجمع الكثير
من الأموال

750
00:50:13,137 --> 00:50:15,605
يجب أن يراه ، أعرف
أنه يرى ذلك

751
00:50:17,141 --> 00:50:20,042
لقد تجاوزنا ذلك الآن
الأمر بشأن إظهار الإحترام لنا

752
00:50:20,144 --> 00:50:21,771
تبا للإحترام

753
00:50:22,647 --> 00:50:24,774
إنه غير مُحق -
لا ، هو ليس كذلك -

754
00:50:24,883 --> 00:50:29,149
في هذه اللحظة ، وجودك في الجانب الآخر
من الجدال ، يجعله يفضّل أن يكون مخطئا

755
00:50:29,254 --> 00:50:31,984
.. ربما لو أتت الأوامر من الأعلى

756
00:50:32,423 --> 00:50:34,414
قد تُغيّر رأيَه

757
00:50:37,562 --> 00:50:38,790
... أقصِد

758
00:50:38,963 --> 00:50:42,399
لو قام صديقك (باني كالفن) بالضغط
... عليه بشأن القتلى

759
00:50:42,500 --> 00:50:45,094
أراهن أنه سيقبل بكل مساعدة
يستيطع جلبها

760
00:50:49,340 --> 00:50:53,401
ليس الأمر وكأنك لم تتصرف
من ورائه في السابق

761
00:50:53,912 --> 00:50:55,038
صحيح ؟

762
00:50:58,116 --> 00:50:59,276
مستحيل

763
00:51:00,151 --> 00:51:02,210
جريمتي قتل أخرتين البارحة

764
00:51:02,587 --> 00:51:04,782
.. وأخرى ثالثة اليوم

765
00:51:05,323 --> 00:51:07,257
لفتىً في 14 من عمره

766
00:51:07,358 --> 00:51:09,019
نحن نقوم بما في وسعِنا

767
00:51:09,127 --> 00:51:11,755
...لقد بلغت 260 جريمة في السنة

768
00:51:11,863 --> 00:51:13,262
ونحن بالكاد في شهر
أكتوبر/ تشرين الأول

769
00:51:13,364 --> 00:51:17,095
(لقد وعدتني بـ 275 أو أقل يا (إيرف
لقد أخذت ذلك كوعد

770
00:51:17,201 --> 00:51:19,999
.. سيدي -
...لقد رأينا 300 قبل السنة الجديدة -

771
00:51:20,104 --> 00:51:23,562
ولا اظن أنني أستطيع شرح كل شيئ لك

772
00:51:23,741 --> 00:51:26,107
الآن ، أكره قول هذا ، لكني قلته

773
00:51:32,050 --> 00:51:34,109
جماعة (باركسديل) ومن ؟

774
00:51:34,352 --> 00:51:36,912
مارلو ستانفيلد) ، إنه فتى جديد)

775
00:51:37,288 --> 00:51:39,586
لقد كنا نعمل عليه منذ أسبوعين

776
00:51:39,924 --> 00:51:42,722
ظننت أن وحدة (دانيالز) تعمل
في الشمال الغربي

777
00:51:43,328 --> 00:51:45,990
أنظر ، حربُك ستغدو أسوء أيها الرائد

778
00:51:47,732 --> 00:51:50,360
الشمال الغربي هادئ منذ أسابيع

779
00:51:52,971 --> 00:51:56,407
ستقوم بالإلتفاف على ملازمك
هكذا ببساطة ؟

780
00:51:57,909 --> 00:51:59,877
(لم تتغيّر يا (جيمي

781
00:52:01,512 --> 00:52:02,570
تبا

782
00:52:03,715 --> 00:52:05,979
إنها دائما قضيّتك ؟

783
00:52:07,285 --> 00:52:08,980
إفعل ما بوسعك

784
00:52:14,659 --> 00:52:16,490
و دع إسمي خارج ذلك

785
00:52:33,011 --> 00:52:34,273
كيف سار الأمر ؟

786
00:52:34,379 --> 00:52:36,813
تمكنَّا من أحد الوغدين ، أنت تعرف ؟

787
00:52:36,914 --> 00:52:39,747
تقصد ، أنكما أيها الوغدين كنتما
تتسكعان في كل المكان

788
00:52:39,851 --> 00:52:41,409
..بي) ، يا رجل ، أنا أقول)

789
00:52:41,519 --> 00:52:44,044
لقد أطلقنا النار عليهما
أتفهم ما أقول ؟

790
00:52:44,155 --> 00:52:46,385
لقد قمنا بذلك يارجل
...أطلقنا النار

791
00:52:46,491 --> 00:52:48,254
...كان الأمر -
حسنا ، حسنا ، إهدء يا رجل -

792
00:52:48,359 --> 00:52:50,190
لقد سمعت بما حصل ، إجلس

793
00:52:50,294 --> 00:52:51,693
لا ألوم أحد على هذا

794
00:52:51,796 --> 00:52:54,321
ذلك الوغد ميّت الآن

795
00:52:54,432 --> 00:52:56,093
أتفهم ما أقوله ؟ نحن بخير إذن

796
00:52:56,200 --> 00:53:00,159
لكني متفاجئ منك يا رجل
الأمور لم تكن تسوء في زمنك

797
00:53:00,271 --> 00:53:04,367
لم يكن خطؤه يارجل
أنا فتحت النار على الفتى مُبكرا

798
00:53:04,675 --> 00:53:06,734
وذلك أعطاه الفرصة للهروب

799
00:53:06,844 --> 00:53:09,904
أنا من أفسدت الأمر -
إنتظر -

800
00:53:13,551 --> 00:53:14,848
إنه خطئي

801
00:53:15,887 --> 00:53:18,048
.. الفتى كان في مجالي

802
00:53:18,356 --> 00:53:22,122
قريبا كفاية لنسف قبعته ونصف
ما بداخلها

803
00:53:23,461 --> 00:53:25,622
لم أستطع الضغط على الزناد

804
00:53:27,498 --> 00:53:28,658
لم أستطع فعلها يا رجل

805
00:53:31,702 --> 00:53:32,862
لما لا ؟

806
00:53:36,107 --> 00:53:37,870
لم تتملكني الجرأة ، أعتقد

807
00:53:39,977 --> 00:53:42,775
..مهما كان الشيئ الذي تتمتع به أنت

808
00:53:44,115 --> 00:53:46,709
..والذي يجعلك تتصرف كما تفعل

809
00:53:47,518 --> 00:53:48,951
وتقوم بذلك

810
00:53:49,754 --> 00:53:51,619
لم يعد يتملّكني ذلك الشيئ

811
00:53:59,397 --> 00:54:00,625
حسنا

812
00:54:01,032 --> 00:54:03,626
إذا أنت توقفت عن كونك جنديا
لكنك ستواصل العمل

813
00:54:03,734 --> 00:54:05,497
أستطيع إستعمالك بما تبقى في رأسك

814
00:54:05,603 --> 00:54:07,571
سنضعك على زاوية ، أو ستعمل
...في الداخل

815
00:54:07,672 --> 00:54:08,866
لا يا رجل

816
00:54:09,273 --> 00:54:11,434
لم أوضح كلامي

817
00:54:11,676 --> 00:54:14,873
لم تعد تعنيني اللعبة
لا شيئ منها

818
00:54:27,058 --> 00:54:29,117
لكنك تستطيع القيام بشيئ آخر

819
00:54:29,293 --> 00:54:31,488
تعرف ما أقوله ؟ إذا ماذا ستفعل ؟

820
00:54:31,596 --> 00:54:32,927
لا أدري

821
00:54:33,564 --> 00:54:35,293
لكن لا يمكن أن يكون هذا

822
00:54:39,237 --> 00:54:41,364
حسنا إذن ، نحن على وِفاق

823
00:54:48,012 --> 00:54:49,912
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

824
00:55:00,191 --> 00:55:02,785
لقد كان رجلا في زمانه
(أتعرف يا (بي

825
00:55:03,928 --> 00:55:04,952
أجل

826
00:55:05,796 --> 00:55:07,263
إنه رجلٌ اليوم

827
00:55:09,800 --> 00:55:11,028
إنه رجل

828
00:55:21,546 --> 00:55:23,571
هل من فكرة عمّا يدور هذا ؟

829
00:55:28,386 --> 00:55:29,717
أيها الملازم

830
00:55:39,197 --> 00:55:41,256
ما في رأسه ، صحيح ؟

831
00:55:44,635 --> 00:55:46,159
(ها هو ذا يا (باني

832
00:55:49,173 --> 00:55:51,334
(المُنقذ (سيدريك دانيالز

833
00:55:53,244 --> 00:55:54,802
رجل الساعة

834
00:55:54,803 --> 00:56:05,803
emad 21 : ترجمة
عماد العلمي

